1 00:00:16,976 --> 00:00:19,312 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:27,964 --> 00:01:30,759 18 MÅNADER SEN 3 00:01:47,441 --> 00:01:50,695 Tror du att gummisnoddar köper sig själva, miss Jones? 4 00:01:50,779 --> 00:01:52,697 Sist var det en sexmeterskedja av gem, 5 00:01:52,781 --> 00:01:57,493 och tydligen tar du hem Cola Light från personalköket. 6 00:01:57,576 --> 00:01:59,537 Jag har tagit två burkar. 7 00:02:00,371 --> 00:02:04,250 Om du har tur får du bara löneavdrag igen istället för sparken. 8 00:02:11,174 --> 00:02:15,386 Det är rätt uppenbart att du inte har råd med den där kostymen med din lön. 9 00:02:15,469 --> 00:02:17,013 Vad menar du? 10 00:02:17,096 --> 00:02:20,308 Dessutom åker du till Atlantic City varje vecka. 11 00:02:20,892 --> 00:02:24,603 Och sen har vi en obefintlig anställd, Jane Smith. 12 00:02:24,688 --> 00:02:26,022 Nu går du för långt. 13 00:02:26,105 --> 00:02:30,985 Det här går inte ihop. Vad heter det nu igen? Förskingring? 14 00:02:31,069 --> 00:02:33,404 Eller tänker jag på nåt annat? Det börjar på "F". 15 00:02:33,487 --> 00:02:37,116 - Förbrytelse? - Vad vill du? 16 00:02:37,200 --> 00:02:38,827 - Samma som du. - Att du slutar? 17 00:02:38,910 --> 00:02:42,371 Du får hellre ge mig sparken och sex månaders avgångsvederlag. 18 00:02:42,455 --> 00:02:45,709 Och ett strålande referensbrev, annars mejlar jag det här till HR. 19 00:02:47,210 --> 00:02:51,339 En blivande utpressare. Vad stolta dina föräldrar måste vara. 20 00:02:58,679 --> 00:03:01,933 Jag är visst ledig för happy hour. 21 00:03:02,016 --> 00:03:04,894 Klockan är fem nånstans och jag måste uppdatera mitt CV. 22 00:03:04,978 --> 00:03:09,315 Skulle du skriva "supande på dagtid" under "erfarenheter" eller "färdigheter"? 23 00:03:09,398 --> 00:03:11,692 - Vad var det nu, då? - Han var en skithög. 24 00:03:11,776 --> 00:03:14,612 Och jobbet "sög ut din själ genom en kopieringsmaskin"? 25 00:03:14,695 --> 00:03:15,780 Det var förra jobbet. 26 00:03:15,864 --> 00:03:18,742 Det här jobbet sög ut min hjärna genom luftventilen. 27 00:03:18,825 --> 00:03:22,078 Du blir uttråkad för att du är överkvalificerad. 28 00:03:22,161 --> 00:03:25,623 Samtidigt är jag okvalificerad för allt annat. 29 00:03:25,706 --> 00:03:27,917 Skitsnack. Det är du bra på! 30 00:03:28,001 --> 00:03:32,088 Ska vi spela en omgång Love Tester? Vi skulle nog passa ihop. 31 00:03:33,006 --> 00:03:35,884 Det är ett fantastiskt erbjudande, men jag är upptagen. 32 00:03:35,967 --> 00:03:37,051 Jag vet vem du är. 33 00:03:37,135 --> 00:03:39,804 Men du var rödhårig då. Jag såg på ditt program. 34 00:03:39,888 --> 00:03:44,392 Det är Patsy! Jag vill bli din vän. 35 00:03:44,475 --> 00:03:47,436 - Det var länge sen. - Jag var 12. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,522 Jag lärde mig mycket av Patsy. 37 00:03:49,605 --> 00:03:52,650 Bland annat hur man håller fjärrkontrollen med en hand 38 00:03:52,734 --> 00:03:55,569 och spelar pingis med den skalliga biskopen med den andra. 39 00:03:58,364 --> 00:03:59,365 Vi kan spela. 40 00:04:00,574 --> 00:04:01,826 Visst. Varför inte? 41 00:04:01,910 --> 00:04:03,202 Det är inte värt det. 42 00:04:03,286 --> 00:04:04,871 Jodå. 43 00:04:04,954 --> 00:04:09,292 Men jag känner inte för Love Tester. 44 00:04:09,375 --> 00:04:11,419 Vad sägs om ett styrketest istället? 45 00:04:12,253 --> 00:04:14,422 Om jag vinner betalar du vår nota, 46 00:04:14,505 --> 00:04:18,092 ber min vän om ursäkt och går nån annanstans. 47 00:04:18,176 --> 00:04:21,095 Och när jag vinner? 48 00:04:22,471 --> 00:04:26,893 Då går vi ut på baksidan, så hälsar jag på din skalliga biskop. 49 00:04:26,976 --> 00:04:28,102 Okej. 50 00:04:37,946 --> 00:04:41,574 Mina damer och herrar. Välkomna till kvällens huvudnummer. 51 00:04:46,204 --> 00:04:48,414 TOPPRESULTAT 52 00:04:48,497 --> 00:04:49,999 Det måste svida! 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,918 Fan, där satt den! 54 00:04:54,462 --> 00:04:56,089 Den ser hård ut. 55 00:04:56,172 --> 00:04:59,217 Inte än, men det fixar du säkert. 56 00:05:08,852 --> 00:05:10,728 En knockout! 57 00:05:10,812 --> 00:05:12,021 Va? 58 00:05:15,984 --> 00:05:16,985 Förlåt. 59 00:05:17,068 --> 00:05:19,112 Jag hörde inte, din skitstövel. 60 00:05:19,195 --> 00:05:20,196 Förlåt. 