1 00:00:14,524 --> 00:00:19,524 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 2 00:00:19,624 --> 00:00:24,124 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 3 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 « جـسیـکا جـونـز » 4 00:01:30,500 --> 00:01:45,500 » ::. illusion مترجـم: امیرعلی .:: « 5 00:01:54,322 --> 00:01:57,992 می‌تونی هرچیزی رو توی نیویورک سیتی .بسپری برات با پیک بفرستن 6 00:02:02,038 --> 00:02:04,582 .یا هرکسی رو 7 00:02:14,884 --> 00:02:15,885 ..خدایا 8 00:02:18,888 --> 00:02:21,349 ولی باید مراقب باشی در خونه‌ات رو .به روی کی باز می‌کنی 9 00:02:22,100 --> 00:02:24,769 هرچیزی که رو بذاری بیاد داخل .بالأخره میره بیرون 10 00:02:25,353 --> 00:02:27,063 .خصوصاً وقتی من باشم 11 00:02:32,610 --> 00:02:34,404 .باید می‌دونستم 12 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 .رسوندن هیچ پیتزایی اینقدر طول نمی‌کشه 13 00:02:38,825 --> 00:02:40,743 .خیلی باهام مهربون بود 14 00:02:40,827 --> 00:02:42,579 .می‌خواستم مدیرش کنم 15 00:02:43,329 --> 00:02:44,914 .احساس حقارت می‌کنم 16 00:02:46,499 --> 00:02:49,335 .سخته .من پول نقد یا چک قبول می‌کنم 17 00:02:55,300 --> 00:02:57,677 .می‌دونی، فقط اسم دریافت‌کننده رو خالی بذار .خودم بعداً پُرش می‌کنم 18 00:02:57,760 --> 00:02:58,803 !سلام، میوی 19 00:03:02,473 --> 00:03:03,474 .سلام 20 00:03:04,726 --> 00:03:06,102 دوستت کیه، میو؟ 21 00:03:06,686 --> 00:03:08,980 .من رافی هستم - دستت رو شستی؟ - 22 00:03:12,150 --> 00:03:14,569 گرسنه‌اید؟ .من که دارم می‌میرم 23 00:03:15,737 --> 00:03:16,821 .یه کار دیگه برات دارم 24 00:03:16,905 --> 00:03:20,575 چطوره پول اولی رو بهم بدی؟ - .می‌خوام بکشیش - 25 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 .کار من این‌جا تموم شده 26 00:03:23,786 --> 00:03:26,915 .اون آدم بدیه .تو یه اَبرقهرمان پارتیزان هستی 27 00:03:26,998 --> 00:03:29,959 .بذار شفاف‌سازی کنم می‌خوای این یارو رو بکشم؟ 28 00:03:30,043 --> 00:03:32,211 .کاملاً .حقشه 29 00:03:32,295 --> 00:03:34,881 قانونت اینه، درسته؟ - .آره، دارم میدم ازش تی‌شرت درست کنن - 30 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 .و دستمزدت رو سه برابر میدم 31 00:03:39,510 --> 00:03:40,762 .هی، رافی، بیا این‌جا 32 00:03:40,845 --> 00:03:42,931 .این‌جا انجامش نده .یه کوچه‌ای چیزی پیداکن 33 00:03:43,014 --> 00:03:44,515 .امیدوارم گرسنه باشید 34 00:03:44,599 --> 00:03:48,186 کسی که این پیتزای بزرگ پپرونی با ...فلفل دلمه رو سفارش داده بود نیومد 35 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 .رئیست می‌خواد کشته بشی 36 00:03:50,605 --> 00:03:52,482 .آره، درسته 37 00:03:54,234 --> 00:03:55,818 .مچت گرفته شد، رافی 38 00:03:55,902 --> 00:03:57,070 .عصبی شده 39 00:03:57,153 --> 00:03:59,781 .می‌خواد بمیری .می‌خواد من بکشمت 40 00:04:00,490 --> 00:04:02,116 تو؟ 41 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 .یا مسیح، میویس می‌دونستم اوضاعت خرابه، ولی این؟ 42 00:04:15,546 --> 00:04:17,632 ...ولی اون ...من 43 00:04:19,968 --> 00:04:20,969 چرا اون‌کار رو کردی؟ 44 00:04:21,052 --> 00:04:22,845 .چون قاتل نیستم 45 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 چرت نگو! گردن یه نفر رو .شکوندی. توی گفتگوی تریش شنیدم 46 00:04:25,723 --> 00:04:27,642 یه نفر در حق تو کار اشتباهی بکنه ،می‌زنی می‌کشیش 47 00:04:27,725 --> 00:04:30,228 ولی حالا قهرمان پارتیزان می‌خواد من رو قضاوت کنه؟ 48 00:04:33,314 --> 00:04:36,484 یه قهرمان می‌داد زندانیت کنن .برای درخواست قتل 49 00:04:36,567 --> 00:04:38,236 .یه پارتیزان بدجوری کتکت می‌زد 50 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 حالا من کدوم‌شون هستم؟ 51 00:04:39,570 --> 00:04:40,989 .نمی‌دونم - .انتخاب کن - 52 00:04:41,072 --> 00:04:41,990 .لطفاً من رو نکش 53 00:04:43,574 --> 00:04:45,326 .من آدم‌ها رو نمی‌کشم 54 00:04:45,952 --> 00:04:47,578 .چون قاتل نیستم 55 00:05:03,177 --> 00:05:05,346 ...اگه یه در بسته نمی‌مونه 56 00:05:07,724 --> 00:05:09,183 .یه در قوی‌تر بساز 57 00:05:39,130 --> 00:05:40,214 .باشه، عالیه 58 00:05:43,801 --> 00:05:46,512 .خب، دردناک بود - !حرف نداشت، پتسی - 59 00:05:46,596 --> 00:05:48,389 .آره - .دخترمون هیچوقت فراموشش نمی‌کنه - 60 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 .یکی از طرفدارهای خیلی بزرگ‌تونه 61 00:05:49,599 --> 00:05:53,186 ،کایل تمام ست دی‌وی‌دیش رو براش پخش می‌کنه .از جمله‌ ویژه‌های کریسمس رو 62 00:05:53,269 --> 00:05:54,562 .عالیه ...پس می‌تونم من 63 00:05:54,645 --> 00:05:58,191 هی، هی! نظرت راجع به یه اِنکور چیه؟ !خیلی دوست داریم تک‌آهنگ پربازخورد رو بشنویم 64 00:06:00,526 --> 00:06:03,446 .نه - .ببخشید که یه طرفدار بودم - 65 00:06:03,529 --> 00:06:07,700 ...فقط .یه قراری داشتیم. فقط پوشه رو می‌خوام 66 00:06:07,784 --> 00:06:11,412 کدوم قرار؟ کدوم پوشه؟ کایل، چی‌کار کردی؟ 67 00:06:11,496 --> 00:06:13,331 چطوره بری مطمئن بشی لیلی‌بث 68 00:06:13,414 --> 00:06:15,750 اسباب‌بازی‌هاش رو با بچه‌های دیگه شریک بشه؟ 69 00:06:20,129 --> 00:06:22,298 .بفرمایید - دیوانه شدی؟ - 70 00:06:22,381 --> 00:06:25,468 بیمارستان اخراجت می‌کنه اگه بفهمن ...یه پوشه‌ی محرمانه رو دزدیدی 71 00:06:25,551 --> 00:06:27,512 .ندزدیدم .کپیش کردم 72 00:06:27,595 --> 00:06:30,223 ،راز خودمون می‌مونه .همراه با اون نمایش 73 00:06:30,306 --> 00:06:32,934 این نقض قانون انتقال و پاسخگویی الکترونیک بیمه‌ی .سلامته. ممکنه ازت شکایت بشه یا بازداشت بشی 74 00:06:33,017 --> 00:06:34,894 .برای دخترمون این‌کار رو کردم 75 00:06:34,977 --> 00:06:37,939 باقیش کجاست؟ - .خب، فقط همین رو تونستم پیداکنم - 76 00:06:38,022 --> 00:06:40,274 .با یه مجرم ازدواج کردم - .اَش، بسه - 77 00:06:41,609 --> 00:06:42,610 !یا خدا 78 00:06:44,904 --> 00:06:46,948 .پتسی فحش نمیده - .من میدم - 79 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 .پتسی یه جورایی بدجنسه 80 00:06:54,247 --> 00:06:55,248 سلام، جس؟ 81 00:06:57,208 --> 00:06:58,292 کجایی؟ 82 00:07:58,144 --> 00:08:01,105 فکرمی‌کردم تا الان کارکن سینما رو .اخراج کرده باشن 83 00:08:01,189 --> 00:08:04,400 .هنوز این‌جاست، اولین جمعه‌ی هر ماه .به جز وقتی که به بوکا میره 84 00:08:06,277 --> 00:08:08,321 خب، چه خبر؟ .