1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
رسانه نایت مووی تقدیم میکند
NightMovie.CO
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
3
00:00:10,048 --> 00:00:15,048
.:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
4
00:00:15,072 --> 00:00:20,072
.:. ارائـه شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
5
00:01:20,000 --> 00:01:35,000
illusion ترجمه از امیرعلی
6
00:01:38,598 --> 00:01:40,266
.باید درستش کنم
7
00:01:42,852 --> 00:01:44,020
.همه چیز رو
8
00:01:47,941 --> 00:01:49,150
.کارم اینه
9
00:01:53,655 --> 00:01:55,532
تعجبی نداره مردم
.خودشون رو به اون راه میزنن
10
00:01:56,074 --> 00:01:57,826
!بریم
.داریم رد میشیم
11
00:02:00,120 --> 00:02:01,871
.منم میخوام خودم رو به اون راه بزنم
12
00:02:03,081 --> 00:02:04,415
.تمام خواستهام اینه
13
00:02:13,800 --> 00:02:17,053
بهش بگو چیزی نمیگم
.و اصلاً شبیه اون نیستم
14
00:02:17,137 --> 00:02:18,138
.خانوم هوگارث
15
00:02:19,430 --> 00:02:22,100
اَفسر سانچز آماده است
.تا اظهارنامهات رو بگیره
16
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
.میدونم
17
00:02:32,569 --> 00:02:33,945
.پس یه کاری بکن
18
00:03:00,638 --> 00:03:02,891
.جسیکا جونز، کارآگاه خصوصی
19
00:03:03,433 --> 00:03:06,105
.لوک کیج، قهرمان هارلم
20
00:03:06,130 --> 00:03:07,131
.نه
21
00:03:07,662 --> 00:03:08,913
.فقط به عنوان دوست اومدم
22
00:03:12,080 --> 00:03:13,456
.ارتقاء مد خوبیه
23
00:03:14,485 --> 00:03:15,987
.به خاطر خط کاری جدیدمه
24
00:03:17,697 --> 00:03:19,073
.شنیدم دردسر داری
25
00:03:19,699 --> 00:03:21,034
.همیشه دارم
26
00:03:23,077 --> 00:03:24,996
.تا حالا ندیده بودم بیای در خونهام
27
00:03:25,455 --> 00:03:27,290
.تا حالا زیاد تو اخبار نبودی
28
00:03:27,373 --> 00:03:29,709
هر روز، به طور مساوی
...یا صورت تو رو میبینم
29
00:03:30,460 --> 00:03:31,836
.یا صورت دوستت رو
30
00:03:55,151 --> 00:03:56,236
مشروب میخوای؟
31
00:03:58,655 --> 00:03:59,656
...خب
32
00:04:00,323 --> 00:04:01,323
.حرف بزن
33
00:04:03,910 --> 00:04:04,910
.نمیتونم
34
00:04:05,328 --> 00:04:06,454
.قبلاً میزدی
35
00:04:07,038 --> 00:04:08,915
زیر این لباسها
.هنوزم اون مرد سابقه
36
00:04:08,998 --> 00:04:11,000
اگه حرف بزنم به کسی که
.بهش اهمیت میدم صدمه میزنم
37
00:04:14,379 --> 00:04:15,463
.دوباره
38
00:04:16,756 --> 00:04:19,384
لابد علاقهی زیادی
به این شخص خاص داری، ها؟
39
00:04:24,264 --> 00:04:27,141
.شخص خاص من برادرم بود، ویلیس
40
00:04:29,227 --> 00:04:30,520
.با هیچی شروع کرد
41
00:04:31,521 --> 00:04:34,107
ولی همیشه راهی پیدا میکرد
.تا بیشتر از دست بده
42
00:04:35,400 --> 00:04:36,526
.حقش بیشتر بود
43
00:04:37,694 --> 00:04:39,445
...ولی اون زندگیهایی که نابود کرد
44
00:04:40,772 --> 00:04:41,773
.مقصر خودش بود
45
00:04:43,992 --> 00:04:45,326
.فرستادش زندان
46
00:04:46,160 --> 00:04:47,203
.بدتر
47
00:04:48,037 --> 00:04:49,455
.به رفت فرستادمش
48
00:04:51,040 --> 00:04:52,458
.نابود شدم از انجام دادنش
49
00:04:52,542 --> 00:04:54,585
.ولی کار درستی بود
50
00:04:56,462 --> 00:04:58,381
و بابتش مطمئنی؟
51
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
به قدری که بیام اینجا و
.بهت بگم بود
52
00:05:03,469 --> 00:05:05,763
معنی نمیشه هر جایی برم
.شکارم نکنه
53
00:05:06,347 --> 00:05:07,724
.ولی اون یه تصمیم گرفت
54
00:05:09,017 --> 00:05:10,727
و من رو هم
.مجبور به تصمیمگیری کرد
55
00:05:12,270 --> 00:05:15,664
تنها تصمیمی که شایستهی
...گرفتن هستم اینه که
56
00:05:15,689 --> 00:05:17,424
.بوربن بخورم یا بوربن بیشتر
57
00:05:17,483 --> 00:05:18,818
.مزخرفاته
58
00:05:19,485 --> 00:05:20,611
...در واقع
59
00:05:21,738 --> 00:05:23,031
...اگه یه وقت زیادهروی کنم
60
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
امیدوارم کسی بهم به قدر کافی
اهمیت بده
61
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
.که کارم رو بسازه
62
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
این روزها این یه ریسکه؟
63
00:05:33,750 --> 00:05:35,168
زیاده روی کردن؟
64
00:05:36,669 --> 00:05:38,338
.بعضی میگن اجتنابناپذیره
65
00:05:41,924 --> 00:05:43,676
...این کاری که باید بکنی
66
00:05:44,552 --> 00:05:45,553
.سخته
67
00:05:46,471 --> 00:05:47,472
.خیلی
68
00:05:48,514 --> 00:05:50,350
.کاش میتونستم خلافش رو بگم
69
00:05:51,351 --> 00:05:53,227
،ولی بهت اعتماد دارم
.جسیکا جونز
70
00:05:54,604 --> 00:05:56,356
.این روزها اعتماد ارزش داره
71
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
.هی
72
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
