1
00:00:14,892 --> 00:00:17,269
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:29,174 --> 00:01:31,343
Ein Wort genügt,
3
00:01:31,426 --> 00:01:34,054
eine Einflüsterung,
4
00:01:34,138 --> 00:01:36,098
und sie haben keine Kontrolle mehr.
5
00:01:39,101 --> 00:01:43,981
Sie kennen nur noch den einen
intensiven Wunsch, mir zu folgen,
6
00:01:45,858 --> 00:01:47,109
mich zu fotografieren,
7
00:01:48,611 --> 00:01:49,987
nicht ertappt zu werden.
8
00:02:20,559 --> 00:02:26,691
Kilgraves Spion lenkt nichts ab,
er ist ganz auf mich fokussiert.
9
00:02:28,108 --> 00:02:31,361
Zum Glück nicht auf Luke.
10
00:02:32,362 --> 00:02:33,989
Keine Fotos von ihm.
11
00:02:35,407 --> 00:02:37,159
Er müsste in Sicherheit sein.
12
00:02:37,242 --> 00:02:38,661
Scheiße.
13
00:02:48,587 --> 00:02:49,714
Jessica Jones?
14
00:02:50,798 --> 00:02:51,799
Ja?
15
00:02:51,882 --> 00:02:55,344
Audrey Eastman. Ich komme zu früh.
Ich will es hinter mich bringen.
16
00:02:55,427 --> 00:02:57,888
Sie sagten,
Ihr Scheidungsanwalt empfahl mich Ihnen.
17
00:02:57,972 --> 00:02:59,765
Ich möchte ihm danken. Wie heißt er?
18
00:02:59,849 --> 00:03:00,850
Desmond Tobey.
19
00:03:00,933 --> 00:03:03,560
Von Hogarth, Chao & Benowitz.
20
00:03:03,643 --> 00:03:06,063
-Ich hoffe, Sie sind so gut, wie er sagt.
-Bin ich.
21
00:03:06,146 --> 00:03:09,441
Ist die Beschriftung nur Attrappe
oder haben Sie ein Büro?
22
00:03:12,945 --> 00:03:16,531
Dieser Mann versucht seit fünf Minuten,
in seine Wohnung zu kommen.
23
00:03:16,615 --> 00:03:17,950
Hübsches Gebäude.
24
00:03:24,289 --> 00:03:25,707
Geht's dir gut?
25
00:03:27,001 --> 00:03:28,961
Interessiert dich das?
26
00:03:29,044 --> 00:03:31,213
Ich will nicht der Grund sein,
dass du high wirst.
27
00:03:31,296 --> 00:03:33,048
Dazu brauche ich keinen Grund.
28
00:03:37,011 --> 00:03:38,303
Carlo hält mich für blöd,
29
00:03:39,221 --> 00:03:40,555
aber ich rieche es an ihm,
30
00:03:40,639 --> 00:03:43,392
wenn er sich morgens um 3 Uhr
ins Bett stiehlt.
31
00:03:43,475 --> 00:03:45,102
Wäre nicht seine erste Affäre.
32
00:03:45,185 --> 00:03:47,938
Manche Menschen kriegen ihr Leben
nicht in den Griff.
33
00:03:48,022 --> 00:03:52,735
Und dabei ruinieren sie achtlos das Leben
von allen, die ihnen in die Quere kommen.
34
00:03:52,818 --> 00:03:54,904
Ich mag nicht mehr so tun,
als wäre es egal.
35
00:04:01,869 --> 00:04:04,246
Wie lange sind Sie im Geschäft?
36
00:04:04,329 --> 00:04:06,040
Warum fragen Sie?
37
00:04:06,123 --> 00:04:08,083
Ich will wissen, ob Sie auch dranbleiben
38
00:04:08,167 --> 00:04:09,501
und Ihr Geld wert sind.
39
00:04:09,584 --> 00:04:10,753
Das bin ich.
40
00:04:10,836 --> 00:04:12,046
Entschuldigen Sie.
41
00:04:12,129 --> 00:04:15,925
Es ist wegen Carlo. Seine Lügen
und sein Wanderpenis setzen mir doch zu.
42
00:04:16,716 --> 00:04:19,804
Mein Anwalt sagt,
ich brauche Fotos für eine Scheidung.
43
00:04:19,887 --> 00:04:21,764
Von Carlo und seiner...
44
00:04:21,847 --> 00:04:23,974
-Geliebten.
-Schnalle!
45
00:04:24,058 --> 00:04:26,226
Fotos ziehen vor Gericht am besten.
46
00:04:26,310 --> 00:04:29,396
Er wird Unterhalt wollen,
kriegt aber einen Dreck.
47
00:04:29,479 --> 00:04:33,400
Sie müssen ihn in flagranti erwischen,
also mitten im...
48
00:04:33,483 --> 00:04:35,778
Ich weiß, was in flagranti heißt.
49
00:04:37,362 --> 00:04:40,740
Carlo sagt, er trifft sich am Freitagabend
mit einem Kunden.
50
00:04:40,825 --> 00:04:44,119
Als ich seine Sekretärin fragte,
wusste sie natürlich von nichts.
51
00:04:44,203 --> 00:04:49,041
Folgen Sie ihm nach der Arbeit,
er geht sicher vom Büro direkt zu ihr.
52
00:04:49,124 --> 00:04:52,336
Es ist schwer, sich die Fotos anzuschauen,
53
00:04:52,419 --> 00:04:54,504
die Sie haben wollen.
54
00:04:54,588 --> 00:04:55,881
Oder sie zu vergessen.
55
00:04:55,965 --> 00:04:57,591
Dafür zahle ich den Psychiater.
56
00:04:58,383 --> 00:04:59,426
Wie das Leben so spielt.
57
00:05:00,385 --> 00:05:04,014
Hören Sie, schlagen Sie zur Not
seine Tür ein, um sie zu kriegen.
58
00:05:04,098 --> 00:05:06,058
Aber machen Sie diese Fotos.
59
00:05:06,141 --> 00:05:09,394
Er soll sogar merken,
dass er fotografiert wird.
60
00:05:10,729 --> 00:05:11,771
Ist das alles?
61
00:05:11,856 --> 00:05:14,733
Ihrem Mann folgen und Sexfotos schießen?
62
00:05:14,817 --> 00:05:15,860
Genügt das nicht?
63
00:05:15,943 --> 00:05:20,405
-Und Ihr Scheidungsanwalt, Dexter...
-Desmond Tobey.
64
00:05:20,489 --> 00:05:22,699
Tobey, richtig.
65
00:05:22,782 --> 00:05:24,910
Hat er Sie persönlich an mich verwiesen?
66
00:05:24,994 --> 00:05:27,204
Ja, das sagte ich doch.
67
00:05:27,287 --> 00:05:29,832
Und mit einem Briten
haben Sie nicht gesprochen?
68
00:05:29,915 --> 00:05:30,958
Dunkle Haare, elegant?
69
00:05:31,041 --> 00:05:32,209
Was?
70
00:05:38,173 --> 00:05:42,344
Der Standardvertrag.
Ich verlange 50 % Vorschuss.
71
00:05:59,861 --> 00:06:01,363
Er ist zurück.
72
00:06:02,364 --> 00:06:03,532
Trish, was ist los?
73
00:06:03,615 --> 00:06:06,118
Kilgrave weiß, dass ich noch lebe.
74
00:06:06,201 --> 00:06:08,328
Er schickte wieder den Cop,
um mich zu töten.
75
00:06:08,412 --> 00:06:10,830
Sie sind zu zweit und stehen vor der Tür.
76
00:06:10,915 --> 00:06:13,292
-Geh in den Schutzraum. Ich komme.
-Ok.
77
00:06:21,008 --> 00:06:24,428
Sarge, der Concierge hat keinen Schlüssel.
78
00:06:24,511 --> 00:06:27,097
Er sagte,
es sei eine verstärkte Sicherheitstür.
79
00:06:30,517 --> 00:06:31,936
Holen Sie eine Ramme.
