1 00:01:10,000 --> 00:01:17,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 2 00:01:17,024 --> 00:01:24,024 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:01:26,480 --> 00:01:33,480 محمد نجفی Mohammad_Na 4 00:01:35,512 --> 00:01:36,513 چیه؟ 5 00:01:37,722 --> 00:01:39,432 .یه تماس رو منتقل کردم رو گوشیت 6 00:01:40,683 --> 00:01:42,352 می‌تونی همچین کاریم کنی؟ 7 00:01:42,435 --> 00:01:44,646 .جونز، تلفن کوفتیت رو جواب بده 8 00:01:44,729 --> 00:01:46,231 .کارآگاه کاستاست 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,150 .آره، مرسی که زودتر خبر دادی 10 00:01:49,234 --> 00:01:50,944 پشت تلفنی؟ الو؟ 11 00:01:51,736 --> 00:01:54,197 .بگو که برای اون جنازه توی وپینگر فالز مدرک پیدا کردی 12 00:01:54,280 --> 00:01:56,616 .در غیر این صورت برمی‌گردم می‌خوابم .به صورت دائمی 13 00:01:56,699 --> 00:01:57,534 .مدرک داریم 14 00:01:57,617 --> 00:01:59,577 .پزشک قانونی محلی تو دست جسد مو پیدا کرده 15 00:01:59,661 --> 00:02:00,912 ،ولی نمی‌تونم بررسیش کنم 16 00:02:00,995 --> 00:02:03,873 .چون نمی‌تونم جسد لامصب رو از وپینگر فالز خارج کنم 17 00:02:03,957 --> 00:02:05,125 چرا نمی‌تونی؟ 18 00:02:05,208 --> 00:02:08,419 چون اون رفیق ابرپارتیزانیت .رفته رو سایت بولتین 19 00:02:08,503 --> 00:02:10,505 .و تو اداره پلیس همه قاطی کردن 20 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 .مافوقم می‌خواد ازش بازجویی کنه 21 00:02:13,133 --> 00:02:16,427 داره افسرهای باقی پرونده رو .وادار می‌کنه دوستت رو پیدا کنن 22 00:02:16,511 --> 00:02:17,511 .لعنتی 23 00:02:17,971 --> 00:02:20,223 .ولی این هیچ ارتباطی با انتقال جسد نداره 24 00:02:20,306 --> 00:02:22,559 .ولی کاملا به تو ارتباط داره 25 00:02:23,143 --> 00:02:27,438 ،اون ابرپارتیزانی که جسد رو پیدا کرده ،همونی که همه بهش میگن ابر رفیق دختر من 26 00:02:27,522 --> 00:02:28,606 ،داره باعث میشه قدرت نفوذم رو از دست بدم 27 00:02:28,690 --> 00:02:32,068 .و به این نفوذ برای گرفتن اجازه ی بررسی جسد نیاز دارم 28 00:02:32,152 --> 00:02:33,778 .خیلی خب، درک می‌کنم 29 00:02:34,946 --> 00:02:36,573 ...متاسفم، من 30 00:02:37,448 --> 00:02:39,284 .من مشکلات خودمو دارم 31 00:02:40,076 --> 00:02:42,370 چیه؟ بیماری لاعلاجی چیزی داری؟ 32 00:02:42,453 --> 00:02:43,538 .چی؟ نه 33 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 .آخه پیش میاد 34 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 گوش کن، فقط این خانم رو قانع کن ،بیاد به چند تا سوال جواب بده، یا بهتر از این 35 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 .قانعش کن... بس کنه 36 00:02:53,506 --> 00:02:55,133 هنوزم حواستون به استالینجر هست؟ 37 00:02:55,216 --> 00:02:56,759 چند تا واحد دارن خونه‌ش رو میپان 38 00:02:56,843 --> 00:02:59,363 ،ولی اگه رفیقت به این روندش ادامه بده .اونا رو هم خبر می‌کنن 39 00:02:59,387 --> 00:03:01,014 .بهت که گفتم. نمی‌شناسمش 40 00:03:02,557 --> 00:03:05,310 .ولی می‌بینم چیکار می‌تونم بکنم - .مرسی - 41 00:03:08,980 --> 00:03:10,857 .لعنتی 42 00:03:13,818 --> 00:03:15,129 چیه؟ - تریش کجاست؟ - 43 00:03:15,153 --> 00:03:17,697 .الان نمی‌تونه حرف بزنه .وسط تبلیغه 44 00:03:20,658 --> 00:03:23,661 .جیلیان! اونقدر به تریش زنگ بزن تا اینکه جواب بده 45 00:03:23,745 --> 00:03:26,623 .من تو تایم استراحت قانونیم هستم 46 00:03:27,957 --> 00:03:31,628 ،وقتی این شالِ پشم گوسفند مرینوس رو می‌پوشم .احساس می‌کنم آماده‌م که با تمام دنیا روبرو کنم 47 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 .نه هنوز آماده نیستی 48 00:03:33,421 --> 00:03:36,132 ،حالا، بعضی هاتون ممکنه این سنجاق روبه یاد داشته باشین 49 00:03:36,216 --> 00:03:39,469 .همونیه که تو فصل سوم «پاتسی هستم» می‌پوشیدم 50 00:03:39,552 --> 00:03:42,138 ،اگه الان سفارش بدین، یکی مجانی بهتون داده میشه 51 00:03:42,222 --> 00:03:45,099 یکی برای خودتون یا اون دوستِ خاص ...طرفدار پاتسی‌تون بگیرین 52 00:03:45,183 --> 00:03:48,144 .بعضی‌ها بدنیا میان که از بقیه جلو باشن 53 00:03:48,228 --> 00:03:53,274 :توجه رو دوست دارن .خوب، بد، زشت 54 00:03:53,358 --> 00:03:55,109 .چراغ قرمز یعنی داریم ضبط می‌کنیم 55 00:03:55,193 --> 00:03:58,321 خوشبختانه، اینکه مردم درباره‌م .چی فکر می‌کنن پشیزی برام ارزش نداره 56 00:04:00,865 --> 00:04:02,617 اینجا چیکار می‌کنی؟ 57 00:04:02,700 --> 00:04:05,703 .باید با تریش صحبت کنم - .پس باید منتظر بمونی - 58 00:04:06,287 --> 00:04:07,413 .اینو نمیشه عقب انداخت 59 00:04:07,956 --> 00:04:10,541 چیشده؟ - این ژست رو می‌شناسی؟ - 60 00:04:10,625 --> 00:04:11,625 61 00:04:12,043 --> 00:04:15,213 !اوه نه - .همینو بگو - 62 00:04:16,089 --> 00:04:18,967 .لباسش فاجعه است 63 00:04:19,050 --> 00:04:21,469 .بازم مثل همیشه زدی تو خال 64 00:04:21,552 --> 00:04:23,513 ،باید تم دار باشه .یه چیزی که بشه بهش ارتباط داد 65 00:04:23,596 --> 00:04:26,975 .مثل گربه ها. تو اینترنت همه شیفته گربه‌ن 66 00:04:27,809 --> 00:04:30,728 .هرگز نباید همچین کاری می‌کرد - .موافقم - 67 00:04:30,812 --> 00:04:34,691 .نه بدون مسئول رسانه‌ایش که من باشم 68 00:04:34,774 --> 00:04:38,152 .کمک من به درد هردوتون می‌خوره .یه خورده افکار عمومی رو سمت خودتون بکشین 69 00:04:38,236 --> 00:04:39,922 .هدیه فوق العاده ایه 70 00:04:39,946 --> 00:04:43,408 یکی برای خودتون بگیرین و یکی هم .برای اون هوادارِ به خصوص پاتسی که تو زندگیتونه 71 00:04:43,491 --> 00:04:45,451 !هیس - ،خودم به سختی باورم میشه - 72 00:04:45,535 --> 00:04:49,664 ولی به نظر می‌رسه این سنجاق ها .خیلی سریع دارن فروش میرن، پس ادامه بده 73 00:04:49,747 --> 00:04:53,084 .حوالی ساعت 7 امشب، جون یک نفر به خاطر تو به پایان می‌رسه 74 00:04:54,502 --> 00:04:58,631 فکر می‌کنی ابرقهرمان یعنی برتر بودن .