.کار داری
73
00:07:07,427 --> 00:07:09,262
سلام. خوبی؟
74
00:07:09,345 --> 00:07:10,638
.سواری میخوام
75
00:07:15,852 --> 00:07:17,311
.تریش، منم
76
00:07:18,479 --> 00:07:19,897
.خودم میام داخل
77
00:07:29,740 --> 00:07:31,409
همینجوری توی تاریکی نشستی؟
78
00:07:32,952 --> 00:07:34,412
.واسه من تاریک نیست
79
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
خب، چه حسی داشت؟
80
00:07:53,055 --> 00:07:54,056
.افتضاح
81
00:07:56,933 --> 00:07:58,852
.و لازم -
لازم؟ -
82
00:07:59,703 --> 00:08:01,956
،تو بازداشت پلسی بود
.قرار بود زندانی بشه
83
00:08:01,981 --> 00:08:03,399
تا کی؟ -
.تا آخر عمر -
84
00:08:07,118 --> 00:08:10,371
بابت معنیای که این ممکنه
.برامون داشته باشه متأسفم
85
00:08:14,785 --> 00:08:16,120
.باید لباسهام رو عوض کنم
86
00:08:17,013 --> 00:08:19,432
داریم کلکسیون بهاری تابستونیمون رو
.تبلیغ میکنیم
87
00:08:19,457 --> 00:08:20,541
میری سر کار؟
88
00:08:20,683 --> 00:08:23,060
.پوشش من الان مهمتر از همیشه است
89
00:08:23,085 --> 00:08:25,671
چرا؟ چون بیرحمانه یه نفر رو
از زمین محو کردی؟
90
00:08:26,547 --> 00:08:28,799
ببین، اگه از روشهای من
.خوشت نمیاد، باشه
91
00:08:29,550 --> 00:08:33,012
ولی میدونم یه بخشی ازت هست
.که از مُردنش خیالش راحته
92
00:08:33,153 --> 00:08:34,363
.نه اگه تو خلاصش کرده باشی
93
00:08:34,388 --> 00:08:37,308
پس کی قرار بود از افرادی که
ممکن بود بهشون صدمه بزنه محافظت کنه؟
94
00:08:37,391 --> 00:08:39,769
.کاملاً واضح گفتی تو نیستی
95
00:08:40,937 --> 00:08:43,272
فراموش کردی احساس ترس داشتن
.چه شکلیه
96
00:08:45,525 --> 00:08:46,776
.باقیمون نکردیم
97
00:08:47,527 --> 00:08:50,905
تا حالا نسبت به الان
.بیشتر نترسیده بودم
98
00:08:54,200 --> 00:08:56,494
.چون میخوام خودت رو تحویل بدی
99
00:08:57,870 --> 00:08:59,080
چی؟
100
00:09:03,584 --> 00:09:06,360
تو الان کلی کارها کردی
101
00:09:06,585 --> 00:09:08,113
.که نذاری برم زندان
102
00:09:08,138 --> 00:09:09,273
.ولی حاضر بودی بری
103
00:09:09,298 --> 00:09:11,133
قبل از این بود که بدونم
.چه تواناییهایی دارم
104
00:09:11,217 --> 00:09:14,345
،حالا میدونم
.و نمیتونم پشت زندان انجامش بدم
105
00:09:17,279 --> 00:09:18,698
.قبلاً میدونستم کی بودی
106
00:09:21,769 --> 00:09:22,853
بعدی کیه؟
107
00:09:24,522 --> 00:09:26,649
اگه کسی که قابل رستگاری باشه چی؟
108
00:09:27,608 --> 00:09:29,902
اگه کسی باشه
که کاملاً بیگناهه چی؟
109
00:09:29,986 --> 00:09:32,822
.نمیتونی بدونی
.و نمیتونی جلوی خودت رو بگیری
110
00:09:33,116 --> 00:09:34,868
.وقتی درست بود میگیرم
111
00:09:35,342 --> 00:09:38,928
.روش کنترلی نداری
.قبلاً دیدمش
112
00:09:38,953 --> 00:09:42,164
.میدونم کی هستم
.تویی که نمیتونی ببینی
113
00:09:42,748 --> 00:09:43,749
.ولی من میتونم
114
00:09:51,507 --> 00:09:52,675
.این مسخرفه است
115
00:09:53,634 --> 00:09:54,927
.حقیقته
116
00:09:56,470 --> 00:09:58,556
.و بهتر از هر کسی میدونی
117
00:10:01,350 --> 00:10:03,269
!نکن، نکن. نکن
118
00:10:23,039 --> 00:10:26,019
...خب، یعنی
.طرف دروغگو و متقلبه
119
00:10:26,044 --> 00:10:28,130
احتمالاً عذاب وجدان خودشه
.که باعث سر دردش میشه
120
00:10:29,899 --> 00:10:30,983
.تمومه، تریش
121
00:10:37,553 --> 00:10:39,388
به گمونم چارهای ندارم، نه؟
122
00:10:48,564 --> 00:10:49,564
...میتونم
123
00:10:49,732 --> 00:10:51,942
حداقل برم و خودم رو تمیز کنم؟
124
00:11:07,792 --> 00:11:08,793
.ممنون
125
00:11:13,005 --> 00:11:14,632
...فقط میرم
126
00:11:16,300 --> 00:11:18,386
.خودم رو درمان کنم...
127
00:11:57,591 --> 00:11:59,677
.هنوز متوجه نیستی
128
00:12:00,928 --> 00:12:04,557
،ولی اگه سر راهم نیای
...خواهی دید
129
00:12:06,392 --> 00:12:07,601
...نشونت میدم
130
00:12:09,311 --> 00:12:11,021
.بهت ثابت میکنم... لعنت
131
00:12:30,916 --> 00:12:33,076
پلیس از مردم اطلاعات میخواد
132
00:12:33,127 --> 00:12:35,747
که به هویت قاتل ماسکدار
.منتهی میشه
133
00:12:35,772 --> 00:12:37,265
اون مظنون مرگ سه مرده
134
00:12:37,290 --> 00:12:39,616
.که براش مجرم به نظر میاومدن
135
00:12:39,675 --> 00:12:42,011
سؤال اینه، بعدی کیه؟
136
00:12:55,041 --> 00:12:58,492
ببخشید. میخواستم... بابت
.دیمیتری بهت زنگ بزنم
137
00:12:58,517 --> 00:13:00,404
خوبی؟
.اخبار رو دیدم
138
00:13:01,405 --> 00:13:03,032
دربارهی شکایت نیومدی؟
139
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
...گفتی دیمیتری عقب میکشه، پس
140
00:13:14,021 --> 00:13:17,692
.خدای من، داری میلرزی
.لابد وحشت کردی
141
00:13:18,130 --> 00:13:19,215
142
00:13:19,715 --> 00:13:21,217
.دارمش -
.چیزی نیست -
143
00:13:22,468 --> 00:13:24,136
