1
00:00:00,129 --> 00:00:23,329
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:15,030 --> 00:01:22,230
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: "إبتسم"
3
00:01:23,030 --> 00:01:24,799
لطالما كان الألم مفاجأة
4
00:01:24,800 --> 00:01:27,349
النجدة! ساعدوني
!النجدة أرجوكم
5
00:01:27,350 --> 00:01:29,219
حاولت تجنب الألغام
6
00:01:29,220 --> 00:01:31,289
ماذا حدث؟ -
لقد صدم رأسه -
7
00:01:31,290 --> 00:01:34,610
،وتجنب الإهتمام
ورغم ذلك مازلت أراه
8
00:01:35,090 --> 00:01:38,479
،ولكن حتى يصيبك
فليس لديك فكرة بما يكون الألم
9
00:01:38,480 --> 00:01:41,099
ماذا لدينا؟ -
إصابة بفقدان الوعي -
10
00:01:41,100 --> 00:01:42,419
ربما صدمة قوية
11
00:01:42,420 --> 00:01:44,809
بدون إستجابة -
لا يوجد كدمات أو جروح -
12
00:01:44,810 --> 00:01:46,749
أقول لكما، لقد أغمى عليه
13
00:01:46,750 --> 00:01:48,689
بارود؟ -
هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ -
14
00:01:48,690 --> 00:01:49,989
رأيته فاقداً للوعي
15
00:01:49,990 --> 00:01:51,869
هل ستفعلان شيء؟ -
دعينا نحصل على أشعة مقطعية -
16
00:01:51,870 --> 00:01:53,079
بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا -
17
00:01:53,080 --> 00:01:55,960
أنتِ، قمتِ بأمر جيد
لو نجا، سيكون بسببكِ
18
00:02:02,660 --> 00:02:04,949
إستسقاء دماغي بصدمة قوية
19
00:02:04,950 --> 00:02:06,969
،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ
20
00:02:06,970 --> 00:02:09,660
مائة غرام من
المانيتول لخفض التورم
21
00:02:14,210 --> 00:02:15,840
تباً
22
00:02:25,260 --> 00:02:28,050
ثمة شيء غريب
بالإبرة، آسف
23
00:02:38,880 --> 00:02:39,949
!بحقك
24
00:02:39,950 --> 00:02:42,139
ماذا تفعل؟ -
ليس أنا -
25
00:02:42,140 --> 00:02:43,139
لقد انتهيت -
كلا -
26
00:02:43,140 --> 00:02:44,970
!إنه هو أو الإبرة
27
00:02:45,610 --> 00:02:47,589
أريد ممرضة تعرف
ما تفعل جيداً
28
00:02:47,590 --> 00:02:49,800
!أنتِ تهدرين الوقت -
سأفعل هذا -
29
00:03:00,540 --> 00:03:03,530
ضغط الدم يزداد -
لا يمكنه الإنتظار -
30
00:03:04,070 --> 00:03:07,329
لا، لا تفعلي شيء قوياً -
أبعيدها من هنا -
31
00:03:07,330 --> 00:03:08,789
مائة وثمانون على مائة وعشرة
32
00:03:08,790 --> 00:03:10,600
.. سيدتي، أريدك -
ابتعدي عني -
33
00:03:28,190 --> 00:03:29,460
حسناً
34
00:03:30,950 --> 00:03:33,460
إنه واحد من هؤلاء
35
00:03:34,940 --> 00:03:38,930
،أريد رئيس قسم الجراحة
واعثري على رئيس الأطباء
36
00:03:39,890 --> 00:03:41,770
أريد التشاور
37
00:03:42,970 --> 00:03:45,250
،آسفة يا سيدي
لا يمكنني إدخالك هنا
38
00:03:46,140 --> 00:03:47,420
أرجوكِ ساعديه
39
00:03:47,600 --> 00:03:50,269
لست طبيبة، ولا أظن
أي طبيب يمكنه إصلاحه
40
00:03:50,270 --> 00:03:51,790
أريد إخراجه من هنا
41
00:03:55,500 --> 00:03:58,589
تعلمين، هذان الشرطيان هنا
لأجله، أود التبليغ عن هذا
42
00:03:58,590 --> 00:04:00,539
،الشرطة تفهم الأمر خطأ
إنه رجل جيد
43
00:04:00,540 --> 00:04:03,190
تعرض للإستغلال فقط
من قبل شرير أخرق
44
00:04:03,430 --> 00:04:05,349
ذلك الشرير الأخرق الذي
صوب بندقية لرأسه؟
45
00:04:05,350 --> 00:04:07,410
لا، كان هذا أنا
ولم يكن لدي خيار
46
00:04:07,720 --> 00:04:10,390
حسناً، إنتهيت -
.. لدي خيار -
47
00:04:10,570 --> 00:04:12,220
.وأختار النجاة ..