از صدات معلوم بود قضیه جدیه 85 00:08:12,658 --> 00:08:14,785 .یه مدت گذشته از وقتی این‌کار رو کردیم 86 00:08:14,869 --> 00:08:17,914 هیچ‌چیزی بهتر از شام و فیلم دیدن .بعد از یه روز مزخرف 87 00:08:19,707 --> 00:08:21,125 چقدر زود شروع کردی؟ 88 00:08:24,837 --> 00:08:26,881 .درست بعد از مشتری قبلی عوضیم 89 00:08:26,964 --> 00:08:29,509 .اخیراً مشتری‌های عوضی زیادی داشتی - .اون‌ها بیشتر پول میدن - 90 00:08:29,592 --> 00:08:31,636 و نیاز نیست دلت براشون .بسوزه 91 00:08:31,719 --> 00:08:33,179 .واسه این یکی یه چیزی حس کردم 92 00:08:34,347 --> 00:08:35,556 کسی صدمه دید؟ 93 00:08:37,225 --> 00:08:38,267 .نه 94 00:08:38,351 --> 00:08:41,854 فقط میگم، اولیش یا حتی .دومیش هم نیست 95 00:08:41,938 --> 00:08:46,359 به‌خاطر این جریان اَبرپارتیزانی مسخره است که .همه‌اش رو سرم آوار میشه 96 00:08:48,194 --> 00:08:50,821 این‌که توی گفتگوی تریش درباره‌اش حرف بزنی .کمکی به وضع نمی‌کنه 97 00:08:50,905 --> 00:08:52,740 هیچوقت اسم تو یا دیگران رو .نیاوردم 98 00:08:52,823 --> 00:08:54,325 .گفتی با یه اَبرانسان بزرگ شدی 99 00:08:54,408 --> 00:08:56,160 .یه نابغه‌ی اینترنتی لازم نداره که مردم متوجه من بشن 100 00:08:56,244 --> 00:08:59,163 .بیشتر سعی می‌کنم مخفیت کنم - اصلاً چرا درباره‌اش حرف می‌زنی؟ - 101 00:08:59,247 --> 00:09:00,790 .چون بالأخره یه چیزی واسه گفتن دارم 102 00:09:00,873 --> 00:09:04,502 .اخبار واقعی‌ای که مهمه .و یه نفر باید تحمل زیادی به خرج بده 103 00:09:05,878 --> 00:09:07,838 داری تحمل کردن رو .برام سخت‌تر می‌کنی 104 00:09:09,674 --> 00:09:13,553 خب، شاید نمی‌تونی بدون این‌که باهاش روبرو بشی .تحملش کنی 105 00:09:14,929 --> 00:09:18,307 .از بدبختی خودم راحتش کردم .اسم این‌کار رو می‌ذارم روبرو شدن 106 00:09:18,391 --> 00:09:20,935 فکرمی‌کنم قضیه بیشتر از .کیلگریو باشه 107 00:09:25,439 --> 00:09:26,440 خب؟ 108 00:09:30,069 --> 00:09:31,821 .20روز کم داری 109 00:09:31,904 --> 00:09:34,031 آره. اگه بیهوشی‌هام رو حساب کنی .خیلی بیشتر از اون میشه 110 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 .17سال پیش 111 00:09:36,909 --> 00:09:38,578 .بعد از تصادف 112 00:09:38,661 --> 00:09:40,121 ،تو رو به اورژانس آوردن 113 00:09:40,204 --> 00:09:43,666 ولی تا 20 روز بعد ،بهت تخت ندادن 114 00:09:43,749 --> 00:09:45,918 .بدون هیچ سابقه‌ی بیمارستانی بین این فاصله‌ها 115 00:09:47,211 --> 00:09:48,212 کجا بودی؟ 116 00:09:50,339 --> 00:09:53,092 .تو کما - .اون توضیح میده چرا نمی‌تونی به خاطر بیاری - 117 00:09:53,175 --> 00:09:56,887 .توضیح نمیده آی‌جی‌اِچ باهات چی‌کار کرده - .نمی‌دونیم آی‌جی‌اِچ کاری کرده یا نه - 118 00:09:56,971 --> 00:10:01,100 ،می‌دونم تو یه پات لب گور به اون بیمارستان رفتی .و با قدرت‌هات اومدی بیرون 119 00:10:01,183 --> 00:10:05,896 ،و می‌دونم آی‌جی‌اِچ‌ روی مردم آزمایش می‌کنه .مثل کاری که دکتر کازلاف با سیمپسون انجام داد 120 00:10:08,190 --> 00:10:09,775 .سرت شلوغ بوده - .آره - 121 00:10:10,443 --> 00:10:12,153 .و تو نمی‌خواستی درباره‌اش بشنوی 122 00:10:12,695 --> 00:10:13,821 اون پوشه رو از کجا آوردی؟ 123 00:10:14,697 --> 00:10:17,742 .یه نگهبان امنیتی بیمارستان که طرفدارمه 124 00:10:21,954 --> 00:10:23,998 .الان توی مهمونی تولد بچه‌اش آهنگ خوندم 125 00:10:24,081 --> 00:10:28,669 .آره، احساس پستی بهم دست داد .ولی با این ارزشش رو داشت 126 00:10:30,588 --> 00:10:34,508 جس، کیلگریو تنها روح .توی سرت نیست 127 00:10:34,592 --> 00:10:37,845 ...ولی اون یه چیزی رو توی تو شکوند - .و دارم بهبود پیدا می‌کنم - 128 00:10:37,928 --> 00:10:40,431 با مشروب خوردن بیشتر، بیشتر جنگیدن؟ 129 00:10:40,514 --> 00:10:42,600 پرونده‌های بی‌معنی بیشتر و سکس بی‌معنی؟ 130 00:10:42,683 --> 00:10:44,018 .هی، در مورد سکس بی‌معنی قضاوت نکن 131 00:10:44,101 --> 00:10:47,271 این‌که بدونی چی‌کارت کردن .شاید بهت کمک کنه 132 00:10:47,813 --> 00:10:50,691 ،و من می‌تونم افشاشون کنم .با دکتر کازلاف شروع می‌کنم 133 00:10:50,775 --> 00:10:52,693 ...باشه، اون به قضیه مرتبطه، ولی - .نه - 134 00:10:54,570 --> 00:10:56,405 .نمی‌تونم گذشته رو تغییر بدم 135 00:10:58,658 --> 00:10:59,950 .پس همون‌جا که هست می‌مونه 136 00:11:00,034 --> 00:11:01,285 .خودم حلش می‌کنم 137 00:11:01,369 --> 00:11:03,162 .یعنی رفتن به بار و مشروب خوردن 138 00:11:03,245 --> 00:11:05,122 .همین رو گفتم 139 00:11:06,290 --> 00:11:07,291 .خدا لعنتش کنه 140 00:11:12,296 --> 00:11:13,297 !جس ...من 141 00:11:15,299 --> 00:11:16,842 ...جس! بیخیال. من 142 00:11:17,802 --> 00:11:19,303 !نمی‌تونم این رو باز کنم 143 00:11:21,013 --> 00:11:22,807 .به قدر کافی قوی نیستم 144 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 .لعنتی 145 00:11:26,811 --> 00:11:27,812 جس؟ 146 00:11:29,146 --> 00:11:30,940 جس، بیداری؟ 147 00:11:32,274 --> 00:11:33,526 !نه 148 00:11:34,568 --> 00:11:35,569 تنهایی؟ 149 00:11:38,531 --> 00:11:39,949 .نمی‌دونم 150 00:11:45,871 --> 00:11:48,833 .باشه. اولین قرار ساعت 10‌ـه .پاشو بخور 151 00:11:51,335 --> 00:11:52,378 .اخراجی 152 00:11:53,462 --> 00:11:54,713 .بخور 153 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 .از اول شروع کن 154 00:12:00,386 --> 00:12:04,640 ،می‌خوام پسرم رو پیداکنم .ولی بهم نمیگن کی اون رو به فرزندخواندگی گرفته 155 00:12:06,434 --> 00:12:10,479 سوسمارها پوست انسان تن‌شون کردن و .دارن دولت رو تصاحب می‌کنن 156 00:12:12,398 --> 00:12:14,191 زنم رو تهدید کردن ،اگه لوشون بدم 157 00:12:14,275 --> 00:12:15,693 .ولی محصولات‌شون دارن مردم رو بیمار می‌کنن 158 00:12:15,776 --> 00:12:18,446 یه نفر سعی داره من رو بکشه .چون قدرت‌هایی دارم 159 00:12:19,071 --> 00:12:22,116 ولی هنوز من رو نگرفتن، به لطف .اَبرسرعتی که دارم 160 00:12:22,950 --> 00:12:27,163 .می‌خوام قبل از مرگم پسرم رو ببینم 161 00:12:28,247 --> 00:12:30,708 قبل از این‌که بیام جلو .مدرک بیشتر لازم دارم 162 00:12:30,791 --> 00:12:33,335 .باید جلوی آدم‌های دایناسوری رو بگیری .جی زی رو گرفتن 163 00:12:36,422 --> 00:12:37,965 اسم اَبرقهرمانیم؟ 164 00:12:39,675 --> 00:12:42,511 بچه‌های مدرسه قبلاً .بهم می‌گفتن ویزر 165 00:12:42,595 --> 00:12:43,679 .مطمئنم می‌گفتن 166 00:12:43,762 --> 00:12:46,307 چطوره یه دوری اطراف بلوک بزنی؟ .زمانت رو می‌سنجم 167 00:12:46,390 --> 00:12:49,059 .