.دارمش -
144
00:13:24,220 --> 00:13:26,222
.ناراحتی -
.خوبم -
145
00:13:27,389 --> 00:13:31,560
.به زور میتونی صاف بایستی، جری
...این زیادیه. تو
146
00:13:31,644 --> 00:13:32,645
.دارم میمیرم
147
00:13:36,273 --> 00:13:40,736
.وحشت کردم، بله
.ولی به خاطر بیماری لو گهریگم میلرزم
148
00:13:42,238 --> 00:13:44,156
...و دوباره پیدات کردم
149
00:13:46,700 --> 00:13:48,285
.چون دارم میمیرم
150
00:13:54,875 --> 00:13:56,377
چقدر وقت داری؟
151
00:13:57,253 --> 00:13:58,838
.کند پیشرفت میکنه
152
00:14:02,091 --> 00:14:05,010
.دستهام، دیگه کنترلش با من نیست
153
00:14:05,094 --> 00:14:08,639
و در نهایت تمام بدنم
.میشه یه زندان
154
00:14:12,643 --> 00:14:15,020
خودخواهی کردم که
.اومدم دنبالت
155
00:14:15,855 --> 00:14:20,109
.حالا میتونم ببینم
.من... واقعاً متأسفم
156
00:14:22,778 --> 00:14:25,406
...من قبلاً -
.این حرفها رو زدی. میدونم -
157
00:14:26,691 --> 00:14:28,860
...بذار -
.هیچی ازت نمیخوام -
158
00:14:29,074 --> 00:14:30,450
.ولی تو خیلی کمکم کردی
159
00:14:30,475 --> 00:14:32,244
،میدونی، امور مالی
...شکایت
160
00:14:32,269 --> 00:14:34,957
.بذار فقط جوابش رو بدم
161
00:14:38,019 --> 00:14:39,070
.سلام
162
00:14:39,295 --> 00:14:43,007
.من و تو یه رازی داریم
.میخوام اونطوری باقی بمونه
163
00:14:43,090 --> 00:14:45,050
.میمونه
164
00:14:45,134 --> 00:14:47,011
...لطفی که ازم خواستی
165
00:14:47,153 --> 00:14:50,531
.میدونی، فراموشش کن
.من... یه اقدام دیگه میکنم
166
00:14:50,556 --> 00:14:54,101
گفتی دیمیتری پاتسراس
آدم بدی بوده. چقدر بد؟
167
00:14:55,136 --> 00:14:58,055
.فقط... مدرک مالیاتگریزی میخواستم
168
00:14:58,080 --> 00:15:00,499
ولی کارهای بدتری کرده؟ -
دیمیتری؟ -
169
00:15:00,524 --> 00:15:01,984
.میتونم درستش کنم
170
00:15:03,277 --> 00:15:05,070
.تنها دلیلیه که اینجام
171
00:15:06,739 --> 00:15:10,159
،وقتی از یه آدم بد محافظت میکنی
.باعث میشه خودت هم آدم بدی بشی
172
00:15:10,367 --> 00:15:12,244
.اون جوری که سعی دارم متوقف کنم
173
00:15:12,828 --> 00:15:14,038
شکایت رو پس گرفته؟
174
00:15:14,129 --> 00:15:15,668
.جواب سؤال رو بده، جری
175
00:15:15,693 --> 00:15:17,949
دیمیتری پاتسراس
چقدر آدم بدیه؟
176
00:15:21,962 --> 00:15:23,213
.یه هیولاست
177
00:15:30,079 --> 00:15:31,330
.تریش باید متوقف میشد
178
00:15:33,883 --> 00:15:34,925
.میرم دنبالش
179
00:15:35,351 --> 00:15:36,352
.خوبه
180
00:15:38,137 --> 00:15:41,432
سعی کردی رد تلفنش رو
بزنی، جیپیاس ماشینش؟
181
00:15:41,457 --> 00:15:43,167
.صورت حساب کارت اعتباری خیلی آسونه
182
00:15:43,192 --> 00:15:45,778
.یه حساب بانکی رو خالی کرده
.دریافت پول
183
00:15:46,946 --> 00:15:49,323
هنوز هویتش رو به پلیسها نگفتی؟ -
.نه -
184
00:15:49,406 --> 00:15:51,283
اگه بدونن کیه
.میتونن کمک کنن
185
00:15:51,367 --> 00:15:53,869
،بعد مردم میفهمن
.و قصد جونش رو میکنن
186
00:15:53,953 --> 00:15:55,245
.از شهر بیرونش میکنن
187
00:15:56,372 --> 00:15:58,457
و اینجا نیازش داریم
.جایی که بتونیم بگیریمش
188
00:16:00,263 --> 00:16:02,223
چی باعث میشه فکر کنی
الانش هم از شهر نرفته؟
189
00:16:03,629 --> 00:16:05,965
.چون هنوز باید ثابت کنه در اشتباهم
190
00:16:07,716 --> 00:16:09,093
...چون اگه راست بگم
191
00:16:10,678 --> 00:16:14,723
یعنی تبدیل میشه به همون چیزی
.که ازش بیشتر متنفره
192
00:16:15,557 --> 00:16:16,557
!لطفاً
193
00:16:17,267 --> 00:16:18,978
!نه
194
00:16:21,981 --> 00:16:23,065
.بگو
195
00:16:25,859 --> 00:16:28,237
!بگو
!اعتراف کن
196
00:16:28,320 --> 00:16:31,824
.اعتراف میکنم
.تو مالیات تقلب کردم
197
00:16:31,907 --> 00:16:33,158
دیگه چی، دیمیتری؟
198
00:16:36,620 --> 00:16:39,840
.زنم رو زدم
.ولی بهم کمک شد
199
00:16:40,624 --> 00:16:42,876
!بابایی -
!عقب بمون، نورا -
200
00:16:45,004 --> 00:16:46,255
.قرار بود تنها باشی
201
00:16:47,047 --> 00:16:48,257
.به 911 زنگ زدم
202
00:16:48,535 --> 00:16:52,122
.بهش صدمه نزن
.خواهش میکنم، به دخترم صدمه نزن
203
00:16:53,387 --> 00:16:55,556
...نمیزنم. من
204
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
.نمیزنم
205
00:17:09,278 --> 00:17:11,837
،دیمیتری پاتسراس
،یه متخصص مالی ثروتمند
206
00:17:11,862 --> 00:17:13,315
در شرایط بحرانی به سر میبره
207
00:17:13,340 --> 00:17:16,160
بعد از حملهای بیرحمانه به
.منزل ناحیهی شمال شرقیش
208
00:17:16,243 --> 00:17:19,079
دختر 12 سالهی پاتسراس
،شاهد حمله بوده
209
00:17:19,163 --> 00:17:22,583
و حمله کننده رو به عنوان پاتیزان
...ماسکدار شناسایی کرده
210
00:17:22,666 --> 00:17:23,667
.یا مسیح، تریش
211
00:17:23,751 --> 00:17:25,127
.موج اخیر قتلها...