61 00:05:22,073 --> 00:05:25,118 Jillian Michaels träningsprogram förändrade hennes liv. 62 00:05:31,082 --> 00:05:34,043 Du skulle kunna använda din förmåga till nåt vettigare. 63 00:05:34,127 --> 00:05:35,879 Du kan flyga. Eller hoppa. 64 00:05:35,962 --> 00:05:38,422 Snarare falla med kontroll. Jag har en idé. 65 00:05:38,506 --> 00:05:39,632 Ta på dig en mantel 66 00:05:39,715 --> 00:05:42,135 - och kuta runt stan. - Visst, om jag kunde det, så. 67 00:05:43,344 --> 00:05:44,637 Jag fattar inte. 68 00:05:44,720 --> 00:05:49,808 Du har pengar, utseende, ett radioprogram, läskiga fans 69 00:05:49,893 --> 00:05:52,853 och ett känt namn, för fan. Vad mer är du ute efter? 70 00:05:52,937 --> 00:05:54,355 Att rädda världen, så klart. 71 00:05:55,606 --> 00:05:58,817 Vill du bli hjälte? Jag ska visa dig hur man gör. 72 00:06:00,945 --> 00:06:03,322 Trish Walker bjuder, allihop! 73 00:06:06,492 --> 00:06:08,327 Det finns ett "före Kilgrave"... 74 00:06:10,038 --> 00:06:11,998 ...och det finns ett "efter Kilgrave". 75 00:06:15,584 --> 00:06:17,045 Gud. 76 00:06:17,921 --> 00:06:21,215 Bilden togs för bara ett halvår sen. 77 00:06:21,299 --> 00:06:23,384 Sen fick Kilgrave tag på honom. 78 00:06:23,467 --> 00:06:26,095 Jag hör honom hasa fram i korridoren varje morgon 79 00:06:26,179 --> 00:06:28,514 kl. 09.45, som en klocka. 80 00:06:29,265 --> 00:06:32,310 Pundare brukar inte vara kända för sin punktlighet. 81 00:06:33,477 --> 00:06:36,272 Jag tänkte inte så mycket på det, men... 82 00:07:52,848 --> 00:07:54,642 Main Street. 83 00:07:54,725 --> 00:07:56,810 Birch Street. 84 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 Higgins jävla Drive. 85 00:08:02,525 --> 00:08:04,318 Fan! 86 00:08:35,058 --> 00:08:37,393 För fyra månader sen flyttade han in. 87 00:08:38,186 --> 00:08:39,562 Då var han fast i det. 88 00:08:39,645 --> 00:08:41,605 Kilgrave ansträngde sig verkligen. 89 00:08:41,689 --> 00:08:45,693 En perfekt täckmantel. Ingen bryr sig om en pundare. 90 00:08:46,777 --> 00:08:48,446 Malcolm är bra på att spionera. 91 00:08:48,529 --> 00:08:51,907 Han kan göra karriär som spion om inte Kilgrave ger honom en överdos. 92 00:08:53,159 --> 00:08:54,827 Vi ska hjälpa honom ur det. 93 00:08:57,121 --> 00:08:59,248 Inte förrän jag kommer åt Kilgrave. 94 00:09:47,630 --> 00:09:50,258 Ursäkta. Vad sa du precis till den där mannen? 95 00:09:50,341 --> 00:09:52,801 - Jag är sen. - Snälla. Jag försöker hjälpa en vän. 96 00:09:52,885 --> 00:09:55,346 Jag sa åt honom att gå till kiosken på 16th Street. 97 00:09:55,429 --> 00:09:56,430 Varför då? 98 00:09:56,514 --> 00:10:00,184 Nån brittisk man sa att jag skulle leta efter en man med en blåvit halsduk... 99 00:10:00,268 --> 00:10:01,685 Jag har inte tid. 100 00:10:14,240 --> 00:10:17,034 Ska du köpa nåt eller inte? 101 00:10:18,244 --> 00:10:20,454 Det här är inget bibliotek. 102 00:10:23,291 --> 00:10:26,752 Hörru, jag pratar med dig. Vill du att jag ringer polisen? 103 00:10:27,920 --> 00:10:29,880 Det är inget bibliotek, sa jag. 104 00:10:29,963 --> 00:10:33,592 Ta upp kaffet. Kasta det i ditt ansikte. 105 00:10:33,676 --> 00:10:35,093 Kom nu. 106 00:10:38,222 --> 00:10:39,515 Hur gick det? 107 00:10:41,892 --> 00:10:44,895 Lyssna av din telefon, Trish. Jag vet hur han gör. 108 00:10:45,854 --> 00:10:49,483 Eller hur de ses. Struntsamma. Ring mig. 109 00:11:03,289 --> 00:11:04,540 Fan. 110 00:11:23,392 --> 00:11:26,354 - Vem är det? - Din granne, Ruben. 111 00:11:35,070 --> 00:11:38,407 Jag hörde en smäll och blev orolig. Är allt bra? 112 00:11:38,491 --> 00:11:39,575 ALIAS UTREDNINGAR 113 00:11:39,658 --> 00:11:41,034 Det är lugnt. 114 00:11:41,118 --> 00:11:44,705 Jag och min syster har bakat hela dagen. Jag tog med mig lite till dig. 115 00:11:46,206 --> 00:11:49,418 Säg inget till henne. Gillar du banankaka? 116 00:11:50,794 --> 00:11:51,920 Nej. 117 00:12:24,077 --> 00:12:25,288 Trish, det är jag. 118 00:12:28,582 --> 00:12:31,752 Vad fan, Trish? Dörrvakten sa att du var hemma! 119 00:12:31,835 --> 00:12:35,756 - Kan du komma tillbaka senare? - Senare? 120 00:12:35,839 --> 00:12:39,677 Du ville ju hjälpa Malcolm. Det är dags att ta på sig manteln. 121 00:12:42,388 --> 00:12:45,474 Vi kommer aldrig att få veta var Malcolm ska träffa Kilgrave. 122 00:12:45,558 --> 00:12:49,186 Nån berättar det för Malcolm i sista stund. 123 00:12:50,187 --> 00:12:54,149 Är han försiktig för att han anar att du är Malcolm på spåren? 