نه همچین معنی میده و نه تو ابرقهرمانی 75 00:04:58,715 --> 00:05:00,174 .هی، اونو خاموش کن 76 00:05:02,677 --> 00:05:07,640 .بهت ثابت می‌کنم .قهرمان بازیت همونجایی تموم میشه که شروع شد 77 00:05:10,101 --> 00:05:12,437 چه سورپرایزی برامون تو فروشگاه داری؟ 78 00:05:12,520 --> 00:05:15,356 درسته. ولی اولش، به نظرم بهتره .یه استراحت کوتاهی بکنیم 79 00:05:16,774 --> 00:05:18,985 .فکر می‌کردم سالینجر تحت نظارت پلیسه 80 00:05:19,068 --> 00:05:21,779 .حتما قالشون گذاشته .یا اینکه ویدئو رو قبلا ضبط کرده 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,615 شاید داره بازیت میده؟ - .اینجوری عمل نمی‌کنه - 82 00:05:24,699 --> 00:05:28,036 .حوالی ساعت 7 امشب، جون یک نفر به خاطر تو به پایان می‌رسه 83 00:05:29,162 --> 00:05:31,873 فکر می‌کنی ابرقهرمان یعنی برتر بودن 84 00:05:31,956 --> 00:05:34,083 ...نه همچین - .خیلی خب. تمام قربانی های قبلیش - 85 00:05:34,167 --> 00:05:35,710 ...مرد بودن، که یعنی 86 00:05:36,127 --> 00:05:38,421 یکی از این دو مرد هدفش هستن؟ 87 00:05:38,504 --> 00:05:41,966 .قهرمان بازیت همونجایی تموم میشه که شروع شد 88 00:05:43,092 --> 00:05:46,637 چیشد؟ پاک شد؟ .من حتی به چیزی دست نزدم 89 00:05:47,263 --> 00:05:48,931 .یه ویدئوی اینستایَپ بود 90 00:05:49,015 --> 00:05:51,642 .دوبار ببینیش پاک میشه .همه اینو می‌دونن 91 00:05:51,726 --> 00:05:52,643 .من نمی‌دونستم 92 00:05:52,727 --> 00:05:56,189 خب، این به خاطر اینه که من صفحه .رسانه های اجتماعیت رو خیلی خوب اداره می‌کنم 93 00:05:58,816 --> 00:06:00,610 چرا باید تحقیرش می‌کردم 94 00:06:01,361 --> 00:06:02,695 .انگار حتما باید فخر می‌فروختم 95 00:06:02,779 --> 00:06:04,781 .نه این کسیه که اون هست 96 00:06:04,864 --> 00:06:07,033 .و ما به خاطر کسی که هستیم، جلوش رو می‌گیریم 97 00:06:07,116 --> 00:06:12,663 .نه. نه. نه. نه. نه. جسیکا جلوش رو می‌گیره .تو یه تبلیغ داری که باید انجامش بدی 98 00:06:16,376 --> 00:06:18,628 .خیلی خب !بیاید برگردیم رو آنتن بچه ها 99 00:06:19,962 --> 00:06:23,257 .دختر کوچولوم می‌دونه که برنامه باید ادامه پیدا کنه 100 00:06:24,467 --> 00:06:27,011 .آماده و حاضر، میریم که شروع کنیم - .عالیه - 101 00:06:27,095 --> 00:06:28,471 ...سه، دو 102 00:06:29,097 --> 00:06:33,476 .خوش برگشتین .امروز براتون یه سورپرایز دارم 103 00:06:33,559 --> 00:06:37,939 .یه مهمون به خصوص برای روز مادر 104 00:06:38,022 --> 00:06:39,899 .روز مادر 6 ماه دیگه است 105 00:06:39,982 --> 00:06:43,486 بهمون زمان زیادی برای خرید .هدیه فوق العاده ی روز مادر میده گریس 106 00:06:44,487 --> 00:06:49,075 حالا، ممنون میشم همگی به نور راهنمام 107 00:06:49,158 --> 00:06:53,287 !باد زیر بال‌هام، دوروتی واکر خوش آمد بگین 108 00:06:53,371 --> 00:06:58,876 !مادرم. زودباش بیا مامان .زودباش. آره زودباش 109 00:07:00,461 --> 00:07:03,089 .اوه خدای من .پاتسی تو خیلی مهربونی 110 00:07:03,172 --> 00:07:04,257 111 00:07:04,340 --> 00:07:07,969 .خب، این زن هرچیزی که بلدم رو یادم داده 112 00:07:08,052 --> 00:07:09,512 !شما دوتا بهتون خوش بگذره 113 00:07:11,389 --> 00:07:12,390 114 00:07:14,559 --> 00:07:20,064 خب گریس، آماده ای بفهمی تریش این همه جذابیت رو از کجا به ارث برده؟ 115 00:07:20,606 --> 00:07:21,983 .بیشتر از این نمی‌تونم آماده باشم 116 00:07:24,360 --> 00:07:27,613 کجا میریم؟ - .خونه سالینجر. تا تایید کنیم که اونجا نیست - 117 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 ،منم میرم هادسون استریت مارکت 118 00:07:30,199 --> 00:07:32,243 .ببینم می‌تونم بفهمم کی اون ویدئو رو ضبط کرده یا نه 119 00:07:32,326 --> 00:07:34,328 .امروز صبح بود .صبحونه روی میزشون بود 120 00:07:34,412 --> 00:07:38,458 .سر راه می‌رسونمت - .«به عنوان تریش برو، خب؟ نه «بینی گرل - (دختر کلاه پوش) 121 00:07:39,625 --> 00:07:40,751 بینی گرل»؟» 122 00:07:40,835 --> 00:07:44,797 .اون عکس روی صفحه اول غلغله به پا کرده .پلیس نيويورک می‌خواد ازت بازجویی کنه 123 00:07:44,881 --> 00:07:46,757 ...فقط یه پاپاراتزی پیدام کرد، پس 124 00:07:46,841 --> 00:07:49,260 ،اگه پلیس پیدات کنه .من یه همکار رو از دست میدم 125 00:07:49,343 --> 00:07:50,761 .و تازه به همکار داشتن عادت کردم 126 00:07:51,387 --> 00:07:52,638 .مخفیانه عمل می‌کنم 127 00:07:52,722 --> 00:07:55,808 .و دیگه هم بینی گرل رو به زبون نیار 128 00:07:56,559 --> 00:07:57,727 .نمی‌تونم اینو قبول کنم 129 00:08:03,191 --> 00:08:07,612 .عزیزم خواهش می‌کنم کارت رو بذار کنار .برای بچه‌مون تمام و کمال حاضر باش 130 00:08:08,404 --> 00:08:13,075 دخترتون ایناهاشش از فاصله دور توی یتیم خونه ای تو بوروندی (کشوری در شرق آفریقا ) 131 00:08:13,159 --> 00:08:14,678 .سلام عزیزم 132 00:08:14,702 --> 00:08:17,038 حالا، یادتون باشه سه هفته اول 133 00:08:17,121 --> 00:08:19,290 .یه خورده براش گیج کننده خواهد بود 134 00:08:20,166 --> 00:08:23,294 .تغییر فرهنگی چشم‌گیره 135 00:08:23,377 --> 00:08:27,006 ولی صبوری و زمان می‌تونن کمکش کنن .به زندگی جدیدش عادت کنه [...سالینجر امروز یکی رو می‌کشه، دارم میرم] 136 00:08:27,089 --> 00:08:30,468 میشه تلفنت رو بذاری کنار؟ - .متاسفم. عذر می‌خوام - [خونه‌ش. تو هم میای؟... ] 137 00:08:31,677 --> 00:08:32,970 .باید این رو جواب بدم 138 00:08:33,513 --> 00:08:37,099 .خواهش می‌کنم ما رو ببخشید - .البته - 139 00:08:38,434 --> 00:08:40,686 عزیزم، از این به بعد قراره اینجوری باشه؟ 140 00:08:41,604 --> 00:08:44,357 .نه، نه 141 00:08:44,774 --> 00:08:46,817 .قول میدم 142 00:08:57,828 --> 00:08:58,996 .سلام 143 00:08:59,080 --> 00:09:00,373 .نزدیک سالینجر نشو 144 00:09:00,456 --> 00:09:04,835 اون عوضی برام یه ویدئو فرستاد که توش .ادعا می‌کرد ساعت 7 شب یکی رو می‌کشه 145 00:09:04,919 --> 00:09:07,421 .