48
00:04:16,270 --> 00:04:18,080
تعلمين، نقله سوف يقتله
49
00:04:18,750 --> 00:04:20,620
وتركه هنا سيعرضه للخطر
50
00:04:29,420 --> 00:04:32,540
انظري، أعرف أننا نخيفك
ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل
51
00:04:33,060 --> 00:04:34,570
ولكن هذا رجلُ خير ..
52
00:04:35,130 --> 00:04:37,340
وأنتِ؟ -
أنا حقيرة -
53
00:04:37,800 --> 00:04:39,730
،ولكن ساعديني
أو أغربي عن طريقي
54
00:04:40,360 --> 00:04:43,440
،أنتِ لا تخفيني
ولستِ الأولى بالنسبة لي
55
00:04:50,620 --> 00:04:53,069
ممّر الطابق الخامس يوصل إلى
مكان وقوف السيارات عبر الشارع
56
00:04:53,070 --> 00:04:54,750
لدي سيارة
57
00:05:05,920 --> 00:05:10,959
أين تأخذينه؟ -
بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي -
58
00:05:10,960 --> 00:05:12,850
حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي
59
00:05:13,120 --> 00:05:14,599
كنت هناك وانتهيت
منه وأنهيت مدة الإيجار
60
00:05:14,600 --> 00:05:18,650
شقتي مغلقة، إنها كارثية
ولكنه يعرف هذا بالفعل
61
00:05:19,970 --> 00:05:25,330
هل سيموت؟ -
لا أعرف -
62
00:05:25,530 --> 00:05:29,710
يمكنك وضع ثلج عليه
واستخدام دواء فموي لتقليل الورم
63
00:05:29,940 --> 00:05:32,330
ولكن .. هذه فوضى قوية
64
00:05:35,300 --> 00:05:38,029
،ربما عليكِ وقف هذا الآن
لأنه لن ينفعه
65
00:05:38,030 --> 00:05:41,190
أوقف ماذا؟ -
الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية -
66
00:05:41,520 --> 00:05:42,720
لستُ مذنبة
67
00:05:43,710 --> 00:05:47,580
هذا ليس خطأي -
تعلمين، أنا أكره هذا -
68
00:05:48,360 --> 00:05:51,680
أريد أن يصبح كل
شيء خطأي، سيء أو جيد
69
00:05:52,260 --> 00:05:53,860
يعني أنني أسيطر قليلاً
70
00:05:54,360 --> 00:05:57,050
لا تسيطرين-
هذا ملحوظ -
71
00:05:57,640 --> 00:06:00,840
ولكن يجعلني أحلم
أن بوسعي تغييّر الأمور للناس
72
00:06:01,570 --> 00:06:02,990
كهذه الحالة
73
00:06:03,500 --> 00:06:05,159
أنتِ مسيطرة تماماً
74
00:06:05,160 --> 00:06:07,690
أنتِ مسئولة عن كل
هذا وأنا ألومك
75
00:06:08,120 --> 00:06:09,490
لا تضغطي على نفسك
76
00:06:29,290 --> 00:06:30,640
تحسباً للأمر فحسب
77
00:06:31,190 --> 00:06:32,690
جيسيكا جونز)؟)
78
00:06:34,280 --> 00:06:36,740
لماذا؟ -
هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ -
79
00:06:37,200 --> 00:06:41,250
إيلي)، لقد تقابلنا)
أنا (كلير) من الطوارئ
80
00:06:41,680 --> 00:06:44,130
هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها
81