نه، فقط وقتی می‌ترسم می‌تونم باسرعت برم 168 00:12:49,977 --> 00:12:52,396 .یه قهرمان برپایه‌ی ترس هستم 169 00:12:56,567 --> 00:12:58,027 .شرمنده، ویزر 170 00:13:02,198 --> 00:13:04,450 خب، به نظرم .پسر به فرزندخواندگی گرفته شده رو پیداکنیم 171 00:13:05,367 --> 00:13:06,368 .نه 172 00:13:07,495 --> 00:13:09,497 می‌تونیم یه پرونده‌ی .عام‌المنفعه انجام بدیم 173 00:13:09,580 --> 00:13:12,166 این‌طوری فقط داستان‌های گریه‌آور و خل .و چل‌های بیشتری به خودمون جذب می‌کنیم 174 00:13:12,249 --> 00:13:14,460 یعنی مردمی که درد دارن و واقعاً .به کمک‌مون نیاز دارن 175 00:13:14,543 --> 00:13:16,879 اگه بذاری قضیه شخصی بشه .کل پرونده به فنا میره 176 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 .یه کارآگاه شخصی خوب نیازمند مادیته 177 00:13:18,297 --> 00:13:20,382 .پرونده رو قبول کن. سرنخ‌ها رو پیداکن .پول رو بگیر 178 00:13:22,968 --> 00:13:25,638 چی‌کار می‌کنی؟ - .دارم یادداشتش می‌کنم. مفید بود - 179 00:13:25,721 --> 00:13:27,097 .درس نبود 180 00:13:27,181 --> 00:13:29,141 البته چون چرا کمکم کنی توی کارم بهتر بشم؟ 181 00:13:29,225 --> 00:13:30,059 .کار منه 182 00:13:30,142 --> 00:13:31,977 خب اخراجم کن که سعی دارم یه چیزی .برات بسازم 183 00:13:32,061 --> 00:13:34,063 ،همه‌اش سعی می‌کنم اخراجت کنم .ولی اخراج نمیشی 184 00:13:34,146 --> 00:13:34,980 چرا؟ 185 00:13:35,064 --> 00:13:36,482 .نبود شفافیت، مطمئنم 186 00:13:40,361 --> 00:13:43,489 .سلام، من قرار ساعت 2 هستم .درست سر وقت اومدم 187 00:13:44,114 --> 00:13:45,741 وقت‌شناسی براتون مشکلی داره؟ 188 00:13:46,367 --> 00:13:47,701 این کیه؟ 189 00:13:47,785 --> 00:13:50,996 .پرایس جنگ از مشاوره‌ی چنگ 190 00:13:51,080 --> 00:13:53,165 .مدیریت کار و کسب مخاطره‌آمیز .بهترین شرکت توی شهر هستیم 191 00:13:53,249 --> 00:13:54,708 .اسمت رو شنیدم 192 00:13:54,792 --> 00:13:57,461 مدیریت مخاطره‌آمیز؟ - .بیشتر یه اسم پرجلوه برای کارآگاه خصوصیه - 193 00:13:59,505 --> 00:14:02,216 خب، چه کاری می‌تونم برات بکنم که خودت نمی‌تونی برای خودت انجام بدی؟ 194 00:14:03,050 --> 00:14:04,218 .هیچی 195 00:14:04,301 --> 00:14:07,888 یعنی، تمام منابع و کارمندهای حامی‌ای که .یه کارآگاه خصوصی نیاز داره رو دارم 196 00:14:07,972 --> 00:14:11,225 ،یه سوئیت دفتری خوب ،لیست مشتری‌های طولانی 197 00:14:11,308 --> 00:14:12,601 .مزایای کارمندی عالی 198 00:14:12,685 --> 00:14:15,271 ولی داشتن یه شخص با توانایی در .کارمندها می‌تونه مشتری‌های جدید بیاره 199 00:14:16,355 --> 00:14:17,856 .می‌خوای استخدامش کنی 200 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 .می‌خوام تحقیقات اِیلیاس رو جذب کنم 201 00:14:22,695 --> 00:14:23,904 چرا؟ 202 00:14:23,988 --> 00:14:27,825 .مشاوره‌ی چنگ باید شعبه بزنه .می‌خوایم رقابتی باقی بمونیم 203 00:14:27,908 --> 00:14:30,286 .نه، ممنون - .خودمختاری کامل خواهی داشت - 204 00:14:30,369 --> 00:14:32,204 تنها پرونده‌هایی رو قبول می‌کنی که .برات بامعنی هستن 205 00:14:34,248 --> 00:14:35,291 .نه 206 00:14:36,876 --> 00:14:39,003 شاید بخوای پیشنهادم رو بشنوی .قبل از این‌که روش بشاشی 207 00:14:39,086 --> 00:14:41,881 من رو نمی‌خوای. فقط می‌خوای .رقابت رو از بین ببری 208 00:14:41,964 --> 00:14:44,300 .هیچوقت جواب نه رو قبول نمی‌کنم - .روحیه‌ی متجاوزی داری پس - 209 00:14:45,509 --> 00:14:47,970 .ببین، نمی‌تونم بذارم مشتری‌های من رو کش بری 210 00:14:48,053 --> 00:14:50,598 .مشتری‌های احمقت رو نمی‌خوام .بیشتر مشتری‌های خودم رو هم نمی‌خوام 211 00:14:50,681 --> 00:14:53,350 باشه عالیه، ولی اون‌ها تو رو می‌خوان، درسته؟ .چون یه اَبرقهرمان پارتیزان هستی 212 00:14:53,434 --> 00:14:55,436 .من بودم بهش این‌طوری نمی‌گفتم - .برو بیرون - 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,520 .باشه 214 00:14:57,479 --> 00:14:59,023 .اگه نمی‌تونی بیاری‌شون طرف خودت، شکست‌شون بده 215 00:14:59,106 --> 00:15:00,608 فکرمی‌کنی قراره این‌کار رو بکنی؟ 216 00:15:00,691 --> 00:15:02,067 فکرکردی می‌خوای من رو شکست بدی؟ 217 00:15:02,651 --> 00:15:05,446 کاری می‌کنم بفهمی کارکردن برای من .بهریت انتخابته 218 00:15:05,529 --> 00:15:06,947 .همیشه شاخ تو شاخ با مشکلاتم روبرو میشم 219 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 .و من هم همیشه شاخ تو شاخ با تهدیدها روبرو میشم 220 00:15:08,824 --> 00:15:11,368 یعنی این‌قدر می‌زنم تو سرشون .که بیهوش بشن 221 00:15:11,452 --> 00:15:13,078 می‌خوای ببینی؟ 222 00:15:13,162 --> 00:15:15,456 قراره کارم رو آسون کنی، نه؟ 223 00:15:16,248 --> 00:15:17,708 .دست خودت نیست 224 00:15:20,836 --> 00:15:22,087 .چه عوضی‌ای بود 225 00:15:23,297 --> 00:15:25,925 .یه عوضی با منابعی که از کار بی‌کارمون کنه 226 00:15:26,508 --> 00:15:29,929 فکرکنم خوبه اون کارهای پولی و .قبول کردی. شاید لازم‌مون بشه 227 00:15:31,388 --> 00:15:32,848 کجا میری؟ 228 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 .یه پرونده‌ی عام‌المنفعه‌ی جدید دارم 229 00:15:35,059 --> 00:15:36,101 مشتری کیه؟ 230 00:15:36,727 --> 00:15:37,603 .خودم 231 00:15:48,280 --> 00:15:50,032 .هی. هی، بچه 232 00:15:51,116 --> 00:15:53,243 .سلام، من ویدو هستم .داریم اسباب‌کشی می‌کنیم 233 00:15:53,953 --> 00:15:57,373 .سلام، شرمنده بابت این‌ها .من مدیر ساختمون جدید این‌جا هستم 234 00:15:57,456 --> 00:15:59,708 .اُسکار. تو آپارتمان 6اِف هستیم 235 00:16:00,834 --> 00:16:03,337 .من 5اِف هستم و عجله دارم 236 00:16:03,879 --> 00:16:05,172 .آره، آره، البته 237 00:16:05,255 --> 00:16:06,966 .هی، زودباش، بریم سرکار 238 00:16:07,800 --> 00:16:09,343 .بریم، آقا کوچولو 239 00:16:23,357 --> 00:16:24,900 .مراقب انگشت‌های پات باش 240 00:16:28,821 --> 00:16:31,031 می‌بینی، پاپی؟ - .آره، می‌بینم - 241 00:16:34,493 --> 00:16:36,328 تو یه اَبرقهرمان پارتیزان هستی؟ 242 00:16:36,412 --> 00:16:37,579 .محض رضای خدا 243 00:16:37,663 --> 00:16:39,289 .با یه خانوم با توانایی زندگی می‌کنیم 244 00:16:47,214 --> 00:16:48,716 ".واسه یه دختر خیلی خوبه" 245 00:16:49,299 --> 00:16:51,135 .بچه که بودم خیلی این حرف رو شنیدم 246 00:16:51,218 --> 00:16:54,722 بعدش شدم یه زن موفق .وکیل 247 00:16:54,805 --> 00:16:57,391 .به عنوان یه دختر خیلی خوب مطالعه کردم 248 00:16:59,143 --> 00:17:02,730 ولی امروز، انجمن خواهری‌ای از .