مزخرفه، اون خونه است، جلوی تلویزیونش افتاده 146 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 .همین 20 دقیقه پیش با مامورای نظارتیش چک کردم 147 00:09:09,799 --> 00:09:12,969 .نه، دورشون زده .اون بیرونه داره قربانی بعدیش رو میپاد 148 00:09:13,052 --> 00:09:15,930 .ویدئو رو برام بفرست - .نمی‌تونم، پاک شده - 149 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 .نپ... نپرس 150 00:09:19,141 --> 00:09:24,230 .ببین، راسل و من وسط یه اتفاق خانوادگی هستیم 151 00:09:24,313 --> 00:09:26,941 .متاسفم. طلاق خیلی بده - .کسی قرار نیست طلاق بگیره - 152 00:09:27,024 --> 00:09:29,569 .خوبه. کمتر از هشت ساعت زمان داریم که پیداش کنیم 153 00:09:30,069 --> 00:09:31,829 .چه همراه تو و چه بدون تو میرم خونه سالینجر 154 00:09:31,862 --> 00:09:33,531 .تو باشی برای هردومون بهتره 155 00:09:43,791 --> 00:09:45,710 خواسته منو ببینه؟ - .برو داخل - 156 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 اینو دیدی؟ 157 00:10:29,712 --> 00:10:33,215 .اینو نگاه کن .ورود غیر مجاز، دزدی 158 00:10:33,299 --> 00:10:35,176 تیم امنیتیمون کدوم گوری بود؟ 159 00:10:35,259 --> 00:10:39,138 ،گمونم، هرجایی غیر از نظارت روی اون دوربین 160 00:10:39,221 --> 00:10:41,807 .با فرض بر اینکه از وجود این دوربین خبر داشته باشن .من که نداشتم 161 00:10:41,891 --> 00:10:45,186 اگه قراره درباره جاسوسی از کارمندام .برام سخنرانی کنی، نکن 162 00:10:45,728 --> 00:10:47,813 .حقمه که بدونم تو شرکتم چه خبره 163 00:10:47,897 --> 00:10:51,817 .این همون زنیه که با جسیکا جونز تیم شده .تو اخبار هم بود 164 00:10:51,901 --> 00:10:54,028 این به تنهایی نمی‌تونه به این ...معنی باشه که اونا با هم تیمن 165 00:10:54,111 --> 00:10:55,571 .اونا فکر می‌کنن که من ضعیفم 166 00:10:56,906 --> 00:10:59,867 .و فکر می‌کنن به این موضوع رو قبول می‌کنم - .باور کن کسی همچین فکری نمی‌کنه - 167 00:11:00,910 --> 00:11:03,537 کی فیلم رو پیدا کرد؟ - .من پیداش کردم - 168 00:11:05,081 --> 00:11:07,249 .می‌خوام این زن هویتش معلوم شه 169 00:11:08,250 --> 00:11:11,170 .برام مهم نیست که چطور انجامش بدی .فقط انجامش بده 170 00:11:11,837 --> 00:11:12,838 .باشه 171 00:11:14,298 --> 00:11:16,926 مطمئنی می‌خوای با اون ابرقهرمان‌ها رو در رو بشی؟ 172 00:11:17,009 --> 00:11:20,513 .خودت که جسیکا رو می‌شناسی - .جسیکا هیچ غلطی برای این شرکت نکرده - 173 00:11:21,222 --> 00:11:25,559 .و حالا... حالا داره با این دزدها... پارتیزان ها دوستی می‌کنه 174 00:11:25,643 --> 00:11:28,145 .سعی داره من رو پایین بکشه - .امکان نداره تو این کار دخیل باشه - 175 00:11:28,229 --> 00:11:32,233 ...تو اونو نمی‌شناسی. اون هرگز - .از اون یا همنوعانش دفاع نکن - 176 00:11:32,316 --> 00:11:37,363 .بذار روشنت کنم .این شرکت میراث من و آینده توئه 177 00:11:38,572 --> 00:11:42,910 ،شدیدا این قضیه رو شخصی قلمداد می‌کنم .تو هم باید همینکارو کنی 178 00:11:43,452 --> 00:11:44,745 .این زن رو پیدا کن 179 00:11:45,663 --> 00:11:50,668 .می‌خوام تو تمام رسانه های این شهر پخش بشه 180 00:12:15,735 --> 00:12:17,695 ...عذر می‌خوام - .هرجا می‌خوای بشین - 181 00:12:17,778 --> 00:12:19,697 .نه،... من برای غذا خوردن نیومدم 182 00:12:20,281 --> 00:12:23,409 شما همیشه شیفت صبح هم کار می‌کنین؟ - .فقط امروز. جای یکی دیگه موندم - 183 00:12:23,492 --> 00:12:25,995 .خیلی خب، خوبه. خوبه ...پس امروز صبح اتفاق افتاد 184 00:12:27,288 --> 00:12:29,331 ،خب، من... داشتم قهوه می‌گرفتم که برم سر کارم 185 00:12:29,415 --> 00:12:33,377 و دیدم که، رو این میز دو مرد .و یک زن با موهای سیاه نشسته ان 186 00:12:33,461 --> 00:12:34,587 خب؟ 187 00:12:35,129 --> 00:12:36,672 ...و، خب 188 00:12:38,591 --> 00:12:41,761 خب، با یکی از مردا چشم تو چشم شدم و چشمم رو گرفت 189 00:12:41,844 --> 00:12:45,765 ،و می‌خواستم شماره‌ش رو بگیرم ...ولی جرئت نکردم، پس 190 00:12:46,432 --> 00:12:49,518 ...می‌خواستم بدونم .می‌تونین کمکم کنین پیداشون کنم یا نه 191 00:12:52,480 --> 00:12:54,273 ایسگا کردی؟ 192 00:12:55,149 --> 00:12:58,778 .چی؟ نه - .چرا کردی - 193 00:12:58,861 --> 00:13:01,572 .مسخره است - چی مسخره است؟ - 194 00:13:01,655 --> 00:13:03,741 .تو پاتسی هستی، روزنامه نگار جوان تحقیقی 195 00:13:03,824 --> 00:13:05,704 اون اپیزودی که همین کار رو کردی 196 00:13:05,743 --> 00:13:07,383 .تا بفهمی کی سگ معلمت رو دزدیده دیدم 197 00:13:07,411 --> 00:13:09,413 دوربین مخفی‌ چیزیه؟ 198 00:13:09,497 --> 00:13:12,458 ...نه من .واقعا باید اون بابا رو پیدا کنم 199 00:13:13,667 --> 00:13:17,671 خیلی خب، تو بهش رسیدی، آره؟ - .آره، چند ساعت پیش بود. انعام خوبیم دادن - 200 00:13:17,755 --> 00:13:21,467 خیلی خب، عالیه، اگه بتونی اسم ...روی فیش کارت اعتباریشون رو بهم بگی 201 00:13:21,550 --> 00:13:24,053 ،خیلی خب، یا این یه جور برنامه مثل «کاندید کمرا»ـست 202 00:13:24,136 --> 00:13:26,639 .یا اینکه خیلی رقت انگیزه - .یه اسم بهم بده - 203 00:13:26,722 --> 00:13:28,933 .پناه بر خدا پاتسی. پول نقد داد 204 00:13:30,017 --> 00:13:31,685 .ستاره ی کودکیِ روانی 205 00:13:36,524 --> 00:13:37,525 .لعنتی 206 00:13:45,908 --> 00:13:50,704 تایید شد که ویدئو حوالی 8.30 امروز صبح .ضبط شده. هنوز اسمی بدست نیاوردم 207 00:13:59,672 --> 00:14:00,756 .برو پی کارت جونز 208 00:14:01,382 --> 00:14:03,592 .کل صبح حواسمون به این عوضی بوده 209 00:14:07,221 --> 00:14:09,306 .داره «انیمال پلنت» می‌بینه - .اینطور نیست - 210 00:14:10,766 --> 00:14:12,768 .داری گول بازیش رو می‌خوری 211 00:14:13,310 --> 00:14:15,646 .بهت قول می‌دم که بالا نیست 212 00:14:17,857 --> 00:14:20,985 .داری زیادی جلب توجه می‌کنی - .خودم می‌دونم - 213 00:14:25,155 --> 00:14:27,533 .جونز، داری کاری می‌کنی که علیهمون پرونده تشکیل بشه 214 00:14:27,616 --> 00:14:31,161 .