80
00:06:43,322 --> 00:06:45,032
Sie sind immer noch da.
81
00:06:54,916 --> 00:06:56,710
{\an8}Räumen Sie bitte den Gang.
82
00:07:01,340 --> 00:07:03,342
Ist da bestimmt eine Leiche drin?
83
00:07:04,551 --> 00:07:05,970
Bestimmt.
84
00:07:08,263 --> 00:07:11,516
Den hat Kilgrave
nicht wieder hergeschickt.
85
00:07:11,600 --> 00:07:15,354
Warum will er dann meine Tür aufbrechen?
86
00:07:15,437 --> 00:07:17,397
Er denkt, er hätte dich umgebracht.
87
00:07:19,649 --> 00:07:21,485
Ich kenne diesen Blick.
88
00:07:33,122 --> 00:07:34,456
Sie sind das.
89
00:07:34,539 --> 00:07:36,959
Sarge, das ist nicht Trish Walker.
90
00:07:37,042 --> 00:07:38,752
Nein, das ist die, die...
91
00:07:38,835 --> 00:07:41,338
Verzeihung, wir hatten Kopfhörer auf.
92
00:07:41,421 --> 00:07:43,173
Ich helfe Trish mit dem Party-Mix.
93
00:07:43,257 --> 00:07:45,217
Ist alles in Ordnung?
94
00:07:45,300 --> 00:07:47,886
Sie sind bei Miss Walker?
95
00:07:50,514 --> 00:07:52,641
Ja, sie besucht mich.
Es ist meine Wohnung.
96
00:07:52,724 --> 00:07:54,101
Geht es Ihnen gut, Ma'am?
97
00:07:55,227 --> 00:07:56,228
Bestens.
98
00:07:56,311 --> 00:07:58,188
Haben Sie keine Gewaltakte zu melden?
99
00:07:58,272 --> 00:07:59,273
Griff man Sie an?
100
00:07:59,356 --> 00:08:01,733
Einen Angriff hätte ich wohl bemerkt.
101
00:08:01,816 --> 00:08:04,153
Dann entschuldigen Sie die Störung,
Miss Walker.
102
00:08:05,529 --> 00:08:08,823
Übrigens war ich damals
ein großer Fan Ihrer Sendung.
103
00:08:08,907 --> 00:08:11,118
Ich bin Patsy!
Ich möchte gern eure Freundin sein
104
00:08:11,201 --> 00:08:13,245
Sehr nett. Danke fürs Zusehen.
105
00:08:13,328 --> 00:08:14,329
Gehen wir, Sarge.
106
00:08:14,413 --> 00:08:17,041
Moment, ich...
107
00:08:18,375 --> 00:08:20,710
-Ich verstehe das nicht.
-Ganz ruhig, Sarge.
108
00:08:20,794 --> 00:08:22,129
Was geht hier vor sich?
109
00:08:22,212 --> 00:08:23,713
-Was ist los?
-Lassen Sie die Lady.
110
00:08:23,797 --> 00:08:26,091
Schon gut, er kann hierbleiben.
111
00:08:32,264 --> 00:08:35,642
Wieso stehen Sie hier?
Wie kann es Ihnen so gut gehen?
112
00:08:36,435 --> 00:08:38,645
Es geht mir nicht gut.
113
00:08:38,728 --> 00:08:40,272
Trish, komm rein.
114
00:08:41,356 --> 00:08:43,025
Ich bin ein verdammtes Ungeheuer.
115
00:08:46,403 --> 00:08:48,655
Sie weiß, dass Sie nicht schuld waren.
116
00:08:50,449 --> 00:08:53,118
-Sie dramatisiert das alles.
-"Dramatisieren"?
117
00:08:54,786 --> 00:08:56,246
Kommen Sie.
118
00:08:56,330 --> 00:08:57,997
Sie brauchen frische Luft.
119
00:09:02,252 --> 00:09:04,796
Sie lebt. Das haben Sie gesehen.
120
00:09:04,879 --> 00:09:07,424
Am besten helfen Sie ihr,
wenn Sie sich fernhalten.
121
00:09:07,507 --> 00:09:10,844
Nein, ich spürte, wie sie
in meinen Armen starb. Sie war tot.
122
00:09:15,265 --> 00:09:16,516
Sufentanil.
123
00:09:17,767 --> 00:09:19,811
Das haut jeden um.
124
00:09:19,894 --> 00:09:22,272
Deshalb dachten Sie,
Sie hätten Trish getötet.
125
00:09:25,442 --> 00:09:27,986
Ich habe mein Leben lang
Menschen beschützt.
126
00:09:28,070 --> 00:09:30,655
Sie sind noch derselbe.
Sie brauchen nur Zeit, um...
127
00:09:30,739 --> 00:09:33,283
Ich tat furchtbare Dinge
in Ausübung meiner Pflicht,
128
00:09:33,367 --> 00:09:36,745
aber ich wollte noch nie
eine unschuldige Frau töten.
129
00:09:36,828 --> 00:09:38,622
Wollen Sie sie jetzt töten?
130
00:09:38,705 --> 00:09:40,832
-Um Gottes willen.
-Sie wollten es nicht.
131
00:09:40,915 --> 00:09:42,417
-Kilgrave wollte es.
-Kilgrave?
132
00:09:42,501 --> 00:09:45,629
-Er brachte Sie dazu, es zu wollen.
-Aber wie?
133
00:09:45,712 --> 00:09:47,256
Das Wie spielt keine Rolle.
134
00:09:47,339 --> 00:09:50,467
Er befahl Ihnen zu springen, Sie sprangen.
Er ist fertig mit Ihnen.
135
00:09:50,550 --> 00:09:53,387
Er befahl mir, Miss Walker zu töten.
Ist er mit ihr fertig?
136
00:09:54,096 --> 00:09:56,265
Gehen Sie heim, schlafen Sie sich aus.
137
00:09:56,348 --> 00:09:58,475
Und wenn er erfährt, dass sie noch lebt?
138
00:09:58,558 --> 00:10:01,186
-Ich kümmere mich drum.
-Dann schickt er einen anderen.
139
00:10:01,270 --> 00:10:02,562
Wir müssen ihn stoppen.
140
00:10:02,646 --> 00:10:06,024
Ich stoppe ihn.
Sie wissen nicht, worum es hier geht.
141
00:10:06,108 --> 00:10:07,817
Ein Mann manipuliert Gedanken
142
00:10:07,901 --> 00:10:10,695
und eine Frau kam vom Himmel geflogen,
um mich zu retten.
143
00:10:10,779 --> 00:10:12,322
Ich habe nicht Ihre Kräfte,
144
00:10:12,406 --> 00:10:16,160
aber acht Jahre im Sondereinsatz
und die gesamte Polizei im Rücken.
145
00:10:16,243 --> 00:10:18,245
Keine Polizei. Ich regle das.
146
00:10:19,121 --> 00:10:20,622
Sie bieten ihr keine Sicherheit.
147
00:10:20,705 --> 00:10:22,916
Gehen Sie nach Hause.
148
00:10:22,999 --> 00:10:26,002
Ich beschütze sie.
149
00:10:26,085 --> 00:10:28,672
Sie kann
von Kilgraves Opferliste runterkommen,
150
00:10:28,755 --> 00:10:30,965
aber es wird
eine schmerzliche Angelegenheit.
151
00:10:32,717 --> 00:10:35,179
Wir senden live in drei, zwei...
152
00:10:35,262 --> 00:10:38,390
Hallo, ich bin Trish Walker
und Sie hören Trish Talk.
153
00:10:41,268 --> 00:10:44,646
In meiner letzten Sendung äußerte ich mich
154
00:10:44,729 --> 00:10:49,401
schnippisch und abfällig
über eine gewisse Person.
155
00:10:49,484 --> 00:10:51,945
Es war unpassend,
diesen Mann zu verspotten,
156
00:10:52,028 --> 00:10:56,616
und ich verkannte meine eigenen Grenzen,
als ich ihn provozierte.