00:06:48,290 --> 00:06:50,320
هلا تأخذيه لهذا العنوان؟
82
00:07:10,200 --> 00:07:11,619
ماذا؟
83
00:07:11,620 --> 00:07:14,580
بحقك، كوني متفاجأة
قليلاً هذا أنا
84
00:07:14,930 --> 00:07:17,279
لقد عثرت عليّ في
المشفى الوحيد بالحي
85
00:07:17,280 --> 00:07:18,720
يا لها من مفاجأة كبيرة
86
00:07:20,180 --> 00:07:22,000
لقد أوسعت نطاقك
87
00:07:23,120 --> 00:07:24,430
ولكن ليس عليّ
88
00:07:25,440 --> 00:07:28,500
كان عليّ أن أعرف بأنكِ
ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك
89
00:07:28,560 --> 00:07:30,130
الأنانية دائمة بكِ
90
00:07:31,260 --> 00:07:34,560
واضح، أنه ليس من الأفضل
أن تُحَببين ثم تُتركين
91
00:07:35,040 --> 00:07:38,779
(واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك -
أين مركز المراقبة لديكم؟ -
92
00:07:38,780 --> 00:07:40,750
الجناح الشرقي، الطابق الثاني
93
00:07:42,410 --> 00:07:44,730
أنا قطعاً نادم على مقابلتك
94
00:07:44,950 --> 00:07:47,540
جيد وأخيراً لدينا
شيء مشترك
95
00:07:47,750 --> 00:07:52,120
الندم والكراهية
دعنا لا ننسى الأخيرة
96
00:07:53,840 --> 00:07:56,399
لحسن الحظ لك، نحن
بالفعل في المستشفى
97
00:07:56,400 --> 00:08:00,360
لذا عندما أنزع لسانك من
جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت
98
00:08:02,350 --> 00:08:05,940
أنتِ حقاً فتاة
مثيرة، أليس كذلك؟
99
00:08:06,220 --> 00:08:09,110
إطلاق الكُنيات، إنه
ليس من شيمك حقاً
100
00:08:09,590 --> 00:08:12,779
مهلاً، هل أنت غاضب
مني لأني لم أمت؟
101
00:08:12,780 --> 00:08:18,060
هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ -
شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" -
102
00:08:19,300 --> 00:08:22,330
"أفترض أن "أنني شرير"
"تعني "أنك جيد
103
00:08:22,780 --> 00:08:26,670
أعني، هذا حقيقة
لم أفكر قط
104
00:08:26,850 --> 00:08:30,620
،في أي شخص تركته يموت
.. ولكني لا أستمتع بهذا
105
00:08:32,100 --> 00:08:34,280
مثلما كان سيفعل
أي شرير حقيقي
106
00:08:35,120 --> 00:08:39,520
أنا بالكاد .. أزيل المضايقات
وهي خدمات عامة فعلاً
107
00:08:40,050 --> 00:08:41,440
.. ولكن أنتِ
108
00:08:42,170 --> 00:08:46,909
أظن لأول مرة بأنني
سأستمتع برؤيتك تموتين
109
00:08:46,910 --> 00:08:48,560
الشعور متبادل
110
00:08:56,930 --> 00:08:58,550
!(جيسكا جونز)
111
00:09:19,150 --> 00:09:22,599
ببساطة أزل جلد
.. السمكة وبعدها
112
00:09:22,600 --> 00:09:25,539
أنادي كل الأشخاص
،الزوار والمتألمين
113
00:09:25,540 --> 00:09:27,669
والجرحى والمحتضرين ..