دارم بهت میگم، اون اینجاست. بهم اعتماد کن 215 00:14:33,706 --> 00:14:34,957 .لعنتی 216 00:14:35,833 --> 00:14:38,127 .هی. وایسا ببینم .اینجا ملک شخصیه 217 00:14:38,210 --> 00:14:40,671 کارآگاه کاستا از پلیس نيويورک شما اینجا چیکار می‌کنی؟ 218 00:14:40,754 --> 00:14:43,716 .آروم باش مرد. من جوبیم. اینجا کار می‌کنم 219 00:14:43,799 --> 00:14:45,175 سالینجر کی رفت؟ 220 00:14:45,926 --> 00:14:47,636 .امروز صبح زود 221 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 .احتمالا از خروجی اضطراری رفته - .لعنتی - 222 00:14:50,139 --> 00:14:51,807 اینجا دقیقا چیکار می‌کنی؟ 223 00:14:52,391 --> 00:14:54,685 .کاری که دیشب ارائه شد رو قبول کردم 224 00:14:54,768 --> 00:14:57,521 .دویست دلار برای اومدن به خونه این بابا و تلویزیون دیدن 225 00:14:57,605 --> 00:14:59,273 .فرصت شغلی مناسبی بود 226 00:15:02,735 --> 00:15:05,613 ...هی، من باید برگردم سرکارم، پس - .تو هال منتظر باش - 227 00:15:06,196 --> 00:15:09,283 .سوالای بیشتری ازت دارم - .سالینجر اون قتل رو انجام میده - 228 00:15:09,909 --> 00:15:12,578 ،چرا؟ تا جایی که به اون مربوطه اون بی گناهه. چرا باید همچین خطری کنه؟ 229 00:15:12,661 --> 00:15:15,915 ممکنه درباره سفرم به محل تولدش .و بیرون آوردن اون جسد شنیده باشه 230 00:15:17,249 --> 00:15:18,500 ممکنه»؟» 231 00:15:19,585 --> 00:15:24,548 .ممکنه من به روش آورده باشم .در واقع، می‌دونه که کارش تمومه 232 00:15:24,632 --> 00:15:27,927 پس تمام این کارهاش نقش «کون لقتِ» نهایی رو دارن؟ 233 00:15:31,263 --> 00:15:33,724 ،میسپارم پیداش کنن .سعی کنن رد تلفنش رو بزنن 234 00:15:33,807 --> 00:15:35,225 .احتمالا اعتباریه 235 00:15:37,019 --> 00:15:39,229 .آره. بیا بریم 236 00:15:40,064 --> 00:15:42,650 .نه، من اینجا منتظر ویدئوی بعدی می‌مونم 237 00:15:44,318 --> 00:15:45,318 چیکار می‌کنی؟ 238 00:15:48,113 --> 00:15:50,032 .مجبورش می‌کنم که ارتباط برقرار کنه 239 00:15:52,493 --> 00:15:53,535 .باید بری 240 00:16:30,239 --> 00:16:31,949 .هی، عوضی 241 00:16:32,533 --> 00:16:37,246 .حتما حس نرینگی ضعیفت رو تهدید کردم 242 00:16:37,830 --> 00:16:40,207 باعث میشم احساس ناامنی کنی؟ 243 00:16:40,290 --> 00:16:45,421 تمام این تصدیق ها و درجات .برای اینن که احساس برتر بودن کنی 244 00:16:47,798 --> 00:16:48,799 245 00:16:59,143 --> 00:17:03,439 .اینو نگاه .«بهتر شده‌ترین» 246 00:17:04,189 --> 00:17:06,400 .ولی خودت می‌دونی که مزخرفه 247 00:17:09,028 --> 00:17:10,029 !لعنتی 248 00:17:14,199 --> 00:17:16,869 .همه‌شون مزخرفن .و تو پر از مزخرفاتی 249 00:17:31,925 --> 00:17:33,427 .بگو که چرا برات لاپوشونی کردم 250 00:17:45,814 --> 00:17:48,317 .ممنونم. و من نخواستم که همچین کاری کنی 251 00:17:48,400 --> 00:17:51,695 ...اگه هوگارث بفهمه که من اون ویدئو رو ادیت - .مطمئن میشیم که نفهمه - 252 00:17:52,196 --> 00:17:55,074 ،دیدنت تو اون تصویر امنیتی ،حرف زدن با اون زنه 253 00:17:55,616 --> 00:17:58,077 .اون تبهکاری که هوگارث سعی داره جلوه‌ش بده نیست 254 00:17:58,160 --> 00:18:00,204 جدی میگی؟ - .آره. کاملا - 255 00:18:01,246 --> 00:18:04,249 یا خدا. می‌دونی، می‌دونستم که ...وارد جریانات ناجوری شدی، ولی این 256 00:18:09,129 --> 00:18:10,172 .تو می‌شناسیش 257 00:18:11,131 --> 00:18:12,841 .بیا این مکالمه اینجا انجام ندیم 258 00:18:12,925 --> 00:18:16,929 .مالکوم، من می‌دونم که اسرار چه بلایی سر مردم میارن ...پدرم و همه دروغ‌هاش 259 00:18:17,012 --> 00:18:19,932 .پدرت تو سی‌آی‌ای بود. شغلش اون بود و شغل من اینه 260 00:18:20,015 --> 00:18:23,852 .درنهایت، خودتم مثل اون میشی .ناپدید میشی 261 00:18:23,936 --> 00:18:24,937 ...هی 262 00:18:25,938 --> 00:18:27,189 .من هنوزم اینجام 263 00:18:28,816 --> 00:18:29,816 هستی؟ 264 00:18:32,736 --> 00:18:37,324 ببین زایا، این زن داره سعی می‌کنه ...جلوی یه قاتل رو بگیره، برخلاف هوگارث 265 00:18:37,407 --> 00:18:39,910 .و من. برخلاف هوگارث و من 266 00:18:41,120 --> 00:18:44,456 ،به یه دلیلی ما قانون و مراجع قضایی داریم 267 00:18:44,540 --> 00:18:46,667 ...قضات، هیئت های ژوری، دادگاه ها، وکلا 268 00:18:46,750 --> 00:18:48,645 ...که تو خودت خوب می‌دونی همیشه جوابگو نیستن 269 00:18:48,669 --> 00:18:50,087 ،...که کامل نیستن 270 00:18:50,629 --> 00:18:53,257 .ولی خیلی بیشتر از یه دخترِ ماسک‌پوش بهشون اعتماد دارم 271 00:18:54,091 --> 00:18:57,302 .البته، من اون دختره رو شخصا نمی‌شناسم. تو می‌شناسیش 272 00:18:57,386 --> 00:19:00,556 .آره می‌شناسمش .و کاری که اون داره می‌کنه مهمه 273 00:19:00,639 --> 00:19:01,639 مهمتر از ما؟ 274 00:19:03,767 --> 00:19:07,437 .بحثمون «یا این یا اون» نیست 275 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 .برای من هست 276 00:19:25,581 --> 00:19:28,625 می‌تونی تصویر ماهواره ای هادسون استریت رو بیاری؟ 277 00:19:28,709 --> 00:19:29,710 .علیکم السلام 278 00:19:29,793 --> 00:19:32,254 میشه احوالپرسی رو کنار بذاری و کارو انجام بدی؟ 279 00:19:33,881 --> 00:19:35,841 .اون دونفر حتما همدیگه رو می‌شناختن 280 00:19:35,883 --> 00:19:37,551 .حتما جایی با فاصله کم ازشون بوده 281 00:19:42,431 --> 00:19:46,226 خب، معلوم شد اون خرابکاری .علاوه بر سرگرم کننده موثر هم بوده 282 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 خودشه؟ - کیه؟ داریم چیو می‌بینیم؟ - 283 00:19:51,148 --> 00:19:54,526 .شکستن وسایل مال احمقا و انسان‌های خامه 284 00:19:55,194 --> 00:19:57,946 .ولی این تنها کاریه که از دستت بر میاد، چون یه شیادی 285 00:19:58,030 --> 00:20:00,282 .این دیگه بی ادبانه بود 286 00:20:00,365 --> 00:20:04,203 .ساعت 7 امشب، همه متوجه میشن 287 00:20:04,953 --> 00:20:07,539 .وقتمون داره تموم میشه .از 1 گذشته 288 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 .می‌خوام ضبطش کنم 289 00:20:14,046 --> 00:20:15,380 .