157
00:10:56,700 --> 00:11:01,538
Er ist ein sehr faszinierender
und mächtiger Mann,
158
00:11:01,621 --> 00:11:03,707
der Respekt verdient, und deshalb,
159
00:11:04,833 --> 00:11:08,295
falls er zuhört,
und ich denke, das tut er,
160
00:11:08,378 --> 00:11:10,172
möchte ich mich entschuldigen.
161
00:11:11,256 --> 00:11:13,342
Ich hoffe, er vergibt mir.
162
00:11:19,097 --> 00:11:20,181
Ich muss duschen.
163
00:11:20,265 --> 00:11:22,351
Durchs Aussprechen wird es nicht wahr.
164
00:11:22,434 --> 00:11:24,853
Denk ans Schauspielen.
So bekamst du diesen Preis.
165
00:11:24,936 --> 00:11:27,063
Mom bearbeitete die halbe Jury
für meinen Preis.
166
00:11:27,146 --> 00:11:28,857
Es war kaum meine Schauspielerei.
167
00:11:28,940 --> 00:11:30,692
Kilgrave weiß jetzt,
dass du ihn fürchtest,
168
00:11:30,775 --> 00:11:32,569
und nur das will er.
169
00:11:32,652 --> 00:11:34,696
Männer und Macht, das ist echt eine Pest.
170
00:11:34,779 --> 00:11:37,115
Mit Superkräften, aber...
171
00:11:38,283 --> 00:11:39,368
Jess?
172
00:11:47,292 --> 00:11:48,585
Jess?
173
00:11:48,668 --> 00:11:50,962
Jess, ist alles in Ordnung?
174
00:11:51,045 --> 00:11:52,714
Ja, ich dachte nur, ich...
175
00:11:52,797 --> 00:11:54,924
...hätte einen Bekannten gesehen.
176
00:11:55,008 --> 00:11:57,719
Ja, kein Schauspielpreis für dich.
177
00:11:57,802 --> 00:11:58,803
Red schon.
178
00:11:59,679 --> 00:12:02,266
Kilgrave überwacht mich.
179
00:12:02,349 --> 00:12:03,600
Macht Fotos.
180
00:12:03,683 --> 00:12:05,310
-Warum?
-Keine Ahnung.
181
00:12:05,394 --> 00:12:08,980
Damit er sieht,
wie ich unter seiner Folter implodiere?
182
00:12:09,814 --> 00:12:12,609
Der Spion könnte jeder sein oder alle.
183
00:12:12,692 --> 00:12:14,611
Es geht seit Wochen so. Ich merkte nichts.
184
00:12:14,694 --> 00:12:16,946
Atme erst mal durch.
185
00:12:17,030 --> 00:12:18,114
Er ist nicht hier.
186
00:12:18,197 --> 00:12:20,367
Ach, er ist immer da.
187
00:12:27,206 --> 00:12:30,001
SOLL DIESE DATEI GELÖSCHT WERDEN?
JA - NEIN
188
00:12:30,794 --> 00:12:33,505
Mich soll nichts daran erinnern,
was ich Luke antat.
189
00:12:36,508 --> 00:12:38,677
Auch wenn ich gute Absichten hatte.
190
00:12:39,761 --> 00:12:41,054
Größtenteils.
191
00:12:54,859 --> 00:12:57,070
Hören Sie, Larry,
den Fall gewinnen Sie nie.
192
00:12:57,153 --> 00:13:00,198
Machen Sie jetzt die Gesetze?
Schreiben Sie das Patentrecht um?
193
00:13:00,281 --> 00:13:02,701
Das muss ich nicht.
194
00:13:02,784 --> 00:13:05,495
Wissen Sie,
wie sehr die Leute ihre Haustiere lieben?
195
00:13:05,579 --> 00:13:10,625
Ihre Mandanten vergifteten sie, als sie
Produktionsschlupflöcher in China nutzten.
196
00:13:10,709 --> 00:13:12,586
Was hassen die Leute mehr als Ankläger?
197
00:13:12,669 --> 00:13:14,421
Welpenkiller.
198
00:13:14,504 --> 00:13:15,797
Treffen wir uns in der Mitte.
199
00:13:15,880 --> 00:13:17,424
Sie ließ sich nicht aufhalten.
200
00:13:17,507 --> 00:13:19,217
Das Muster des Kleids war zu laut.
201
00:13:19,300 --> 00:13:21,386
Larry, ich rufe Sie zurück.
202
00:13:21,470 --> 00:13:24,055
Es ging um einen Vergleich
in Höhe von $50 Millionen.
203
00:13:24,138 --> 00:13:25,974
Jetzt muss ich ihn wieder hochschrauben.
204
00:13:26,057 --> 00:13:28,518
Sag mir, ob deine Kanzlei
Audrey Eastman vertritt.
205
00:13:28,602 --> 00:13:30,311
Sie sagt, sie ist bei Desmond Tobey.
206
00:13:30,395 --> 00:13:32,356
Dann solltest du Tobeys Kanzlei stürmen.
207
00:13:32,439 --> 00:13:36,067
Hab ich. Kennt er nur
den Begriff "Anwaltsgeheimnis"?
208
00:13:36,150 --> 00:13:37,652
Er sagte nicht mal, ob er mich empfahl.
209
00:13:37,736 --> 00:13:39,320
Was ist los? Du bist gereizt.
210
00:13:39,404 --> 00:13:43,074
Die Letzten, denen man mich empfahl,
endeten tot in meinem Aufzug.
211
00:13:43,157 --> 00:13:44,951
Wenn es Audrey Eastman auch so geht,
212
00:13:45,034 --> 00:13:46,661
zahlt sie keine Anwaltskosten.
213
00:13:47,328 --> 00:13:49,288
Sie ist eine Mandantin,
so viel kann ich sagen.
214
00:13:49,373 --> 00:13:52,417
-Und vertraust du ihm? Tobey?
-Er ist ein Partner.
215
00:13:52,501 --> 00:13:53,877
Das ist keine Antwort.
216
00:13:54,544 --> 00:13:56,796
Er bearbeitet meine Scheidung,
ich vertraue ihm.
217
00:13:56,880 --> 00:13:57,964
Gut, das war alles.
218
00:13:58,047 --> 00:13:59,298
Reiß dich zusammen.
219
00:13:59,383 --> 00:14:02,093
Du wirkst ausgesprochen paranoid.
220
00:14:03,387 --> 00:14:06,431
Alle sagen das andauernd.
Als wäre es eine Verschwörung.
221
00:14:08,600 --> 00:14:09,643
Ich arbeite.
222
00:14:09,726 --> 00:14:13,104
-Was, wenn ich mich umsonst entschuldigte?
-Dann regle ich das.
223
00:14:13,187 --> 00:14:15,690
Du, ich habe gerade
eine Mandantin hier. Sozusagen.
224
00:14:15,774 --> 00:14:19,235
Wie kannst du ihr trauen,
nach dem, was Hopes Eltern zustieß?
225
00:14:19,318 --> 00:14:22,321
Tue ich nicht, deshalb verfolge ich sie
seit dem Morgengrauen.
226
00:14:22,406 --> 00:14:23,907
Wen verfolgst du?
227
00:14:25,575 --> 00:14:26,785
Eine eifersüchtige Ehefrau.
228
00:14:26,868 --> 00:14:29,871
Jess, komm, ich brauche die Ablenkung.
229
00:14:29,954 --> 00:14:31,581
Gut.
230
00:14:31,665 --> 00:14:33,207
Eine Schmuckdesignerin.
231
00:14:33,291 --> 00:14:34,626
Audrey Eastman.
232
00:14:34,709 --> 00:14:36,169
Überteuerter, klobiger Emaillekram?
233
00:14:36,252 --> 00:14:39,338
Wird ihr Verstand manipuliert,
würde das ihren Schmuck erklären.
234
00:14:39,423 --> 00:14:40,632
Geld braucht sie nicht.