212
00:17:25,711 --> 00:17:27,379
.امیدوارم خیلی شرور بوده باشه
213
00:17:27,921 --> 00:17:29,441
.احتمالش زیاده
214
00:17:29,990 --> 00:17:31,066
میشناسیش؟
215
00:17:31,091 --> 00:17:33,802
.یکی رو میشناسم که میشناسه
216
00:17:35,533 --> 00:17:36,933
.فرستادی تا بکُشش
217
00:17:37,478 --> 00:17:40,356
.بکش عقب -
.من کمترین نگرانیت هستم -
218
00:17:40,851 --> 00:17:43,562
.مشکلی نداره
.میتونید برید
219
00:17:46,648 --> 00:17:48,484
فکر میکنی اونها در مقابلش
ازت محافظت میکنن؟
220
00:17:53,906 --> 00:17:55,157
چرا اومدی؟
221
00:17:56,116 --> 00:17:59,244
.دیمیتری پاتسراس
.اون رو بهش دادی
222
00:18:00,329 --> 00:18:03,332
.ازش نخواستم بهش صدمه بزنه -
.ولی میدونستی میزنه -
223
00:18:03,415 --> 00:18:06,543
.یه هدف جدید میخواست
.بهتره پاتسراس میبود تا من
224
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
،دیدم چه تواناییهایی داره
.از نزدیک و شخصاً
225
00:18:10,214 --> 00:18:13,092
موکلهات دقیقاً اونجور افرادی نیستن
.که تریش دنبالشونه
226
00:18:13,175 --> 00:18:15,219
.حالا تو منبعش هستی -
.نه -
227
00:18:15,302 --> 00:18:16,887
فکر میکنی چارهای داری؟
228
00:18:19,547 --> 00:18:22,175
...باشه، پس
اومدی واسه چی؟
229
00:18:22,200 --> 00:18:25,871
که زندگی گندی که دارم رو
بهم یادآوری کنی؟
230
00:18:25,896 --> 00:18:26,897
.راحت باش
231
00:18:28,857 --> 00:18:32,069
.میخوام کمکم کنی تحویلش بدم -
چطور؟ -
232
00:18:33,737 --> 00:18:36,031
.هر تله طعمه میخواد
233
00:18:38,450 --> 00:18:41,177
فکر میکنی چون به هر حال دارم میمیرم
234
00:18:41,202 --> 00:18:42,812
خودم رو تو معرض آسیب
قرار میدم؟
235
00:18:44,206 --> 00:18:46,792
فکر کردم چون به هر حال داری میمیری
236
00:18:47,626 --> 00:18:50,712
بخوای کفارهی زندگی گندی
.که داری رو بدی
237
00:19:03,725 --> 00:19:05,018
.غذای تایلندی سفارش دادم
238
00:19:07,104 --> 00:19:08,313
.من راضیام
239
00:19:08,730 --> 00:19:09,773
240
00:19:13,152 --> 00:19:14,444
.باید برم دستشویی
241
00:19:15,362 --> 00:19:18,407
.اگه اومد، مهمون من
242
00:19:22,744 --> 00:19:25,164
.آره -
.اومدم -
243
00:19:36,324 --> 00:19:37,359
.زایا
244
00:19:37,384 --> 00:19:39,836
ببخشید. فقط اومدم
.باقی وسایلم رو ببرم
245
00:19:39,861 --> 00:19:40,904
.برات چندتا پیغام گذاشتم
246
00:19:40,983 --> 00:19:43,819
.میخواستم بهت زنگ بزنم -
جدی؟ -
247
00:19:44,766 --> 00:19:45,767
.نمیدونم
248
00:19:47,603 --> 00:19:48,604
.بیا
249
00:19:52,324 --> 00:19:55,801
برای چیزهایی بیشتر از فقط لباس زیر
.و یه مسواک کهنه اومدم
250
00:19:57,237 --> 00:19:59,615
شاید یکم خاتمه
.خواستهی زیادی باشه
251
00:20:00,199 --> 00:20:01,450
.باید بری
252
00:20:03,785 --> 00:20:05,120
.آره، حتماً
253
00:20:05,787 --> 00:20:06,787
.عاشقتم
254
00:20:11,793 --> 00:20:13,629
.ولی خرابش کردم
255
00:20:15,672 --> 00:20:16,673
چرا؟
256
00:20:17,424 --> 00:20:18,425
.نمیدونم
257
00:20:19,718 --> 00:20:21,345
.حتماً باید بفهممش
258
00:20:22,095 --> 00:20:23,680
.خیلی چیزها رو
259
00:20:24,556 --> 00:20:25,682
با من؟
260
00:20:25,766 --> 00:20:27,951
سس چیلی آوردن؟
261
00:20:27,976 --> 00:20:30,294
.میخوام نودلهام رو توش غرق کنم
262
00:20:31,647 --> 00:20:34,066
.لعنتی. سلام
263
00:20:35,734 --> 00:20:37,986
...فقط یه ملاقات ترتیب داده شده است
264
00:20:38,946 --> 00:20:40,530
.اون آدم خوبیه
265
00:20:50,666 --> 00:20:52,209
.یکی دیگه رو گول زدی
266
00:20:57,881 --> 00:20:59,601
.میشه 3.50 دلار -
.باقیش رو نگه دار -
267
00:20:59,626 --> 00:21:01,577
حالا پخش زنده داریم
.برای اخبار جدید
268
00:21:01,601 --> 00:21:02,611
!خانوم هوگارث
269
00:21:02,636 --> 00:21:03,763
،خانوم هوگارث
منابع بهمون میگن
270
00:21:03,788 --> 00:21:05,240
میتونید پارتیزان ماسکدار رو
.شناسایی کنید
271
00:21:05,264 --> 00:21:06,783
کسی برای ربع میلیون
ادعا کرده؟
272
00:21:06,807 --> 00:21:09,126
خانوم هوگارث، هنوز از موکل
وفات یافتهتون دفاع میکنید؟
273
00:21:09,150 --> 00:21:10,618
میدونید کی گرگوری سلنجر رو کشت؟
274
00:21:10,642 --> 00:21:13,397
به لطف تیم درجه یک
،هوگارث و شرکا
275
00:21:13,480 --> 00:21:15,448
.بله، هویتش رو کشف کردیم
276
00:21:15,790 --> 00:21:18,585
اینجا محل مناسبی
.برای افشای اسمش نیست
277
00:21:18,668 --> 00:21:20,420
،حالا، گرچه این زن
278
00:21:20,804 --> 00:21:23,515
زیادی خطرناکه
.که توی خیابونها باشه
279
00:21:23,740 --> 00:21:25,701
انتظار دارم یه دستگیری
.قریبالوقوع باشه
280
00:21:25,726 --> 00:21:27,007
.اینم از خبر، دوستان
281
00:21:27,031 --> 00:21:28,561
...بهتون اطلاع میدیم
282
00:21:55,939 --> 00:21:56,940
.لعنتی
283
00:22:00,027 --> 00:22:02,654
.سلام