اینو بنداز رو لپ‌تاپت 290 00:20:17,049 --> 00:20:20,427 .شکستن وسایل مال احمقا و انسان‌های خامه 291 00:20:20,510 --> 00:20:23,805 .هنوز تو منهتنه .خیابان سنگ‌فرشه 292 00:20:23,889 --> 00:20:26,099 .اون دوتا مرد هادسون مارکت رو نمی‌بینم 293 00:20:26,183 --> 00:20:30,062 .ساعت 7 امشب، همه متوجه میشن 294 00:20:31,772 --> 00:20:34,024 .حله - .استپ بزن - 295 00:20:36,652 --> 00:20:41,573 .اون دوتا مرده نیستن. ولی زنه هست. تو ویدئوی اول بود 296 00:20:41,657 --> 00:20:46,995 ژاکت سیاه، موی سیاه. داره هدفش .رو عوض می‌کنه تا یکی مثل تو رو هدف قرار بده 297 00:20:47,079 --> 00:20:49,623 .خوشحالم که مثل تو لباس نمی‌پوشم 298 00:20:49,706 --> 00:20:51,124 .باید بهش هشدار بدیم 299 00:20:52,417 --> 00:20:55,295 .لعنتی. به دوروتی احتیاج داریم 300 00:20:58,423 --> 00:21:00,259 .فقط یه خورده خوشگلت کنم - .نه - 301 00:21:00,342 --> 00:21:02,928 ،باید خودت رو نشون بدی .و اینم بخشیشه 302 00:21:03,011 --> 00:21:04,888 ساعت چنده؟ - .3:15 - 303 00:21:04,972 --> 00:21:06,765 .هرجور راحتی 304 00:21:06,848 --> 00:21:08,600 موقعیتش رو از روی 305 00:21:08,684 --> 00:21:11,478 ویدئوی دوم .به چند تا خیابون تو «ترایبکا» محدود کردم 306 00:21:11,561 --> 00:21:16,733 .«قهرمان بازیم جایی تموم میشه که شروع شد» .که اصلا نزدیک ترایبکا نبوده 307 00:21:16,817 --> 00:21:20,445 ،خب، نه نزدیک محله بچگیت خیابونی سنگ‌فرشه 308 00:21:20,529 --> 00:21:21,989 نه جرسی ترن‌پایک 309 00:21:22,072 --> 00:21:24,366 .نه ساختمون قدیمی آی‌جی‌اچ 310 00:21:25,909 --> 00:21:27,160 .منتظر توئن 311 00:21:27,244 --> 00:21:29,579 ...خیلی خب، یادت باشه 312 00:21:30,080 --> 00:21:32,934 اینکه اون ازت سوال می‌پرسه .به این معنی نیست که مجبوری جواب بدی 313 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 .فقط اینکه این یه مصاحبه است 314 00:21:35,043 --> 00:21:36,923 .فقط کافیه جوری جلوه بدی که انگار داری جواب میدی 315 00:21:36,962 --> 00:21:39,548 .درسته، مثلا .«سوال خوبی پرسیدین» 316 00:21:39,631 --> 00:21:44,261 .دقیقا. و بعد کار خودت رو می‌کنی 317 00:21:44,344 --> 00:21:49,975 ،می‌خوای بیننده ها باورت کنن .بهت اعتماد کنن؟ فقط جلوی دوربین دوستانه باش 318 00:21:50,058 --> 00:21:52,894 .کلمه کلیدی «دوستانه» است 319 00:21:53,478 --> 00:21:54,521 پس به فنا رفتم؟ 320 00:21:54,604 --> 00:21:56,165 !نه، نه اصلا - .نه، فقط خودت باش - 321 00:21:56,189 --> 00:21:58,669 .دوربین عاشقت میشه - .نسخه بهتری باش - 322 00:22:02,029 --> 00:22:03,530 .گمونم مشکلی براش پیش نیاد 323 00:22:06,992 --> 00:22:09,369 میشه چند کلمه صحبت کنی تا بتونیم صدا رو تنظیم کنیم؟ 324 00:22:09,453 --> 00:22:10,787 325 00:22:11,288 --> 00:22:14,750 .نوشیدنی می‌خوام. بوربون، بدون اضافات 326 00:22:14,833 --> 00:22:18,045 .شنیده بودم اینجوری هستی - .خب، مردم زیاد حرف می‌زنن - 327 00:22:18,128 --> 00:22:19,128 328 00:22:19,838 --> 00:22:24,092 .اولین سوژه من برای مصاحبه با یک زن قدرتمند هستی 329 00:22:24,634 --> 00:22:27,095 .اوه این... عالیه 330 00:22:27,179 --> 00:22:29,259 ...مطمئنم بخشی از قدرتت رو 331 00:22:29,306 --> 00:22:30,466 .از مادر ناتنیت گرفتی 332 00:22:30,515 --> 00:22:34,227 بدجور اصرار می‌کرد. می‌گفت فقط .درصورتی این مصاحبه اتفاق می‌افته که زنده باشه 333 00:22:34,311 --> 00:22:37,481 .و ما خیلی کم پخش زنده داریم - .خب، اون یه هیولاست - 334 00:22:38,148 --> 00:22:40,588 اینکه یه نفر برات اینجوری بجنگه .باید حس خوبی به آدم بده 335 00:22:40,984 --> 00:22:44,571 میشه شروع کنیم؟ .یه قاتل سریالی اون بیرونه 336 00:22:45,197 --> 00:22:46,323 .احتمالی 337 00:22:47,574 --> 00:22:50,202 ...پخش زنده در 4، 3 338 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 .یالا جس، دوستانه 339 00:22:54,206 --> 00:22:58,168 .جسیکا جونز، کارآگاه خصوصی و یک ابرقهرمان کنار منه 340 00:22:58,251 --> 00:22:59,669 .من ابرقهرمان نیستم 341 00:22:59,753 --> 00:23:02,393 .ولی با انسانهایی با قدرت های ماورایی روبرو شدی 342 00:23:02,422 --> 00:23:06,426 .کیل‌گریو و اون قاتل مونث در پارسال 343 00:23:06,510 --> 00:23:08,470 .و حالا دنبال یه قاتل احتمالی دیگه هستی 344 00:23:08,553 --> 00:23:10,514 .ولی این یکی قدرت های ماورایی نداره 345 00:23:11,056 --> 00:23:12,224 .آدم بد بده 346 00:23:12,307 --> 00:23:14,851 .پلیس هر روز با آدم های بد مقابله می‌کنه 347 00:23:14,935 --> 00:23:17,521 چرا تو دخالت کردی؟ - .چون من پیداش کردم - 348 00:23:18,105 --> 00:23:22,109 بیشتر مردم زندگیشون رو بدون .روبرو شدن با همچین آدمایی می‌گذرونن 349 00:23:22,192 --> 00:23:24,694 .با اینحال، به نحوی تو هی تکرارش می‌کنی 350 00:23:24,778 --> 00:23:26,363 ،خب، ثمبی، مثل هر شهروند خوب دیگه ای 351 00:23:26,446 --> 00:23:29,282 .منم امیدوارم که بتونم به پلیس تو تحقیقاتشون کمک کنم 352 00:23:29,366 --> 00:23:30,992 .شاید به خاطر اینکه برای من پشیزی اهمیت دارن 353 00:23:32,411 --> 00:23:34,287 .پخش زنده داریم. لطفا مراقب نحوه حرف زدنتون باشین 354 00:23:34,371 --> 00:23:38,458 ببین، من اینجام چون یه قاتل سریالی .اون بیرونه که دنبال یه زنه 355 00:23:38,542 --> 00:23:41,711 .همون قاتل سریالی که 7 قربانی رو تیکه تیکه کرد 356 00:23:41,795 --> 00:23:42,879 و تو از کجا می‌دونی؟ 357 00:23:42,963 --> 00:23:46,758 .چون این کارمه .و این زن در خطره 358 00:23:46,842 --> 00:23:50,053 اگه خودت این برنامه رو می‌بینی، یا این شخص رو ...می‌شناسید، با پلیس نيويورک تماس بگیرین 359 00:23:50,137 --> 00:23:55,308 به نظرت چرا این قاتل سریالی احتمالی باهات ارتباط برقرار کرده؟ 360 00:23:55,392 --> 00:23:59,771 ،چون اون یه آدم چندش و عوضیه .و اسمشم گرگوری سالینجره 361 00:23:59,855 --> 00:24:02,482 برای شفاف سازی، ما کارمندای مرکز 362 00:24:02,566 --> 00:24:06,278 .