1 00:00:14,892 --> 00:00:17,269 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:29,174 --> 00:01:31,343 Ein Wort genügt, 3 00:01:31,426 --> 00:01:34,054 eine Einflüsterung, 4 00:01:34,138 --> 00:01:36,098 und sie haben keine Kontrolle mehr. 5 00:01:39,101 --> 00:01:43,981 Sie kennen nur noch den einen intensiven Wunsch, mir zu folgen, 6 00:01:45,858 --> 00:01:47,109 mich zu fotografieren, 7 00:01:48,611 --> 00:01:49,987 nicht ertappt zu werden. 8 00:02:20,559 --> 00:02:26,691 Kilgraves Spion lenkt nichts ab, er ist ganz auf mich fokussiert. 9 00:02:28,108 --> 00:02:31,361 Zum Glück nicht auf Luke. 10 00:02:32,362 --> 00:02:33,989 Keine Fotos von ihm. 11 00:02:35,407 --> 00:02:37,159 Er müsste in Sicherheit sein. 12 00:02:37,242 --> 00:02:38,661 Scheiße. 13 00:02:48,587 --> 00:02:49,714 Jessica Jones? 14 00:02:50,798 --> 00:02:51,799 Ja? 15 00:02:51,882 --> 00:02:55,344 Audrey Eastman. Ich komme zu früh. Ich will es hinter mich bringen. 16 00:02:55,427 --> 00:02:57,888 Sie sagten, Ihr Scheidungsanwalt empfahl mich Ihnen. 17 00:02:57,972 --> 00:02:59,765 Ich möchte ihm danken. Wie heißt er? 18 00:02:59,849 --> 00:03:00,850 Desmond Tobey. 19 00:03:00,933 --> 00:03:03,560 Von Hogarth, Chao & Benowitz. 20 00:03:03,643 --> 00:03:06,063 -Ich hoffe, Sie sind so gut, wie er sagt. -Bin ich. 21 00:03:06,146 --> 00:03:09,441 Ist die Beschriftung nur Attrappe oder haben Sie ein Büro? 22 00:03:12,945 --> 00:03:16,531 Dieser Mann versucht seit fünf Minuten, in seine Wohnung zu kommen. 23 00:03:16,615 --> 00:03:17,950 Hübsches Gebäude. 24 00:03:24,289 --> 00:03:25,707 Geht's dir gut? 25 00:03:27,001 --> 00:03:28,961 Interessiert dich das? 26 00:03:29,044 --> 00:03:31,213 Ich will nicht der Grund sein, dass du high wirst. 27 00:03:31,296 --> 00:03:33,048 Dazu brauche ich keinen Grund. 28 00:03:37,011 --> 00:03:38,303 Carlo hält mich für blöd, 29 00:03:39,221 --> 00:03:40,555 aber ich rieche es an ihm, 30 00:03:40,639 --> 00:03:43,392 wenn er sich morgens um 3 Uhr ins Bett stiehlt. 31 00:03:43,475 --> 00:03:45,102 Wäre nicht seine erste Affäre. 32 00:03:45,185 --> 00:03:47,938 Manche Menschen kriegen ihr Leben nicht in den Griff. 33 00:03:48,022 --> 00:03:52,735 Und dabei ruinieren sie achtlos das Leben von allen, die ihnen in die Quere kommen. 34 00:03:52,818 --> 00:03:54,904 Ich mag nicht mehr so tun, als wäre es egal. 35 00:04:01,869 --> 00:04:04,246 Wie lange sind Sie im Geschäft? 36 00:04:04,329 --> 00:04:06,040 Warum fragen Sie? 37 00:04:06,123 --> 00:04:08,083 Ich will wissen, ob Sie auch dranbleiben 38 00:04:08,167 --> 00:04:09,501 und Ihr Geld wert sind. 39 00:04:09,584 --> 00:04:10,753 Das bin ich. 40 00:04:10,836 --> 00:04:12,046 Entschuldigen Sie. 41 00:04:12,129 --> 00:04:15,925 Es ist wegen Carlo. Seine Lügen und sein Wanderpenis setzen mir doch zu. 42 00:04:16,716 --> 00:04:19,804 Mein Anwalt sagt, ich brauche Fotos für eine Scheidung. 43 00:04:19,887 --> 00:04:21,764 Von Carlo und seiner... 44 00:04:21,847 --> 00:04:23,974 -Geliebten. -Schnalle! 45 00:04:24,058 --> 00:04:26,226 Fotos ziehen vor Gericht am besten. 46 00:04:26,310 --> 00:04:29,396 Er wird Unterhalt wollen, kriegt aber einen Dreck. 47 00:04:29,479 --> 00:04:33,400 Sie müssen ihn in flagranti erwischen, also mitten im... 48 00:04:33,483 --> 00:04:35,778 Ich weiß, was in flagranti heißt. 49 00:04:37,362 --> 00:04:40,740 Carlo sagt, er trifft sich am Freitagabend mit einem Kunden. 50 00:04:40,825 --> 00:04:44,119 Als ich seine Sekretärin fragte, wusste sie natürlich von nichts. 51 00:04:44,203 --> 00:04:49,041 Folgen Sie ihm nach der Arbeit, er geht sicher vom Büro direkt zu ihr. 52 00:04:49,124 --> 00:04:52,336 Es ist schwer, sich die Fotos anzuschauen, 53 00:04:52,419 --> 00:04:54,504 die Sie haben wollen. 54 00:04:54,588 --> 00:04:55,881 Oder sie zu vergessen. 55 00:04:55,965 --> 00:04:57,591 Dafür zahle ich den Psychiater. 56 00:04:58,383 --> 00:04:59,426 Wie das Leben so spielt. 57 00:05:00,385 --> 00:05:04,014 Hören Sie, schlagen Sie zur Not seine Tür ein, um sie zu kriegen. 58 00:05:04,098 --> 00:05:06,058 Aber machen Sie diese Fotos. 59 00:05:06,141 --> 00:05:09,394 Er soll sogar merken, dass er fotografiert wird. 60 00:05:10,729 --> 00:05:11,771 Ist das alles? 61 00:05:11,856 --> 00:05:14,733 Ihrem Mann folgen und Sexfotos schießen? 62 00:05:14,817 --> 00:05:15,860 Genügt das nicht? 63 00:05:15,943 --> 00:05:20,405 -Und Ihr Scheidungsanwalt, Dexter... -Desmond Tobey. 64 00:05:20,489 --> 00:05:22,699 Tobey, richtig. 65 00:05:22,782 --> 00:05:24,910 Hat er Sie persönlich an mich verwiesen? 66 00:05:24,994 --> 00:05:27,204 Ja, das sagte ich doch. 67 00:05:27,287 --> 00:05:29,832 Und mit einem Briten haben Sie nicht gesprochen? 68 00:05:29,915 --> 00:05:30,958 Dunkle Haare, elegant? 69 00:05:31,041 --> 00:05:32,209 Was? 70 00:05:38,173 --> 00:05:42,344 Der Standardvertrag. Ich verlange 50 % Vorschuss. 71 00:05:59,861 --> 00:06:01,363 Er ist zurück. 72 00:06:02,364 --> 00:06:03,532 Trish, was ist los? 73 00:06:03,615 --> 00:06:06,118 Kilgrave weiß, dass ich noch lebe. 74 00:06:06,201 --> 00:06:08,328 Er schickte wieder den Cop, um mich zu töten. 75 00:06:08,412 --> 00:06:10,830 Sie sind zu zweit und stehen vor der Tür. 76 00:06:10,915 --> 00:06:13,292 -Geh in den Schutzraum. Ich komme. -Ok. 77 00:06:21,008 --> 00:06:24,428 Sarge, der Concierge hat keinen Schlüssel. 78 00:06:24,511 --> 00:06:27,097 Er sagte, es sei eine verstärkte Sicherheitstür. 79 00:06:30,517 --> 00:06:31,936 Holen Sie eine Ramme. 