124 00:12:54,232 --> 00:12:57,695 Nej, då skulle Malcolm vara död. Men jag kan inte smyga mig på honom. 125 00:12:57,778 --> 00:13:00,739 Jag måste få i honom bedövningsmedlet med ett pilgevär. 126 00:13:00,823 --> 00:13:04,868 Det funkar bara om han står still. Prickskytte kräver förberedelser. 127 00:13:04,952 --> 00:13:07,705 Måltavlan måste befinna sig på en förutbestämd plats, 128 00:13:07,788 --> 00:13:09,873 helst en bra bit bort från civila. 129 00:13:11,834 --> 00:13:14,420 Du har tydligen kommit över att han försökte döda dig. 130 00:13:14,503 --> 00:13:17,673 Det krävs en pistol. På nära håll. 131 00:13:17,756 --> 00:13:21,051 - Då dör han knall och fall. - Jag vill ha honom levande, Rambo. 132 00:13:21,134 --> 00:13:24,262 Jag ska hålla honom drogad, men måste ha nånstans att gömma honom. 133 00:13:24,347 --> 00:13:26,390 En kula i skallen är mer effektiv. 134 00:13:26,474 --> 00:13:30,060 Inte för tjejen som anklagas för morden han har begått. 135 00:13:30,143 --> 00:13:33,105 Utan bevis på att han finns är det kört. Det är mitt ansvar. 136 00:13:33,188 --> 00:13:36,525 Så det är mitt beslut. 137 00:13:36,609 --> 00:13:38,611 Vad du än har för förmågor 138 00:13:38,694 --> 00:13:42,239 inkluderar de nog inte utlämning, exfiltrering 139 00:13:42,322 --> 00:13:44,492 och isolering av fientliga soldater. 140 00:13:45,368 --> 00:13:46,619 Han är en krigshjälte. 141 00:13:46,702 --> 00:13:50,205 Dessutom var han väldigt ångerfull angående överfallet mot dig, 142 00:13:50,288 --> 00:13:52,708 tills det förvandlades till en sexlek. 143 00:13:52,791 --> 00:13:55,419 - Så var det inte. - Och det har inte du med att göra. 144 00:13:55,503 --> 00:13:59,214 Bara jag slipper jobba med honom. Du måste hyra en bil och köra. 145 00:13:59,297 --> 00:14:02,134 Har du inte körkort än? Vad är det med dig och bilar? 146 00:14:02,217 --> 00:14:04,387 - Vänta, ska Trish köra? - Ja. 147 00:14:04,470 --> 00:14:06,847 Nej. En av killarna från mitt förband kan köra. 148 00:14:06,930 --> 00:14:09,933 - Så fan heller! - Vi kan inte använda en radiopratare. 149 00:14:10,017 --> 00:14:12,895 Det igår var skoj, men jag har inte bett om din åsikt. 150 00:14:12,978 --> 00:14:14,062 Inte jag heller. 151 00:14:15,272 --> 00:14:17,941 Du har rätt. Jag gick för långt. Förlåt. 152 00:14:23,531 --> 00:14:27,410 Fan, sändningen börjar om en timme. Skit samma, jag ställer in. 153 00:14:27,493 --> 00:14:30,621 - Nej, allt ska verka som vanligt. - Jag kan hjälpa dig. 154 00:14:30,704 --> 00:14:33,416 - Tack, men jag behöver inte dig. - Jo, det gör du. 155 00:14:33,499 --> 00:14:34,625 Nej, faktiskt inte. 156 00:14:35,584 --> 00:14:37,044 Men han kan vara till nytta. 157 00:14:43,759 --> 00:14:46,595 Toppen! Ring mig sen och berätta om planen. 158 00:14:51,224 --> 00:14:53,561 - Jag ska ta på mig brallor. - Smart. 159 00:15:00,358 --> 00:15:03,654 - Du måste komma nära. - Bedövningspistolen har 6 meters räckvidd. 160 00:15:03,737 --> 00:15:07,783 Han har alltid ryggen mot en vägg. Han kommer att se dig. 161 00:15:08,784 --> 00:15:10,869 Knappast. 162 00:15:10,953 --> 00:15:13,622 Varför fick du lämna specialstyrkan om du är så bra? 163 00:15:15,290 --> 00:15:18,001 - Det är hemligstämplat. - Självklart. 164 00:15:28,512 --> 00:15:33,016 Är det här ditt gömställe? Det liknar en möbelbutik från 70-talet. 165 00:15:35,561 --> 00:15:40,441 Andra våningen är en avvecklad CDC-enhet. 166 00:15:40,524 --> 00:15:43,944 En av killarna var utredare åt dem. Några "Patient Noll" har varit här. 167 00:15:44,027 --> 00:15:47,364 Det finns ett hermetiskt tillslutet rum. 168 00:15:48,281 --> 00:15:50,784 - Du kan en massa kommandoskit. - Ja. 169 00:15:50,868 --> 00:15:53,328 Men du vet ingenting om Kilgrave. 170 00:15:53,411 --> 00:15:54,497 - Visst. - Fel. 171 00:15:56,373 --> 00:16:00,252 - Precis. Jag vet inte. - Ingenting. Du vet ingenting. 172 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Jag vet ingenting. 173 00:16:02,463 --> 00:16:04,673 Visa mig det hermetiskt tillslutna rummet. 174 00:16:05,633 --> 00:16:08,802 - Nej, en sak vet jag. - Men herregud. 175 00:16:10,095 --> 00:16:12,556 Det är för tidigt att ge sig på Kilgrave imorgon. 176 00:16:13,390 --> 00:16:16,143 - Sånt här måste planeras. - Jag har en plan. 177 00:16:16,226 --> 00:16:19,980 Han vet att jag har bilderna och att jag kan räkna ut att det var Malcolm. 