آقای سالینجر رو به قاتل سریالی بودن متهم نمی‌کنیم 363 00:24:07,112 --> 00:24:08,280 .من می‌کنم 364 00:24:08,363 --> 00:24:13,618 اون از اتهامات توسط پلیس نيويورک مبرا شده ازت به خاطر اذیت و آزار شکایت نکرده؟ 365 00:24:13,702 --> 00:24:18,665 اگه اذیت و آزار به معنی صدا زدنش به عنوان مریض روانی‌ای که هست باشه، چرا کرده 366 00:24:18,748 --> 00:24:20,750 به نظرت اگه تو قاتل واقعی رو که هرکسی می‌تونه باشه 367 00:24:20,834 --> 00:24:24,546 تحریک نمی‌کردی، این زن بازم در خطر می‌بود؟ 368 00:24:25,672 --> 00:24:27,549 داری می‌پرسی تقصیر منه یا نه؟ 369 00:24:27,632 --> 00:24:29,384 .وارد تله‌ش نشو جس، بیخیالش شو 370 00:24:29,468 --> 00:24:32,637 ،برای همین با این زن ماسک‌پوش که برای بازجویی 371 00:24:32,721 --> 00:24:34,473 فرا خونده شده، هم تیمی شدی؟ 372 00:24:34,556 --> 00:24:35,932 آیا با کمک کردن به و دستیاری یک پارتیزان معلوم الحال 373 00:24:36,016 --> 00:24:39,644 و یک تبهکار، قانون شکنی نمی‌کنی؟ 374 00:24:39,728 --> 00:24:40,729 .من معلوم الحال نیستم 375 00:24:40,812 --> 00:24:43,356 چرا سعی نمی‌کنی سرت رو از کونت در بیاری 376 00:24:43,440 --> 00:24:45,108 و برای یبارم که شده روی حقیقت تمرکز کنی؟ 377 00:24:45,692 --> 00:24:49,571 ،و یادتون باشه، اگه به کمک نیاز داشتین .با دفتر «تحقیقات ناشناس» تماس بگیرین 378 00:24:49,654 --> 00:24:53,658 .چون همه نیاز دارن که یه قهرمان طرفشون باشه 379 00:24:56,328 --> 00:24:57,996 .خب، مصاحبه خوب پیش رفت 380 00:24:58,079 --> 00:25:03,502 شوخیت گرفته؟ این کلیپ رو .کل روز، تو تمام بستر ها پخش می‌کنن 381 00:25:03,585 --> 00:25:06,004 ،اگه می‌خواستی خبرش پخش شه .بدون ترکوندی 382 00:25:07,088 --> 00:25:10,300 .خیلی به جفتتون افتخار می‌کنم 383 00:25:10,383 --> 00:25:12,219 ،می‌دونی، بدجور منو می‌ترسونه 384 00:25:12,302 --> 00:25:16,681 .ولی نمی‌تونم منکر این بشم که داری شهر رو امن تر می‌کنی 385 00:25:18,725 --> 00:25:22,979 ،البته، قهرمان بازی پول قبضا رو نمیده .پس باید پولسازش کنیم 386 00:25:23,063 --> 00:25:27,359 ...دارم به اکشن فیگور، بازی ویدئویی .حتی برنامه های تلویزیونی مبنی بر واقعیت فکر می‌کنم 387 00:25:27,442 --> 00:25:30,195 فقط چند ساعت وقت داریم .این قهرمانی که میگی باشیم 388 00:25:30,737 --> 00:25:32,989 .شروع به کشیدن طرح های لباس جدید برات می‌کنم 389 00:25:33,073 --> 00:25:34,616 .مامان، بس کن 390 00:25:44,417 --> 00:25:45,418 .کاستا 391 00:25:45,502 --> 00:25:47,837 جریان این علم شنگه ای که راه انداختی چیه جونز؟ 392 00:25:47,921 --> 00:25:50,549 .تمام مو خرمایی های شهر ریختن تو اداره 393 00:25:52,008 --> 00:25:53,468 .مافوقم قاطی کرده 394 00:25:53,552 --> 00:25:56,471 اطلاعیه‌م رو لغو کرده - یعنی دیگه کسی دنبال سالینجر نیست؟ - 395 00:25:56,555 --> 00:25:57,931 .یکم قبلتر یه تماس بهمون شد 396 00:25:58,014 --> 00:26:02,102 دیده شده که داشته کنار یه گل‌فروشی .تو تریبکا رو به گوشیش داد می‌زده 397 00:26:02,894 --> 00:26:03,895 .فلوراتک 398 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 فلوراتک؟ - .الان بررسیش می‌کنم - 399 00:26:06,773 --> 00:26:09,442 منم اینجا می‌مونم به تمام .زن‌هایی که ترسوندیشون رسیدگی می‌کنم 400 00:26:09,526 --> 00:26:12,487 .خب، شاید یکیشون واقعا قربانی سالینجر باشه 401 00:26:13,071 --> 00:26:14,656 .تا ساعت 7 نشه نمی‌فهمیم 402 00:26:16,199 --> 00:26:17,409 .مراقب باش جونز 403 00:26:30,755 --> 00:26:32,149 این خانم رو دیدین؟ - .نه - 404 00:26:32,173 --> 00:26:33,633 این خانم رو می‌شناسین؟ 405 00:26:33,717 --> 00:26:35,927 .نه قبلا ندیدمش - .خیلی خب، مرسی - 406 00:26:36,011 --> 00:26:39,180 .نه، برو کنار - .این خانم... باشه مرسی. عوضی - 407 00:26:42,309 --> 00:26:45,770 این مرد رو چی؟ - .نه، متاسفم - 408 00:26:47,230 --> 00:26:49,441 .چیزی گیرم نیومد - .منم همینطور - 409 00:26:50,191 --> 00:26:53,153 .وقتمون داره تموم میشه. لعنتی 410 00:26:54,404 --> 00:26:56,239 .نه، نمی‌تونیم بذاریم این عوضی ببره 411 00:26:56,323 --> 00:27:00,201 عذر می‌خوام، میشه لطفا به این عکس نگاه کنین؟ 412 00:27:00,285 --> 00:27:01,620 این خانم رو قبلا ندیدین؟ 413 00:27:01,703 --> 00:27:03,663 .نه ندیدم - .فکر نکنم - 414 00:27:03,747 --> 00:27:04,789 .لعنتی 415 00:27:05,874 --> 00:27:07,375 .لعنت بهش - .زودباش - 416 00:27:08,376 --> 00:27:11,713 .از اهمیت دادن متنفرم - .کم کم دارم متوجه میشم چرا - 417 00:27:17,260 --> 00:27:18,637 .صنایع شیمیایی زراعیِ جی‌تی 418 00:27:21,014 --> 00:27:23,183 .خانواده‌م با ماشین حمل اجناس اونا تصادف کردن 419 00:27:24,392 --> 00:27:27,687 .که باعث شروع «قهرمان بازی» تو شد - .شاید اون زن اونجا کار می‌کنه - 420 00:27:27,771 --> 00:27:29,481 .اینجا حتما همون جاییه که داشته مارو می‌کشونده 421 00:27:56,091 --> 00:27:57,091 !برید بیرون 422 00:27:57,133 --> 00:27:59,844 .ما اینجا پول نداریم - .برای دزدی نیومدیم - 423 00:27:59,928 --> 00:28:01,739 می‌دونی این کیه؟ - چه خبره؟ - 424 00:28:01,763 --> 00:28:04,391 چرا ماسک پوشیدی؟ - می‌دونی این کیه؟ - 425 00:28:04,474 --> 00:28:06,518 .مطمئن نیستم 426 00:28:07,602 --> 00:28:08,728 اون، مونا لیه؟ 427 00:28:08,812 --> 00:28:11,940 .همین الان ما رو ببر پیشش - .باشه. باشه - 428 00:28:22,617 --> 00:28:24,661 کدوم طرف؟ - .یه جایی همون اطرافه - 429 00:28:24,744 --> 00:28:26,162 .زودباش، راه بیوفت 430 00:28:33,086 --> 00:28:35,422 کجاست؟ - !شماها! همونجایی که هستید وایسید - 431 00:28:36,005 --> 00:28:38,049 .پاول رو آزاد کنین و همین حالا بخوابین رو زمین 432 00:28:38,133 --> 00:28:39,843 !صبرکنین .ما برای کمک اینجاییم 433 00:28:39,926 --> 00:28:41,166 .دوربین های امنیتی چیز دیگه ای میگن 434 00:28:44,180 --> 00:28:46,766 .همین حالا بخوابین رو زمین .ما شما رو بازداشت می‌کنیم 435 00:28:46,850 --> 00:28:48,393 .