80 00:06:43,322 --> 00:06:45,032 Sie sind immer noch da. 81 00:06:54,916 --> 00:06:56,710 {\an8}Räumen Sie bitte den Gang. 82 00:07:01,340 --> 00:07:03,342 Ist da bestimmt eine Leiche drin? 83 00:07:04,551 --> 00:07:05,970 Bestimmt. 84 00:07:08,263 --> 00:07:11,516 Den hat Kilgrave nicht wieder hergeschickt. 85 00:07:11,600 --> 00:07:15,354 Warum will er dann meine Tür aufbrechen? 86 00:07:15,437 --> 00:07:17,397 Er denkt, er hätte dich umgebracht. 87 00:07:19,649 --> 00:07:21,485 Ich kenne diesen Blick. 88 00:07:33,122 --> 00:07:34,456 Sie sind das. 89 00:07:34,539 --> 00:07:36,959 Sarge, das ist nicht Trish Walker. 90 00:07:37,042 --> 00:07:38,752 Nein, das ist die, die... 91 00:07:38,835 --> 00:07:41,338 Verzeihung, wir hatten Kopfhörer auf. 92 00:07:41,421 --> 00:07:43,173 Ich helfe Trish mit dem Party-Mix. 93 00:07:43,257 --> 00:07:45,217 Ist alles in Ordnung? 94 00:07:45,300 --> 00:07:47,886 Sie sind bei Miss Walker? 95 00:07:50,514 --> 00:07:52,641 Ja, sie besucht mich. Es ist meine Wohnung. 96 00:07:52,724 --> 00:07:54,101 Geht es Ihnen gut, Ma'am? 97 00:07:55,227 --> 00:07:56,228 Bestens. 98 00:07:56,311 --> 00:07:58,188 Haben Sie keine Gewaltakte zu melden? 99 00:07:58,272 --> 00:07:59,273 Griff man Sie an? 100 00:07:59,356 --> 00:08:01,733 Einen Angriff hätte ich wohl bemerkt. 101 00:08:01,816 --> 00:08:04,153 Dann entschuldigen Sie die Störung, Miss Walker. 102 00:08:05,529 --> 00:08:08,823 Übrigens war ich damals ein großer Fan Ihrer Sendung. 103 00:08:08,907 --> 00:08:11,118 Ich bin Patsy! Ich möchte gern eure Freundin sein 104 00:08:11,201 --> 00:08:13,245 Sehr nett. Danke fürs Zusehen. 105 00:08:13,328 --> 00:08:14,329 Gehen wir, Sarge. 106 00:08:14,413 --> 00:08:17,041 Moment, ich... 107 00:08:18,375 --> 00:08:20,710 -Ich verstehe das nicht. -Ganz ruhig, Sarge. 108 00:08:20,794 --> 00:08:22,129 Was geht hier vor sich? 109 00:08:22,212 --> 00:08:23,713 -Was ist los? -Lassen Sie die Lady. 110 00:08:23,797 --> 00:08:26,091 Schon gut, er kann hierbleiben. 111 00:08:32,264 --> 00:08:35,642 Wieso stehen Sie hier? Wie kann es Ihnen so gut gehen? 112 00:08:36,435 --> 00:08:38,645 Es geht mir nicht gut. 113 00:08:38,728 --> 00:08:40,272 Trish, komm rein. 114 00:08:41,356 --> 00:08:43,025 Ich bin ein verdammtes Ungeheuer. 115 00:08:46,403 --> 00:08:48,655 Sie weiß, dass Sie nicht schuld waren. 116 00:08:50,449 --> 00:08:53,118 -Sie dramatisiert das alles. -"Dramatisieren"? 117 00:08:54,786 --> 00:08:56,246 Kommen Sie. 118 00:08:56,330 --> 00:08:57,997 Sie brauchen frische Luft. 119 00:09:02,252 --> 00:09:04,796 Sie lebt. Das haben Sie gesehen. 120 00:09:04,879 --> 00:09:07,424 Am besten helfen Sie ihr, wenn Sie sich fernhalten. 121 00:09:07,507 --> 00:09:10,844 Nein, ich spürte, wie sie in meinen Armen starb. Sie war tot. 122 00:09:15,265 --> 00:09:16,516 Sufentanil. 123 00:09:17,767 --> 00:09:19,811 Das haut jeden um. 124 00:09:19,894 --> 00:09:22,272 Deshalb dachten Sie, Sie hätten Trish getötet. 125 00:09:25,442 --> 00:09:27,986 Ich habe mein Leben lang Menschen beschützt. 126 00:09:28,070 --> 00:09:30,655 Sie sind noch derselbe. Sie brauchen nur Zeit, um... 127 00:09:30,739 --> 00:09:33,283 Ich tat furchtbare Dinge in Ausübung meiner Pflicht, 128 00:09:33,367 --> 00:09:36,745 aber ich wollte noch nie eine unschuldige Frau töten. 129 00:09:36,828 --> 00:09:38,622 Wollen Sie sie jetzt töten? 130 00:09:38,705 --> 00:09:40,832 -Um Gottes willen. -Sie wollten es nicht. 131 00:09:40,915 --> 00:09:42,417 -Kilgrave wollte es. -Kilgrave? 132 00:09:42,501 --> 00:09:45,629 -Er brachte Sie dazu, es zu wollen. -Aber wie? 133 00:09:45,712 --> 00:09:47,256 Das Wie spielt keine Rolle. 134 00:09:47,339 --> 00:09:50,467 Er befahl Ihnen zu springen, Sie sprangen. Er ist fertig mit Ihnen. 135 00:09:50,550 --> 00:09:53,387 Er befahl mir, Miss Walker zu töten. Ist er mit ihr fertig? 136 00:09:54,096 --> 00:09:56,265 Gehen Sie heim, schlafen Sie sich aus. 137 00:09:56,348 --> 00:09:58,475 Und wenn er erfährt, dass sie noch lebt? 138 00:09:58,558 --> 00:10:01,186 -Ich kümmere mich drum. -Dann schickt er einen anderen. 139 00:10:01,270 --> 00:10:02,562 Wir müssen ihn stoppen. 140 00:10:02,646 --> 00:10:06,024 Ich stoppe ihn. Sie wissen nicht, worum es hier geht. 141 00:10:06,108 --> 00:10:07,817 Ein Mann manipuliert Gedanken 142 00:10:07,901 --> 00:10:10,695 und eine Frau kam vom Himmel geflogen, um mich zu retten. 143 00:10:10,779 --> 00:10:12,322 Ich habe nicht Ihre Kräfte, 144 00:10:12,406 --> 00:10:16,160 aber acht Jahre im Sondereinsatz und die gesamte Polizei im Rücken. 145 00:10:16,243 --> 00:10:18,245 Keine Polizei. Ich regle das. 146 00:10:19,121 --> 00:10:20,622 Sie bieten ihr keine Sicherheit. 147 00:10:20,705 --> 00:10:22,916 Gehen Sie nach Hause. 148 00:10:22,999 --> 00:10:26,002 Ich beschütze sie. 149 00:10:26,085 --> 00:10:28,672 Sie kann von Kilgraves Opferliste runterkommen, 150 00:10:28,755 --> 00:10:30,965 aber es wird eine schmerzliche Angelegenheit. 151 00:10:32,717 --> 00:10:35,179 Wir senden live in drei, zwei... 152 00:10:35,262 --> 00:10:38,390 Hallo, ich bin Trish Walker und Sie hören Trish Talk. 153 00:10:41,268 --> 00:10:44,646 In meiner letzten Sendung äußerte ich mich 154 00:10:44,729 --> 00:10:49,401 schnippisch und abfällig über eine gewisse Person. 155 00:10:49,484 --> 00:10:51,945 Es war unpassend, diesen Mann zu verspotten, 156 00:10:52,028 --> 00:10:56,616 und ich verkannte meine eigenen Grenzen, als ich ihn provozierte. 