178 00:16:20,063 --> 00:16:22,608 Det är sant. Jag räknade ut att det var Malcolm. 179 00:16:22,691 --> 00:16:24,485 Du avfärdade också honom. 180 00:16:24,568 --> 00:16:27,696 Desto mer anledning att inte göra nåt halvhjärtat. 181 00:16:30,323 --> 00:16:33,536 Det är ljudisolerat också. Inget kommer in eller ut. 182 00:16:33,619 --> 00:16:37,455 Jag kan rigga en säkerhetsanordning, men jag behöver tills i övermorgon på mig. 183 00:16:37,540 --> 00:16:38,707 Och då är det söndag. 184 00:16:38,791 --> 00:16:41,627 Det är ett handelsområde, så då slipper vi vittnen. 185 00:16:41,710 --> 00:16:44,171 - Okej, i övermorgon. - Bra. 186 00:16:44,254 --> 00:16:47,090 Jag måste bara komma nära nog för att bedöva och ta honom. 187 00:16:47,174 --> 00:16:48,926 Du bedövar och jag tar honom. 188 00:16:49,927 --> 00:16:53,931 En kvinna springer med en medvetslös man över Union Square till en skåpbil. 189 00:16:54,014 --> 00:16:56,474 - Inte alls iögonenfallande. - Inte om jag är snabb. 190 00:16:57,100 --> 00:17:00,228 - Nån kan försöka stoppa dig. - Vad har du för tid på 1,6 km? 191 00:17:00,312 --> 00:17:01,980 - Sex minuter. - Under fyra. 192 00:17:03,524 --> 00:17:07,861 - Okej, du tar honom. - Gå in nu. 193 00:17:07,945 --> 00:17:10,280 När vi har honom här blir han... 194 00:17:15,869 --> 00:17:18,581 ...eller hur? Du hör inget, va? 195 00:17:20,583 --> 00:17:23,376 Du din lilla GI Joe. Du har verkligen en skruv lös. 196 00:17:23,460 --> 00:17:27,505 Du fick säkert lämna militären för att du sköt sönder en liten by. 197 00:17:29,174 --> 00:17:33,011 Vadå, tror du att du är en hjälte bara för att du har dina förmågor? 198 00:17:33,095 --> 00:17:35,639 Jag har sett hjältar. Du kommer inte i närheten. 199 00:17:41,144 --> 00:17:45,899 Två baguetter till priset av en. 200 00:17:45,983 --> 00:17:49,987 Två baguetter till priset av en. 201 00:18:09,047 --> 00:18:11,133 Ur vägen, din dumma baguette! 202 00:18:11,717 --> 00:18:12,760 Hej. 203 00:18:14,637 --> 00:18:16,429 Du skulle hålla dig nära mig. 204 00:18:17,389 --> 00:18:18,807 Baguetten räddade mig. 205 00:18:20,183 --> 00:18:21,894 Tack. 206 00:18:36,199 --> 00:18:37,200 Lever han? 207 00:18:40,578 --> 00:18:45,375 Vi borde ta honom till sjukhuset. De kanske sätter honom på avgiftning. 208 00:18:45,458 --> 00:18:49,755 - Han har det bättre i sin egen säng. - Han kanske tar en överdos. 209 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 Jag tar hem honom. 210 00:19:10,358 --> 00:19:11,777 Vill du gå på bio nån gång? 211 00:19:17,324 --> 00:19:19,367 Jag har lånat den av en kompis. 212 00:19:19,451 --> 00:19:23,038 Inget hyreskontrakt. Anonym. Falska plåtar. 213 00:19:23,121 --> 00:19:25,248 - Som gjord för barnarov, alltså. - Precis. 214 00:19:25,332 --> 00:19:27,542 Dessutom är den automatväxlad. 215 00:19:28,293 --> 00:19:31,672 Jag kan köra med växelspak om det behövs. 216 00:19:31,755 --> 00:19:33,215 Det behövdes inte. 217 00:19:34,216 --> 00:19:37,052 Allvarligt, sluta oroa dig. Jag är en utmärkt förare. 218 00:19:37,135 --> 00:19:39,888 Ja, jag läste det på din Wikipedia-sida. 219 00:19:41,223 --> 00:19:43,308 Har du googlat mig? 220 00:19:43,391 --> 00:19:44,977 Den bäst betalda barnstjärnan? 221 00:19:45,060 --> 00:19:48,646 - Det kan man kalla ett skyddat liv. - Bara solsken och regnbågar. 222 00:19:48,731 --> 00:19:50,273 Och tydligen är du ett helgon. 223 00:19:50,357 --> 00:19:53,736 Du tog ju hand om den föräldralösa Jessica när hennes familj dog. 224 00:19:55,445 --> 00:19:59,241 Fick hon sina förmågor i bilolyckan? 225 00:19:59,324 --> 00:20:03,787 - Vad exakt är det hon kan göra? - Det lär du inte hitta på Wikipedia. 226 00:20:11,586 --> 00:20:16,008 Hon är stark, åtminstone. Jag gissar att hon har fler förmågor. 227 00:20:16,967 --> 00:20:20,303 Varför frågar du inte Jessica om du är nyfiken på henne? 228 00:20:21,221 --> 00:20:23,056 Hon verkar inte gilla mig. 229 00:20:23,140 --> 00:20:25,809 Hon är beskyddande. Hon gillar ingen jag dejtar. 230 00:20:25,893 --> 00:20:28,353 Jaha. Brukar du gilla hennes pojkvänner? 231 00:20:29,271 --> 00:20:32,440 De blir aldrig kvar länge nog för att jag ska forma en åsikt. 232 00:20:32,524 --> 00:20:36,236 - Hon skrämmer säkert bort dem. - Sluta nu. 233 00:20:37,154 --> 00:20:39,322 Jag måste veta vem jag jobbar med. 234 00:20:43,160 --> 00:20:46,163 - Litar du på mig? - I fråga om vadå? 235 00:20:47,873 --> 00:20:51,043 Litar du på att jag är en bra människa? 