برای این کار ها وقت نداریم 436 00:28:57,235 --> 00:28:58,945 !داریم سعی می‌کنیم کمک کنیم لعنتیا 437 00:28:59,946 --> 00:29:00,947 .صبر کنین، اون خودشه 438 00:29:01,990 --> 00:29:04,367 امروز تو تلویزیون نبودی؟ 439 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 .به خاطر مونا لی اینجاییم - قاتله دنبال موناست؟ - 440 00:29:07,954 --> 00:29:10,707 .ولش کن 441 00:29:17,964 --> 00:29:18,965 .از اینجا به بعد با ما 442 00:29:36,608 --> 00:29:38,878 .خواهش می‌کنم بهم صدمه نزنین - .برای محافظت ازت اینجاییم - 443 00:29:38,902 --> 00:29:40,945 در برابر کی؟ - این تویی؟ - 444 00:29:42,489 --> 00:29:45,533 پس یه قاتل سریالی ملعون دنبالته .و ما هم می‌خوایم نجاتت بدیم 445 00:29:45,617 --> 00:29:46,826 .چه خوشت بیاد، چه نیاد 446 00:29:57,420 --> 00:30:00,215 .صبر کنین جناب میشه بگین کجا بودین؟ 447 00:30:00,965 --> 00:30:03,551 اومدید تا به خاطر بیرون رفتنم برای خریدن یه فنجون قهوه دستگیرم کنین؟ 448 00:30:04,469 --> 00:30:07,514 ،اگه اینطوره، می‌تونم به وکیلم زنگ بزنم ،بعدم می‌تونیم یه کنفرانس خبری ترتیب بدیم 449 00:30:07,597 --> 00:30:09,909 و میشه به همه نشون بدیم که .اذیت و آزار پلیس چطوری می‌تونه باشه 450 00:30:09,933 --> 00:30:10,933 اینکارو کنیم؟ 451 00:30:12,101 --> 00:30:13,102 نه؟ 452 00:30:13,812 --> 00:30:17,065 عالیه. پس، میرم تو آپارتمانم شب رو استراحت کنم 453 00:30:17,148 --> 00:30:20,485 ،و اگه هرکدومتون بیاید دم در خونه‌م .کاری می‌کنم اخراج بشین 454 00:30:22,403 --> 00:30:23,404 .شب بخیر 455 00:30:29,828 --> 00:30:30,912 .عوضی 456 00:31:49,282 --> 00:31:51,075 .سالینجر اینجا نیست .از اولم نبوده 457 00:31:51,159 --> 00:31:52,744 به نظرت داشته سر به سرم می‌ذاشته؟ 458 00:31:52,827 --> 00:31:57,040 .محتمل ترین جواب آره است - .نه، هنوز کارش تموم نشده - 459 00:31:57,123 --> 00:31:59,000 .خب، فعلا که خونه است .یه ساعت پیش برگشت 460 00:31:59,083 --> 00:32:01,044 .چی؟ پس دستگیرش کنین 461 00:32:01,127 --> 00:32:03,671 .تنها کاری که کرده در رفتن از دست افرادمه 462 00:32:04,339 --> 00:32:07,759 .اون یه کاری کرده - .آره. مچلمون کرده - 463 00:32:10,511 --> 00:32:15,433 ببین، اون... جسد وپینگر فالز .بالاخره برگشته به آزمایشگاهمون 464 00:32:16,059 --> 00:32:18,478 خب، بهتره که مزخرفات بیومتریک 465 00:32:18,561 --> 00:32:19,812 .یا مدرک دیگه ای روش باشه 466 00:32:22,815 --> 00:32:24,484 .من نگرانتم جونز 467 00:32:26,736 --> 00:32:30,198 جدای این شغل چیز دیگه ای تو زندگیت نداری؟ 468 00:32:31,282 --> 00:32:32,700 .چرا، یه مسئول بار فوق‌العاده دارم 469 00:32:34,243 --> 00:32:36,704 .گمونم چیزای بیشتری نیاز باشه .دارم براشون تلاش می‌کنم 470 00:32:38,456 --> 00:32:39,457 .خواهیم دید 471 00:32:40,541 --> 00:32:43,419 .به محض اینکه حکم جلب بیاد خبرت می‌کنم 472 00:32:43,503 --> 00:32:45,797 .تا اون موقع، توجه‌ها رو جلب نکن 473 00:32:45,880 --> 00:32:49,258 .تا آخر عمرم دیگه همچین کاری نمی‌کنم .این تو رسانه ها بودن افتضاحه 474 00:32:53,805 --> 00:32:55,515 .باید شوخیت گرفته باشه 475 00:32:55,598 --> 00:32:58,351 نظری درباره اتهامات ندارین؟ - .لعنتی. لعنتی - 476 00:32:58,434 --> 00:33:01,229 جسیکا، هنوزم پای اتهاماتت علیه آقای سالینجر 477 00:33:01,312 --> 00:33:03,523 با وجود اینکه هیچ مدرکی حتی مبنی بر اینکه اون خانم لی رو تهدید کرده، هستی؟ 478 00:33:03,606 --> 00:33:05,900 .بله - نسبت به آقای سالینجر حساس شدین؟ - 479 00:33:05,984 --> 00:33:08,824 اگه اشتباه کرده باشین، چطور غرامت آقای سالینجر رو میدین؟ 480 00:33:10,780 --> 00:33:14,367 از شکایت های احتمالی آقای سالینجر علیه خودتون ترسی ندارین؟ 481 00:33:14,450 --> 00:33:15,743 .باید از سر راهم برید کنار 482 00:33:15,827 --> 00:33:20,039 خانم جونز، بابت ترسوندن خانم های این شهر احساس مسئولیت نمی‌کنین؟ 483 00:33:21,582 --> 00:33:24,502 .جواب نده. بیا بریم 484 00:33:24,585 --> 00:33:25,712 .دیگه سوال نباشه 485 00:33:29,757 --> 00:33:31,197 .جواب نده. بیا بریم 486 00:33:31,259 --> 00:33:33,988 هویتت رو مخفی می‌کنی؟ - دیگه رسما تیم شدین؟ - 487 00:33:34,012 --> 00:33:35,692 .سوال دیگه‌ای در کار نباشه - .جری - 488 00:33:36,264 --> 00:33:38,349 .هنوز نتونستم از سالینجر خبر بگیرم 489 00:33:38,433 --> 00:33:41,978 .به اظهاراتش نیاز داریم - .چیزی که معلومه اینه که، در حال حاضر فعالیتی نمی‌کنه - 490 00:33:42,061 --> 00:33:43,062 491 00:33:44,272 --> 00:33:46,691 در حال حاضر این پارتیزان‌ها هستن .که دارن داستان رو کنترل می‌کنن 492 00:33:49,902 --> 00:33:50,903 بله؟ 493 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 .سید فرانکن از بولتین پشت خطه 494 00:33:53,156 --> 00:33:55,116 .می‌خواد نظر آقای سالینجر رو بدونه 495 00:33:56,492 --> 00:33:57,852 .بهش بگو که صبر کنه 496 00:33:58,453 --> 00:34:00,204 .چار... صبرکن 497 00:34:02,206 --> 00:34:03,374 .خودم جواب میدم 498 00:34:07,003 --> 00:34:09,672 .سید؟ جرین هوگارث هستم 499 00:34:11,007 --> 00:34:14,802 .جناب سالینجر فعلا در دسترس نیستن ...ولی می‌تونم اینو بهت بگم 500 00:34:16,554 --> 00:34:19,348 ،جسیکا جونز، موکل سابق من 501 00:34:20,058 --> 00:34:24,353 داره با اون زن ماسک‌پوش که به .موکل من حمله کرده همکاری می‌کنه 502 00:34:26,064 --> 00:34:30,943 هیچ کس، چه ابرقهرمان .و چه غیره، نباید بالاتر از قانون باشه 503 00:34:31,027 --> 00:34:35,323 از این رو، شرکت هوگارث و شرکا متوقف کردن .همچین آدم‌هایی رو وظیفه خودش قرار داده 504 00:34:37,825 --> 00:34:42,246 سید، من... نظرم رو درباره .اظهارات خودکشی پیتر لیون اعلام نمی‌کنم 505 00:34:42,914 --> 00:34:47,543 این شرکت نه هرگز ...فعالیت های غیر قانونی 506 00:34:48,336 --> 00:34:54,634 ،پارتیزان های ابرقهرمانی رو حمایت یا کمک کرده نه بهشون پناه داده و نه هرگز این کار ها رو خواهد کرد 507 00:34:55,885 --> 00:34:59,722 ...