157 00:10:56,700 --> 00:11:01,538 Er ist ein sehr faszinierender und mächtiger Mann, 158 00:11:01,621 --> 00:11:03,707 der Respekt verdient, und deshalb, 159 00:11:04,833 --> 00:11:08,295 falls er zuhört, und ich denke, das tut er, 160 00:11:08,378 --> 00:11:10,172 möchte ich mich entschuldigen. 161 00:11:11,256 --> 00:11:13,342 Ich hoffe, er vergibt mir. 162 00:11:19,097 --> 00:11:20,181 Ich muss duschen. 163 00:11:20,265 --> 00:11:22,351 Durchs Aussprechen wird es nicht wahr. 164 00:11:22,434 --> 00:11:24,853 Denk ans Schauspielen. So bekamst du diesen Preis. 165 00:11:24,936 --> 00:11:27,063 Mom bearbeitete die halbe Jury für meinen Preis. 166 00:11:27,146 --> 00:11:28,857 Es war kaum meine Schauspielerei. 167 00:11:28,940 --> 00:11:30,692 Kilgrave weiß jetzt, dass du ihn fürchtest, 168 00:11:30,775 --> 00:11:32,569 und nur das will er. 169 00:11:32,652 --> 00:11:34,696 Männer und Macht, das ist echt eine Pest. 170 00:11:34,779 --> 00:11:37,115 Mit Superkräften, aber... 171 00:11:38,283 --> 00:11:39,368 Jess? 172 00:11:47,292 --> 00:11:48,585 Jess? 173 00:11:48,668 --> 00:11:50,962 Jess, ist alles in Ordnung? 174 00:11:51,045 --> 00:11:52,714 Ja, ich dachte nur, ich... 175 00:11:52,797 --> 00:11:54,924 ...hätte einen Bekannten gesehen. 176 00:11:55,008 --> 00:11:57,719 Ja, kein Schauspielpreis für dich. 177 00:11:57,802 --> 00:11:58,803 Red schon. 178 00:11:59,679 --> 00:12:02,266 Kilgrave überwacht mich. 179 00:12:02,349 --> 00:12:03,600 Macht Fotos. 180 00:12:03,683 --> 00:12:05,310 -Warum? -Keine Ahnung. 181 00:12:05,394 --> 00:12:08,980 Damit er sieht, wie ich unter seiner Folter implodiere? 182 00:12:09,814 --> 00:12:12,609 Der Spion könnte jeder sein oder alle. 183 00:12:12,692 --> 00:12:14,611 Es geht seit Wochen so. Ich merkte nichts. 184 00:12:14,694 --> 00:12:16,946 Atme erst mal durch. 185 00:12:17,030 --> 00:12:18,114 Er ist nicht hier. 186 00:12:18,197 --> 00:12:20,367 Ach, er ist immer da. 187 00:12:27,206 --> 00:12:30,001 SOLL DIESE DATEI GELÖSCHT WERDEN? JA - NEIN 188 00:12:30,794 --> 00:12:33,505 Mich soll nichts daran erinnern, was ich Luke antat. 189 00:12:36,508 --> 00:12:38,677 Auch wenn ich gute Absichten hatte. 190 00:12:39,761 --> 00:12:41,054 Größtenteils. 191 00:12:54,859 --> 00:12:57,070 Hören Sie, Larry, den Fall gewinnen Sie nie. 192 00:12:57,153 --> 00:13:00,198 Machen Sie jetzt die Gesetze? Schreiben Sie das Patentrecht um? 193 00:13:00,281 --> 00:13:02,701 Das muss ich nicht. 194 00:13:02,784 --> 00:13:05,495 Wissen Sie, wie sehr die Leute ihre Haustiere lieben? 195 00:13:05,579 --> 00:13:10,625 Ihre Mandanten vergifteten sie, als sie Produktionsschlupflöcher in China nutzten. 196 00:13:10,709 --> 00:13:12,586 Was hassen die Leute mehr als Ankläger? 197 00:13:12,669 --> 00:13:14,421 Welpenkiller. 198 00:13:14,504 --> 00:13:15,797 Treffen wir uns in der Mitte. 199 00:13:15,880 --> 00:13:17,424 Sie ließ sich nicht aufhalten. 200 00:13:17,507 --> 00:13:19,217 Das Muster des Kleids war zu laut. 201 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 Larry, ich rufe Sie zurück. 202 00:13:21,470 --> 00:13:24,055 Es ging um einen Vergleich in Höhe von $50 Millionen. 203 00:13:24,138 --> 00:13:25,974 Jetzt muss ich ihn wieder hochschrauben. 204 00:13:26,057 --> 00:13:28,518 Sag mir, ob deine Kanzlei Audrey Eastman vertritt. 205 00:13:28,602 --> 00:13:30,311 Sie sagt, sie ist bei Desmond Tobey. 206 00:13:30,395 --> 00:13:32,356 Dann solltest du Tobeys Kanzlei stürmen. 207 00:13:32,439 --> 00:13:36,067 Hab ich. Kennt er nur den Begriff "Anwaltsgeheimnis"? 208 00:13:36,150 --> 00:13:37,652 Er sagte nicht mal, ob er mich empfahl. 209 00:13:37,736 --> 00:13:39,320 Was ist los? Du bist gereizt. 210 00:13:39,404 --> 00:13:43,074 Die Letzten, denen man mich empfahl, endeten tot in meinem Aufzug. 211 00:13:43,157 --> 00:13:44,951 Wenn es Audrey Eastman auch so geht, 212 00:13:45,034 --> 00:13:46,661 zahlt sie keine Anwaltskosten. 213 00:13:47,328 --> 00:13:49,288 Sie ist eine Mandantin, so viel kann ich sagen. 214 00:13:49,373 --> 00:13:52,417 -Und vertraust du ihm? Tobey? -Er ist ein Partner. 215 00:13:52,501 --> 00:13:53,877 Das ist keine Antwort. 216 00:13:54,544 --> 00:13:56,796 Er bearbeitet meine Scheidung, ich vertraue ihm. 217 00:13:56,880 --> 00:13:57,964 Gut, das war alles. 218 00:13:58,047 --> 00:13:59,298 Reiß dich zusammen. 219 00:13:59,383 --> 00:14:02,093 Du wirkst ausgesprochen paranoid. 220 00:14:03,387 --> 00:14:06,431 Alle sagen das andauernd. Als wäre es eine Verschwörung. 221 00:14:08,600 --> 00:14:09,643 Ich arbeite. 222 00:14:09,726 --> 00:14:13,104 -Was, wenn ich mich umsonst entschuldigte? -Dann regle ich das. 223 00:14:13,187 --> 00:14:15,690 Du, ich habe gerade eine Mandantin hier. Sozusagen. 224 00:14:15,774 --> 00:14:19,235 Wie kannst du ihr trauen, nach dem, was Hopes Eltern zustieß? 225 00:14:19,318 --> 00:14:22,321 Tue ich nicht, deshalb verfolge ich sie seit dem Morgengrauen. 226 00:14:22,406 --> 00:14:23,907 Wen verfolgst du? 227 00:14:25,575 --> 00:14:26,785 Eine eifersüchtige Ehefrau. 228 00:14:26,868 --> 00:14:29,871 Jess, komm, ich brauche die Ablenkung. 229 00:14:29,954 --> 00:14:31,581 Gut. 230 00:14:31,665 --> 00:14:33,207 Eine Schmuckdesignerin. 231 00:14:33,291 --> 00:14:34,626 Audrey Eastman. 232 00:14:34,709 --> 00:14:36,169 Überteuerter, klobiger Emaillekram? 233 00:14:36,252 --> 00:14:39,338 Wird ihr Verstand manipuliert, würde das ihren Schmuck erklären. 234 00:14:39,423 --> 00:14:40,632 Geld braucht sie nicht. 