236 00:20:52,836 --> 00:20:55,088 - Det vet jag. - Och jag vet att Jessica är det. 237 00:20:56,006 --> 00:21:01,011 Och jag är ganska säker på dig också. Det är allt vi behöver veta just nu. 238 00:21:03,596 --> 00:21:04,765 Okej. 239 00:21:05,723 --> 00:21:08,769 Men jag skulle vilja se ditt körkort. 240 00:21:17,778 --> 00:21:18,946 Ja. 241 00:21:49,601 --> 00:21:50,602 Hope? 242 00:21:50,685 --> 00:21:52,312 Ett samtal från Northeastern. 243 00:21:52,395 --> 00:21:54,147 - Går du med på att betala? - Ja. 244 00:21:54,231 --> 00:21:55,273 Jessica? 245 00:21:55,357 --> 00:21:56,817 Hope, är allt bra? 246 00:22:15,252 --> 00:22:18,796 - Tog du med dig dem? - Du har gått ner i vikt. Är du sjuk? 247 00:22:18,881 --> 00:22:20,757 Tog du med dig pengarna? 248 00:22:20,841 --> 00:22:23,426 Du har inte sagt vad du ska ha dem till. 249 00:22:23,510 --> 00:22:26,554 Godis, cigg. Vad spelar det för roll? 250 00:22:30,517 --> 00:22:33,020 Hogarth kan sätta in pengar på ditt butikskonto. 251 00:22:33,103 --> 00:22:37,941 Tog du med dig kontanter eller inte? Om inte, så är besökstiden slut. 252 00:22:38,025 --> 00:22:40,527 Jag gör allt jag kan för att få ut dig. 253 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 - Ge mig dem. - Hope-ster. 254 00:22:44,322 --> 00:22:46,866 Kom nu. Programmet börjar. 255 00:22:47,825 --> 00:22:49,286 Jag kommer, Sissy. 256 00:22:55,583 --> 00:22:57,169 Snälla. 257 00:23:10,432 --> 00:23:13,185 Jag är nära att ta honom. 258 00:23:17,147 --> 00:23:18,815 Jag ska hålla andan. 259 00:23:21,859 --> 00:23:24,654 Den här måste det bli! 260 00:23:24,737 --> 00:23:26,239 - Titta! - Du skojar. 261 00:23:26,323 --> 00:23:28,450 Superhjältar har kostymer. 262 00:23:28,533 --> 00:23:31,494 Det enda den där skulle passa till är halloween 263 00:23:31,578 --> 00:23:33,913 eller i nåt kinky rollspel. 264 00:23:33,997 --> 00:23:35,123 Det är en modell. 265 00:23:35,207 --> 00:23:37,500 Den skulle vara gjord i lättviktstyg, 266 00:23:37,584 --> 00:23:40,795 men samtidigt tålig, vattentät och flamsäker. 267 00:23:40,878 --> 00:23:42,880 Och den skulle dölja din identitet. 268 00:23:42,965 --> 00:23:44,424 Nej. 269 00:23:44,507 --> 00:23:47,385 Du kan inte rädda folk klädd som en jättebaguette! 270 00:23:47,469 --> 00:23:48,470 Ta på dig masken. 271 00:23:49,762 --> 00:23:51,139 Okej. 272 00:23:52,975 --> 00:23:54,059 Vad coolt. 273 00:24:00,357 --> 00:24:01,899 Försök slå mig nu. 274 00:24:01,984 --> 00:24:05,195 Okej, var den nakna superhjälten. 275 00:24:05,278 --> 00:24:08,490 - Det kan vara ditt alias. - Det slår ditt förslag. 276 00:24:08,573 --> 00:24:10,200 "Jewel" är ett kalasbra namn. 277 00:24:10,283 --> 00:24:14,079 "Jewel" är namnet på en riktigt slampig strippa. 278 00:24:14,162 --> 00:24:16,498 Och med den där kostymen lär jag kallas Kameltån. 279 00:24:16,581 --> 00:24:18,583 Okej, då. 280 00:24:23,421 --> 00:24:24,714 Men du tänker göra det? 281 00:24:25,840 --> 00:24:27,884 Du blir hjälte. 282 00:24:30,178 --> 00:24:31,763 Vi får väl se. 283 00:25:00,417 --> 00:25:03,211 - Ska du ner? - Tack. 284 00:25:48,465 --> 00:25:52,219 - Ta hand om dig. - Du med. 285 00:26:06,691 --> 00:26:08,485 Konferensnumret är inprogrammerat. 286 00:26:09,361 --> 00:26:11,279 - Hallå? Hör du mig? - Ja. 287 00:26:11,363 --> 00:26:13,323 - Du måste komma så nära som möjligt. - Ja. 288 00:26:13,406 --> 00:26:14,907 Men låt ingen se dig. 289 00:26:14,991 --> 00:26:18,411 Och vi måste skynda oss till det slutna rummet innan han vaknar. 290 00:26:18,495 --> 00:26:19,787 Okej. 291 00:26:19,871 --> 00:26:23,040 Låtsas prata i telefon om nån kommer fram. Prata inte med nån. 292 00:26:23,125 --> 00:26:25,793 Hon är en kändis. Hon kan hantera knäppisar. 293 00:26:25,877 --> 00:26:27,129 Oftast. 294 00:26:27,212 --> 00:26:29,256 Ja, hon har ju hanterat dig i alla år... 295 00:26:29,339 --> 00:26:32,008 Nu återgår vi till den spända tystnaden, tycker jag. 296 00:26:39,599 --> 00:26:40,808 Det är dags. 297 00:26:49,108 --> 00:26:51,861 - Om Kilgrave tar mig... - Då eliminerar jag dig. 298 00:26:51,944 --> 00:26:56,449 Jag tänkte be dig söva mig, men visst, skjut mig i huvudet. 299 00:26:56,533 --> 00:26:58,243 Detsamma. 