اگه جسیکا جونز بدونه که این زن کیه 508 00:35:01,557 --> 00:35:04,602 .بهش هشدار بدین که، من باهاش رو در رو خواهم شد 509 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 .می‌تونی این حرفم رو نقل قول کنی 510 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 جنگ با ابر قهرمان‌ها؟ 511 00:35:17,949 --> 00:35:19,200 .شک نکن 512 00:35:28,084 --> 00:35:30,336 تو یه احمقی، می‌دونستی؟ 513 00:35:31,420 --> 00:35:32,421 .آره 514 00:35:33,506 --> 00:35:34,757 .ممکن بود گیر بیوفتی 515 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 .آره 516 00:35:39,262 --> 00:35:40,304 .مرسی 517 00:35:41,472 --> 00:35:43,641 .گمونم دیگه یه تیم رسمی شدیم 518 00:35:43,724 --> 00:35:45,893 .یه تیم با مسئول رسانه‌ای و باقی چیزها 519 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 .خیلی راحت مامانو نا امید می‌کنم 520 00:35:48,521 --> 00:35:50,148 .امروز واقعا کمک کرد 521 00:35:51,941 --> 00:35:52,942 .اینو بهش نگو 522 00:36:02,160 --> 00:36:03,161 چیه؟ 523 00:36:05,788 --> 00:36:08,332 .هرکاری که سالینجر می‌کنه یه هدفی داره 524 00:36:12,336 --> 00:36:13,713 .می‌خواست تو رو بد جلوه بده 525 00:36:13,796 --> 00:36:16,215 .یا اینکه می‌خواست پارتیزان ماسک‌پوش رو بیرون بکشه 526 00:36:18,593 --> 00:36:20,553 .هنوزم نمی‌دونه که اون کیه 527 00:36:22,889 --> 00:36:24,682 .ولی می‌دونه خواهر من کیه 528 00:36:28,561 --> 00:36:29,562 .مراقب باش 529 00:36:31,189 --> 00:36:32,190 .تو هم همینطور 530 00:36:48,831 --> 00:36:52,210 .شکستن وسایل مال احمقا و انسان‌های خامه 531 00:36:52,793 --> 00:36:56,130 ،ولی این تنها کاریه که از دستت بر میاد .چون تو یه شیادی 532 00:36:58,549 --> 00:37:02,428 ،ساعت هفت امشب .همه متوجه این موضوع میشن 533 00:37:12,146 --> 00:37:13,147 بله؟ 534 00:37:18,986 --> 00:37:20,571 .تو اخبار دیدمت 535 00:37:21,280 --> 00:37:25,910 آره. بدنیا اومدم که ثابت کنم .چیزی به اسم تبلیغات منفی وجود داره 536 00:37:25,993 --> 00:37:28,537 .خب، حداقل الان تریش طرفته 537 00:37:31,165 --> 00:37:32,708 .چند وقتی هست که خبر دارم 538 00:37:33,834 --> 00:37:37,004 .و اولش نگران بودم تریش با قدرت های ماورایی؟ 539 00:37:39,048 --> 00:37:41,676 ...ولی حالا که شما دوتا تیم شدین 540 00:37:42,677 --> 00:37:44,095 حالا ترسیدی؟ 541 00:37:44,679 --> 00:37:47,515 .نه، نه. به نظرم همدیگه رو کنترل می‌کنین 542 00:37:47,598 --> 00:37:49,642 .خوبه که تنها نیستی 543 00:37:49,725 --> 00:37:52,103 .کل زندگیم تنها بودم - .منم همینطور - 544 00:37:52,687 --> 00:37:57,066 ...تا همین اواخر، و .ممکنه بازم تنها بشم 545 00:37:57,149 --> 00:38:00,444 .من نصیحت های عشقی نمی‌کنم - .می‌کردی هم حرفت رو نمی‌پذیرفتم - 546 00:38:01,112 --> 00:38:02,530 .برای این اینجا نیومدم 547 00:38:05,408 --> 00:38:09,036 .هوگارث ازم خواسته هویت تریش رو افشا کنم 548 00:38:12,915 --> 00:38:14,583 همچین کاری می‌کنی؟ 549 00:38:15,835 --> 00:38:16,835 .نه 550 00:38:18,337 --> 00:38:19,880 .امروز اون دختر رو نجات دادی 551 00:38:24,385 --> 00:38:29,015 چیه؟ فکر نمی‌کنی هدفش اون بوده باشه؟ پس کی بوده؟ 552 00:38:32,768 --> 00:38:38,316 ...سالینجر یه همچین حرفی گفت .«قهرمان بازیم جایی تموم میشه که شروع شده» 553 00:38:38,899 --> 00:38:40,651 .خب، من به کارت بازی نمی‌گم 554 00:38:41,444 --> 00:38:44,071 .آخه، قدرت هات رو توی اون تصادف به دست اوردی 555 00:38:44,697 --> 00:38:46,490 .که باعث شد خانواده‌م هم کشته بشن 556 00:38:48,868 --> 00:38:50,786 .تریش تنها عضو خانواده ایه که برام مونده 557 00:38:59,253 --> 00:39:00,421 .اوه خدا 558 00:39:00,504 --> 00:39:01,630 چی شد؟ 559 00:39:02,298 --> 00:39:03,299 .اوه نه 560 00:39:03,382 --> 00:39:05,760 .جس، باهام حرف بزن - .لعنتی - 561 00:39:31,369 --> 00:39:32,370 مامان؟ 562 00:39:47,760 --> 00:39:48,803 مامان؟ 563 00:39:50,221 --> 00:39:51,222 مامان؟ 564 00:40:01,524 --> 00:40:03,609 !مامان! اوه خدا! اوه خدا 565 00:40:18,374 --> 00:40:21,377 !کمک! کمکم کنین 566 00:40:21,460 --> 00:40:23,546 !نه! باز... نه! مامان 567 00:40:25,631 --> 00:40:28,175 ...نمی‌تونم... نمی‌تونم بازش کنم 568 00:40:34,140 --> 00:40:37,143 !نه 569 00:40:37,768 --> 00:40:39,854 .سلام. دوروتی واکر هستم 570 00:40:39,937 --> 00:40:43,482 .لطفا پیام بگذارید - !اوه! نه، نه، نه! مامان - 571 00:40:43,566 --> 00:40:45,151 ...من - دوروتی؟ - 572 00:40:46,569 --> 00:40:48,612 .دوروتی اگه اونجایی تلفن رو بردار 573 00:40:50,114 --> 00:40:52,825 .جس. جس - .دوروتی. به نظرم تو خطری - 574 00:40:52,908 --> 00:40:55,995 !جس! جس 575 00:40:56,078 --> 00:40:58,414 .سالینجر کشتش. اون مرده 576 00:40:58,956 --> 00:41:00,416 .اوه خدای من - ...تریش - 577 00:41:00,499 --> 00:41:04,211 !کشتش! کشتش - .دارم میام اونجا - 578 00:41:05,546 --> 00:41:07,590 .به پلیس زنگ بزن 579 00:41:08,215 --> 00:41:11,510 .همین الان دارم راه میوفتم .میام اونجا 580 00:41:11,594 --> 00:41:12,595 تریش؟ 581 00:41:14,221 --> 00:41:15,806 .مهم نیست 582 00:41:16,724 --> 00:41:17,808 .باید تاوانشو بده 583 00:41:17,892 --> 00:41:19,685 آره، تاوانشو هم میده، خب؟ 584 00:41:19,768 --> 00:41:22,021 .فقط همونجا بمون .کاری نکن. خواهش می‌کنم 585 00:41:22,563 --> 00:41:25,441 .تریش، پشت تلفنی؟ لعنتی 586 00:41:25,524 --> 00:41:27,026 .یه قتل رخ داده 587 00:41:31,947 --> 00:41:33,949 حالتون خوبه؟ 588 00:41:40,623 --> 00:41:41,665 !مراقب باشین 589 00:42:08,651 --> 00:42:09,944 !تریش، بس کن 590 00:42:09,968 --> 00:42:16,968 محمد نجفی Mohammad_Na 591 00:42:16,992 --> 00:42:23,992 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 592 00:42:24,016 --> 00:42:31,016 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.best..::..