235 00:14:40,715 --> 00:14:42,509 Ihre Eltern vererbten ihr ein Vermögen, 236 00:14:42,592 --> 00:14:43,760 aber sie arbeitet nur. 237 00:14:43,843 --> 00:14:46,971 Betrügerischer Ehemann. Sie schottet sich ab. 238 00:14:48,097 --> 00:14:50,892 -Beneidenswert. -Wie merkst du, ob Kilgrave sie steuert? 239 00:14:50,975 --> 00:14:52,727 Seine Wirkung ist begrenzt. 240 00:14:52,811 --> 00:14:56,565 Ja, durch Zeit und Raum. 241 00:14:56,648 --> 00:14:58,400 Aber du kannst ihr nicht ewig folgen. 242 00:14:58,483 --> 00:15:01,861 Sein Voodoo hält nie länger als zehn, maximal 12 Stunden an. 243 00:15:02,612 --> 00:15:03,988 Kreuzt er nicht bald auf, 244 00:15:04,656 --> 00:15:08,660 mache ich wie beauftragt die Fotos vom Betrüger mit heruntergelassener Hose. 245 00:15:12,872 --> 00:15:15,500 Fotos ziehen am besten. 246 00:15:19,170 --> 00:15:20,213 Ja? 247 00:15:20,296 --> 00:15:22,632 Wollen Sie immer noch helfen, Kilgrave zu fassen? 248 00:15:22,716 --> 00:15:23,800 Ja. 249 00:15:24,926 --> 00:15:26,678 Es ist nicht ganz legal. 250 00:15:26,761 --> 00:15:28,012 Es bleibt beim Ja. 251 00:15:28,096 --> 00:15:30,223 Können Sie mir Polizeivideos beschaffen? 252 00:15:30,306 --> 00:15:32,476 -Wen suchen Sie darauf? -Mich. 253 00:15:32,559 --> 00:15:36,354 Kilgrave lässt mich beschatten, sich Fotos von mir schicken. 254 00:15:36,438 --> 00:15:38,482 Die Videos zeigen, wer in meiner Nähe ist. 255 00:15:38,565 --> 00:15:40,942 Ja, wir haben Kameras in der ganzen Stadt. 256 00:15:41,025 --> 00:15:42,819 Haben Sie Zeiten, Daten, Standorte? 257 00:15:42,902 --> 00:15:44,821 Die SMS ist unterwegs. 258 00:15:44,904 --> 00:15:47,115 Ich beschütze Sie. 259 00:15:48,950 --> 00:15:50,702 "Er beschützt mich." 260 00:15:57,333 --> 00:15:58,543 Es ist nördlich von Rom. 261 00:15:58,627 --> 00:16:02,046 Meine Schwester sagt, die Aussicht vom Hotel ist fantastisch. 262 00:16:02,130 --> 00:16:06,009 Unglaublich. Noch zwei Laufkunden wegen dem blöden Radiointerview. 263 00:16:06,092 --> 00:16:07,802 Krieg ich meine alte Jeri zurück? 264 00:16:08,595 --> 00:16:11,305 Ich möchte Mittagessen, ohne dass die Kanzlei dabei ist. 265 00:16:11,389 --> 00:16:14,017 Entschuldige. Ich bin ganz Ohr. 266 00:16:14,100 --> 00:16:15,143 Und versprochen, 267 00:16:15,226 --> 00:16:18,480 wenn der ganze Zirkus vorbei ist, fahre ich mit dir, wohin du willst. 268 00:16:18,563 --> 00:16:19,648 Ok. 269 00:16:21,024 --> 00:16:23,359 Das gibt's doch nicht. 270 00:16:24,402 --> 00:16:26,195 Du bringst sie wirklich hierher? 271 00:16:26,279 --> 00:16:27,405 Wir haben reserviert. 272 00:16:27,489 --> 00:16:30,408 Wendy, du hast kein Exklusivrecht auf unsere Restaurants. 273 00:16:30,492 --> 00:16:31,910 Hier hast du mir den Antrag gemacht. 274 00:16:33,161 --> 00:16:36,748 Hier war das? Mein Gott, Jeri. 275 00:16:36,831 --> 00:16:38,500 Hast du das vergessen? 276 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Ich habe meinen Antrag nicht vergessen. 277 00:16:41,210 --> 00:16:42,671 Für Sie ist es noch schlimmer, 278 00:16:42,754 --> 00:16:45,089 weil sie Sie mit einer alten Liebe konfrontiert. 279 00:16:45,173 --> 00:16:46,841 -Gehen wir woandershin. -Nein. 280 00:16:46,925 --> 00:16:50,595 Wenn Sie Ihnen Tiramisu bestellt und unten ein Diamantring drin ist, 281 00:16:50,679 --> 00:16:53,472 werden Sie denken, Ihr Glück wäre unendlich. 282 00:16:53,557 --> 00:16:54,683 Ersticken Sie nicht dran. 283 00:16:54,766 --> 00:16:58,227 Denkst du, wenn du uns auseinanderbringst, 284 00:16:58,311 --> 00:17:00,229 käme ich zu dir zurückgekrochen? 285 00:17:00,313 --> 00:17:02,398 Sieh mich genau an. Das wird nie passieren. 286 00:17:10,699 --> 00:17:13,827 Ich überlasse ihr dieses verdammte Restaurant nicht. 287 00:17:13,910 --> 00:17:15,787 Doch. 288 00:17:22,001 --> 00:17:24,546 Wenn Audrey Eastman von Kilgrave kontrolliert wird, 289 00:17:24,629 --> 00:17:27,215 klingt es bald ab. 290 00:17:27,298 --> 00:17:29,050 Er muss sie neu programmieren. 291 00:18:18,474 --> 00:18:19,809 Scheiße. 292 00:19:06,022 --> 00:19:08,357 13 Stunden und kein Kilgrave, 293 00:19:08,441 --> 00:19:12,361 aber gegen irgendwen will sie das einsetzen. 294 00:19:12,445 --> 00:19:14,197 Etwa gegen den Wanderpenis? 295 00:19:28,169 --> 00:19:29,838 Name, Adresse, Telefon tagsüber, 296 00:19:29,921 --> 00:19:33,091 medizinische Vorgeschichte, inklusive der Psychiatrieaufenthalte. 297 00:19:33,174 --> 00:19:34,633 Der Nächste. 298 00:19:39,263 --> 00:19:42,016 -In deiner SMS stand, es sei dringend. -Das ist es. 299 00:19:42,100 --> 00:19:44,560 Keiner droht dir. Ich tanze nicht nach deiner Pfeife. 300 00:19:44,643 --> 00:19:46,688 Quelle surprise. Ich habe einen Auftrag. 301 00:19:46,771 --> 00:19:47,814 Wer sind diese Leute? 302 00:19:47,897 --> 00:19:49,774 Sie sagen, Kilgrave hätte sie manipuliert. 303 00:19:49,858 --> 00:19:51,776 Du hättest sehen sollen, wen wir abwiesen. 304 00:19:51,860 --> 00:19:53,611 Vielleicht stimmt es bei einigen. 305 00:19:53,695 --> 00:19:55,029 Ach, bitte. 306 00:19:55,113 --> 00:19:58,825 Das Trish-Talk-Interview machte ihn zum populärsten Alibi der Stadt. 307 00:19:58,908 --> 00:20:02,746 Dr. Kuratas Nierenstory glaubst du auch, warum sprichst du nicht mit ihnen? 308 00:20:02,829 --> 00:20:04,831 Weil ich dafür im Moment keine Zeit habe. 309 00:20:04,914 --> 00:20:06,624 Weil ich größere Probleme habe. 310 00:20:06,708 --> 00:20:11,545 Wendy macht mir Schwierigkeiten mit der Scheidung, 311 00:20:11,629 --> 00:20:14,799 -ich muss sie durch den Dreck ziehen. -Deshalb hast du angerufen? 312 00:20:14,883 --> 00:20:17,093 Ich hab eine Mandantin mit Waffe, suche Spione... 