300 00:26:59,452 --> 00:27:02,205 Kom igen. Fånga mig. 301 00:27:10,630 --> 00:27:12,965 - Är alla på plats? - Jag är redo. 302 00:27:15,051 --> 00:27:16,178 Redo. 303 00:27:45,915 --> 00:27:47,124 Nu kör vi. 304 00:28:17,447 --> 00:28:19,324 Han lämnar parken vid 16th Street. 305 00:28:26,373 --> 00:28:29,834 Utecafé, 16th Street och Union Square West. 306 00:28:33,838 --> 00:28:36,048 Jag parkerar i hörnet, ett halvt kvarter bort. 307 00:29:09,332 --> 00:29:12,084 Ursäkta. Vi börjar om. 308 00:29:12,168 --> 00:29:15,922 - Fan. Vänd tillbaka. - Jag är nästan framme. 309 00:29:16,005 --> 00:29:18,383 Nej, han tittar åt ditt håll. Om han ser vapnet... 310 00:29:18,466 --> 00:29:20,885 Jag har skottläge. Jag kör på. 311 00:29:24,389 --> 00:29:25,682 Helvete. 312 00:29:26,766 --> 00:29:29,018 Du, din skit! Här borta! 313 00:29:53,125 --> 00:29:54,627 Vad är det med honom? 314 00:29:56,128 --> 00:29:57,547 Ring en ambulans. 315 00:29:58,506 --> 00:30:01,258 Förlåt. Jag var tvungen. 316 00:30:01,343 --> 00:30:04,471 - Vi tar hand om det här. - Ursäkta. 317 00:30:06,348 --> 00:30:09,058 - Hjälp! De överföll min bror! - Jag ringer en ambulans. 318 00:30:09,141 --> 00:30:10,685 Nej, han måste till sjukhus. 319 00:30:14,481 --> 00:30:16,858 Trish, jag är på väg. 320 00:30:16,941 --> 00:30:19,861 - Jag har två killar efter mig. - Va? Vadå för killar? 321 00:30:22,864 --> 00:30:24,366 Kör! Kom igen! 322 00:30:31,831 --> 00:30:33,040 Det är grönt. 323 00:30:39,171 --> 00:30:40,590 Vi behöver honom levande. 324 00:30:41,298 --> 00:30:42,675 Jag minns det. 325 00:30:50,182 --> 00:30:51,643 Du ser. Han lever. 326 00:31:01,444 --> 00:31:02,487 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 327 00:31:06,783 --> 00:31:08,951 Okej, vi måste få in honom. Snabbt och tyst. 328 00:31:09,035 --> 00:31:12,914 Vänta, det är nåt... Fan! Han har en sändare! 329 00:31:12,997 --> 00:31:14,791 Herregud. Vi måste härifrån! Kör! 330 00:31:14,874 --> 00:31:16,292 Kör! 331 00:31:16,376 --> 00:31:17,877 Trish! 332 00:31:27,970 --> 00:31:29,931 Ni blir styrda, era jävlar! 333 00:32:01,629 --> 00:32:04,298 Det funkar inte på henne! 334 00:32:04,381 --> 00:32:06,008 - Kom igen! - Det funkar inte! 335 00:32:10,555 --> 00:32:12,849 En gång till! 336 00:32:12,932 --> 00:32:14,058 - Igen! - Ta benen. 337 00:32:15,518 --> 00:32:17,061 - Kom igen! - Ligg kvar! 338 00:32:19,606 --> 00:32:20,940 Kom igen! Vi drar! 339 00:32:54,223 --> 00:32:57,184 - Jag är ledsen. - Vi blev övermannade. 340 00:32:57,268 --> 00:33:00,229 En elchock och jag är ute ur bilden. 341 00:33:00,312 --> 00:33:01,898 Sluta nu. 342 00:33:01,981 --> 00:33:03,900 Jag är bara en jävla radiopratare. 343 00:33:03,983 --> 00:33:07,612 Jag kan inte få dig att må bättre, okej? Jag vet inte hur man gör. 344 00:33:08,320 --> 00:33:09,572 Han börjar vakna. 345 00:33:15,912 --> 00:33:17,038 Det gjorde du bra. 346 00:33:28,382 --> 00:33:31,427 Nej, låt bli. 347 00:33:31,511 --> 00:33:32,679 Vart tog de Kilgrave? 348 00:33:32,762 --> 00:33:35,848 - Vi vet vad han gjorde mot dig. - Mot mig? 349 00:33:35,932 --> 00:33:38,475 Det finns en smärtpunkt 350 00:33:38,560 --> 00:33:40,019 - nedanför knäskålen. - Sluta. 351 00:33:40,102 --> 00:33:42,104 - Det behövs inte... - Glöm det. 352 00:33:42,188 --> 00:33:45,650 Han dör hellre än säger nåt. Han har ingen kontroll. 353 00:33:45,733 --> 00:33:48,402 Jag har visst kontroll. Ni behöver inte tortera mig. 354 00:33:48,485 --> 00:33:50,655 Sa inte Kilgrave åt dig vad du skulle göra? 355 00:33:50,738 --> 00:33:51,781 Är han en klient? 356 00:33:51,864 --> 00:33:53,240 Jag har aldrig talat med honom. 357 00:33:53,324 --> 00:33:56,368 - Ändå jobbar du åt psykopaten? - Nej, jag jobbar åt en firma. 358 00:33:56,452 --> 00:34:00,122 Jag skyddar våra klienter, och han trodde att han kunde bli överfallen. 359 00:34:00,707 --> 00:34:04,501 Jag trodde att han var en paranoid galning med en massa pengar. 360 00:34:04,586 --> 00:34:08,631 Herregud, vad dum jag är. Kilgrave kände till bedövningsmedlet. 361 00:34:08,715 --> 00:34:10,550 - Malcolm berättade säkert. - Han ljuger. 362 00:34:10,633 --> 00:34:12,051 Ge dig! 363 00:34:12,134 --> 00:34:15,096 Jag tjänar bra, men inte bra nog för att bli av med knäskålen. 364 00:34:15,179 --> 00:34:16,180 Förstår du? 365 00:34:16,263 --> 00:34:19,767 Kilgrave ville ha backning ifall att han blev av med sin förmåga. 366 00:34:19,851 --> 00:34:21,143 Vart förde de honom? 