235
00:14:40,715 --> 00:14:42,509
Ihre Eltern vererbten ihr ein Vermögen,
236
00:14:42,592 --> 00:14:43,760
aber sie arbeitet nur.
237
00:14:43,843 --> 00:14:46,971
Betrügerischer Ehemann.
Sie schottet sich ab.
238
00:14:48,097 --> 00:14:50,892
-Beneidenswert.
-Wie merkst du, ob Kilgrave sie steuert?
239
00:14:50,975 --> 00:14:52,727
Seine Wirkung ist begrenzt.
240
00:14:52,811 --> 00:14:56,565
Ja, durch Zeit und Raum.
241
00:14:56,648 --> 00:14:58,400
Aber du kannst ihr nicht ewig folgen.
242
00:14:58,483 --> 00:15:01,861
Sein Voodoo hält nie länger
als zehn, maximal 12 Stunden an.
243
00:15:02,612 --> 00:15:03,988
Kreuzt er nicht bald auf,
244
00:15:04,656 --> 00:15:08,660
mache ich wie beauftragt die Fotos
vom Betrüger mit heruntergelassener Hose.
245
00:15:12,872 --> 00:15:15,500
Fotos ziehen am besten.
246
00:15:19,170 --> 00:15:20,213
Ja?
247
00:15:20,296 --> 00:15:22,632
Wollen Sie immer noch helfen,
Kilgrave zu fassen?
248
00:15:22,716 --> 00:15:23,800
Ja.
249
00:15:24,926 --> 00:15:26,678
Es ist nicht ganz legal.
250
00:15:26,761 --> 00:15:28,012
Es bleibt beim Ja.
251
00:15:28,096 --> 00:15:30,223
Können Sie mir Polizeivideos beschaffen?
252
00:15:30,306 --> 00:15:32,476
-Wen suchen Sie darauf?
-Mich.
253
00:15:32,559 --> 00:15:36,354
Kilgrave lässt mich beschatten,
sich Fotos von mir schicken.
254
00:15:36,438 --> 00:15:38,482
Die Videos zeigen, wer in meiner Nähe ist.
255
00:15:38,565 --> 00:15:40,942
Ja, wir haben Kameras in der ganzen Stadt.
256
00:15:41,025 --> 00:15:42,819
Haben Sie Zeiten, Daten, Standorte?
257
00:15:42,902 --> 00:15:44,821
Die SMS ist unterwegs.
258
00:15:44,904 --> 00:15:47,115
Ich beschütze Sie.
259
00:15:48,950 --> 00:15:50,702
"Er beschützt mich."
260
00:15:57,333 --> 00:15:58,543
Es ist nördlich von Rom.
261
00:15:58,627 --> 00:16:02,046
Meine Schwester sagt,
die Aussicht vom Hotel ist fantastisch.
262
00:16:02,130 --> 00:16:06,009
Unglaublich. Noch zwei Laufkunden
wegen dem blöden Radiointerview.
263
00:16:06,092 --> 00:16:07,802
Krieg ich meine alte Jeri zurück?
264
00:16:08,595 --> 00:16:11,305
Ich möchte Mittagessen,
ohne dass die Kanzlei dabei ist.
265
00:16:11,389 --> 00:16:14,017
Entschuldige. Ich bin ganz Ohr.
266
00:16:14,100 --> 00:16:15,143
Und versprochen,
267
00:16:15,226 --> 00:16:18,480
wenn der ganze Zirkus vorbei ist,
fahre ich mit dir, wohin du willst.
268
00:16:18,563 --> 00:16:19,648
Ok.
269
00:16:21,024 --> 00:16:23,359
Das gibt's doch nicht.
270
00:16:24,402 --> 00:16:26,195
Du bringst sie wirklich hierher?
271
00:16:26,279 --> 00:16:27,405
Wir haben reserviert.
272
00:16:27,489 --> 00:16:30,408
Wendy, du hast kein Exklusivrecht
auf unsere Restaurants.
273
00:16:30,492 --> 00:16:31,910
Hier hast du mir den Antrag gemacht.
274
00:16:33,161 --> 00:16:36,748
Hier war das? Mein Gott, Jeri.
275
00:16:36,831 --> 00:16:38,500
Hast du das vergessen?
276
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Ich habe meinen Antrag nicht vergessen.
277
00:16:41,210 --> 00:16:42,671
Für Sie ist es noch schlimmer,
278
00:16:42,754 --> 00:16:45,089
weil sie Sie
mit einer alten Liebe konfrontiert.
279
00:16:45,173 --> 00:16:46,841
-Gehen wir woandershin.
-Nein.
280
00:16:46,925 --> 00:16:50,595
Wenn Sie Ihnen Tiramisu bestellt
und unten ein Diamantring drin ist,
281
00:16:50,679 --> 00:16:53,472
werden Sie denken,
Ihr Glück wäre unendlich.
282
00:16:53,557 --> 00:16:54,683
Ersticken Sie nicht dran.
283
00:16:54,766 --> 00:16:58,227
Denkst du, wenn du uns auseinanderbringst,
284
00:16:58,311 --> 00:17:00,229
käme ich zu dir zurückgekrochen?
285
00:17:00,313 --> 00:17:02,398
Sieh mich genau an.
Das wird nie passieren.
286
00:17:10,699 --> 00:17:13,827
Ich überlasse ihr
dieses verdammte Restaurant nicht.
287
00:17:13,910 --> 00:17:15,787
Doch.
288
00:17:22,001 --> 00:17:24,546
Wenn Audrey Eastman
von Kilgrave kontrolliert wird,
289
00:17:24,629 --> 00:17:27,215
klingt es bald ab.
290
00:17:27,298 --> 00:17:29,050
Er muss sie neu programmieren.
291
00:18:18,474 --> 00:18:19,809
Scheiße.
292
00:19:06,022 --> 00:19:08,357
13 Stunden und kein Kilgrave,
293
00:19:08,441 --> 00:19:12,361
aber gegen irgendwen
will sie das einsetzen.
294
00:19:12,445 --> 00:19:14,197
Etwa gegen den Wanderpenis?
295
00:19:28,169 --> 00:19:29,838
Name, Adresse, Telefon tagsüber,
296
00:19:29,921 --> 00:19:33,091
medizinische Vorgeschichte,
inklusive der Psychiatrieaufenthalte.
297
00:19:33,174 --> 00:19:34,633
Der Nächste.
298
00:19:39,263 --> 00:19:42,016
-In deiner SMS stand, es sei dringend.
-Das ist es.
299
00:19:42,100 --> 00:19:44,560
Keiner droht dir.
Ich tanze nicht nach deiner Pfeife.
300
00:19:44,643 --> 00:19:46,688
Quelle surprise. Ich habe einen Auftrag.
301
00:19:46,771 --> 00:19:47,814
Wer sind diese Leute?
302
00:19:47,897 --> 00:19:49,774
Sie sagen, Kilgrave hätte sie manipuliert.
303
00:19:49,858 --> 00:19:51,776
Du hättest sehen sollen, wen wir abwiesen.
304
00:19:51,860 --> 00:19:53,611
Vielleicht stimmt es bei einigen.
305
00:19:53,695 --> 00:19:55,029
Ach, bitte.
306
00:19:55,113 --> 00:19:58,825
Das Trish-Talk-Interview machte ihn
zum populärsten Alibi der Stadt.
307
00:19:58,908 --> 00:20:02,746
Dr. Kuratas Nierenstory glaubst du auch,
warum sprichst du nicht mit ihnen?
308
00:20:02,829 --> 00:20:04,831
Weil ich dafür im Moment keine Zeit habe.
309
00:20:04,914 --> 00:20:06,624
Weil ich größere Probleme habe.
310
00:20:06,708 --> 00:20:11,545
Wendy macht mir Schwierigkeiten
mit der Scheidung,
311
00:20:11,629 --> 00:20:14,799
-ich muss sie durch den Dreck ziehen.
-Deshalb hast du angerufen?
312
00:20:14,883 --> 00:20:17,093
Ich hab eine Mandantin mit Waffe,
suche Spione...