114
00:09:27,670 --> 00:09:28,909
اللعنة، لا
115
00:09:28,910 --> 00:09:31,959
فيروس خطير إنتشر
في هذا المبنى
116
00:09:31,960 --> 00:09:35,930
،ولتطبيق تعليمات الطوارئ
انظروا إلى أقرب شاشة فيديو
117
00:09:38,740 --> 00:09:41,940
(هذه (جيسيكا جونز
118
00:09:42,330 --> 00:09:46,149
لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى -
إنها أول المرضى -
119
00:09:46,150 --> 00:09:51,460
،سمها سيدمركم جميعاً
ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً
120
00:09:51,550 --> 00:09:52,840
الآن
121
00:09:53,920 --> 00:09:57,190
ما لم تستطع
ابقي مكانك، ستكسرين وركّك
122
00:10:04,700 --> 00:10:07,060
ابحثوا بالأماكن
الأخرى، إنها هنا
123
00:10:07,090 --> 00:10:09,319
فارغة، تفقدوا الأخرى
124
00:10:09,320 --> 00:10:12,600
!لم نجدها بعد -
لابد أنها هنا بمكانِ ما -
125
00:10:14,770 --> 00:10:16,180
اذهبوا للرواق الشرقي
126
00:10:18,640 --> 00:10:20,980
لا يمكنني الإنتظار
لقتل (جيسيكا جونز)؟
127
00:10:20,980 --> 00:10:22,620
عليّ إيجادها أولاً
128
00:10:22,830 --> 00:10:25,190
لا، هذه فارغة -
لننظر إلى المدخل -
129
00:10:27,260 --> 00:10:28,529
!(جيسكا جونز)
130
00:10:28,530 --> 00:10:29,740
!(إنها (جيسكا
131
00:10:34,280 --> 00:10:35,710
!بئس الأمر
132
00:10:46,710 --> 00:10:48,480
حبيبتك قذرة
133
00:11:02,210 --> 00:11:03,990
يا صاح، لديك قدرات
134
00:11:04,210 --> 00:11:05,910
الآن حان الوقت لتستخدمهم
135
00:11:20,920 --> 00:11:22,159
!تباً
136
00:11:22,160 --> 00:11:24,710
كلا، كلا، كلا، كلا
137
00:11:29,270 --> 00:11:30,580
حسناً
138
00:11:32,260 --> 00:11:34,590
ماذا تفعلين؟ -
!أمسكي رأسه -
139
00:11:40,760 --> 00:11:42,429
عليّ سحب السائل
المخي الشوكي
140
00:11:42,430 --> 00:11:43,509
لديه جلد لا ينجرح
141
00:11:43,510 --> 00:11:46,450
لن أسحبه من جلده -
هل أنتِ جادة؟ -
142
00:11:47,650 --> 00:11:49,239
!يا للهول
143
00:11:49,240 --> 00:11:51,349
عليّ زلق الإبرة
،إلى العصب البصري
144
00:11:51,350 --> 00:11:53,299
لذا أريدك أن تمسكيه جيداً ..
145
00:11:53,300 --> 00:11:55,360
هل يمكنك فعل هذا؟ -
هل يمكنك فعل هذا؟ -
146
00:11:57,480 --> 00:11:58,820
ليس لدى فكرة
147
00:11:59,540 --> 00:12:00,810
حسناً
148
00:12:07,980 --> 00:12:09,200
حسناً
149
00:12:09,600 --> 00:12:10,920
سأذهب
150
00:12:11,110 --> 00:12:12,980
عليّ الوصول للدماغ الداخلي
151
00:12:14,400 --> 00:12:15,970
يا للهول
152
00:12:17,030 --> 00:12:19,310
لو تقيأتِ، سينتهي -
أنا بخير -
153
00:12:20,480 --> 00:12:21,790
لقد دخلت
154
00:12:51,800 --> 00:12:53,290
هل سيكون بخير؟
155
00:12:55,510 --> 00:12:57,320
لن نعرف حتى يستيقظ
156
00:13:02,820 --> 00:13:07,660
أريد شراباً، أتريدين؟
سوف أشرب واحداً
157
00:13:08,130 --> 00:13:11,470
إنها الخامسة صباحاً -
بالضبط -
158
00:13:17,960 --> 00:13:19,850
هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟
159
00:13:20,280 --> 00:13:25,730
أجل، كان الشيء الوحيد
معه ولم يحصل على أي مكالمات
160
00:13:26,740 --> 00:13:28,280
استمي بوضع الثلج فحسب
161
00:13:29,110 --> 00:13:30,349
بهذا المعدل، إنها
مسألة إنتظار فحسب
162
00:13:30,350 --> 00:13:32,090
عليّ العودة للمشفى
163
00:13:33,290 --> 00:13:34,560
هل جُرحتِ؟
164
00:13:36,770 --> 00:13:38,430
يفترض عليّ إلقاء نظرة
165
00:13:39,110 --> 00:13:42,120
عليّ الذهاب، يجب
أن أعرف المكان فحسب
166
00:13:42,480 --> 00:13:46,399
عليكِ الذهاب؟ ورجل
ضخم فاقد الوعي بفراشك؟
167
00:13:46,400 --> 00:13:47,940
.. لن يكون الأخير
168
00:13:49,690 --> 00:13:52,460
(الذي يتأذى من (كيلغريف ..