.الان زمان خوبی نیست
284
00:22:02,730 --> 00:22:06,392
دیمیتری پاتسراس
.تو بیمارستان شرایطش وخیمه
285
00:22:06,425 --> 00:22:09,352
.آره، شنیدم -
تو فرستادیش؟ اون زن رو؟ -
286
00:22:09,377 --> 00:22:10,428
.باشه، باشه
287
00:22:10,453 --> 00:22:12,640
میشه یه وقت دیگه دربارهی این صحبت کنیم؟ -
وکیلش زنگ زد -
288
00:22:12,664 --> 00:22:14,434
.و گفت شکایت رو پس میگیره -
...کیت -
289
00:22:14,458 --> 00:22:18,378
،نه، باید وحشت کنم
...بترسم، عصبی باشم
290
00:22:18,462 --> 00:22:23,550
،ولی تموم شده
.و تمام احساسی که دارم... آزادیه
291
00:22:29,931 --> 00:22:32,017
.قابلی نداشت -
!خدای من -
292
00:22:32,100 --> 00:22:33,477
.خیلی خب
.باشه، باشه
293
00:22:34,644 --> 00:22:36,355
.یه توافقی داشتیم
294
00:22:36,438 --> 00:22:39,566
برام مهم نیست چیکار میکنی
...یا کی رو میکُشی
295
00:22:40,792 --> 00:22:44,129
،ولی لطفاً
.فقط از ما دور بمون
296
00:22:44,326 --> 00:22:46,495
شرّهای زیادی رو
.توی این دنیا رها کردی
297
00:22:46,865 --> 00:22:48,075
!نه
298
00:22:54,539 --> 00:22:56,790
اون فرار از پنجرهی دستشوییت
.تاوان نداشت
299
00:22:56,815 --> 00:22:58,142
اگه دوباره امتحان کنی
.تاوان میدی
300
00:22:58,601 --> 00:23:00,145
.من دیگه مُشکلت نیستم
301
00:23:00,170 --> 00:23:01,880
.همیشه خواهی بود
302
00:23:02,506 --> 00:23:03,715
.تماس رو بگیر
303
00:23:05,384 --> 00:23:08,095
.به قدر کافی سریع نیستی
.و نمیتونی شکستم بدی
304
00:23:09,471 --> 00:23:10,471
.با وجود نور نه
305
00:23:11,598 --> 00:23:13,266
.تمومه، تریش
306
00:23:13,513 --> 00:23:15,306
.باید یه ورود غیرقانونی رو گزارش بدم
307
00:23:15,811 --> 00:23:17,396
پارتیزان ماسکدار
.تو خونهامه
308
00:23:18,188 --> 00:23:19,189
!نه
309
00:23:20,399 --> 00:23:22,909
چیکار میکنی؟ -
.از اینجا میرم -
310
00:23:23,312 --> 00:23:26,898
.نکن
.هر کاری بخوای میکنم
311
00:23:27,747 --> 00:23:30,208
.لطفاً -
.تریش، خودت رو ببین. این تو نیستی -
312
00:23:30,233 --> 00:23:33,486
،نمیخوام بهش صدمه بزنم
.ولی اگه مجبور بشم میزنم
313
00:23:33,511 --> 00:23:35,013
.داری میزنی
314
00:23:35,038 --> 00:23:36,680
،پس فقط ولش کن
315
00:23:36,705 --> 00:23:39,784
بعد من و تو میتونیم حرف بزنیم
.یا بجنگیم یا هرچی
316
00:23:39,809 --> 00:23:41,311
!ولش کن
317
00:23:43,171 --> 00:23:46,053
.اسلحه رو بنداز -
.نمیذارم بهت صدمه بزنه -
318
00:23:46,078 --> 00:23:47,617
.نه، فقط خودت بهش شلیک میکنی
319
00:23:47,641 --> 00:23:49,486
یا نکنه حالا یه تیرانداز خوب شدی؟
320
00:23:49,511 --> 00:23:50,512
.برو عقب
321
00:23:56,226 --> 00:23:57,394
.راست میگی
322
00:23:58,437 --> 00:24:01,064
.من وکیل همه جور مجرمی هستم
323
00:24:01,648 --> 00:24:04,443
بعضی که عجله دارن
.تا از کشور برن
324
00:24:04,642 --> 00:24:05,977
فکر میکنی میان سراغ کی؟
325
00:24:06,002 --> 00:24:07,587
.نه، اون جایی نمیره
326
00:24:07,612 --> 00:24:09,030
.شنیدی چی گفت
327
00:24:10,282 --> 00:24:13,034
تا وقتی تحویلت بده
.دست بردار نیست
328
00:24:15,443 --> 00:24:17,236
.نیویورک دیگه برات امن نیست
329
00:24:18,790 --> 00:24:22,169
،ولش کن، من رو ببر
.و من خارجت میکنم
330
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
!من رو بگیر
!برو
331
00:24:43,190 --> 00:24:45,192
،نه، نه
.متوجه خطرات هستم
332
00:24:45,734 --> 00:24:47,527
باشه، هزینهات رو پرداخت میکنم
333
00:24:47,552 --> 00:24:50,763
اگه و تنها اگه بتونی ظرف 24 ساعت
.برام جورش کنی
334
00:24:52,365 --> 00:24:53,405
.وقتی آماده شد به اینجا زنگ بزن
335
00:24:55,076 --> 00:24:56,661
سرعت آماده شدن
.پاسپورت رو بیشتر میکنه
336
00:24:57,579 --> 00:24:59,733
.از مرز به کانادا میبرمت
337
00:24:59,758 --> 00:25:00,898
.بعد خودتی و خودت
338
00:25:02,792 --> 00:25:04,586
.به یه عکس از من جدید نیاز داره
339
00:25:12,093 --> 00:25:13,220
.محافظت اضافی
340
00:25:13,303 --> 00:25:14,596
.به نظر نیازش نداری
341
00:25:16,515 --> 00:25:18,767
.قدرتهات متأثرکننده هستن
342
00:25:19,434 --> 00:25:21,269
.مهم نیست چقدر قویام
343
00:25:21,626 --> 00:25:24,003
هرگز فراموش نمیکنم
.بیچاره بودن چه حسی داره
344
00:25:24,856 --> 00:25:25,941
.میدونم چه حسیه
345
00:25:29,945 --> 00:25:31,154
قراره بکُشیم؟
346
00:25:32,781 --> 00:25:34,908
.نمیخوام کسی رو بکُشم
347
00:25:35,450 --> 00:25:36,785
.خب، من نمیخوام بمیرم
348
00:25:38,495 --> 00:25:40,705
ولی بازم جونت رو
.برای کسی دیگه دادی
349
00:25:41,206 --> 00:25:42,958
.کار غیرمنتظرهای بود
350
00:25:44,042 --> 00:25:45,043
.عاشقشم
351
00:25:47,754 --> 00:25:50,757
بیشتر خوبی اون رو میخوام
.تا خودم رو
352
00:25:51,591 --> 00:25:52,842
.تبریک میگم
353
00:25:53,662 --> 00:25:54,997