313
00:20:17,176 --> 00:20:18,762
Du bist mir was schuldig.
314
00:20:22,223 --> 00:20:24,225
Ihr wart verheiratet.
Du kennst ihre Schwächen.
315
00:20:24,308 --> 00:20:25,434
Sie kannte meine nicht.
316
00:20:25,518 --> 00:20:28,021
Du bist auch gewieft. Sie nicht unbedingt.
317
00:20:28,104 --> 00:20:29,647
Gut, es wird nicht leicht.
318
00:20:31,607 --> 00:20:32,776
Gott.
319
00:20:32,859 --> 00:20:34,736
Gut. Später.
320
00:20:35,694 --> 00:20:36,946
Wer will zuerst?
321
00:20:38,197 --> 00:20:39,741
Fang von vorne an.
322
00:20:39,824 --> 00:20:43,661
Ich wollte mir bei 7-Eleven
eine Packung Doritos holen.
323
00:20:43,745 --> 00:20:48,875
Da kommt so ein Chinese rein,
mit ganz roten und glühenden Augen,
324
00:20:48,958 --> 00:20:50,835
und ich dachte bloß: "Mann."
325
00:20:50,919 --> 00:20:54,881
Meine Lucy ist ein braves Mädchen.
Noch Jungfrau.
326
00:20:54,964 --> 00:20:58,384
Erzähl's ihnen. Na los.
327
00:20:58,467 --> 00:21:00,929
Kilgrave brachte mich dazu.
328
00:21:01,012 --> 00:21:02,305
Er ist unser Gärtner.
329
00:21:02,388 --> 00:21:05,349
Er landete auf der Jones Beach.
Ich dachte, es sei ein Meteor.
330
00:21:05,433 --> 00:21:09,562
Aber dann stieg ein Mann aus den Wellen.
331
00:21:11,105 --> 00:21:13,732
Er wohnte zwei Tage bei mir.
332
00:21:15,318 --> 00:21:18,654
Ich musste für ihn Cello spielen,
333
00:21:18,737 --> 00:21:20,323
bis ich einen Fehler machte.
334
00:21:20,406 --> 00:21:21,991
Er sagte gar nichts, Mann.
335
00:21:22,075 --> 00:21:26,745
Er starrte mich nur an
mit seinen unheimlichen glühenden Augen.
336
00:21:26,830 --> 00:21:30,666
Ich dachte: "Der Kerl bringt mich dazu,
den Laden zu überfallen."
337
00:21:30,749 --> 00:21:32,335
Ich zog meine Waffe.
338
00:21:32,418 --> 00:21:36,005
Ich konnte nicht aufhören zu lächeln.
Das ließ er nicht zu.
339
00:21:36,089 --> 00:21:39,008
Er sagte: "Du willst meine Sauereien."
340
00:21:39,092 --> 00:21:41,719
Aber die wollte ich gar nicht.
341
00:21:41,803 --> 00:21:45,348
Und nicht nur Lucy.
Alle Mädchen in der Nachbarschaft.
342
00:21:45,431 --> 00:21:47,809
Kaum sagt er was,
machen sie die Beine breit.
343
00:21:47,892 --> 00:21:49,060
Ein böser Mann.
344
00:21:49,143 --> 00:21:52,188
Er gab mir einen lila Stab,
345
00:21:52,271 --> 00:21:54,357
den musste ich reinschieben in meinen...
346
00:21:56,150 --> 00:21:57,276
Er hatte Rastalocken.
347
00:21:57,360 --> 00:21:58,361
Glatzköpfig.
348
00:21:58,444 --> 00:21:59,653
Dunkle Haare.
349
00:21:59,737 --> 00:22:01,489
Er trug ein weißes Smoking-Hemd.
350
00:22:01,572 --> 00:22:03,782
-Stechende Augen.
-Und Krawatte.
351
00:22:03,867 --> 00:22:07,536
Ein rotes T-Shirt, glaube ich.
352
00:22:07,620 --> 00:22:10,915
Er trägt nie Hemden. Er ist so scharf.
353
00:22:10,999 --> 00:22:14,752
Ich wartete auf die L-Linie.
354
00:22:14,836 --> 00:22:20,674
Er sagte: "Hübsche Jacke.
Die willst du mir schenken, oder?"
355
00:22:20,758 --> 00:22:23,594
Und ich sagte: "Ja."
356
00:22:23,677 --> 00:22:28,975
Und gab sie ihm wie ein Depp.
357
00:22:29,058 --> 00:22:33,229
Es ist zwar nicht dasselbe
wie seine Eltern umzubringen,
358
00:22:34,981 --> 00:22:36,857
aber sie war von Zegna.
359
00:22:36,941 --> 00:22:40,069
-Der britische Wichser schuldet mir $5000.
-Britisch?
360
00:22:40,153 --> 00:22:42,488
Ja, er hatte einen Akzent. Er ist Brite.
361
00:22:42,571 --> 00:22:44,240
-Steh auf.
-Das ist die Wahrheit.
362
00:22:44,323 --> 00:22:46,534
Steh auf.
363
00:22:58,922 --> 00:23:00,298
Setz ihn auf die Liste.
364
00:23:06,262 --> 00:23:08,056
Besprecht euch. Tauscht Infos aus.
365
00:23:08,139 --> 00:23:09,140
Danke.
366
00:23:11,142 --> 00:23:13,894
-Was sollte das?
-Wir gründen eine Gruppe.
367
00:23:14,895 --> 00:23:17,148
Ich sagte,
sie sollen Kontakt halten. Reden.
368
00:23:17,231 --> 00:23:20,568
Eine Selbsthilfegruppe?
Willst du auch mitmachen?
369
00:23:20,651 --> 00:23:23,529
Als hätte ich Zeit fürs Gruppenwichsen
mit den Jammerlappen.
370
00:23:23,612 --> 00:23:26,282
Ja, du bist der Inbegriff
psychischen Wohlbefindens.
371
00:23:30,161 --> 00:23:32,621
Ich benutze sie, Hogarth.
372
00:23:32,705 --> 00:23:36,792
Ich will alles wissen, was sie
mit ihm machten, wohin sie gingen,
373
00:23:36,875 --> 00:23:40,713
was gesprochen wurde, speziell über mich,
374
00:23:40,796 --> 00:23:42,923
und was seine verfluchten Absichten sind.
375
00:23:43,007 --> 00:23:45,468
Kilgrave wollte eine Lederjacke,
eine Cello-Spielerin
376
00:23:45,551 --> 00:23:47,511
und ein schönes Mädchen,
das ihn anhimmelt.
377
00:23:47,595 --> 00:23:49,472
Was für eine Verschwendung.
378
00:23:49,555 --> 00:23:51,599
Mit seiner Gabe
könnte er viele Probleme lösen.
379
00:23:51,682 --> 00:23:52,891
Seiner Gabe?
380
00:23:54,643 --> 00:23:57,188
Ich meinte, wenn er auf deiner Seite wäre.
381
00:23:57,271 --> 00:23:58,731
Welche Seite soll das sein?
382
00:23:59,565 --> 00:24:01,192
Die Seite, die Leute ausnutzt?
383
00:24:01,275 --> 00:24:02,568
Wie Tiere behandelt?
384
00:24:02,651 --> 00:24:03,777
Lass es nicht an mir aus.
385
00:24:03,861 --> 00:24:04,945
Und wegwirft wie Müll?
386
00:24:05,029 --> 00:24:07,948
Die Seite, die dein Leben ruiniert
und dich völlig zerstört?
387
00:24:08,032 --> 00:24:10,743
Welche Seite meinst du damit?
388
00:24:40,023 --> 00:24:41,024
Da ist Ihr Film.
389
00:24:42,691 --> 00:24:45,611
30 Stunden. Tausende Komparsen.
390
00:24:45,694 --> 00:24:47,321
Danke. Ich hätte Popcorn gebraucht.
391
00:24:49,448 --> 00:24:54,287
Es ist viel Fieselarbeit,
aber irgendwo findet sich Ihr Spion.