169
00:13:52,740 --> 00:13:56,160
أهو المدعو الشرير الأخرق؟ -
هاتفه اللعين توقف -
170
00:13:57,090 --> 00:14:00,399
حسناً، لو قدمكِ مصابة
فلن تبارحي مكانك
171
00:14:00,400 --> 00:14:01,660
اخلعي سروالك
172
00:14:03,870 --> 00:14:07,260
عادة أحب القليل من المغازلة -
ألا نحبها جميعاً؟ -
173
00:14:14,630 --> 00:14:18,880
إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ -
لا، إنه لا يفعل عمله القذر -
174
00:14:19,460 --> 00:14:22,970
إنه يتحكم بالعقول -
أنتِ تمازحين -
175
00:14:22,970 --> 00:14:25,959
لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح
لو أردتِ الفهم أكثر
176
00:14:25,960 --> 00:14:30,150
أظنه كان من صعب التصديق
"بشخص يسمى نفسه "كيلغريف
177
00:14:30,870 --> 00:14:33,030
أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟
178
00:14:35,730 --> 00:14:42,650
نظيف وعميق ولكن أظن
بوسعنا تجاوز الخياطة
179
00:14:44,140 --> 00:14:48,470
كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ -
عليّ إيجاده أولاً -
180
00:14:49,900 --> 00:14:54,769
(كيلغريف) تحكم بـ(لوك)
وأجبره على إخباره بالمستجدات عني
181
00:14:54,770 --> 00:14:57,870
لو إستطعت تعقب الرقم
(الذي إتصل منه (لوك
182
00:14:58,040 --> 00:15:00,670
ربما سيقربني من مكان
(مكوث (كيلغريف
183
00:15:01,120 --> 00:15:03,249
وما الذي يجعلك الوحيدة
القادرة على مواجهته؟
184
00:15:03,250 --> 00:15:04,700
الحظ اللعين
185
00:15:07,080 --> 00:15:08,330
.. لدي
186
00:15:09,130 --> 00:15:12,520
(لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك ..
187
00:15:13,370 --> 00:15:17,400
ينزف وفاقد الوعي؟ -
أجل، أكثر من هذا عادة -
188
00:15:17,460 --> 00:15:19,930
إنه يجعل حياة الأشرار قاسية
189
00:15:21,030 --> 00:15:23,110
كيف تتأكدين هكذا
أنه شخص خيّر؟
190
00:15:24,360 --> 00:15:27,720
ليس كذلك، إنه يشكك
.. بكل حركة يفعلها
191
00:15:28,300 --> 00:15:29,850
.وبكل تفكير لديه ..