شرکای مؤسس می‌بینم 249 00:17:04,148 --> 00:17:07,443 وکیل‌های کاردرستی می‌بینم که قوی‌تر هستن 250 00:17:07,526 --> 00:17:11,447 چون اساس ما .خیلی خوب بودن نیست 251 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 می‌بینم مربی‌هایی رو که ،نسل بعدی زنان رو پرورش میدن 252 00:17:15,868 --> 00:17:20,622 ،که یه روزی ،در چنین روزی با ما می‌ایستن 253 00:17:20,706 --> 00:17:22,666 .و چیزی که ما می‌بینیم رو می‌بینن 254 00:17:23,834 --> 00:17:25,294 .زنانی که قدرتمند هستن 255 00:17:26,503 --> 00:17:27,629 .زنانی که در قانون هستن 256 00:17:30,507 --> 00:17:33,635 .بابت این افتخار بزرگ ممنونم .خیلی ممنون 257 00:17:51,361 --> 00:17:52,571 چیه؟ 258 00:17:52,654 --> 00:17:55,449 الان آخرین و نهایی‌ترین پیشنهاد شکایت .پم رو گرفتیم 259 00:17:56,033 --> 00:17:59,203 .می‌خوایم مصالحه کنیم - .عمراً. نمیشه - 260 00:18:00,079 --> 00:18:03,165 .تو با منشیت خوابیدی، جری .اون به جای تو به زندان رفته 261 00:18:03,248 --> 00:18:04,750 .آره، فقط 3 روز 262 00:18:04,833 --> 00:18:06,585 .یه پرونده‌ی کامل داره 263 00:18:06,668 --> 00:18:09,963 .هیچوقت اون دختر احمق رو آزار ندادم .بیشتر از یه آدم بالغ بارضایت بود 264 00:18:10,047 --> 00:18:11,799 یا ندیدی چطوری لباس می‌پوشید؟ 265 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 .عملاً روی میزم چاکش رو نشون داد - .یا مسیح، جری - 266 00:18:14,968 --> 00:18:18,847 .ببین، من شریک‌هات هستیم .این رسوایی اسامی خوب ما رو هم لکه‌دار می‌کنه 267 00:18:18,931 --> 00:18:20,557 .خب، به من صدمه‌ای نمی‌زنه 268 00:18:20,641 --> 00:18:25,479 آره، به‌خاطر اهدای بزرگی که شرکت ما .داده تا عملاً اون جایزه رو برات بخریم 269 00:18:25,562 --> 00:18:27,689 ،خب، خوشبختانه، می‌تونیم هزینه‌اش رو بدیم 270 00:18:27,773 --> 00:18:30,651 با توجه به موکل‌های بزرگی مثل رند .که همین‌جوری به شرکت میارم 271 00:18:32,402 --> 00:18:35,405 .قدرت یه توهمه، جری .هر اتفاقی ممکنه پیش بیاد 272 00:18:35,489 --> 00:18:37,324 .فقط از زن مرده‌ات بپرس 273 00:18:41,954 --> 00:18:44,998 .غذات رو بخور، لیندا .سعی کن خفه نشی 274 00:18:48,377 --> 00:18:50,379 فردا، حتی بیشتر درباره‌ی 275 00:18:50,462 --> 00:18:52,840 نتایج آسیب روحی روی افراد با توانایی صحبت می‌کنیم 276 00:18:52,923 --> 00:18:55,926 وقتی هیپنوتراپیست برجسته دکتر مینارد تیبولت 277 00:18:56,009 --> 00:18:58,554 .به ما ملحق میشه تا درباره‌ی خاطرات مخفی شده صحبت کنیم 278 00:18:58,637 --> 00:19:00,013 .امیدوارم شما هم به من ملحق بشید 279 00:19:00,097 --> 00:19:02,558 ،من تریش واکر هستم .و این برنامه‌ی گفتگوی تریش‌ـه 280 00:19:14,027 --> 00:19:15,028 .سلام 281 00:19:15,112 --> 00:19:17,948 .عاشق این یارو هستم .باید بیاریمش توی برنامه 282 00:19:18,031 --> 00:19:19,533 ...ایان 283 00:19:19,616 --> 00:19:21,577 .شوخی می‌کنم .فقط واسه تشویق اومدم 284 00:19:21,660 --> 00:19:24,872 .می‌دونی، امروز بخش عالی‌ای اجرا کردی .تماس‌های دریافتی عالی بودن 285 00:19:24,955 --> 00:19:25,956 .نه، نبودن 286 00:19:26,707 --> 00:19:30,085 .و امتیازهامون داره اُفت می‌کنه .واسه همین اومدی 287 00:19:30,169 --> 00:19:31,170 .مچم رو گرفتی 288 00:19:31,253 --> 00:19:32,671 .خب، دارم روی یه چیز جدید کار می‌کنم 289 00:19:32,754 --> 00:19:34,173 ،آزمایش‌های پزشکی تشکیلات تاریکی؟ 290 00:19:34,256 --> 00:19:35,883 .می‌تونی بگی آی‌جی‌اِچ، ایان 291 00:19:35,966 --> 00:19:37,926 .ولدمورت که نیستن - .ولی همه‌شون داستان هستن - 292 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 مگه این‌که کاری کنی خواهر اَبرانسانت همکاری کنه .که وجود دارن 293 00:19:40,971 --> 00:19:43,140 یا همکاری کنه که حتی خواهرته؟ 294 00:19:43,223 --> 00:19:45,267 .بیارش توی برنامه - ،نمی‌خواد افشا بشه - 295 00:19:45,350 --> 00:19:46,894 .و نمی‌خوام بهش اجبار کنم 296 00:19:46,977 --> 00:19:48,604 .باشه .بهش احترام می‌ذارم 297 00:19:49,688 --> 00:19:50,689 .خانواده مهمه 298 00:19:50,772 --> 00:19:51,815 .درسته 299 00:19:51,899 --> 00:19:54,318 با قضایای اَبرقدرت‌هاشون .امتیازات رو خیلی خوب بالا آوردی 300 00:19:54,401 --> 00:19:56,445 ،ولی ما قهرمانی‌های جدید لازم داریم ،مصاحبات جدید 301 00:19:56,528 --> 00:19:57,821 .و باید همین‌جوری ادامه بدیم 302 00:19:57,905 --> 00:20:00,365 ،خیلی تودار هستن .به دلایل مشخص 303 00:20:00,449 --> 00:20:03,619 واسه همین تو این فکر بودم باید .به حالت سبک زندگیت برگردیم 304 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 .یه چیزی مثل اون 305 00:20:07,623 --> 00:20:11,627 .هزینه‌ی بالای مدل موهای سلبریتی‌ها" "ارزشش رو داره یا نه؟ 306 00:20:12,377 --> 00:20:14,129 !متوجهم .می‌دونی، واقعاً درک می‌کنم 307 00:20:14,213 --> 00:20:15,756 .ولی تو پتسی واکر بودی 308 00:20:15,839 --> 00:20:19,051 لباس شارتروز می‌پوشیدی، نصف نوجوون‌های .آمریکا شارتروز می‌پوشیدن 309 00:20:19,134 --> 00:20:20,260 .دوباره اون تأثیر رو لازم داری 310 00:20:20,344 --> 00:20:23,555 .قرار نیست گذشته‌ام رو دوباره زنده کنم، ایان .دارم از برنامه‌ام برای ایجاد کردن یه تفاوتی استفاده می‌کنم 311 00:20:23,639 --> 00:20:24,723 !موافقم 312 00:20:24,806 --> 00:20:28,060 .تا وقتی زن‌های 18 تا 49 ساله بخوان گوش بدن .وگرنه، می‌میری 313 00:20:28,143 --> 00:20:31,188 .یا یعنی، برنامه‌ات می‌میره 314 00:20:32,606 --> 00:20:34,566 .تو این قضیه با هم هستیم 315 00:20:36,652 --> 00:20:37,653 خانواده‌ایم؟ 316 00:20:39,029 --> 00:20:40,948 و مهم‌ترین چیز توی دنیا چیه؟ 317 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 .خانواده 318 00:20:43,575 --> 00:20:44,618 .عاشق اون یارو هستم 319 00:21:01,385 --> 00:21:03,679 .قبلاً هم آدم‌هایی مثل چنگ رو دیدم 320 00:21:05,013 --> 00:21:08,392 .خط حمله‌ی دبیرستان .کاپیتان نیروهای دریایی 321 00:21:10,686 --> 00:21:12,312 .نیاز داره آدم کله‌گنده‌ای باشه 322 00:21:21,446 --> 00:21:26,201 و تنها چیزی که من نیاز دارم چیزیه .که اون رو محدود کنه 323 00:21:27,869 --> 00:21:30,706 .یه چیزی که نمی‌خواد افشا بشه 324 00:21:54,688 --> 00:21:55,981 از کجا یاد گرفتی اون‌کار رو بکنی؟ 325 00:21:56,898 --> 00:21:58,984 .زیستگاه انسانیت 326 00:21:59,067 --> 00:22:01,862 والدینم قبل از این‌که 7 ساله بشم .ساختن رو یادم دادن 327 00:22:02,571 --> 00:22:03,905 .به نظر آدم‌های خوبی میان 328 00:22:04,698 --> 00:22:05,866 .