313 00:20:17,176 --> 00:20:18,762 Du bist mir was schuldig. 314 00:20:22,223 --> 00:20:24,225 Ihr wart verheiratet. Du kennst ihre Schwächen. 315 00:20:24,308 --> 00:20:25,434 Sie kannte meine nicht. 316 00:20:25,518 --> 00:20:28,021 Du bist auch gewieft. Sie nicht unbedingt. 317 00:20:28,104 --> 00:20:29,647 Gut, es wird nicht leicht. 318 00:20:31,607 --> 00:20:32,776 Gott. 319 00:20:32,859 --> 00:20:34,736 Gut. Später. 320 00:20:35,694 --> 00:20:36,946 Wer will zuerst? 321 00:20:38,197 --> 00:20:39,741 Fang von vorne an. 322 00:20:39,824 --> 00:20:43,661 Ich wollte mir bei 7-Eleven eine Packung Doritos holen. 323 00:20:43,745 --> 00:20:48,875 Da kommt so ein Chinese rein, mit ganz roten und glühenden Augen, 324 00:20:48,958 --> 00:20:50,835 und ich dachte bloß: "Mann." 325 00:20:50,919 --> 00:20:54,881 Meine Lucy ist ein braves Mädchen. Noch Jungfrau. 326 00:20:54,964 --> 00:20:58,384 Erzähl's ihnen. Na los. 327 00:20:58,467 --> 00:21:00,929 Kilgrave brachte mich dazu. 328 00:21:01,012 --> 00:21:02,305 Er ist unser Gärtner. 329 00:21:02,388 --> 00:21:05,349 Er landete auf der Jones Beach. Ich dachte, es sei ein Meteor. 330 00:21:05,433 --> 00:21:09,562 Aber dann stieg ein Mann aus den Wellen. 331 00:21:11,105 --> 00:21:13,732 Er wohnte zwei Tage bei mir. 332 00:21:15,318 --> 00:21:18,654 Ich musste für ihn Cello spielen, 333 00:21:18,737 --> 00:21:20,323 bis ich einen Fehler machte. 334 00:21:20,406 --> 00:21:21,991 Er sagte gar nichts, Mann. 335 00:21:22,075 --> 00:21:26,745 Er starrte mich nur an mit seinen unheimlichen glühenden Augen. 336 00:21:26,830 --> 00:21:30,666 Ich dachte: "Der Kerl bringt mich dazu, den Laden zu überfallen." 337 00:21:30,749 --> 00:21:32,335 Ich zog meine Waffe. 338 00:21:32,418 --> 00:21:36,005 Ich konnte nicht aufhören zu lächeln. Das ließ er nicht zu. 339 00:21:36,089 --> 00:21:39,008 Er sagte: "Du willst meine Sauereien." 340 00:21:39,092 --> 00:21:41,719 Aber die wollte ich gar nicht. 341 00:21:41,803 --> 00:21:45,348 Und nicht nur Lucy. Alle Mädchen in der Nachbarschaft. 342 00:21:45,431 --> 00:21:47,809 Kaum sagt er was, machen sie die Beine breit. 343 00:21:47,892 --> 00:21:49,060 Ein böser Mann. 344 00:21:49,143 --> 00:21:52,188 Er gab mir einen lila Stab, 345 00:21:52,271 --> 00:21:54,357 den musste ich reinschieben in meinen... 346 00:21:56,150 --> 00:21:57,276 Er hatte Rastalocken. 347 00:21:57,360 --> 00:21:58,361 Glatzköpfig. 348 00:21:58,444 --> 00:21:59,653 Dunkle Haare. 349 00:21:59,737 --> 00:22:01,489 Er trug ein weißes Smoking-Hemd. 350 00:22:01,572 --> 00:22:03,782 -Stechende Augen. -Und Krawatte. 351 00:22:03,867 --> 00:22:07,536 Ein rotes T-Shirt, glaube ich. 352 00:22:07,620 --> 00:22:10,915 Er trägt nie Hemden. Er ist so scharf. 353 00:22:10,999 --> 00:22:14,752 Ich wartete auf die L-Linie. 354 00:22:14,836 --> 00:22:20,674 Er sagte: "Hübsche Jacke. Die willst du mir schenken, oder?" 355 00:22:20,758 --> 00:22:23,594 Und ich sagte: "Ja." 356 00:22:23,677 --> 00:22:28,975 Und gab sie ihm wie ein Depp. 357 00:22:29,058 --> 00:22:33,229 Es ist zwar nicht dasselbe wie seine Eltern umzubringen, 358 00:22:34,981 --> 00:22:36,857 aber sie war von Zegna. 359 00:22:36,941 --> 00:22:40,069 -Der britische Wichser schuldet mir $5000. -Britisch? 360 00:22:40,153 --> 00:22:42,488 Ja, er hatte einen Akzent. Er ist Brite. 361 00:22:42,571 --> 00:22:44,240 -Steh auf. -Das ist die Wahrheit. 362 00:22:44,323 --> 00:22:46,534 Steh auf. 363 00:22:58,922 --> 00:23:00,298 Setz ihn auf die Liste. 364 00:23:06,262 --> 00:23:08,056 Besprecht euch. Tauscht Infos aus. 365 00:23:08,139 --> 00:23:09,140 Danke. 366 00:23:11,142 --> 00:23:13,894 -Was sollte das? -Wir gründen eine Gruppe. 367 00:23:14,895 --> 00:23:17,148 Ich sagte, sie sollen Kontakt halten. Reden. 368 00:23:17,231 --> 00:23:20,568 Eine Selbsthilfegruppe? Willst du auch mitmachen? 369 00:23:20,651 --> 00:23:23,529 Als hätte ich Zeit fürs Gruppenwichsen mit den Jammerlappen. 370 00:23:23,612 --> 00:23:26,282 Ja, du bist der Inbegriff psychischen Wohlbefindens. 371 00:23:30,161 --> 00:23:32,621 Ich benutze sie, Hogarth. 372 00:23:32,705 --> 00:23:36,792 Ich will alles wissen, was sie mit ihm machten, wohin sie gingen, 373 00:23:36,875 --> 00:23:40,713 was gesprochen wurde, speziell über mich, 374 00:23:40,796 --> 00:23:42,923 und was seine verfluchten Absichten sind. 375 00:23:43,007 --> 00:23:45,468 Kilgrave wollte eine Lederjacke, eine Cello-Spielerin 376 00:23:45,551 --> 00:23:47,511 und ein schönes Mädchen, das ihn anhimmelt. 377 00:23:47,595 --> 00:23:49,472 Was für eine Verschwendung. 378 00:23:49,555 --> 00:23:51,599 Mit seiner Gabe könnte er viele Probleme lösen. 379 00:23:51,682 --> 00:23:52,891 Seiner Gabe? 380 00:23:54,643 --> 00:23:57,188 Ich meinte, wenn er auf deiner Seite wäre. 381 00:23:57,271 --> 00:23:58,731 Welche Seite soll das sein? 382 00:23:59,565 --> 00:24:01,192 Die Seite, die Leute ausnutzt? 383 00:24:01,275 --> 00:24:02,568 Wie Tiere behandelt? 384 00:24:02,651 --> 00:24:03,777 Lass es nicht an mir aus. 385 00:24:03,861 --> 00:24:04,945 Und wegwirft wie Müll? 386 00:24:05,029 --> 00:24:07,948 Die Seite, die dein Leben ruiniert und dich völlig zerstört? 387 00:24:08,032 --> 00:24:10,743 Welche Seite meinst du damit? 388 00:24:40,023 --> 00:24:41,024 Da ist Ihr Film. 389 00:24:42,691 --> 00:24:45,611 30 Stunden. Tausende Komparsen. 390 00:24:45,694 --> 00:24:47,321 Danke. Ich hätte Popcorn gebraucht. 391 00:24:49,448 --> 00:24:54,287 Es ist viel Fieselarbeit, aber irgendwo findet sich Ihr Spion. 