192
00:15:30,900 --> 00:15:32,730
وأظن هذا مثلما تفعلين
193
00:15:34,840 --> 00:15:37,410
،بوسعي الإتصال به
يمكنه المساعدة
194
00:15:39,170 --> 00:15:41,720
لا يمكنني المخاطرة
بجعل شخص أخر تحت السيطرة
195
00:15:42,640 --> 00:15:44,700
إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به
196
00:15:45,280 --> 00:15:47,010
عليّ قتله بمفردي
197
00:15:54,010 --> 00:15:57,279
لم أستطع وقفها
!وهذا خطأك يا أبي
198
00:15:57,280 --> 00:15:59,090
أنت أقوى من ذي قبل
199
00:15:59,580 --> 00:16:02,460
ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟
200
00:16:02,460 --> 00:16:03,900
الجرعة كاملة؟
201
00:16:04,630 --> 00:16:07,820
لا أعرف -
خمّن تخمينًا جيداً -
202
00:16:08,350 --> 00:16:12,600
،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً
وستون بالمائة قد يقتلك
203
00:16:14,900 --> 00:16:16,430
أعرف أي واحدة أريد
204
00:16:17,810 --> 00:16:19,750
ماذا عنك يا أبي؟
أي منها تريد؟
205
00:16:19,880 --> 00:16:21,450
أريد قتلك
206
00:16:24,360 --> 00:16:26,140
تخيلا، يقتل ابنه
207
00:16:32,630 --> 00:16:34,850
لما يستحق، شعوري متبادل
208
00:16:47,310 --> 00:16:48,850
أعطني كل ما لديك
209
00:16:50,540 --> 00:16:52,909
ربما سأصبح قوياً
مجدداً لأتحكم بها
210
00:16:52,910 --> 00:16:54,480
رباه
211
00:16:54,960 --> 00:16:58,800
رباه، سأفعل أي شيء لأرى
نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة
212
00:16:59,890 --> 00:17:01,730
سأجبرها بأن تريدني
213
00:17:04,710 --> 00:17:09,320
ثم أرفضها وأدمرها مراراً
وتكراراً حتى تريد الموت
214
00:17:12,360 --> 00:17:14,240
لا، لن أمنحها هذا أيضاً
215
00:17:17,540 --> 00:17:21,150
ستكون مثل الشخص الذي
يحتضر من العطش أو الجوع
216
00:17:22,620 --> 00:17:26,020
،تكون في جحيم حقيقي
صممته خصيصاً لها
217
00:17:31,370 --> 00:17:33,140
أو قد أقتلها فحسب ..
218
00:17:38,640 --> 00:17:40,030
هلا بدأنا يا (ألبرت)؟
219
00:17:42,610 --> 00:17:44,710
لتبدأ التجربة
220
00:18:27,710 --> 00:18:29,330
لقد فكرت فيك
221
00:18:32,880 --> 00:18:35,090
أعني، أعرف أنه لن يحدث قط
222
00:18:38,890 --> 00:18:42,510
ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا
223
00:18:46,820 --> 00:18:48,810
مثل مواعدة حقيقية
224
00:18:52,580 --> 00:18:53,910
نلعب البولينغ
225
00:18:56,180 --> 00:18:57,630
وتلك الأمور العادية
226
00:19:03,140 --> 00:19:06,370
أنت الشخص الوحيد الذي
تخيلت مستقبلاً معه
227
00:19:10,960 --> 00:19:13,970
وأنت أيضاً الشخص الأول
الذي أطلقته في رأسه
228
00:19:24,590 --> 00:19:25,860
.. لو أنّك
229
00:19:27,400 --> 00:19:28,990
.. عندما تستيقظ
230
00:19:32,110 --> 00:19:34,990
لن أظل بجوارك بعد
الآن لأفسد حياتك
231
00:19:37,520 --> 00:19:39,590
ربما لأني قد أكون ميتة
232
00:19:42,060 --> 00:19:44,480
وربما سيكون
كيلغريف) ميتاً أيضاً)
233
00:19:46,160 --> 00:19:47,600
!امتلئ الهاتف
234
00:19:53,450 --> 00:19:54,690
هاتفك
235
00:19:56,070 --> 00:19:57,960
(قد يوصلني لـ(كيلغريف
236
00:19:59,940 --> 00:20:03,010
أنت فاقد وعيك وتساعدني
237
00:20:17,540 --> 00:20:19,520
كنت سأحب هذا المستقبل
238
00:20:46,070 --> 00:20:47,489
هذا قد يلسع
239
00:20:47,490 --> 00:20:50,380
إنه لا يلسع ولكنه يحرق
مثل وسم علامة بالحديد
240
00:21:28,240 --> 00:21:32,229
أوجدتِ شيء؟ -
(جاستن بودين) -