خیلی 329 00:22:06,700 --> 00:22:07,701 .خوبه 330 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 می‌دونی از چی متنفرم؟ 331 00:22:13,915 --> 00:22:17,586 .آدم از خودراضی .می‌تونم به آدم از خودراضی سیلی بزنم 332 00:22:19,504 --> 00:22:22,591 عوضی مغرور فکر می‌کنه خیلی .کارش درسته 333 00:22:24,009 --> 00:22:25,510 .هی، تو این‌جایی 334 00:22:25,594 --> 00:22:27,846 زنگ زدی؟ - .فقط یه سر اومدم - 335 00:22:30,766 --> 00:22:33,852 یه چیزی از تو توی .انباریم پیداکردم 336 00:22:34,436 --> 00:22:38,315 ،17سال پیش گذاشتیش اون‌جا .و گفتم شاید پسش بخوای 337 00:22:39,483 --> 00:22:41,902 میشه یه لحظه تنهامون بذاری، مالکوم؟ - .آره. مشکلی نیست - 338 00:22:41,985 --> 00:22:43,695 .اون تو ساعت کاریشه .احساساتی نباش 339 00:22:59,878 --> 00:23:00,879 چیه؟ 340 00:23:03,548 --> 00:23:06,426 بعدش فکر می‌کردم پتسی آوازخون .پست‌ترین حالتت بوده 341 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 .وقتش بود - واسه کی؟ - 342 00:23:09,137 --> 00:23:10,639 باشه، چی توی جعبه است؟ 343 00:23:10,722 --> 00:23:12,140 .خاکستر خانواده‌اش 344 00:23:12,224 --> 00:23:16,978 و اون‌ها دلیلی هستن که جسیکا نمیره .دنبال زمان از دست رفته‌اش بگرده یا آی‌جی‌اِچ 345 00:23:18,480 --> 00:23:21,525 ...خب، اون ...نمی‌خواستی پخش‌شون کنی، یا 346 00:23:21,608 --> 00:23:23,276 .بذار این بار واضح بگم .تو اخراجی 347 00:23:23,360 --> 00:23:26,029 .جس، نمی‌تونی اخراجش کنی - .نمی‌کنه - 348 00:23:26,947 --> 00:23:28,573 .فردا می‌بینمت، رئیس 349 00:23:34,037 --> 00:23:35,413 اگه فقط تو نباشی چی؟ 350 00:23:35,497 --> 00:23:39,209 اگه آی‌جی‌اِچ هنوز درحال انجام آزمایش باشه چی؟ .هنوز باید جلوشون رو بگیریم 351 00:23:39,292 --> 00:23:40,710 .قهرمان‌ها می‌میرن 352 00:23:40,794 --> 00:23:44,214 .و ما این‌طوری بهشون احترام می‌ذاریم .با ادامه‌ی نبرد 353 00:23:44,297 --> 00:23:45,674 .تو نمی‌خوای به اون‌ها احترام بذاری 354 00:23:46,299 --> 00:23:48,093 .دنبال امتیازات هستی 355 00:23:48,176 --> 00:23:52,764 .و قدرت و ستاره شدن - .آره! آره، و آره - 356 00:23:52,848 --> 00:23:56,101 چون هرکدوم از اون چیزها کمکم می‌کنه .به مردم کمک کنم 357 00:23:56,184 --> 00:23:57,561 .به من که کمک نمی‌کنی 358 00:23:57,644 --> 00:24:01,523 می‌دونی چقدر برام طول کشید تا درباره‌ی زمان از دست رفته‌ات بفهمم؟ 359 00:24:01,606 --> 00:24:06,444 من یه کارآگاه خصوصی نیستم، جس، باشه؟ .موهبت‌های تو رو ندارم. من مثل تو نیستم 360 00:24:06,528 --> 00:24:08,780 .آره، خب، موهبت‌هات رو بشمار - .از این بابت مطمئنم - 361 00:24:08,864 --> 00:24:10,824 قضیه چیه، گند زدن به روز جسیکا؟ 362 00:24:11,741 --> 00:24:13,118 .اون ماه بعدیه 363 00:24:16,288 --> 00:24:18,665 ...منظورم این بود که 364 00:24:20,292 --> 00:24:23,587 این‌که، من بودم نمی‌خواستم یه .حفره‌ی بزرگ تو ذهنم باشه 365 00:24:23,670 --> 00:24:25,714 ،این‌که ندونم چه بلایی سرم اومده 366 00:24:25,797 --> 00:24:28,717 این‌که تمام کارهایی که انجام میدم ،به‌خاطر اون تأثیر پیداکرده 367 00:24:29,384 --> 00:24:30,719 .بدجوری می‌ترسم 368 00:24:30,802 --> 00:24:33,889 ...خب، اگه قبلاً نبودم 369 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 کمکم کن اسناد گم‌شده‌ی .بیمارستانت رو پیداکنم 370 00:24:41,062 --> 00:24:42,480 .یا کاری کن کازلاف حرف بزنه 371 00:24:43,064 --> 00:24:44,816 .می‌تونه کمکت کنه به یاد بیاری 372 00:24:44,900 --> 00:24:46,568 .یادم میاد 373 00:24:49,362 --> 00:24:54,326 یادمه توی اون ماشین بودم .و تنها بیدار شدم 374 00:24:55,785 --> 00:24:59,206 باقی عمرم رو درحال تلاش برای .فراموش کردنش سپری می‌کنم 375 00:24:59,789 --> 00:25:03,001 ،مجبورم نکن وادار به انجام اون‌کارت بکنم .تریش. خواهش می‌کنم 376 00:25:09,049 --> 00:25:10,258 .این‌ها برمی‌گردونم 377 00:25:11,885 --> 00:25:14,387 .17سال دیگه امتحان می‌کنم - ...عیبی نداره، فقط - 378 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 .سلامتی این‌که یه روزی دلم براتون تنگ نشه 379 00:27:28,563 --> 00:27:29,564 .بذار بازی کنه 380 00:27:31,441 --> 00:27:33,902 !شکوندش !اون گیم‌بوی من رو شکوند 381 00:27:55,882 --> 00:27:56,883 .صبح بخیر 382 00:27:59,719 --> 00:28:02,013 ،امروز صبح خانوم بلنکا زنگ زد 383 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 .لغو کرد، گفت یه راه دیگه رو امتحان می‌کنه 384 00:28:05,683 --> 00:28:07,310 .که کاملاً بد میشه 385 00:28:07,936 --> 00:28:10,438 .آدم خوبی بود و می‌تونست پول بده 386 00:28:10,522 --> 00:28:12,857 .و یه پیغام‌رسون الان این‌ رو آورد 387 00:28:13,441 --> 00:28:16,111 ،از مشاوره‌ی چنگ .که نمی‌تونه چیز خوبی باشه 388 00:28:40,051 --> 00:28:41,052 .یا مسیح 389 00:28:44,389 --> 00:28:45,682 .باید ازم محافظت کنی 390 00:28:45,765 --> 00:28:47,642 سعی کردن یه کولر بزرگ رو .بندازن روم 391 00:28:47,726 --> 00:28:50,311 خیلی سریع بودم، ولی تقریباً .اِمیل رو له کردن، نمس هندی خانگیم 392 00:28:50,395 --> 00:28:51,396 ...خواهش می‌کنم... جس 393 00:28:51,980 --> 00:28:52,897 !یا مسیح، جس 394 00:28:52,981 --> 00:28:54,816 .مشخصه طرف مشکل ذهنی داره .می‌تونستی مؤدب‌تر رفتار کنی 395 00:28:54,899 --> 00:28:55,942 .واقعاً نمی‌تونستم 396 00:28:59,070 --> 00:29:00,697 .لابد شوخیت گرفته 397 00:29:01,656 --> 00:29:02,657 چیه؟ 398 00:29:05,034 --> 00:29:06,745 .داستان زندگی پرایس عوضی 399 00:29:08,997 --> 00:29:10,582 ...ارجاع‌های مالیاتی 400 00:29:11,666 --> 00:29:14,502 ،مکاتبه‌های دانشگاهی .سوابق ارتشی 401 00:29:14,586 --> 00:29:15,879 .عجب 402 00:29:18,548 --> 00:29:20,258 .من یه کتاب باز هستم 403 00:29:20,341 --> 00:29:23,970 یعنی یه کارآگاه خوب رازی باقی نمی‌ذاره .که بتونه علیهش استفاده بشه 404 00:29:24,053 --> 00:29:25,263 405 00:29:25,346 --> 00:29:27,432 .دوباره میگم، اون یه درس نبود 406 00:29:30,143 --> 00:29:32,687 گفتی خانوم بلچینسو چی گفته؟ 407 00:29:32,771 --> 00:29:35,982 .خانوم بلنکا .فقط این‌که راه دیگه‌ای رو امتحان می‌کنه 408 00:29:37,484 --> 00:29:39,986 .یه حرف رمزی ضایع برای یه کارآگاه دیگه پیداکردم می‌خوای حدس بزنی کیه؟ 409 00:29:40,069 --> 00:29:43,823 چنگ. مشتری لامصب‌مون رو دزدیده؟ - .آره - 410 00:29:44,532 --> 00:29:45,366 .دارم تحقیق می‌کنم 411 00:29:45,450 --> 00:29:47,744 .این یارو باید یه گندهایی زده باشه - .