392 00:24:55,454 --> 00:24:57,206 Was schaust du so? 393 00:24:57,290 --> 00:24:59,375 Was zum Teufel gibt's da zu sehen? 394 00:24:59,458 --> 00:25:01,001 -Lassen Sie ihn! -Er beobachtet was! 395 00:25:01,085 --> 00:25:02,795 Vermutlich wie die Decke schmilzt. 396 00:25:02,878 --> 00:25:04,672 Er mag mich nicht. 397 00:25:04,755 --> 00:25:06,757 Malcolm, geh lieber schlafen. 398 00:25:11,929 --> 00:25:13,181 Ich hab genug Ärger, 399 00:25:13,264 --> 00:25:15,808 Sie müssen hier keine Vernichtungsmission starten. 400 00:25:15,891 --> 00:25:17,435 Ich weiß, ich... 401 00:25:19,520 --> 00:25:21,147 Ich hab das im Griff, ich... 402 00:25:21,230 --> 00:25:23,649 Die Paranoia und die Panik, aber... 403 00:25:23,732 --> 00:25:27,153 Hören Sie, es gibt da so eine Gruppe. 404 00:25:28,946 --> 00:25:32,741 Diese Leute haben alle dasselbe durchgemacht, 405 00:25:32,825 --> 00:25:36,995 also wenn Sie reden wollen, sie treffen sich morgen Abend. 406 00:25:37,080 --> 00:25:39,748 Ja, ich steh auch nicht auf so was. 407 00:25:40,833 --> 00:25:42,293 Ich muss los. 408 00:26:08,319 --> 00:26:09,737 Verdammt nochmal. 409 00:26:15,118 --> 00:26:19,497 Jetzt weiß ich, wie es ist, wenn man auf Schritt und Tritt beobachtet wird, 410 00:26:19,580 --> 00:26:21,790 auch in den intimsten Momenten. 411 00:27:09,630 --> 00:27:10,839 Jessica. 412 00:27:13,634 --> 00:27:15,219 Bist du Jessica? 413 00:27:16,929 --> 00:27:17,971 Ja. 414 00:27:19,265 --> 00:27:20,808 Wo sind deine Eltern? 415 00:27:20,891 --> 00:27:22,851 Patsy Walker ist in Sicherheit. 416 00:27:23,644 --> 00:27:24,770 Was sagst du da? 417 00:27:24,853 --> 00:27:28,357 Du musst keine Angst um sie haben, vorläufig. 418 00:27:29,567 --> 00:27:32,195 -Wer hat das gesagt? -Der Mann. 419 00:27:32,278 --> 00:27:34,530 Er hat gesagt, er fand ihre Entschuldigung gut. 420 00:27:39,493 --> 00:27:40,703 Wie alt bist du? 421 00:27:40,786 --> 00:27:43,206 Achteinhalb. 422 00:27:46,124 --> 00:27:48,085 Tut mir leid, dass dir das passieren muss. 423 00:27:48,168 --> 00:27:49,545 Du bist ein Miststück. 424 00:27:49,628 --> 00:27:51,088 Du hättest den Bus aufhalten können. 425 00:27:51,171 --> 00:27:55,050 Du hast ihn sterbend auf der Straße liegen lassen wie einen räudigen Hund. 426 00:27:55,133 --> 00:27:58,262 -Hör auf. -Du ziehst alles in den Dreck. 427 00:27:58,346 --> 00:27:59,347 Mein Gott! 428 00:27:59,430 --> 00:28:00,848 Heute ist Freitag. 429 00:28:02,725 --> 00:28:04,184 Was heißt das? 430 00:28:04,268 --> 00:28:06,395 Hast du keine Arbeit? 431 00:28:07,646 --> 00:28:09,857 Sprichst du von Audrey? 432 00:28:10,858 --> 00:28:12,693 Hat Kilgrave Audrey geschickt? 433 00:28:12,776 --> 00:28:15,988 Hat er Audrey geschickt? War er dabei beim Zielschießen? Warte! 434 00:28:16,071 --> 00:28:17,197 Mami! Wo ist Mami? 435 00:28:17,281 --> 00:28:19,199 Ist ja gut. Wir suchen deine Mami. 436 00:28:19,283 --> 00:28:20,826 -Chanise! -Mami! 437 00:28:20,909 --> 00:28:23,078 -Sie lässt mich nicht los! -Tut mir leid. 438 00:28:23,161 --> 00:28:24,788 Alles ok? Hat sie dir wehgetan? 439 00:28:24,872 --> 00:28:26,665 Sie hatte sich verlaufen. Ich wollte helfen. 440 00:28:26,749 --> 00:28:28,459 Bleiben Sie weg von ihr! 441 00:28:46,810 --> 00:28:47,978 Was wollen Sie hier? 442 00:28:49,062 --> 00:28:52,525 Tut mir leid, dass ich hier so aufkreuze. Ich wollte es wiedergutmachen. 443 00:28:55,027 --> 00:28:56,570 Das können Sie nicht. 444 00:28:56,654 --> 00:28:58,572 Ich hab was für Sie. 445 00:28:59,448 --> 00:29:01,742 Ich will nichts von Ihnen. 446 00:29:03,411 --> 00:29:06,289 Es könnte aber helfen. Bitte. 447 00:29:12,295 --> 00:29:13,671 Es ist was Privates. 448 00:29:16,674 --> 00:29:18,384 Ich kann nicht aufmachen. 449 00:29:22,095 --> 00:29:23,847 Legen Sie's auf den Boden. 450 00:29:30,729 --> 00:29:32,981 Gehen Sie ans Ende des Gangs. 451 00:30:20,654 --> 00:30:23,156 Haben Sie es aufgemacht? 452 00:30:23,240 --> 00:30:24,325 Ja. 453 00:30:27,786 --> 00:30:29,622 Ich will, dass Sie sich sicher fühlen. 454 00:30:33,250 --> 00:30:34,668 Ist die legal? 455 00:30:36,379 --> 00:30:37,421 Nein. 456 00:30:46,263 --> 00:30:47,848 Sind Sie noch da? 457 00:31:03,781 --> 00:31:06,033 Audrey hatte recht mit ihrem Mann. 458 00:31:06,116 --> 00:31:08,285 Carlo hat es nicht sehr eilig, heimzukommen. 459 00:31:09,912 --> 00:31:12,748 Das erinnert mich wieder daran, warum ich Single bin. 460 00:32:10,973 --> 00:32:14,142 Ich könnte reinstürmen und das Bumsfoto schießen, 461 00:32:15,769 --> 00:32:18,564 aber nicht, wenn Kilgrave Audrey irgendwie manipuliert. 462 00:32:44,089 --> 00:32:45,132 Scheiße. 463 00:33:42,731 --> 00:33:43,816 Hallo? 464 00:33:43,899 --> 00:33:46,276 Hi, Audrey Eastman hier. 465 00:33:48,111 --> 00:33:49,655 Ja, ich weiß. 466 00:33:49,738 --> 00:33:51,448 Sind Sie ihm gefolgt? 467 00:33:53,992 --> 00:33:56,286 Wie bitte? 468 00:33:56,369 --> 00:33:58,956 Wo sind Sie? 469 00:33:59,039 --> 00:34:00,624 Jessica? 470 00:34:00,708 --> 00:34:02,793 Hallo? Jessica? 471 00:34:02,876 --> 00:34:04,211 Sind Sie noch da? 472 00:34:05,963 --> 00:34:08,090 Jessica? 473 00:34:08,173 --> 00:34:09,341 Hören Sie mich? 474 00:34:10,551 --> 00:34:13,261 Wo ist Carlo? 475 00:34:16,890 --> 00:34:18,851 Einen Meter weiter rechts, Arschloch. 476 00:34:20,853 --> 00:34:22,938 -Schaff sie auf die Plastikfolie! -Wie? 477 00:34:23,021 --> 00:34:25,232 Herrgott, ich hab sie im Visier, Carlo. 