241
00:21:32,230 --> 00:21:33,490
من هو؟
242
00:21:33,660 --> 00:21:36,910
،وسيط صناديق إستثمار
عنوانه بمكان جميل
243
00:21:37,240 --> 00:21:39,550
كيلغريف) إستخدم)
(هاتفه ليتصل بـ(لوك
244
00:21:39,750 --> 00:21:41,850
إنه يأخذ هاتف أي
أحد بكل بساطة هكذا؟
245
00:21:41,880 --> 00:21:43,780
إنهم محظوظون
لو هذا ما أخذه فقط
246
00:21:48,440 --> 00:21:49,759
كلير)، أريد خدمة)
247
00:21:49,760 --> 00:21:53,210
خدمة أخرى -
عليّ الذهاب للعمل -
248
00:21:53,560 --> 00:21:54,770
أعرف
249
00:21:56,070 --> 00:21:59,520
،أنتِ تساعدين الناس
هذا ما أنتِ عليه
250
00:21:59,940 --> 00:22:02,760
وتجعلين البقية
مثلنا كالأوغاد الأنانيين
251
00:22:03,770 --> 00:22:04,919
.. أهذا إطراء أم
252
00:22:04,920 --> 00:22:08,270
هناك ممرضات أخريات
بالمشفى يمكنهم المساعدة
253
00:22:08,490 --> 00:22:10,420
ولكن واحدة فقط
(يمكنها مساعدة (لوك
254
00:22:12,650 --> 00:22:16,040
لا أريده أن يستيقظ وحيداً
فحسب ولا يعرف ماذا حدث
255
00:22:16,080 --> 00:22:18,230
أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث
256
00:22:18,670 --> 00:22:23,060
أنا أطلب الكثير وأنتِ
.. لا تعرفينني ولكن
257
00:22:29,230 --> 00:22:30,540
بالطبع سأفعل
258
00:22:32,690 --> 00:22:34,390
لقد رأيت معدنك
259
00:22:49,490 --> 00:22:50,850
هل يمكنك توصيلي؟
260
00:22:51,930 --> 00:22:54,590
(شكراً يا (تريش
سأنتظرك بالخارج
261
00:22:56,750 --> 00:22:59,290
،لو صعدت هناك
ربما لن أعود
262
00:23:00,970 --> 00:23:05,070
لذا أريدك أن تخبرينني
بسبب حضورك ذاك اليوم
263
00:23:05,830 --> 00:23:08,490
ما هذه، كلمات الوادع؟ -
أريد أن أعرف -
264
00:23:12,940 --> 00:23:16,760
أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث"
التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟
265
00:23:17,790 --> 00:23:22,120
ربما وجدت شيء يربطها
بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ
266
00:23:25,880 --> 00:23:28,490
لقد توقفت بالبحث
عن أجوبة منذ زمن بعيد
267
00:23:28,680 --> 00:23:29,890
أنا لم أتوقف
268
00:23:31,590 --> 00:23:34,660
انظري، قد يكون شيء
هاماً وربما بلا فائدة
269
00:23:37,400 --> 00:23:40,809
كان هناك العديد من -
النهايات المغلقة - أعلم
270
00:23:40,810 --> 00:23:43,020
ولكن تستمرين بتجاوزهم
271
00:23:44,600 --> 00:23:47,030
!وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية
272
00:23:50,250 --> 00:23:52,090
هلا تمسكتِ به من أجلي؟
273
00:23:55,920 --> 00:23:58,990
!(لا تخرجي يا (تريش -
سأنهي هذا معكِ -
274
00:23:59,660 --> 00:24:02,860
كنت سأقول، انتظري
حتى أطلب الدعم
275
00:24:02,890 --> 00:24:06,040
عمل جماعي، صحيح؟
قرأت عنه بمكانِ ما
276
00:24:06,500 --> 00:24:09,830
حسناً، سأنتظر هنا
راسلني فحسب
277
00:24:10,360 --> 00:24:15,490
لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر -
حسناً، سنحتاج إشارة -
278
00:24:15,880 --> 00:24:18,250
.. شيء لن تقولينه قط مثل
279
00:24:18,700 --> 00:24:21,050
"ساردين" أو "عصير المخلل"
280
00:24:21,720 --> 00:24:24,000
لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك
281
00:24:25,900 --> 00:24:31,300
شيء ما كنت سأقوله
"قط، مثل "أحبّك
282
00:24:37,890 --> 00:24:39,110
هذا سيفي
283
00:25:57,240 --> 00:25:59,210
أنت، أين (كيلغريف)؟
284
00:25:59,500 --> 00:26:01,120
!يا للهول
285