.جسیکا هم همین حس رو به تو داره
354
00:25:56,179 --> 00:25:57,847
.خواهرش رو پس میخواد
355
00:25:58,848 --> 00:26:00,058
.خب، منم
356
00:26:00,600 --> 00:26:02,250
ولی درک نمیکنه
،دارم چه کار میکنم
357
00:26:02,275 --> 00:26:03,669
.چون خودش نمیکنه
358
00:26:04,521 --> 00:26:07,615
.نمیتونه فداکاری نهایی رو انجام بده -
چی هست؟ -
359
00:26:10,026 --> 00:26:11,027
.همه چیز
360
00:26:14,781 --> 00:26:16,825
.احتمالاً برای اون عکس زنگ میزنه
361
00:26:27,877 --> 00:26:31,923
.پارتیزان ماسکدار سه نفر رو کُشته
.آدمهای بد
362
00:26:33,075 --> 00:26:34,506
.شاید خوشحالید مُؤدن
363
00:26:35,231 --> 00:26:37,061
.شاید حتی ازش طرفداری میکنید
364
00:26:37,220 --> 00:26:40,307
.ولی اون قهرمانانه نیست، قتله
365
00:26:41,099 --> 00:26:42,926
،بدون جنگ از پا در نمیاد
366
00:26:43,651 --> 00:26:45,169
.ولی باید در بیاد
367
00:26:48,898 --> 00:26:51,651
.پس ازتون میخوام کمکم کنید پیداش کنم
368
00:26:53,445 --> 00:26:54,821
.اسمش تریش واکره
369
00:26:54,904 --> 00:26:56,364
!نه. لعنتی
370
00:26:56,448 --> 00:26:59,826
.ممکنه به نام پتسی بشناسیدش -
.نمیتونه این کار رو بکنه -
371
00:26:59,909 --> 00:27:01,036
.فراریه
372
00:27:01,317 --> 00:27:04,487
،وکیلش جرین هوگارث رو
.گروگان گرفته
373
00:27:04,512 --> 00:27:07,098
.خطرناکه
.بهش نزدیک نشید
374
00:27:07,667 --> 00:27:11,046
.سعی نکنید قهرمان باشید
.کار گندیه
375
00:27:17,636 --> 00:27:20,156
.چهارده، تماس 10-10 -
.دریافت شد -
376
00:27:21,531 --> 00:27:23,074
.مسکن مظنون خالیه
377
00:27:23,099 --> 00:27:25,852
.تکرار میکنم، مسکن واکر خالیه
378
00:27:26,192 --> 00:27:28,445
.یا مسیح
.کلی ترافیک داریم
379
00:27:30,190 --> 00:27:31,441
.همه جا پخش شدید
380
00:27:31,524 --> 00:27:33,318
.هدف همین بود
381
00:27:37,072 --> 00:27:38,990
.باید این یکی رو هوشیار انجام بدم
382
00:27:40,116 --> 00:27:41,996
اصلاً کار امنیه؟
383
00:27:45,789 --> 00:27:47,624
.پیداش میکنی، ولی باید باهاش بجنگی
384
00:27:48,875 --> 00:27:50,460
.و یکیمون میبره
385
00:27:52,212 --> 00:27:53,755
چه کمکی ازم ساخته است؟
386
00:27:54,798 --> 00:27:58,851
برو تو رسانههای اجتماعی و هشتگهای
.پتسی رو پیدا کنید رو بگرد
387
00:28:12,498 --> 00:28:13,875
کارمون از پاسپورت
388
00:28:13,900 --> 00:28:16,277
و هر چیزی شبیه به انتقال قانونی
.گذشته
389
00:28:16,302 --> 00:28:17,928
.جسیکا از بابتش مطمئن شد
390
00:28:18,219 --> 00:28:20,263
.تا حالا با این آدم کار نکردم
391
00:28:20,740 --> 00:28:22,909
هیچکدوم از موکلهام
.در اون حد ناگزیر نبودن
392
00:28:24,577 --> 00:28:26,371
سعی داری بترسونیم؟ -
...نه، فقط -
393
00:28:27,831 --> 00:28:30,583
دوست دارم از افرادی که باهاش
.سر و کار دارم مطمئن باشم
394
00:28:33,128 --> 00:28:34,587
به طمعش اعتماد داری؟
395
00:28:35,714 --> 00:28:38,216
چون تنها راهی که پول میگیره
اینه که من بیخطر برسم اونجا، درسته؟
396
00:28:38,800 --> 00:28:40,844
میتونم شرایط تسلیم شدنت رو
.مذاکره کنم
397
00:28:40,927 --> 00:28:41,928
.نه
398
00:28:42,011 --> 00:28:44,264
.این گزینه خطرناکه
399
00:28:44,347 --> 00:28:45,807
.چارهاش هم همینطور
400
00:28:48,017 --> 00:28:50,395
...جرین هوگارث. شما باید -
موکل اینه؟ -
401
00:28:53,982 --> 00:28:56,067
.نگفتی تریش واکره
402
00:28:56,151 --> 00:28:57,652
.خب، به هر حال پولت رو میگیری
403
00:29:03,366 --> 00:29:05,660
.متوجهم پیمانکار دولتی
404
00:29:06,244 --> 00:29:07,620
.به نیروهای مسلح تجهیزات میرسونم
405
00:29:07,704 --> 00:29:10,457
توی محدودیتهای امنیتی
.بهم مقداری آزادی میده
406
00:29:11,875 --> 00:29:13,460
کجا میبریم؟
407
00:29:13,543 --> 00:29:14,859
.تو تایلند فرود میایم
408
00:29:15,184 --> 00:29:17,362
از اونجا میتونی
.به هرجایی که میخوای بری
409
00:29:19,466 --> 00:29:22,010
.به کلاه گیس نیاز نداری
.به این افراد اعتماد دارم
410
00:29:38,610 --> 00:29:39,986
.تابوت جابجا میکنید
411
00:29:40,069 --> 00:29:42,739
.به مناطق جنگی
.یه شغله
412
00:29:48,828 --> 00:29:50,538
.هفده ساعت تا پوکت
413
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
ولی یه چیزی داریم که
.بیهوشت میکنه، خوب و آسون
414
00:29:55,418 --> 00:29:56,461
.دارو نمیخوام
415
00:29:57,337 --> 00:30:02,091
چی... قراره تو کل پرواز
داخل اون تابوت باشه؟
416
00:30:02,175 --> 00:30:04,886
تمام خدمهی پرواز از پروژهی
.جانبی من خبر ندارن
417
00:30:04,969 --> 00:30:10,099
ولی این... به خصوص
.اصلاح شده، اُکسیژن واردش میشه
418
00:30:10,183 --> 00:30:13,478
.هنوز کسی توش نمُرده
.دو ساعت دیگه پرواز میکنیم
419
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
هنوز پایهای؟
420
00:30:25,949 --> 00:30:28,660
،تریش رو ندیدم