367 00:34:21,227 --> 00:34:23,479 Det får vi inte veta förrän det är dags. 368 00:34:23,563 --> 00:34:26,816 - Det är en försiktighetsåtgärd. - Ge dig. Han vet inte. 369 00:34:26,899 --> 00:34:31,237 Namnet på firman och på de som var med. Kilgraves kontaktuppgifter. 370 00:34:31,320 --> 00:34:32,614 Visst. Vad som helst. 371 00:34:32,697 --> 00:34:35,199 Det kvittar. Han byter ändå ut allt när han vaknar. 372 00:34:35,282 --> 00:34:37,409 Jag ska dubbelkolla det. 373 00:34:38,119 --> 00:34:40,580 - Sen kan vi leta reda på din pundarvän. - Kom hit. 374 00:34:44,291 --> 00:34:45,877 Jag letar reda på honom. 375 00:34:45,960 --> 00:34:50,757 Du får komma överens med honom där. Tjäna och skydda, okej? 376 00:34:50,840 --> 00:34:53,676 Du är polis, ifall att du har glömt det. 377 00:34:58,973 --> 00:35:01,433 - Varför inte? - Vet du vad du behöver? 378 00:35:06,773 --> 00:35:08,024 Du förstår inte. 379 00:35:08,107 --> 00:35:11,778 Det gör jag visst. Du snackar bara skit. 380 00:35:11,861 --> 00:35:14,822 Jag är sjuk. Jag behöver det. Snälla. 381 00:35:14,906 --> 00:35:17,617 Jag kom ända hit, och så har du inga pengar. 382 00:35:17,700 --> 00:35:20,202 - Lägg av, för fan. - Du kan ta min tv. 383 00:35:20,286 --> 00:35:21,412 Och skrivaren. 384 00:35:21,495 --> 00:35:24,498 Jag har redan en bättre tv. Med HD och allt. 385 00:35:24,581 --> 00:35:26,375 Vad fan ska jag med en skrivare till? 386 00:35:26,458 --> 00:35:29,586 Men jag behöver det! Ge mig det nu! 387 00:35:29,671 --> 00:35:32,674 Ett steg till, så skjuter jag kuken av dig! 388 00:35:33,549 --> 00:35:34,550 Stanna där! 389 00:35:39,096 --> 00:35:42,391 Om den här subban har pengar kan vi fortfarande göra en affär. 390 00:35:42,474 --> 00:35:43,643 Nej. 391 00:35:43,726 --> 00:35:47,021 Vad fan gör du? Släpp mig! 392 00:35:54,611 --> 00:35:56,613 Fan, du kan inte rädda mig. 393 00:36:02,536 --> 00:36:04,455 Du kan inte rädda mig igen. 394 00:36:09,293 --> 00:36:10,878 Hit med plånboken. 395 00:36:12,672 --> 00:36:13,923 Ge hit plånboken. 396 00:36:14,006 --> 00:36:16,926 Gör slut på honom. Han har sett våra ansikten. 397 00:36:46,538 --> 00:36:48,040 Härligt! 398 00:36:48,124 --> 00:36:50,001 Ja! 399 00:36:50,084 --> 00:36:53,504 Helt fantastiskt! Jag som tyckte att jag var bra. 400 00:36:54,588 --> 00:36:58,550 Du är verkligen nåt extra. Visst är hon otrolig? 401 00:36:58,634 --> 00:37:00,344 Eller hur? 402 00:37:00,427 --> 00:37:03,097 Vad tråkiga ni är. Gå nu. 403 00:37:03,931 --> 00:37:06,350 - Lämna honom. Han klarar sig. - Ja, han klarar sig. 404 00:37:07,810 --> 00:37:13,440 Jag funderade precis på var jag skulle äta, och så dök du upp. 405 00:37:14,483 --> 00:37:17,278 Du och dina hjältedåd. 406 00:37:17,361 --> 00:37:19,321 Kom hit, så jag får se på dig. 407 00:37:21,741 --> 00:37:26,120 Gud, vilken syn. Håret och huden. 408 00:37:27,246 --> 00:37:30,041 Gräslig klädsmak, men det går ju att ändra på. 409 00:37:31,542 --> 00:37:36,672 Och därunder finns all kraft. Du är som jag. 410 00:37:36,756 --> 00:37:38,674 Fast inte lika bra, förstås. 411 00:37:41,052 --> 00:37:44,806 Tyckte du om att ge busarna stryk? 412 00:37:44,889 --> 00:37:46,891 - Ja. - Jaså? 413 00:37:46,974 --> 00:37:48,517 Varför då? 414 00:37:48,600 --> 00:37:52,313 Jag hjälpte nån. Jag gjorde skillnad. 415 00:37:54,857 --> 00:37:59,445 Så ädelt. Vad heter du? 416 00:37:59,528 --> 00:38:00,822 Jessica Jones. 417 00:38:00,905 --> 00:38:04,325 Nej, du måste ha ett superhjälte-namn. 418 00:38:05,492 --> 00:38:08,079 Bara Jessica Jones. 419 00:38:08,162 --> 00:38:11,082 Är det sant? Det är lite trist, men det gör inget. 420 00:38:11,165 --> 00:38:13,542 Visst, Jessica Jones. 421 00:38:15,086 --> 00:38:18,630 Det finns en fantastisk Sichuanrestaurang runt hörnet. 422 00:38:18,714 --> 00:38:21,884 Du gillar kinesisk mat. Kom. 423 00:38:23,427 --> 00:38:27,514 Kom. Jag vill veta allt om dig. 424 00:38:44,365 --> 00:38:47,409 Jag har gjort en macka med jordnötssmör åt dig. 425 00:38:47,493 --> 00:38:49,871 Det med bitar är slut. 426 00:38:49,954 --> 00:38:52,081 Jag mår illa. 427 00:38:52,164 --> 00:38:55,792 Ja, och värre blir det. Försök träffa toaletten. 428 00:38:55,877 --> 00:38:57,253 Dra åt helvete. 