نزده - 412 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 .باشه، پس بگو دنبال چی می‌گردیم 413 00:29:49,954 --> 00:29:51,623 .وقتی پیداکردم می‌فهمم 414 00:30:02,342 --> 00:30:03,802 .همه رازهایی دارن 415 00:30:04,511 --> 00:30:07,180 .اگه راز خودشون نباشه، پس راز کسی دیگه است 416 00:30:19,984 --> 00:30:22,237 417 00:30:22,320 --> 00:30:24,864 418 00:30:24,948 --> 00:30:27,700 !فلیپه، سگ کوچولوی دوست‌داشتنی من 419 00:30:27,784 --> 00:30:30,620 فکرکنم تو توافق‌نامه‌ی طلاقت .حضانت اون سگ رو برنده شدی 420 00:30:30,703 --> 00:30:33,248 فکرمی‌کنی داری چی‌کار می‌کنی؟ - از کجا پیداش کردی؟ - 421 00:30:33,331 --> 00:30:36,084 زن سابقت توی خونه‌ی دوست‌پسر جدیدش .مخفیش کرده بود 422 00:30:36,167 --> 00:30:38,378 .رفیق، گفتی فلیپه اون‌جا نبوده 423 00:30:38,461 --> 00:30:41,422 نه، گفتم نتونستم از دوست‌پسرش رد بشم .تا ببینم اون‌جاست یا نه 424 00:30:41,506 --> 00:30:42,924 .و من نپرسیدم 425 00:30:43,007 --> 00:30:45,844 می‌دونی، می‌تونم به جاهایی برم که .یه کارآگاه خصوصی متوسط نمی‌تونه بره 426 00:30:45,927 --> 00:30:46,886 .روی متوسط تأکید دارم 427 00:30:46,970 --> 00:30:48,805 واقعاً فکر می‌کنی ورود غیرقانونی 428 00:30:48,888 --> 00:30:51,015 باعث میشه بهتر از من باشی؟ - ...پرایس. داداش - 429 00:30:51,099 --> 00:30:52,976 .من واسه فلیپه حق قانونی دارم 430 00:30:53,059 --> 00:30:55,603 .زنم اون رو دزدیده .این زن فقط دوباره دزدیدش 431 00:30:55,687 --> 00:30:58,314 بدون این‌که از یه حکم نگه‌داری از روی بی‌خبری استفاده کنم 432 00:30:58,398 --> 00:31:00,608 .مثل همونی که بابتش به این داداشت پول میدی 433 00:31:00,692 --> 00:31:02,402 .جسیکا جونز .بهم زنگ بزن 434 00:31:02,485 --> 00:31:03,736 .نمی‌خوای اون‌کار رو بکنی 435 00:31:05,238 --> 00:31:07,699 .بریم خونه، فلیپه - .فکرکنم داره راه دیگه‌ای رو ادامه میده - 436 00:31:11,411 --> 00:31:12,954 .دلت نمی‌خواد اون‌کار رو بکنی 437 00:31:13,037 --> 00:31:14,455 فکرمی‌کنی از پست برنمیام؟ 438 00:31:15,123 --> 00:31:17,542 جدی هستی؟ - .از سختی کشیدن چیزی نمی‌دونی - 439 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 سختی کشیدن یعنی خیلی تلاش کنی .اعتباری بسازی 440 00:31:19,961 --> 00:31:22,422 .یعنی نذاری عوضی‌ها گند بزنن بهش 441 00:31:22,505 --> 00:31:25,383 .داستان زندگیت رو خوندم .خوابم گرفت 442 00:31:25,466 --> 00:31:28,261 .داستان تو خیلی جالب‌تره - .تو هیچی از من نمی‌دونی - 443 00:31:28,344 --> 00:31:29,762 جدی؟ .بذار یکمش رو بگم 444 00:31:29,846 --> 00:31:32,098 ،چند هفته دانشگاه .کلی کار با حقوق پایین 445 00:31:32,181 --> 00:31:34,934 ،یه کار نصفه و نیمه به عنوان کارآگاه خصوصی ،با مشروب خوردن خودت رو آروم می‌کنی 446 00:31:35,018 --> 00:31:37,896 تا وقتی یه روز یه ،دلقک بیچاره‌ی بریتانیایی رو می‌بینی 447 00:31:37,979 --> 00:31:39,147 .بعدش طرف رو می‌کشی 448 00:31:42,650 --> 00:31:45,612 .از من دور بمون .از مشتری‌هام دور بمون 449 00:31:56,247 --> 00:31:57,123 .نه 450 00:31:57,999 --> 00:31:59,751 .تو یه بمب زمان‌دار هستی 451 00:31:59,834 --> 00:32:01,502 .اگه جرئت داری همین‌جوری بگو من کی هستم 452 00:32:01,586 --> 00:32:04,130 شاید خانواده‌ات رو مقصر می‌دونی .که توی اون تصادف کشته شدن 453 00:32:07,175 --> 00:32:08,468 .من رو امتحان نکن 454 00:32:13,306 --> 00:32:14,599 !زودباش 455 00:32:16,768 --> 00:32:18,770 .خون‌ریزی داره .اون رو از یه در شیشه‌ای پرت کرد بیرون 456 00:32:29,656 --> 00:32:30,698 اَبرانسان؟ 457 00:32:30,782 --> 00:32:33,493 تو ضعیف‌ترین انسانی هستی .که تا حالا دیدم 458 00:32:36,037 --> 00:32:38,581 .همون‌جا بمون - .دست‌هات رو ببر پشتت - 459 00:33:22,000 --> 00:33:23,084 عفو مشروط؟ 460 00:33:25,003 --> 00:33:27,588 .و کنترل خشم به دستور دادگاه 461 00:33:28,673 --> 00:33:30,008 .احتمالاً چیز خوبیه 462 00:33:32,427 --> 00:33:33,720 .ممنون برام وثیقه گذاشتی 463 00:33:35,847 --> 00:33:40,059 هنوز باید پول خسارت به اموال و .قبض‌های بیمارستانش رو بدی 464 00:33:40,935 --> 00:33:41,936 چطور وضعش بده؟ 465 00:33:42,895 --> 00:33:45,231 .کبودی .شونه‌ی از جا در رفته 466 00:33:46,983 --> 00:33:48,359 .می‌تونست بدتر باشه 467 00:33:51,863 --> 00:33:52,989 .می‌تونست بمیره 468 00:33:57,910 --> 00:34:00,997 یادته وقتی هرشب خواب‌شون رو می‌دیدم؟ 469 00:34:05,960 --> 00:34:09,422 ولی بعد همیشه بیدار می‌شدم و .دوباره از دست‌شون می‌دادم 470 00:34:13,718 --> 00:34:15,094 .و حالا برگشتن 471 00:34:15,178 --> 00:34:16,554 .متأسفم 472 00:34:19,474 --> 00:34:21,642 اگه روبرو شدن باهاش بدتم کنه چی؟ 473 00:34:24,437 --> 00:34:26,230 .قبلاً یه نفر رو کشتم 474 00:34:27,815 --> 00:34:29,901 .کیلگریو چاره‌ای برات نذاشت 475 00:34:31,194 --> 00:34:35,114 ،گردنش رو شکوندم، و شکستنش رو حس کردم .و تریش، کار آسونی بود 476 00:34:39,327 --> 00:34:40,328 ...جس 477 00:34:41,454 --> 00:34:43,164 .تو قاتل نیستی 478 00:34:43,247 --> 00:34:44,290 .آدم کشتم 479 00:34:45,416 --> 00:34:47,126 .بنابراین، یه قاتل هستم 480 00:34:48,169 --> 00:34:50,630 ،یعنی نمی‌دونم بنابراین یعنی چی .ولی به نظر درست می‌اومد 481 00:34:51,714 --> 00:34:54,342 .مجبور شدی این‌کار رو انجام بدی .ولی این آدم نیستی 482 00:34:54,425 --> 00:34:55,551 .شاید هست 483 00:34:56,969 --> 00:34:58,304 .شاید همین کار رو باهام کردن 484 00:35:00,056 --> 00:35:02,892 .باشه، پس یه فکری می‌کنیم .با همدیگه 485 00:35:03,518 --> 00:35:05,186 ...نمی‌تونی 486 00:35:06,479 --> 00:35:08,147 .فقط نمی‌تونی درک کنی 487 00:35:08,731 --> 00:35:11,692 .پس این‌جا هستید .یا مسیح، این‌جا یه گوه‌دونیه 488 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 .سلام - خوبی، جس؟ - 489 00:35:15,613 --> 00:35:17,031 .سلام، گریفین. آره 490 00:35:18,032 --> 00:35:20,701 کاری از دستم برمیاد؟ پیش کسی برات پارتی بازی کنم؟ 491 00:35:20,785 --> 00:35:22,245 .به زور من رو می‌شناسی 492 00:35:22,328 --> 00:35:24,038 .در قضاوت‌های سریع کارم خوبه 493 00:35:24,122 --> 00:35:25,706 .خیلی بد شد دادستان نیستی 494 00:35:25,790 --> 00:35:27,166 .نه. یه سال بهم وقت بده 495 00:35:27,250 --> 00:35:29,127 این جریان اخبار .شاید جواب نده 496 00:35:29,210 --> 00:35:31,921 .آره، شاید نه با شوخی‌های الان 497 00:35:32,630 --> 00:35:35,675 .