.ولی باید موهات رو شونه کنی
421
00:30:28,743 --> 00:30:31,162
یه حشره توی پلیوری
.که ازش خریدم پیدا کردم
422
00:30:31,305 --> 00:30:34,393
پیداش کردم، با تصویر زن زنمایی
.که شبیه پتسی لباس پوشیده
423
00:30:34,418 --> 00:30:37,418
توی این نوشیدنی چیه؟ -
.صبرکن. این چیز خوبیه -
424
00:30:37,502 --> 00:30:40,380
راننده کامیون گفته تریش رو
.توی یه لکسوس نقرهای دیده
425
00:30:40,463 --> 00:30:42,257
.ماشین هوگارث
کجا؟
426
00:30:42,340 --> 00:30:44,527
شرق پارکوی جنوبی
.نزدیک فارمینگدیل
427
00:30:44,551 --> 00:30:47,387
.یه... فرودگاه قدیمی اونجاست -
.آره، دارمش -
428
00:30:49,556 --> 00:30:52,559
.بیشتر محموله است
.بریم
429
00:30:54,102 --> 00:30:56,312
به ردیابی ترافیک اینترنتی
.ادامه بده اگه در اشتباه بودیم
430
00:30:56,855 --> 00:31:00,942
.هی، من میرسونمت -
.نه. این بین من و تریشـه -
431
00:31:01,025 --> 00:31:02,025
...جس
432
00:31:02,485 --> 00:31:03,903
.باید باهاش تنها باشم
433
00:31:49,324 --> 00:31:52,744
چیه؟ -
.جسیکا، اون توی صادرات اسایسیـه -
434
00:31:52,827 --> 00:31:54,704
کجاست؟ -
.اینجایی -
435
00:31:55,788 --> 00:31:57,749
.توی بارانداز -
کجا؟ -
436
00:31:57,832 --> 00:31:59,125
.اون پایین
437
00:31:59,208 --> 00:32:00,335
.از اینجا برو
438
00:32:08,927 --> 00:32:11,679
.اینجا یه ساختمون خصوصیه -
تریش واکر کجاست؟ -
439
00:32:11,763 --> 00:32:14,057
.خبر ندارم چی میگی
440
00:32:14,140 --> 00:32:16,184
کجاست؟ -
.توی تابوتها -
441
00:32:22,449 --> 00:32:23,483
کدوم یکی؟
442
00:32:25,318 --> 00:32:26,319
.لعنتی
443
00:33:27,005 --> 00:33:28,840
چرا نمیشه ولم کنی؟
444
00:33:31,134 --> 00:33:35,888
...سلنجر، ناسبومر، مونترو
445
00:33:37,098 --> 00:33:38,933
.به کسی دیگه صدمه نمیزنن
446
00:33:39,017 --> 00:33:40,059
.نه، ولی تو میزنی
447
00:33:50,778 --> 00:33:52,113
نقشهات چیه؟
448
00:33:54,240 --> 00:33:56,034
دیگه کی رو قراره بکشی؟
449
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
بعدی منم؟
450
00:34:08,254 --> 00:34:09,630
.زودباش، تریش
451
00:34:11,007 --> 00:34:12,133
.ثابت کن درست میگم
452
00:34:25,938 --> 00:34:28,983
فکر کردم این به خاطر کاریه
.که سلنجر باهات کرده
453
00:34:30,359 --> 00:34:32,779
یا شاید یه اثر جانبی
.قدرتهات بوده
454
00:34:34,530 --> 00:34:37,325
.ولی تمام مدت اونجا بوده
455
00:34:38,951 --> 00:34:41,329
.وقتی به مادرم شلیک کردی دیدمش
456
00:34:42,997 --> 00:34:45,416
.و حالا میتونم ببینمش -
.اشتباه میکنی -
457
00:34:46,751 --> 00:34:50,755
دوروتی بوده که این رفتار
.جا نماز آبکشی رو بهت تحمیل کرده
458
00:34:52,799 --> 00:34:54,634
.فکر میکنی داری انتقامش رو میگیری
459
00:34:56,291 --> 00:34:57,292
.تبدیل شدی به خودش
460
00:34:57,317 --> 00:34:59,152
!خدا لعنتت کنه، بسه
461
00:35:01,182 --> 00:35:02,433
!لعنتی
462
00:35:09,315 --> 00:35:10,983
.بابت یه چیز درست میگفتی
463
00:35:13,820 --> 00:35:15,571
.من جربزهاش رو ندارم
464
00:35:19,492 --> 00:35:20,618
.شاید تو داری
465
00:36:07,290 --> 00:36:11,169
،حوزه قضایی رو تغییر دادن
.پس میسپارمت بهشون
466
00:36:11,252 --> 00:36:14,881
به خاطر اینکه فرایند به نظر
.روی افراد تقویت شده دلالت نداره
467
00:36:17,025 --> 00:36:19,694
بهمون گفتن تمام پروندههای
.مرتبط بهت رو ببندیم
468
00:36:19,719 --> 00:36:21,395
لطفاً برای ثبت شدن در مدارک بگو
469
00:36:21,420 --> 00:36:22,746
متوجه لیست اتهاماتی که بهت وارده
470
00:36:22,805 --> 00:36:23,806
.شدی
471
00:36:24,974 --> 00:36:27,810
.دو فقره قتل درجه اول
472
00:36:28,936 --> 00:36:31,898
.یه فقره قتل درجه دوم
473
00:36:32,732 --> 00:36:35,276
.چندین مورد تهاجم خشونتآمیز
474
00:36:35,359 --> 00:36:39,447
آدمربایی، ورود غیرقانونی، تجاوز
.به حریم خصوصی
475
00:36:40,072 --> 00:36:41,908
...و یه مورد تلاش به قتل
476
00:36:43,201 --> 00:36:44,577
.مقابل خواهر خودت
477
00:36:47,955 --> 00:36:49,790
خانوم واکر، متوجهی؟
478
00:36:56,547 --> 00:36:59,675
خانوم واکر؟
خانوم واکر، متوجهی؟
479
00:37:04,180 --> 00:37:05,598
.من آدم بدهام
480
00:37:31,415 --> 00:37:34,001
.خوشحالم خوبی -
.حالا هستم -
481
00:37:36,045 --> 00:37:38,923
.میخواستم ازت تشکر کنم، جری
482
00:37:39,924 --> 00:37:42,009
.و منم میخوام باهات عشقبازی کنم
483
00:37:45,638 --> 00:37:47,390
چیه؟ -
.نکن، لطفاً -
484
00:37:52,645 --> 00:37:57,275
،خودت رو واسه من فدا کردی
.و خیلی قدردانم
485
00:37:58,567 --> 00:38:00,319
.چون عاشقتم
486
00:38:04,699 --> 00:38:06,367
...اومدم ازت تشکر کنم
487
00:38:08,911 --> 00:38:10,204
.و خدافظی
488
00:38:12,415 --> 00:38:13,791
چیه؟
حرفم رو باور نداری؟
489
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
بعد از کاری که کردم؟