392
00:24:55,454 --> 00:24:57,206
Was schaust du so?
393
00:24:57,290 --> 00:24:59,375
Was zum Teufel gibt's da zu sehen?
394
00:24:59,458 --> 00:25:01,001
-Lassen Sie ihn!
-Er beobachtet was!
395
00:25:01,085 --> 00:25:02,795
Vermutlich wie die Decke schmilzt.
396
00:25:02,878 --> 00:25:04,672
Er mag mich nicht.
397
00:25:04,755 --> 00:25:06,757
Malcolm, geh lieber schlafen.
398
00:25:11,929 --> 00:25:13,181
Ich hab genug Ärger,
399
00:25:13,264 --> 00:25:15,808
Sie müssen hier
keine Vernichtungsmission starten.
400
00:25:15,891 --> 00:25:17,435
Ich weiß, ich...
401
00:25:19,520 --> 00:25:21,147
Ich hab das im Griff, ich...
402
00:25:21,230 --> 00:25:23,649
Die Paranoia und die Panik, aber...
403
00:25:23,732 --> 00:25:27,153
Hören Sie, es gibt da so eine Gruppe.
404
00:25:28,946 --> 00:25:32,741
Diese Leute haben alle
dasselbe durchgemacht,
405
00:25:32,825 --> 00:25:36,995
also wenn Sie reden wollen,
sie treffen sich morgen Abend.
406
00:25:37,080 --> 00:25:39,748
Ja, ich steh auch nicht auf so was.
407
00:25:40,833 --> 00:25:42,293
Ich muss los.
408
00:26:08,319 --> 00:26:09,737
Verdammt nochmal.
409
00:26:15,118 --> 00:26:19,497
Jetzt weiß ich, wie es ist, wenn man
auf Schritt und Tritt beobachtet wird,
410
00:26:19,580 --> 00:26:21,790
auch in den intimsten Momenten.
411
00:27:09,630 --> 00:27:10,839
Jessica.
412
00:27:13,634 --> 00:27:15,219
Bist du Jessica?
413
00:27:16,929 --> 00:27:17,971
Ja.
414
00:27:19,265 --> 00:27:20,808
Wo sind deine Eltern?
415
00:27:20,891 --> 00:27:22,851
Patsy Walker ist in Sicherheit.
416
00:27:23,644 --> 00:27:24,770
Was sagst du da?
417
00:27:24,853 --> 00:27:28,357
Du musst keine Angst
um sie haben, vorläufig.
418
00:27:29,567 --> 00:27:32,195
-Wer hat das gesagt?
-Der Mann.
419
00:27:32,278 --> 00:27:34,530
Er hat gesagt,
er fand ihre Entschuldigung gut.
420
00:27:39,493 --> 00:27:40,703
Wie alt bist du?
421
00:27:40,786 --> 00:27:43,206
Achteinhalb.
422
00:27:46,124 --> 00:27:48,085
Tut mir leid, dass dir das passieren muss.
423
00:27:48,168 --> 00:27:49,545
Du bist ein Miststück.
424
00:27:49,628 --> 00:27:51,088
Du hättest den Bus aufhalten können.
425
00:27:51,171 --> 00:27:55,050
Du hast ihn sterbend auf der Straße
liegen lassen wie einen räudigen Hund.
426
00:27:55,133 --> 00:27:58,262
-Hör auf.
-Du ziehst alles in den Dreck.
427
00:27:58,346 --> 00:27:59,347
Mein Gott!
428
00:27:59,430 --> 00:28:00,848
Heute ist Freitag.
429
00:28:02,725 --> 00:28:04,184
Was heißt das?
430
00:28:04,268 --> 00:28:06,395
Hast du keine Arbeit?
431
00:28:07,646 --> 00:28:09,857
Sprichst du von Audrey?
432
00:28:10,858 --> 00:28:12,693
Hat Kilgrave Audrey geschickt?
433
00:28:12,776 --> 00:28:15,988
Hat er Audrey geschickt?
War er dabei beim Zielschießen? Warte!
434
00:28:16,071 --> 00:28:17,197
Mami! Wo ist Mami?
435
00:28:17,281 --> 00:28:19,199
Ist ja gut. Wir suchen deine Mami.
436
00:28:19,283 --> 00:28:20,826
-Chanise!
-Mami!
437
00:28:20,909 --> 00:28:23,078
-Sie lässt mich nicht los!
-Tut mir leid.
438
00:28:23,161 --> 00:28:24,788
Alles ok? Hat sie dir wehgetan?
439
00:28:24,872 --> 00:28:26,665
Sie hatte sich verlaufen.
Ich wollte helfen.
440
00:28:26,749 --> 00:28:28,459
Bleiben Sie weg von ihr!
441
00:28:46,810 --> 00:28:47,978
Was wollen Sie hier?
442
00:28:49,062 --> 00:28:52,525
Tut mir leid, dass ich hier so aufkreuze.
Ich wollte es wiedergutmachen.
443
00:28:55,027 --> 00:28:56,570
Das können Sie nicht.
444
00:28:56,654 --> 00:28:58,572
Ich hab was für Sie.
445
00:28:59,448 --> 00:29:01,742
Ich will nichts von Ihnen.
446
00:29:03,411 --> 00:29:06,289
Es könnte aber helfen. Bitte.
447
00:29:12,295 --> 00:29:13,671
Es ist was Privates.
448
00:29:16,674 --> 00:29:18,384
Ich kann nicht aufmachen.
449
00:29:22,095 --> 00:29:23,847
Legen Sie's auf den Boden.
450
00:29:30,729 --> 00:29:32,981
Gehen Sie ans Ende des Gangs.
451
00:30:20,654 --> 00:30:23,156
Haben Sie es aufgemacht?
452
00:30:23,240 --> 00:30:24,325
Ja.
453
00:30:27,786 --> 00:30:29,622
Ich will, dass Sie sich sicher fühlen.
454
00:30:33,250 --> 00:30:34,668
Ist die legal?
455
00:30:36,379 --> 00:30:37,421
Nein.
456
00:30:46,263 --> 00:30:47,848
Sind Sie noch da?
457
00:31:03,781 --> 00:31:06,033
Audrey hatte recht mit ihrem Mann.
458
00:31:06,116 --> 00:31:08,285
Carlo hat es
nicht sehr eilig, heimzukommen.
459
00:31:09,912 --> 00:31:12,748
Das erinnert mich wieder daran,
warum ich Single bin.
460
00:32:10,973 --> 00:32:14,142
Ich könnte reinstürmen
und das Bumsfoto schießen,
461
00:32:15,769 --> 00:32:18,564
aber nicht, wenn Kilgrave
Audrey irgendwie manipuliert.
462
00:32:44,089 --> 00:32:45,132
Scheiße.
463
00:33:42,731 --> 00:33:43,816
Hallo?
464
00:33:43,899 --> 00:33:46,276
Hi, Audrey Eastman hier.
465
00:33:48,111 --> 00:33:49,655
Ja, ich weiß.
466
00:33:49,738 --> 00:33:51,448
Sind Sie ihm gefolgt?
467
00:33:53,992 --> 00:33:56,286
Wie bitte?
468
00:33:56,369 --> 00:33:58,956
Wo sind Sie?
469
00:33:59,039 --> 00:34:00,624
Jessica?
470
00:34:00,708 --> 00:34:02,793
Hallo? Jessica?
471
00:34:02,876 --> 00:34:04,211
Sind Sie noch da?
472
00:34:05,963 --> 00:34:08,090
Jessica?
473
00:34:08,173 --> 00:34:09,341
Hören Sie mich?
474
00:34:10,551 --> 00:34:13,261
Wo ist Carlo?
475
00:34:16,890 --> 00:34:18,851
Einen Meter weiter rechts, Arschloch.
476
00:34:20,853 --> 00:34:22,938
-Schaff sie auf die Plastikfolie!
-Wie?