429 00:38:58,545 --> 00:39:00,923 Jag har redan varit där. Precis som du. 430 00:39:02,008 --> 00:39:05,845 Fan, jag... Jag behöver bara lite. 431 00:39:05,928 --> 00:39:09,348 - För att vänja mig av med det. - Jag låter dig inte ta livet av dig. 432 00:39:11,517 --> 00:39:13,310 Varför inte? 433 00:39:13,394 --> 00:39:16,647 Jag är värdelös för dig. För alla. 434 00:39:16,730 --> 00:39:21,110 Ja, just nu är du det. Men för ett tag sen ville du hjälpa folk. 435 00:39:24,280 --> 00:39:25,406 Socialt arbete. 436 00:39:34,581 --> 00:39:36,667 Titta på mig. Vem skulle jag kunna hjälpa? 437 00:39:38,460 --> 00:39:40,462 Nu har du ett val. 438 00:39:42,589 --> 00:39:45,592 - Jag tog bilder på dig. - Han tvingade dig att göra det. 439 00:39:49,680 --> 00:39:51,933 Ibland gjorde jag det bara för drogernas skull. 440 00:39:53,017 --> 00:39:55,311 Tänk efter. Jag träffade honom en gång om dagen. 441 00:39:56,312 --> 00:39:57,479 Klockan tio. 442 00:39:58,898 --> 00:40:01,858 Han kan inte kontrollera en så länge, det vet du. 443 00:40:01,943 --> 00:40:05,279 Det var därför han gjorde dig beroende. För att du skulle dyka upp. 444 00:40:05,362 --> 00:40:07,531 Jag hade ett val. 445 00:40:31,973 --> 00:40:33,807 Kilgrave kommer att hitta mig. 446 00:40:37,269 --> 00:40:38,812 Jag kommer att dö ändå. 447 00:40:42,608 --> 00:40:45,569 Ge mig de jävla drogerna nu. 448 00:40:45,652 --> 00:40:49,615 - Ge mig de jävla drogerna! - Du har rätt. 449 00:40:49,698 --> 00:40:51,325 Jag kan inte rädda dig. 450 00:41:02,336 --> 00:41:06,632 När han styrde mig fanns det en del i mig som kämpade emot. 451 00:41:08,134 --> 00:41:12,263 Det var en liten del av skallen som försökte komma undan. 452 00:41:13,639 --> 00:41:15,516 Och jag kämpar fortfarande. 453 00:41:17,143 --> 00:41:19,186 Jag tänker inte sluta. 454 00:41:21,313 --> 00:41:24,816 Men om du ger upp, förlorar jag kampen. 455 00:41:26,986 --> 00:41:28,487 Förstår du det? 456 00:41:29,613 --> 00:41:32,366 Han gav sig på dig för att komma åt mig. 457 00:41:34,201 --> 00:41:35,827 För att isolera mig. 458 00:41:36,996 --> 00:41:39,206 För att få mig att känna mig som ett virus. 459 00:41:39,290 --> 00:41:43,419 Ännu en som dör på grund av mig. 460 00:41:46,547 --> 00:41:49,591 Så du kan väl försöka komma ihåg hur man är en människa 461 00:41:49,675 --> 00:41:55,264 istället för den här självömkande skiten? Rädda mig för en gångs skull. 462 00:42:01,770 --> 00:42:03,147 Det är ditt val. 463 00:44:42,598 --> 00:44:45,892 Jag vet inte hur du känner dig, men jag är helt utpumpad. 464 00:44:47,853 --> 00:44:49,271 Jag är så ovan vid... 465 00:44:49,355 --> 00:44:52,816 ...att känna mig maktlös. 466 00:44:52,899 --> 00:44:57,238 Eller jag var ju medvetslös, men det känns spännande så här i efterhand. 467 00:44:58,239 --> 00:45:01,283 Du hade mitt liv i dina händer. 468 00:45:01,950 --> 00:45:04,995 Och jag har blåmärken därefter. 469 00:45:05,078 --> 00:45:07,664 Det betyder att du vill ha mig vid liv. Varför då? 470 00:45:12,085 --> 00:45:15,297 Jag kan komma till dig och tvinga dig att berätta. 471 00:45:20,802 --> 00:45:25,391 Du är sur på grund av pundaren, va? Det är så orättvist. 472 00:45:25,474 --> 00:45:27,768 Jag tvingade inte honom till nåt. 473 00:45:28,435 --> 00:45:31,272 Han var redan på väg att bli beroende. 474 00:45:33,315 --> 00:45:35,066 Kom igen, Jessica. 475 00:45:36,234 --> 00:45:37,569 Kom igen. 476 00:45:38,904 --> 00:45:40,906 Spela inte hjälte för mig. 477 00:45:43,074 --> 00:45:44,576 Okej, då. 478 00:45:44,660 --> 00:45:48,955 Låtsas att du räddade pundaren, men vi vet båda att det var mitt val. 479 00:45:52,543 --> 00:45:53,794 Vi kan säga så här. 480 00:45:55,086 --> 00:45:58,965 Han ska få fortsätta på sin självförstörande bana. 481 00:45:59,049 --> 00:46:00,384 Jag ska inte röra honom. 482 00:46:01,468 --> 00:46:02,969 Om... 483 00:46:04,763 --> 00:46:06,640 ...du gör hans jobb åt honom. 484 00:46:08,224 --> 00:46:09,810 Fortsätt ge mig bilder. 485 00:46:10,852 --> 00:46:16,567 Ska vi säga en om dagen? Klockan tio? Glöm inte att le. 486 00:46:18,444 --> 00:46:23,156 Skicka en bild och rädda pundaren. Det låter som en kampanjslogan. 487 00:46:25,534 --> 00:46:27,411 Vi kan börja... 488 00:46:28,912 --> 00:46:30,205 ...nu. 489 00:46:33,834 --> 00:46:35,669 Kom igen, Jessica. 490 00:46:38,213 --> 00:46:40,131 Säg att vi är överens. 491 00:46:44,094 --> 00:46:46,221 Låt mig höra din röst. 492 00:47:07,659 --> 00:47:11,037 KL. 10.03 - NYTT MEDDELANDE JAG VÄNTAR, JESSICA...