478 00:34:25,315 --> 00:34:28,526 Wenn Sie schießen, ziehe ich die Kugel aus meinem ruinierten Jackett 479 00:34:28,611 --> 00:34:30,654 und schieb sie mit dem kleinen Finger in Ihren Arsch. 480 00:34:30,738 --> 00:34:32,405 Wem tut das wohl mehr weh? 481 00:34:32,489 --> 00:34:33,490 Sie sind kugelfest? 482 00:34:35,158 --> 00:34:36,284 Mein Gott! 483 00:34:36,368 --> 00:34:38,579 Nein, nicht kugelfest. 484 00:34:38,662 --> 00:34:40,706 Das ist Wahnsinn. Schatz, hören wir auf. 485 00:34:40,789 --> 00:34:41,957 Verschwinden wir. 486 00:34:42,040 --> 00:34:44,042 Sie setzt auch keine Laseraugen ein. 487 00:34:44,126 --> 00:34:47,379 Laseraugen? Wer hat was von Laseraugen gesagt? 488 00:34:47,462 --> 00:34:50,758 Der Arsch mit dem Aston Martin. Dem ich die Vorladung übergab. 489 00:34:50,841 --> 00:34:54,595 Gregory Spheeris. Seine Frau ist eine Kundin. Beide sehr gesprächig. 490 00:34:54,678 --> 00:34:56,680 Sie sind wegen irgendwas stinksauer, 491 00:34:56,764 --> 00:35:00,684 aber jetzt bin ich mir endlich sicher, dass es nichts mit Kilgrave zu tun hat. 492 00:35:00,768 --> 00:35:02,227 Er ist gerissener als ihr. 493 00:35:02,310 --> 00:35:06,189 Kilgrave? Wer ist Kilgrave? Auch einer von euch? 494 00:35:06,273 --> 00:35:08,108 Wie viele gibt es von euch? 495 00:35:08,191 --> 00:35:10,235 Wie viele was, Privatdetektive? 496 00:35:10,318 --> 00:35:11,612 "Begabt." 497 00:35:11,695 --> 00:35:14,072 Blödes Wort. 498 00:35:14,156 --> 00:35:18,201 Genau wie "besonders". Die sind nicht besonders, die sind debil. 499 00:35:18,285 --> 00:35:20,495 Von wegen begabt, Sie sind eine Missgeburt. 500 00:35:21,288 --> 00:35:23,916 Was hätten wir oder die Debilen Ihnen je getan? 501 00:35:23,999 --> 00:35:26,794 Die Stadt gerettet. 502 00:35:26,877 --> 00:35:30,505 So stand es jedenfalls in der Zeitung. Ihr wart "Helden". 503 00:35:31,715 --> 00:35:32,841 Ich nicht. 504 00:35:32,925 --> 00:35:34,592 "Die Stadt wurde gerettet." 505 00:35:34,677 --> 00:35:37,512 Aber ich war dabei, ich sah, was wirklich passiert ist. 506 00:35:37,595 --> 00:35:39,264 Wie meine Mutter erschlagen wurde 507 00:35:39,347 --> 00:35:41,391 unter einem von euch zerstörten Gebäude. 508 00:35:41,474 --> 00:35:42,768 Bei dem Vorfall? 509 00:35:42,851 --> 00:35:45,145 Ich wollte meine Mutter aus den Trümmern bergen 510 00:35:45,228 --> 00:35:47,064 und sah sie verbluten, 511 00:35:47,147 --> 00:35:50,608 während es rundherum euresgleichen vom Himmel regnete. 512 00:35:50,693 --> 00:35:53,445 Nehmt euch den dicken Grünen oder den Fahnenschwenker vor, 513 00:35:53,528 --> 00:35:54,780 ich war nicht dabei! 514 00:35:54,863 --> 00:35:57,991 Betrachten wir es als Präventivmaßnahme fürs nächste Mal. 515 00:35:59,492 --> 00:36:02,162 Denken Sie, nur Sie hätten Angehörige verloren? 516 00:36:02,245 --> 00:36:04,122 Nur Sie würden leiden? 517 00:36:04,998 --> 00:36:07,835 Denken Sie, Sie könnten Ihre Scheiße über mir auskippen? 518 00:36:09,502 --> 00:36:10,628 Vergesst es! 519 00:36:10,713 --> 00:36:13,631 Nehmt euren Scheiß-Schmerz und lebt damit, Arschlöcher! 520 00:36:15,926 --> 00:36:19,346 Sie verloren Ihre Eltern? Willkommen im verdammten Club! 521 00:36:19,429 --> 00:36:21,682 Ich verlor meine durch einen dummen Unfall. 522 00:36:21,765 --> 00:36:25,435 Bringe ich deshalb jeden Depp hinterm Steuer um? Nein! 523 00:36:25,518 --> 00:36:28,063 Ich lasse nicht andere für meine Scheiße büßen! 524 00:36:28,146 --> 00:36:32,109 Also behaltet eure verdammten Gefühle gefälligst für euch! 525 00:36:39,074 --> 00:36:40,492 99. 526 00:36:42,077 --> 00:36:44,997 Sie wollten wissen, wie viele wir sind? 527 00:36:45,080 --> 00:36:47,249 Als ich sie das letzte Mal zählte, 528 00:36:47,332 --> 00:36:52,629 hatte ich 99 begabte Freunde alleine in diesem Bezirk. 529 00:36:53,296 --> 00:36:54,672 Jetzt erfährt jeder davon, 530 00:36:54,757 --> 00:36:57,968 was für eine Scheiße ihr beiden abziehen wolltet. 531 00:36:58,719 --> 00:37:01,596 Und sie hassen versuchten Mord. 532 00:37:01,679 --> 00:37:03,348 Inbrünstig. 533 00:37:03,431 --> 00:37:08,270 Die Cops auch, weil er gesetzwidrig ist. 534 00:37:08,353 --> 00:37:10,773 Bringen Sie uns nicht um. Wir lassen Sie in Ruhe. 535 00:37:10,856 --> 00:37:13,150 Ihr habt nur eine Möglichkeit, euch zu retten. 536 00:37:13,233 --> 00:37:16,028 -Welche? -Verschwinden. 537 00:37:16,111 --> 00:37:21,241 Und niemand hört je wieder von euch, vor allem ich nicht. 538 00:37:22,075 --> 00:37:26,997 Morgen kommen ich und meine Freunde und sehen nach, ob es klarging. 539 00:37:31,960 --> 00:37:34,462 Ich will die Scheidung. 540 00:38:33,563 --> 00:38:37,234 {\an8}CELLO-UNTERRICHT VON CLAIR ENTFÄLLT BIS AUF WEITERES 541 00:38:39,820 --> 00:38:44,157 Ich konnte nicht aufhören zu lächeln. Das ließ er nicht zu. 542 00:38:56,503 --> 00:38:58,713 Und dieser Bursche 543 00:38:58,796 --> 00:39:04,052 nähte die Silhouette meiner Frisur in orangefarbenen Pailletten auf. 544 00:39:04,136 --> 00:39:07,180 Und das Mädchen schickte mir eine Stoff... 545 00:39:08,723 --> 00:39:11,559 Es sah nach Voodoo-Puppe aus. 546 00:39:11,643 --> 00:39:14,271 Von dir? 547 00:39:14,354 --> 00:39:16,731 Oder von Carrot Top. Das war nicht eindeutig. 548 00:39:18,358 --> 00:39:20,777 Irgendwie unheimlich. 549 00:39:20,861 --> 00:39:23,321 Damals kam es mir normal vor. 550 00:39:24,322 --> 00:39:29,202 Meine Mutter vertrieb jahrelang Patsy-Puppen, deshalb... 551 00:39:32,455 --> 00:39:35,333 Heute wirkt das Ganze ein bisschen peinlich. 552 00:39:39,087 --> 00:39:41,173 Ich hatte G.I. Joes, 553 00:39:41,256 --> 00:39:42,715 bis alle verbrannten. 