477
00:34:23,021 --> 00:34:25,232
Herrgott, ich hab sie im Visier, Carlo.
478
00:34:25,315 --> 00:34:28,526
Wenn Sie schießen, ziehe ich die Kugel
aus meinem ruinierten Jackett
479
00:34:28,611 --> 00:34:30,654
und schieb sie
mit dem kleinen Finger in Ihren Arsch.
480
00:34:30,738 --> 00:34:32,405
Wem tut das wohl mehr weh?
481
00:34:32,489 --> 00:34:33,490
Sie sind kugelfest?
482
00:34:35,158 --> 00:34:36,284
Mein Gott!
483
00:34:36,368 --> 00:34:38,579
Nein, nicht kugelfest.
484
00:34:38,662 --> 00:34:40,706
Das ist Wahnsinn. Schatz, hören wir auf.
485
00:34:40,789 --> 00:34:41,957
Verschwinden wir.
486
00:34:42,040 --> 00:34:44,042
Sie setzt auch keine Laseraugen ein.
487
00:34:44,126 --> 00:34:47,379
Laseraugen?
Wer hat was von Laseraugen gesagt?
488
00:34:47,462 --> 00:34:50,758
Der Arsch mit dem Aston Martin.
Dem ich die Vorladung übergab.
489
00:34:50,841 --> 00:34:54,595
Gregory Spheeris. Seine Frau
ist eine Kundin. Beide sehr gesprächig.
490
00:34:54,678 --> 00:34:56,680
Sie sind wegen irgendwas stinksauer,
491
00:34:56,764 --> 00:35:00,684
aber jetzt bin ich mir endlich sicher,
dass es nichts mit Kilgrave zu tun hat.
492
00:35:00,768 --> 00:35:02,227
Er ist gerissener als ihr.
493
00:35:02,310 --> 00:35:06,189
Kilgrave? Wer ist Kilgrave?
Auch einer von euch?
494
00:35:06,273 --> 00:35:08,108
Wie viele gibt es von euch?
495
00:35:08,191 --> 00:35:10,235
Wie viele was, Privatdetektive?
496
00:35:10,318 --> 00:35:11,612
"Begabt."
497
00:35:11,695 --> 00:35:14,072
Blödes Wort.
498
00:35:14,156 --> 00:35:18,201
Genau wie "besonders".
Die sind nicht besonders, die sind debil.
499
00:35:18,285 --> 00:35:20,495
Von wegen begabt,
Sie sind eine Missgeburt.
500
00:35:21,288 --> 00:35:23,916
Was hätten wir oder die Debilen
Ihnen je getan?
501
00:35:23,999 --> 00:35:26,794
Die Stadt gerettet.
502
00:35:26,877 --> 00:35:30,505
So stand es jedenfalls in der Zeitung.
Ihr wart "Helden".
503
00:35:31,715 --> 00:35:32,841
Ich nicht.
504
00:35:32,925 --> 00:35:34,592
"Die Stadt wurde gerettet."
505
00:35:34,677 --> 00:35:37,512
Aber ich war dabei,
ich sah, was wirklich passiert ist.
506
00:35:37,595 --> 00:35:39,264
Wie meine Mutter erschlagen wurde
507
00:35:39,347 --> 00:35:41,391
unter einem von euch zerstörten Gebäude.
508
00:35:41,474 --> 00:35:42,768
Bei dem Vorfall?
509
00:35:42,851 --> 00:35:45,145
Ich wollte meine Mutter
aus den Trümmern bergen
510
00:35:45,228 --> 00:35:47,064
und sah sie verbluten,
511
00:35:47,147 --> 00:35:50,608
während es rundherum euresgleichen
vom Himmel regnete.
512
00:35:50,693 --> 00:35:53,445
Nehmt euch den dicken Grünen
oder den Fahnenschwenker vor,
513
00:35:53,528 --> 00:35:54,780
ich war nicht dabei!
514
00:35:54,863 --> 00:35:57,991
Betrachten wir es als Präventivmaßnahme
fürs nächste Mal.
515
00:35:59,492 --> 00:36:02,162
Denken Sie,
nur Sie hätten Angehörige verloren?
516
00:36:02,245 --> 00:36:04,122
Nur Sie würden leiden?
517
00:36:04,998 --> 00:36:07,835
Denken Sie, Sie könnten
Ihre Scheiße über mir auskippen?
518
00:36:09,502 --> 00:36:10,628
Vergesst es!
519
00:36:10,713 --> 00:36:13,631
Nehmt euren Scheiß-Schmerz
und lebt damit, Arschlöcher!
520
00:36:15,926 --> 00:36:19,346
Sie verloren Ihre Eltern?
Willkommen im verdammten Club!
521
00:36:19,429 --> 00:36:21,682
Ich verlor meine
durch einen dummen Unfall.
522
00:36:21,765 --> 00:36:25,435
Bringe ich deshalb jeden Depp
hinterm Steuer um? Nein!
523
00:36:25,518 --> 00:36:28,063
Ich lasse nicht andere
für meine Scheiße büßen!
524
00:36:28,146 --> 00:36:32,109
Also behaltet eure verdammten Gefühle
gefälligst für euch!
525
00:36:39,074 --> 00:36:40,492
99.
526
00:36:42,077 --> 00:36:44,997
Sie wollten wissen, wie viele wir sind?
527
00:36:45,080 --> 00:36:47,249
Als ich sie das letzte Mal zählte,
528
00:36:47,332 --> 00:36:52,629
hatte ich 99 begabte Freunde
alleine in diesem Bezirk.
529
00:36:53,296 --> 00:36:54,672
Jetzt erfährt jeder davon,
530
00:36:54,757 --> 00:36:57,968
was für eine Scheiße
ihr beiden abziehen wolltet.
531
00:36:58,719 --> 00:37:01,596
Und sie hassen versuchten Mord.
532
00:37:01,679 --> 00:37:03,348
Inbrünstig.
533
00:37:03,431 --> 00:37:08,270
Die Cops auch, weil er gesetzwidrig ist.
534
00:37:08,353 --> 00:37:10,773
Bringen Sie uns nicht um.
Wir lassen Sie in Ruhe.
535
00:37:10,856 --> 00:37:13,150
Ihr habt nur eine Möglichkeit,
euch zu retten.
536
00:37:13,233 --> 00:37:16,028
-Welche?
-Verschwinden.
537
00:37:16,111 --> 00:37:21,241
Und niemand hört je wieder von euch,
vor allem ich nicht.
538
00:37:22,075 --> 00:37:26,997
Morgen kommen ich und meine Freunde
und sehen nach, ob es klarging.
539
00:37:31,960 --> 00:37:34,462
Ich will die Scheidung.
540
00:38:33,563 --> 00:38:37,234
{\an8}CELLO-UNTERRICHT VON CLAIR
ENTFÄLLT BIS AUF WEITERES
541
00:38:39,820 --> 00:38:44,157
Ich konnte nicht aufhören zu lächeln.
Das ließ er nicht zu.
542
00:38:56,503 --> 00:38:58,713
Und dieser Bursche
543
00:38:58,796 --> 00:39:04,052
nähte die Silhouette meiner Frisur
in orangefarbenen Pailletten auf.
544
00:39:04,136 --> 00:39:07,180
Und das Mädchen schickte mir eine Stoff...
545
00:39:08,723 --> 00:39:11,559
Es sah nach Voodoo-Puppe aus.
546
00:39:11,643 --> 00:39:14,271
Von dir?
547
00:39:14,354 --> 00:39:16,731
Oder von Carrot Top.
Das war nicht eindeutig.
548
00:39:18,358 --> 00:39:20,777
Irgendwie unheimlich.
549
00:39:20,861 --> 00:39:23,321
Damals kam es mir normal vor.
550
00:39:24,322 --> 00:39:29,202
Meine Mutter vertrieb jahrelang
Patsy-Puppen, deshalb...
551
00:39:32,455 --> 00:39:35,333
Heute wirkt das Ganze
ein bisschen peinlich.