490
00:38:17,336 --> 00:38:19,422
...باورت دارم، ولی -
ولی چی؟ -
491
00:38:22,591 --> 00:38:24,302
محض رضای خدا، چی؟
492
00:38:25,711 --> 00:38:26,712
اون کارت رو کردی
493
00:38:26,737 --> 00:38:28,289
چون جفتمون توی شرایط خطرناک
494
00:38:28,314 --> 00:38:30,366
.و دیوانهواری بودیم که خودت ساختیش
495
00:38:30,391 --> 00:38:33,102
یعنی، قرار نبود
.اینجا باشی. یهو اومدی
496
00:38:34,710 --> 00:38:36,086
.تنها علامت نبود
497
00:38:36,111 --> 00:38:40,490
...فقط آشکارکنندهترین
.تعریف شخصیتت بود
498
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
...خب
499
00:38:44,280 --> 00:38:46,032
.دیگه تمومه
500
00:38:46,824 --> 00:38:48,659
.واسه من تمومه، جری
501
00:38:49,243 --> 00:38:53,497
.رابطه و تو رو... پشت سر میذارم
502
00:38:53,581 --> 00:38:54,581
.نمیتونی
503
00:38:58,919 --> 00:38:59,920
.نیازت دارم
504
00:39:02,298 --> 00:39:03,716
.نیازت دارم
505
00:39:03,799 --> 00:39:05,885
،میدونم
.نمیخوای تنها بمیری
506
00:39:11,057 --> 00:39:12,058
.ولی میمیری
507
00:39:17,396 --> 00:39:18,397
.کیت
508
00:39:23,319 --> 00:39:25,654
آخرین اشتباهی هستی
.که تا آخر عمرم میکنم
509
00:39:55,976 --> 00:39:59,939
با کمکهای اولیه
.و مرغ کنگ پائو اومدم
510
00:40:00,022 --> 00:40:02,108
میخوای کدوم رو
روی پات بذاری؟
511
00:40:05,736 --> 00:40:07,279
...همچنین برات
512
00:40:12,201 --> 00:40:13,327
.آره، دیدمش
513
00:40:14,703 --> 00:40:15,704
.حقته
514
00:40:19,458 --> 00:40:20,751
.آره، هست
515
00:40:21,293 --> 00:40:26,371
به نظرم باحاله، تا حالا خودم رو
.با یکیشون اشتباه نگرفتن
516
00:40:27,316 --> 00:40:28,609
.شاید روزی بگیرن
517
00:40:28,634 --> 00:40:30,719
.نه. دمت گرم
518
00:40:32,555 --> 00:40:35,558
.ولی کمک کردن خوب میشه
519
00:40:37,601 --> 00:40:41,897
،یعنی، بد نیست
...کار کنم و
520
00:40:45,609 --> 00:40:47,987
.باهم کار کنیم
521
00:40:59,039 --> 00:41:00,458
.تو آدم خوبی هستی
522
00:41:01,792 --> 00:41:02,793
.میدونم
523
00:41:06,797 --> 00:41:08,215
.ولی بهت اعتماد ندارم
524
00:41:15,431 --> 00:41:20,686
،و اینکه تو میگی
...یه... قهرمان
525
00:41:23,606 --> 00:41:25,316
.فقط یه معنی داره
526
00:41:28,444 --> 00:41:30,613
.باید یه کاریش بکنم
527
00:43:09,587 --> 00:43:10,588
.سلام
528
00:43:14,508 --> 00:43:15,634
.خرابش نکن
529
00:43:52,004 --> 00:43:53,004
.مهمون ما
530
00:43:54,923 --> 00:43:55,924
چرا؟
531
00:43:56,550 --> 00:43:58,594
.انگار یکی تو تختت ریده
532
00:44:07,353 --> 00:44:08,354
اریک گلدن؟
533
00:44:11,482 --> 00:44:12,983
.یه دوست مشترک داریم
534
00:44:15,194 --> 00:44:16,654
.میخواست همدیگه رو ببینیم
535
00:44:18,947 --> 00:44:20,366
.من کارآگاه کاستا هستم
536
00:44:24,119 --> 00:44:26,205
جسیکا فکر میکرد
.میتونیم به هم کمک کنیم
537
00:44:27,790 --> 00:44:29,041
فکر کرده، نه؟
538
00:44:35,798 --> 00:44:37,633
.پلیور قرمز، که گوشی دستشه
539
00:44:48,602 --> 00:44:49,687
چی کار کرده؟
540
00:44:49,770 --> 00:44:52,189
.نمیدونم، ولی ناجوره
541
00:44:56,318 --> 00:44:57,528
.هی
542
00:44:58,779 --> 00:44:59,905
.از آشنایی باهات خوشحالم
543
00:45:00,948 --> 00:45:02,074
.آره، همچنین
544
00:45:20,801 --> 00:45:22,511
...بعضی چیزها
545
00:45:23,429 --> 00:45:24,847
...بهشون نگاه میکنی
546
00:45:25,639 --> 00:45:27,057
...و با خودت میگی
547
00:45:28,809 --> 00:45:29,852
.فاجعه
548
00:45:34,231 --> 00:45:36,567
...دنبال خروجیها میگردی
549
00:45:39,194 --> 00:45:40,320
.راههای فرار
550
00:45:48,537 --> 00:45:51,540
...دیگر چیزها، فکر میکنی
551
00:45:52,875 --> 00:45:54,626
.شاید بتونم درستش کنم
552
00:45:58,714 --> 00:46:00,215
...شاید از خودت بپرسی
553
00:46:03,427 --> 00:46:06,972
چی لازمه تا کاری کنی
حس درستی بده؟
554
00:46:11,810 --> 00:46:15,314
.جوابش... زیادیه
555
00:46:21,570 --> 00:46:23,238
.زیادی لازمه
556
00:47:51,869 --> 00:47:52,869
مقصد؟
557
00:47:53,704 --> 00:47:55,539
.نزدیکترین جا به مکزیک
558
00:47:55,831 --> 00:47:58,709
.میشه ال پاسو، تگزاس
559
00:48:01,253 --> 00:48:02,337
.یه طرفه
560
00:48:06,341 --> 00:48:07,341
.بفرمایید
561
00:48:12,931 --> 00:48:15,601
...جسیکا
562
00:48:16,852 --> 00:48:20,063
.درسته تسلیم بشی
.تسلیم شو
563
00:48:21,148 --> 00:48:23,233
.دیگه کار یکی دیگه است
564
00:48:29,698 --> 00:48:30,991
ال پاسو، درسته؟
565
00:48:33,160 --> 00:48:34,786
هی، بلیتت رو نمیخوای؟
566
00:48:34,810 --> 00:48:39,810
illusion ترجمه از امیرعلی
567
00:48:39,834 --> 00:48:44,834
شوتایم
WwW.Show-Time.iN
568
00:48:44,858 --> 00:48:49,858
نایتمووی
NightMovie.CO
569
00:48:49,882 --> 00:48:54,882
18.06.2019