ممنون - خب، چرا اون‌طوری لباس پوشیدی؟ - 498 00:35:36,342 --> 00:35:39,387 داشتیم می‌رفتیم به یه .مراسم خیریه وقتی زنگ زدی 499 00:35:40,138 --> 00:35:42,557 .لعنتی، شرمنده - .هی، نباش - 500 00:35:42,640 --> 00:35:45,184 فقط یه مشت بچه‌ی بی‌سواد .منتظر ما بودن 501 00:35:46,435 --> 00:35:49,480 .چیه؟ جس از کمدی سیاه خوشش میاد - .نه وقتی بازداشت شده - 502 00:35:50,314 --> 00:35:53,109 باشه. پس بیا بیخیال .جمع‌آوری کمک‌های باسوادها رو بپیچونیم 503 00:35:53,192 --> 00:35:55,862 .جسیکا رو مست کنیم - .تو اون مورد زیاد کمک لازم ندارم - 504 00:35:56,445 --> 00:35:57,655 .پس می‌بریمت خونه 505 00:35:58,698 --> 00:36:01,659 .چیزی نیست .نمی‌خوام دلیل بچه‌های احمق هم باشم 506 00:36:01,742 --> 00:36:03,327 دیدی؟ .کمدی سیاه 507 00:36:03,411 --> 00:36:04,829 !گریفین سینکلر 508 00:36:04,912 --> 00:36:07,415 .برنامه‌ی دیشب عالی بود - .ممنون - 509 00:36:07,498 --> 00:36:08,583 ...بخشت رو دیدیم 510 00:36:09,375 --> 00:36:11,752 ...جس - .تریش، باید تمومش کنی - 511 00:36:12,712 --> 00:36:13,880 .یا ازم دور بمونی 512 00:36:18,301 --> 00:36:19,635 .تریش واکر 513 00:36:20,595 --> 00:36:23,264 .حس می‌کنم می‌شناسمت .هرروز بهت گوش میدم 514 00:36:23,347 --> 00:36:25,516 .خیلی لطف دارید - .ممنونم - 515 00:36:25,600 --> 00:36:28,769 .این داره اتفاق می‌افته. باشه - .آره، همینه. باشه - 516 00:36:28,853 --> 00:36:31,105 .خوب بود - .خیلی ممنون - 517 00:36:31,189 --> 00:36:34,442 کِی قراره ازدواج کنید؟ - .آروم، بچه‌ها - 518 00:36:35,234 --> 00:36:36,652 .باشه 519 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 .خوشحال شدم. ممنون 520 00:36:47,079 --> 00:36:49,874 هنوز خبری ازش نشده؟ - .نه، هیچی - 521 00:36:49,957 --> 00:36:52,418 تو این‌کار رو با جسیکا نکردی، باشه؟ 522 00:36:53,085 --> 00:36:54,170 .آسیب‌دیدگی اون عمیقه 523 00:36:55,087 --> 00:36:56,088 .می‌تونم درکش کنم 524 00:36:56,172 --> 00:36:58,799 فقط تو سه تا جایزه داری و .برنامه‌ی تلویزیونی خودت رو 525 00:36:58,883 --> 00:37:00,259 .آره ،چون یه دیوانه بودم 526 00:37:00,343 --> 00:37:02,511 داشتم میرایی خودم رو .در هر سوراخ‌موشی در زمین امتحان می‌کردم 527 00:37:02,595 --> 00:37:04,263 .باید یه چیزهایی رو با خودم حل می‌کردم .درست مثل جسیکا 528 00:37:04,347 --> 00:37:06,182 .و من زدم ذهنش رو باز کردم 529 00:37:07,475 --> 00:37:10,394 این داستانت، ارزش خبر شدن داره؟ 530 00:37:11,604 --> 00:37:12,688 .بستگی داره 531 00:37:12,772 --> 00:37:14,857 این‌که بالقوه جون مردم رو نجات بدی و 532 00:37:14,941 --> 00:37:17,944 یه سری آدم بد واقعاً ناجور رو افشا کنی لایق خبر شدن می‌دونی؟ 533 00:37:18,027 --> 00:37:20,988 باید همون‌جا صبرکنی وگرنه .ازت می‌دزدمش 534 00:37:21,072 --> 00:37:22,907 واسه همین درباره‌اش نپرسیدی؟ 535 00:37:22,990 --> 00:37:24,825 .کار و عشق رو، باید از هم جدا نگه‌شون داشت 536 00:37:27,203 --> 00:37:28,621 .نمی‌خوام به بهترین دوستم آسیب بزنم 537 00:37:28,704 --> 00:37:32,917 ،عزیزم، اگه می‌خوای تو کار اخبار باشی .داستان باید بهترین دوستت باشه 538 00:37:34,335 --> 00:37:35,253 .یه لحظه 539 00:37:35,336 --> 00:37:38,589 .سلام. خیلی خوشحالم از دیدن‌تون - سلام. همچنین. به همین زودی تشریف می‌برید؟ - 540 00:37:47,306 --> 00:37:49,558 !مراقب باش. مراقب باش 541 00:37:50,142 --> 00:37:51,143 خوبی، عزیزم؟ 542 00:37:51,894 --> 00:37:52,895 ...آره، من 543 00:37:54,021 --> 00:37:56,023 .فکرکردم کسی رو دیدم که می‌شناسم 544 00:37:57,149 --> 00:37:58,484 .باشه - .چیزی نیست - 545 00:38:07,910 --> 00:38:11,122 .سعی کردم زمانش رو عوض کنم .دکترت حاضر نبود وقت قبلی رو جابجا کنه 546 00:38:11,205 --> 00:38:13,791 خب، یادش انداختی که یه لطفی بهم مدیون بود؟ 547 00:38:14,417 --> 00:38:15,584 .به منشیش ایمیل زدم 548 00:38:15,668 --> 00:38:20,798 ،باشه. یه تلفن واقعی بردار .یادش بنداز و برنامه رو عوض کن 549 00:38:22,508 --> 00:38:24,552 پرایس چنگ گفت دیر می‌رسه؟ 550 00:38:24,635 --> 00:38:26,345 .من همیشه سر وقت میام .خودت می‌دونی 551 00:38:26,429 --> 00:38:28,222 .درسته .آقای چنگ اومدن 552 00:38:32,101 --> 00:38:33,686 .می‌بینم با جسیکا آشنا شدی 553 00:38:34,854 --> 00:38:36,355 .به نظر تعجب نکردی 554 00:38:37,064 --> 00:38:39,025 .برداشتم اینه پیشنهادت رو رد کرده 555 00:38:39,108 --> 00:38:42,737 .خیلی بانمکه، جری. آره .یکم بیشتر از اون انجام داد 556 00:38:42,820 --> 00:38:44,989 .بهت گفتم که خیلی ظریفه 557 00:38:45,072 --> 00:38:47,074 ،گفتی ظریفه .نه آدمکشه 558 00:38:47,158 --> 00:38:48,909 تعجبی نداره می‌خواستی .فاصله‌تون رو حفظ کنی 559 00:38:48,993 --> 00:38:51,996 فقط سعی کردم از طریق تو استخدامش کنم چون .من و اون یه اختلافی داشتیم 560 00:38:52,580 --> 00:38:55,041 .با این وجود، تو شکست خوردی 561 00:38:55,124 --> 00:38:58,586 صورت‌حسابت رو تحویل بده، و بهت زنگ می‌زنم .اگه یه کار دیگه پیش اومد 562 00:38:59,962 --> 00:39:01,255 .یه ایده‌ی بهتر دارم 563 00:39:02,089 --> 00:39:04,800 چطوره به جاش تو رو من تو رو استخدام کنم؟ .می‌خوام ازش شکایت کنم 564 00:39:04,884 --> 00:39:06,344 .خدایا 565 00:39:06,969 --> 00:39:09,722 .انجام این‌کار شدنی نیست .اون درآمدهاش رو خرج مشروب می‌کنه 566 00:39:09,805 --> 00:39:13,267 .برام مهم نیست. جدی میگم خیلی آسون قسر در رفت. باشه؟ 567 00:39:13,351 --> 00:39:15,269 .به اتهام حمله ادعای گناهکاری کرد 568 00:39:15,353 --> 00:39:16,937 .پس حالا می‌خوام از کار بی‌کارش کنم 569 00:39:17,021 --> 00:39:18,397 .آره، حذف رقیب 570 00:39:18,481 --> 00:39:20,816 .واسه همین از اول این‌کار رو پذیرفتم 571 00:39:22,568 --> 00:39:23,652 572 00:39:25,529 --> 00:39:26,822 شاید یه چیزی بشه .عاید شد 573 00:39:29,617 --> 00:39:30,618 .بشین 574 00:39:34,330 --> 00:39:36,123 ...بیا 575 00:39:37,708 --> 00:39:41,587 با این شروع کنیم اون صدمات .چطوری بهت وارد شده 576 00:40:04,402 --> 00:40:05,903 چه کوفتی می‌خوای؟ 577 00:40:08,739 --> 00:40:11,492 .یه نفر سعی داره من رو بکشه 578 00:40:11,575 --> 00:40:13,953 .آره، من، اگه اون رو نیاری پایین 579 00:40:14,036 --> 00:40:17,706 .حاضر نبودی گوش کنی .ازت می‌خوام ازم محافظت کنی 580 00:40:17,790 --> 00:40:20,584 ،یه چیزی اون بیرونه ،و قوی و سریعه 581 00:40:20,668 --> 00:40:22,753 !و متوقف نمیشه 582 00:40:23,796 --> 00:40:26,132 .