552
00:39:39,087 --> 00:39:41,173
Ich hatte G.I. Joes,
553
00:39:41,256 --> 00:39:42,715
bis alle verbrannten.
554
00:39:44,551 --> 00:39:46,053
Verbrannten?
555
00:39:46,136 --> 00:39:48,596
Sie kämpften,
um die Barbie meiner Schwester zu retten,
556
00:39:48,680 --> 00:39:51,016
und zerschmolzen zu einem großen Klumpen.
557
00:39:52,309 --> 00:39:54,061
Wie schrecklich.
558
00:39:54,144 --> 00:39:56,854
Hey! Sie erfüllten ihre Mission.
559
00:39:56,939 --> 00:40:00,608
-Weil sie starben?
-Weil sie Barbie retteten.
560
00:40:00,692 --> 00:40:04,487
Gut, ihr Traumhaus war ausgebrannt,
aber sie war versichert.
561
00:40:04,571 --> 00:40:07,199
Du hast echtes Feuer gemacht?
562
00:40:07,282 --> 00:40:09,326
Das Traumhaus abgefackelt?
563
00:40:09,409 --> 00:40:12,245
Ich hielt mich ganz an das Szenario.
564
00:40:12,329 --> 00:40:14,081
Ja.
565
00:40:16,083 --> 00:40:20,503
Damit wollte ich sagen, dass es mir
schon immer wichtig war, andere zu retten.
566
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Auch wenn sie aus Plastik waren
und schmolzen.
567
00:40:23,506 --> 00:40:26,759
Ich will nur, dass du das weißt.
568
00:40:26,843 --> 00:40:29,179
Der Kerl, der dich umbringen wollte,
569
00:40:31,681 --> 00:40:33,183
das war nicht ich.
570
00:40:38,605 --> 00:40:40,482
Ich gebe dir nicht die Schuld.
571
00:40:40,565 --> 00:40:43,568
Das kann ich von mir nicht behaupten.
572
00:40:43,651 --> 00:40:46,404
Ich wollte dagegen ankämpfen.
573
00:40:46,488 --> 00:40:47,780
Ich konnte es nicht.
574
00:40:48,949 --> 00:40:50,867
Hör zu.
575
00:40:50,951 --> 00:40:53,996
Kilgrave machte dasselbe mit dir
wie mit Jessica.
576
00:40:55,830 --> 00:40:58,416
Wie stark man ist, spielt keine Rolle.
577
00:41:01,586 --> 00:41:04,839
Mag sein, aber wir können uns schützen.
578
00:41:11,972 --> 00:41:13,598
Trish?
579
00:41:18,811 --> 00:41:21,106
Ich könnte dich versehentlich erschießen.
580
00:41:22,107 --> 00:41:23,900
Das Risiko gehe ich ein.
581
00:42:15,160 --> 00:42:18,288
-Du arbeitest schon wieder?
-Das musste ich.
582
00:42:18,371 --> 00:42:22,875
-Damit sich alles wieder normal anfühlt.
-So ging's mir auch.
583
00:42:22,959 --> 00:42:24,502
Du bist Cop in New York.
584
00:42:24,586 --> 00:42:29,132
"Normal" ist bei dir bestimmt
ohnehin ziemlich verrückt.
585
00:42:29,216 --> 00:42:31,718
Anders als bei einer Schauspielerin.
586
00:42:31,801 --> 00:42:33,636
Ein vollkommen normaler Beruf.
587
00:42:33,720 --> 00:42:35,722
Ja.
588
00:42:41,478 --> 00:42:42,520
Hogarth.
589
00:42:42,604 --> 00:42:45,107
Ich schickte noch potenzielle Opfer
in deine Gruppe.
590
00:42:45,190 --> 00:42:46,733
Es ist nicht meine Gruppe.
591
00:42:46,816 --> 00:42:50,195
Wäre aber gut.
Du musst dein Trauma verarbeiten.
592
00:42:50,278 --> 00:42:51,321
Pardon, wer ist dran?
593
00:42:51,404 --> 00:42:55,617
Gut. Aber lass deinen Mist
nicht an meinen Glaswänden aus.
594
00:42:55,700 --> 00:42:56,701
Schreib's an.
595
00:42:56,784 --> 00:42:59,329
Und wann zahlst du alles zurück?
596
00:42:59,412 --> 00:43:02,290
Nicht heute Abend, Hogarth. Heute nicht.
597
00:43:04,542 --> 00:43:09,131
Avery weinte, weil ich vergessen hatte,
seine Actionfiguren ins Auto zu packen.
598
00:43:09,214 --> 00:43:13,760
Er quengelte schon den ganzen Morgen,
und im Auto war er völlig unmöglich.
599
00:43:13,843 --> 00:43:15,595
Ich verlor die Beherrschung.
600
00:43:15,678 --> 00:43:18,014
Dann kam eine rote Ampel,
südlich vom Herald Square.
601
00:43:18,098 --> 00:43:21,601
Kilgrave öffnete einfach die Tür
und stieg ein.
602
00:43:21,684 --> 00:43:25,230
Sagte, ihm gefiele mein Auto
und er wolle etwas herumfahren.
603
00:43:27,857 --> 00:43:30,235
Avery weinte immer noch,
604
00:43:30,318 --> 00:43:32,737
aber Kilgrave beachtete ihn gar nicht.
605
00:43:32,820 --> 00:43:35,490
Er starrte stur geradeaus und sagte:
606
00:43:36,533 --> 00:43:40,036
"Sie wollen Ihren Sohn hierlassen,
nicht wahr?"
607
00:43:40,120 --> 00:43:42,330
Und ich sagte ja.
608
00:43:42,414 --> 00:43:46,376
Ich zog Avery raus, setzte ihn
auf die Bordsteinkante und fuhr weg.
609
00:43:48,085 --> 00:43:52,215
Im Rückspiegel sah ich ihn
weinend auf dem Gehsteig sitzen
610
00:43:52,299 --> 00:43:55,760
und hasste mich selbst,
weil ich es so gewollt hatte.
611
00:43:57,845 --> 00:44:01,808
Ich war eine Woche verschwunden
und spielte Chauffeur für Kilgrave.
612
00:44:03,518 --> 00:44:06,604
Ich wurde angeklagt,
weil ich das Kind ausgesetzt hatte.
613
00:44:06,688 --> 00:44:10,192
Meine Frau verließ mich,
was ich ihr nicht verdenken kann, weil...
614
00:44:10,275 --> 00:44:12,569
Du hast ihn eine Woche lang gefahren?
615
00:44:12,652 --> 00:44:14,321
Rund um die Uhr?
616
00:44:14,404 --> 00:44:16,573
Ja, es war ein Albtraum. Mich verfolgte...
617
00:44:16,656 --> 00:44:17,824
Wo fuhr er hin?
618
00:44:17,907 --> 00:44:20,743
-Ich weiß nicht, ob das...
-Traf er jemand Bestimmten?
619
00:44:20,827 --> 00:44:22,579
Brachte ihm jemand Fotos?
620
00:44:22,662 --> 00:44:24,247
-Doch, ja.
-Wer?
621
00:44:25,165 --> 00:44:27,750
Keine Ahnung,
ich musste ihn hinfahren, er traf ihn
622
00:44:27,834 --> 00:44:29,377
täglich um Punkt 10 Uhr.
623
00:44:29,461 --> 00:44:31,087
-Er kam pünktlich.
-Wie sah er aus?
624
00:44:31,171 --> 00:44:33,173
Ist das ein therapeutisches Nachspielen?
625
00:44:33,256 --> 00:44:35,800
Scheiß auf die Therapie.
Wie sah der Kerl aus?
626
00:44:35,883 --> 00:44:39,136
Ich kam nie in seine Nähe
und es war eiskalt.
627
00:44:39,221 --> 00:44:41,806
Alle waren eingemummt
in Mäntel und Mützen.
628
00:44:41,889 --> 00:44:44,058
Er trug einen Schal.
629
00:44:44,141 --> 00:44:45,685
Blau-weiß gestreift.