554 00:39:44,551 --> 00:39:46,053 Verbrannten? 555 00:39:46,136 --> 00:39:48,596 Sie kämpften, um die Barbie meiner Schwester zu retten, 556 00:39:48,680 --> 00:39:51,016 und zerschmolzen zu einem großen Klumpen. 557 00:39:52,309 --> 00:39:54,061 Wie schrecklich. 558 00:39:54,144 --> 00:39:56,854 Hey! Sie erfüllten ihre Mission. 559 00:39:56,939 --> 00:40:00,608 -Weil sie starben? -Weil sie Barbie retteten. 560 00:40:00,692 --> 00:40:04,487 Gut, ihr Traumhaus war ausgebrannt, aber sie war versichert. 561 00:40:04,571 --> 00:40:07,199 Du hast echtes Feuer gemacht? 562 00:40:07,282 --> 00:40:09,326 Das Traumhaus abgefackelt? 563 00:40:09,409 --> 00:40:12,245 Ich hielt mich ganz an das Szenario. 564 00:40:12,329 --> 00:40:14,081 Ja. 565 00:40:16,083 --> 00:40:20,503 Damit wollte ich sagen, dass es mir schon immer wichtig war, andere zu retten. 566 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Auch wenn sie aus Plastik waren und schmolzen. 567 00:40:23,506 --> 00:40:26,759 Ich will nur, dass du das weißt. 568 00:40:26,843 --> 00:40:29,179 Der Kerl, der dich umbringen wollte, 569 00:40:31,681 --> 00:40:33,183 das war nicht ich. 570 00:40:38,605 --> 00:40:40,482 Ich gebe dir nicht die Schuld. 571 00:40:40,565 --> 00:40:43,568 Das kann ich von mir nicht behaupten. 572 00:40:43,651 --> 00:40:46,404 Ich wollte dagegen ankämpfen. 573 00:40:46,488 --> 00:40:47,780 Ich konnte es nicht. 574 00:40:48,949 --> 00:40:50,867 Hör zu. 575 00:40:50,951 --> 00:40:53,996 Kilgrave machte dasselbe mit dir wie mit Jessica. 576 00:40:55,830 --> 00:40:58,416 Wie stark man ist, spielt keine Rolle. 577 00:41:01,586 --> 00:41:04,839 Mag sein, aber wir können uns schützen. 578 00:41:11,972 --> 00:41:13,598 Trish? 579 00:41:18,811 --> 00:41:21,106 Ich könnte dich versehentlich erschießen. 580 00:41:22,107 --> 00:41:23,900 Das Risiko gehe ich ein. 581 00:42:15,160 --> 00:42:18,288 -Du arbeitest schon wieder? -Das musste ich. 582 00:42:18,371 --> 00:42:22,875 -Damit sich alles wieder normal anfühlt. -So ging's mir auch. 583 00:42:22,959 --> 00:42:24,502 Du bist Cop in New York. 584 00:42:24,586 --> 00:42:29,132 "Normal" ist bei dir bestimmt ohnehin ziemlich verrückt. 585 00:42:29,216 --> 00:42:31,718 Anders als bei einer Schauspielerin. 586 00:42:31,801 --> 00:42:33,636 Ein vollkommen normaler Beruf. 587 00:42:33,720 --> 00:42:35,722 Ja. 588 00:42:41,478 --> 00:42:42,520 Hogarth. 589 00:42:42,604 --> 00:42:45,107 Ich schickte noch potenzielle Opfer in deine Gruppe. 590 00:42:45,190 --> 00:42:46,733 Es ist nicht meine Gruppe. 591 00:42:46,816 --> 00:42:50,195 Wäre aber gut. Du musst dein Trauma verarbeiten. 592 00:42:50,278 --> 00:42:51,321 Pardon, wer ist dran? 593 00:42:51,404 --> 00:42:55,617 Gut. Aber lass deinen Mist nicht an meinen Glaswänden aus. 594 00:42:55,700 --> 00:42:56,701 Schreib's an. 595 00:42:56,784 --> 00:42:59,329 Und wann zahlst du alles zurück? 596 00:42:59,412 --> 00:43:02,290 Nicht heute Abend, Hogarth. Heute nicht. 597 00:43:04,542 --> 00:43:09,131 Avery weinte, weil ich vergessen hatte, seine Actionfiguren ins Auto zu packen. 598 00:43:09,214 --> 00:43:13,760 Er quengelte schon den ganzen Morgen, und im Auto war er völlig unmöglich. 599 00:43:13,843 --> 00:43:15,595 Ich verlor die Beherrschung. 600 00:43:15,678 --> 00:43:18,014 Dann kam eine rote Ampel, südlich vom Herald Square. 601 00:43:18,098 --> 00:43:21,601 Kilgrave öffnete einfach die Tür und stieg ein. 602 00:43:21,684 --> 00:43:25,230 Sagte, ihm gefiele mein Auto und er wolle etwas herumfahren. 603 00:43:27,857 --> 00:43:30,235 Avery weinte immer noch, 604 00:43:30,318 --> 00:43:32,737 aber Kilgrave beachtete ihn gar nicht. 605 00:43:32,820 --> 00:43:35,490 Er starrte stur geradeaus und sagte: 606 00:43:36,533 --> 00:43:40,036 "Sie wollen Ihren Sohn hierlassen, nicht wahr?" 607 00:43:40,120 --> 00:43:42,330 Und ich sagte ja. 608 00:43:42,414 --> 00:43:46,376 Ich zog Avery raus, setzte ihn auf die Bordsteinkante und fuhr weg. 609 00:43:48,085 --> 00:43:52,215 Im Rückspiegel sah ich ihn weinend auf dem Gehsteig sitzen 610 00:43:52,299 --> 00:43:55,760 und hasste mich selbst, weil ich es so gewollt hatte. 611 00:43:57,845 --> 00:44:01,808 Ich war eine Woche verschwunden und spielte Chauffeur für Kilgrave. 612 00:44:03,518 --> 00:44:06,604 Ich wurde angeklagt, weil ich das Kind ausgesetzt hatte. 613 00:44:06,688 --> 00:44:10,192 Meine Frau verließ mich, was ich ihr nicht verdenken kann, weil... 614 00:44:10,275 --> 00:44:12,569 Du hast ihn eine Woche lang gefahren? 615 00:44:12,652 --> 00:44:14,321 Rund um die Uhr? 616 00:44:14,404 --> 00:44:16,573 Ja, es war ein Albtraum. Mich verfolgte... 617 00:44:16,656 --> 00:44:17,824 Wo fuhr er hin? 618 00:44:17,907 --> 00:44:20,743 -Ich weiß nicht, ob das... -Traf er jemand Bestimmten? 619 00:44:20,827 --> 00:44:22,579 Brachte ihm jemand Fotos? 620 00:44:22,662 --> 00:44:24,247 -Doch, ja. -Wer? 621 00:44:25,165 --> 00:44:27,750 Keine Ahnung, ich musste ihn hinfahren, er traf ihn 622 00:44:27,834 --> 00:44:29,377 täglich um Punkt 10 Uhr. 623 00:44:29,461 --> 00:44:31,087 -Er kam pünktlich. -Wie sah er aus? 624 00:44:31,171 --> 00:44:33,173 Ist das ein therapeutisches Nachspielen? 625 00:44:33,256 --> 00:44:35,800 Scheiß auf die Therapie. Wie sah der Kerl aus? 626 00:44:35,883 --> 00:44:39,136 Ich kam nie in seine Nähe und es war eiskalt. 627 00:44:39,221 --> 00:44:41,806 Alle waren eingemummt in Mäntel und Mützen. 628 00:44:41,889 --> 00:44:44,058 Er trug einen Schal. 629 00:44:44,141 --> 00:44:45,685 Blau-weiß gestreift.