باشه. یا مسیح 583 00:40:27,716 --> 00:40:29,969 ویزر بودی، درسته؟ 584 00:40:30,052 --> 00:40:32,555 دارو مصرف می‌کنی، ویز؟ مصرف‌شون رو قطع کردی؟ 585 00:40:32,638 --> 00:40:34,473 .نه. هرچی می‌فرستن می‌خورم 586 00:40:34,557 --> 00:40:36,308 .سعی دارن دوباره من رو عادی کنن 587 00:40:36,392 --> 00:40:39,019 ،خب، جواب که نمیده .چون هیچکس نمی‌خواد بمیری 588 00:40:39,103 --> 00:40:40,312 !یه نفر می‌خواد 589 00:40:41,355 --> 00:40:42,356 .یه نفر مثل ما 590 00:40:42,440 --> 00:40:44,483 یه اسکیزوفرنی؟ 591 00:40:46,193 --> 00:40:47,194 .یه هیولا 592 00:40:49,155 --> 00:40:52,032 .تو یه هیولا نیستی - .چون قرص‌ها رو می‌خورم - 593 00:40:52,116 --> 00:40:53,617 .نمی‌خوام چیزی باشم که من رو بهش تبدیل کردن 594 00:40:55,161 --> 00:40:58,456 کی تو رو ساخته، ویزر؟ - .یادم نمیاد - 595 00:41:00,332 --> 00:41:04,378 ولی فکرمی‌کنن یه چیز بدتر !درست کردن. و متوقف نمیشه 596 00:41:04,462 --> 00:41:06,088 !و داره میاد سراغم 597 00:41:08,215 --> 00:41:09,884 .باشه، حالا آروم بگیر 598 00:41:13,721 --> 00:41:15,306 !وایسا! خدا لعنتت کنه 599 00:41:15,389 --> 00:41:17,391 .یا مسیح. واقعاً سریع هستی - !نزدیکم نیا - 600 00:41:17,475 --> 00:41:19,226 .ببین، نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 601 00:41:57,389 --> 00:41:58,390 !وایسا 602 00:42:09,235 --> 00:42:11,487 ویزر، حرفت رو باور می‌کنم، باشه؟ 603 00:42:12,279 --> 00:42:13,364 کار آی‌جی‌اِچ بوده؟ 604 00:42:14,365 --> 00:42:15,366 کازلاف بود؟ 605 00:43:08,502 --> 00:43:09,670 !به 911 زنگ بزنید 606 00:43:29,732 --> 00:43:30,733 ...بابا 607 00:43:32,234 --> 00:43:34,486 .نگاه نکن، رفیق - اون یه آدمه؟ - 608 00:43:34,570 --> 00:43:37,156 .آره. یه حادثه‌ای اتفاق افتاده 609 00:43:50,169 --> 00:43:51,420 .متأسفم منتظرت گذاشتم 610 00:43:51,503 --> 00:43:52,755 .سعی کردم برنامه‌ی این رو عوض کنم 611 00:43:52,838 --> 00:43:54,506 .آره خب، من می‌خواستم برگردی 612 00:43:54,590 --> 00:43:56,967 .دیگه آزمایشی انجام نمیدم .کاملاً سلامت هستم 613 00:43:57,051 --> 00:43:59,595 .فقط یه‌جور گرفتگی عضلات داشتم 614 00:44:00,304 --> 00:44:02,681 .متأسفانه فقط اون نیست 615 00:45:03,992 --> 00:45:04,993 جس؟ 616 00:45:09,081 --> 00:45:10,541 .یا مسیح 617 00:45:12,626 --> 00:45:13,961 این‌جا چی‌شده؟ 618 00:45:18,924 --> 00:45:21,260 ...باید دفن‌شون می‌کردم یا 619 00:45:23,595 --> 00:45:25,848 ...هی - !روش پا نذار - 620 00:45:43,907 --> 00:45:45,159 .من بهش رسیدگی می‌کنم 621 00:45:57,379 --> 00:45:58,839 .اگه بود هم‌سن تو بود 622 00:46:00,132 --> 00:46:01,300 برادرت؟ 623 00:46:02,801 --> 00:46:05,053 .اون هم رو اعصابم بود 624 00:46:06,096 --> 00:46:07,931 .دوست داشتم باهاش آشنا بشم 625 00:46:26,366 --> 00:46:28,952 .فکرمی‌کردم ویزر فقط یه دیوانه است 626 00:46:30,412 --> 00:46:32,039 یعنی، کی یه نمس هندی خانگی داره؟ 627 00:46:32,122 --> 00:46:33,123 ویزر؟ 628 00:46:35,042 --> 00:46:36,877 .لعنت 629 00:46:37,920 --> 00:46:39,838 اون بود توی حادثه‌ی ساخت و ساز؟ 630 00:46:41,173 --> 00:46:42,174 .حادثه 631 00:46:43,300 --> 00:46:45,052 خب، یعنی، پلیس‌ها این‌جوری .گفتن 632 00:46:45,135 --> 00:46:47,429 وقتی اومدم داشتن تمام .بلوک رو می‌بستن 633 00:46:48,764 --> 00:46:50,015 ...گفت یه نفر 634 00:46:51,517 --> 00:46:54,603 ،یه چیزی سعی داره اون رو بکشه .و حالا مرده 635 00:46:54,686 --> 00:46:56,271 .یه تصادفه 636 00:46:57,189 --> 00:46:58,774 .نمیشه همین‌جوری داربست رو خراب کنی 637 00:46:58,857 --> 00:47:00,067 .خب، من نمی‌تونم 638 00:47:03,695 --> 00:47:05,155 .ولی اون‌ها یه هیولا ساختن 639 00:47:17,668 --> 00:47:18,669 .کلوزاپین 640 00:47:18,752 --> 00:47:21,755 .یه آرام‌بخش سنگینه .واسه همین گفتم دیوانه است لابد 641 00:47:21,838 --> 00:47:23,382 1200میلی‌گرم؟ 642 00:47:23,465 --> 00:47:25,551 ،این واقعیت که می‌تونسته راه بره ،چه برسه به دوئیدن 643 00:47:25,634 --> 00:47:27,553 .نشون‌دهنده‌ی داشتن قدرت‌هاشه 644 00:47:27,636 --> 00:47:29,555 صبرکن، اون واقعاً ویزر بود؟ 645 00:47:29,638 --> 00:47:32,891 هرکسی این‌ها رو براش فرستاده .اون‌هایی هستن که اون‌جوریش کردن 646 00:47:34,726 --> 00:47:36,687 .و نمی‌تونست چیزی به یاد بیاره 647 00:47:37,437 --> 00:47:39,565 .به نظر شبیه تو میاد - .بیشتر از شبیه بودن - 648 00:47:40,649 --> 00:47:44,319 .درس شماره‌ی یک .برچسب رو بخون 649 00:47:45,445 --> 00:47:48,073 ،هیچ دکتری که نسخه‌نویسی کرده باشه لیست نشده بود .یا داروخانه‌ای 650 00:47:48,156 --> 00:47:51,159 .فقط اسم سازنده .سالنتو 651 00:47:52,077 --> 00:47:54,663 .ساحل غربی .باز هستن 652 00:47:54,746 --> 00:47:57,499 ،ببین قرص‌هاشون رو به کجا می‌فرستن .توزیع کننده‌ی محلی‌شون 653 00:48:06,300 --> 00:48:08,427 .پوشاک صنعتی و رسیدگی 654 00:48:09,970 --> 00:48:12,264 میشه دوباره آدرس رو بررسی کنی؟ - .درسته - 655 00:48:13,223 --> 00:48:15,559 .آی‌جی‌اِچ .می‌فهمم. باید یه جور جبهه باشه 656 00:48:15,642 --> 00:48:18,395 هی، اگه ویزر درست می‌گفت و یه ،چیزی داره اَبرانسان‌ها رو می‌کشه 657 00:48:18,478 --> 00:48:20,105 پس فقط مراقب باش، باشه؟ 658 00:48:21,940 --> 00:48:23,025 .مطمئن باش هستم 659 00:48:41,627 --> 00:48:42,628 .باشه 660 00:51:17,741 --> 00:51:19,743 .یه چیزی پشت این درها اتفاق افتاده 661 00:51:24,706 --> 00:51:25,916 .ما این‌جا ساخته شدیم 662 00:51:26,625 --> 00:51:29,920 .من، ویزر و یه چیز دیگه 663 00:51:37,469 --> 00:51:38,804 ،هرچی که هست 664 00:51:39,387 --> 00:51:43,141 تنها راه پیدا کردنش .اینه که در رو بیشتر باز کنیم 665 00:51:45,189 --> 00:52:00,189 » ::. illusion مترجـم: امیرعلی .:: « 666 00:52:03,068 --> 00:52:07,068 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « SubDL.TV » 667 00:52:07,090 --> 00:52:12,090 « اولین سایت پیش‌بینیِ ورزشی با آپشن‌های بی‌نظیر » ::. BPersia.Win | بی‌پرشیا .:: 668 00:52:12,114 --> 00:52:15,614 ،به کانال ما در تلگرام بپیوندید .و به راحتی یک کلیک زیرنویس‏های ما را دانلود کنید .:: T.Me/SubDL_TV ::. 669 00:52:16,095 --> 00:52:20,095 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub 670 00:52:20,365 --> 00:52:23,365 « T.Me/Soroush_AbG/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 671 00:52:26,413 --> 00:52:28,413 08/March/2018 ::. WEBRip .::