00:26:03,150 --> 00:26:04,309
!توقف
286
00:26:04,310 --> 00:26:06,689
عليّ محو الأب
من على وجه البسيطة
287
00:26:06,690 --> 00:26:08,849
لا، ليس عليك
توقف، لا مشكلة
288
00:26:08,850 --> 00:26:10,480
!ولكن علينا قتل أنفسنا
289
00:27:17,270 --> 00:27:18,840
يا إلهي
290
00:27:19,020 --> 00:27:20,531
إنه أقوى
291
00:27:20,532 --> 00:27:25,702
،لا تسمعي ولا تنظري إليه
سيجعلكِ تقتلين
292
00:27:25,703 --> 00:27:27,322
أين ذهب؟
293
00:27:29,166 --> 00:27:30,575
(ألبرت)
294
00:27:48,517 --> 00:27:50,617
"جيسيكا: الشقة، أحبّك"
295
00:28:05,118 --> 00:28:07,445
(لا يمكنني الحضور يا (شيرلي
296
00:28:08,663 --> 00:28:10,907
لدي حالة شخصية طارئة
297
00:28:12,459 --> 00:28:14,369
.. أعرف أن العدد قليل ولكن
298
00:28:19,674 --> 00:28:21,000
حسناً
299
00:28:22,469 --> 00:28:24,129
سآتي عندما أستطيع
300
00:28:25,973 --> 00:28:28,258
من أنتِ؟
301
00:28:30,352 --> 00:28:33,145
من أنت؟ -
الجار -
302
00:28:33,146 --> 00:28:38,567
ممرضة -
تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ -
303
00:28:38,568 --> 00:28:42,647
إنها بخير على حد علمي -
أين هي؟ -
304
00:28:46,994 --> 00:28:50,322
جيس)؟)
اللعنة
305
00:28:51,456 --> 00:28:54,583
هل تعرفه؟ -
أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ -
306
00:28:54,584 --> 00:28:58,080
لا أعرف، لستُ
واثقة أنّي أريد
307
00:29:00,048 --> 00:29:04,260
إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟
308
00:29:04,261 --> 00:29:06,588
.. مميزة؟" مثل"
309
00:29:11,059 --> 00:29:15,354
لا، لست مميزة، أستمر
في مصادفة المميزين فحسب
310
00:29:15,355 --> 00:29:19,934
،أنتِ وأنا سوياً
أهذا شيء جيد؟
311
00:29:20,693 --> 00:29:22,904
لا يمكننا تغييّر ما نعرف
312
00:29:22,905 --> 00:29:24,897
.أجل أشتاق للجهل أيضاً
313
00:29:34,875 --> 00:29:39,753
لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول
على شهادتي في الخدمات الإجتماعية
314
00:29:39,754 --> 00:29:42,882
أتريد مساعدة الناس؟ -
مازلتُ أريد -
315
00:29:42,883 --> 00:29:47,011
حسناً .. لست بحاجة
لقدرات لا تستخدم
316
00:29:47,012 --> 00:29:48,930
لا أريد أي قدرات
317
00:29:48,931 --> 00:29:52,967
أعني، لا أود أن أكون
.. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن
318
00:29:54,019 --> 00:29:59,648
لا أعرف، أحب الناس كثيراً
.. (لوك)، (جيسيكا)
319
00:29:59,649 --> 00:30:04,611
فقط بحكم الضرورة، ومن خلال
التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما
320
00:30:04,612 --> 00:30:06,814
ربما هذا أكثر ما يريدونه منا
321
00:30:08,491 --> 00:30:09,951
الترابط
322
00:30:09,952 --> 00:30:14,413
ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ -
لست مساعدة لأي أحد -
323
00:30:14,414 --> 00:30:15,948
بوسعي رؤية هذا
324
00:30:17,875 --> 00:30:23,630
إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟
ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة
325
00:30:23,631 --> 00:30:26,959
مدمنة على الكحول؟ -
بطلة -
326
00:30:28,470 --> 00:30:32,306
عملُ صعب -
وكذلك عملك -
327
00:30:32,307 --> 00:30:35,302
لمَ لا ترتاحين قليلاً؟
سوف أراقبه
328
00:30:44,402 --> 00:30:45,812
شكراً
329
00:30:49,366 --> 00:30:55,405
لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ -
كيلغريف)، الشرير الأخرق) -
330
00:30:56,039 --> 00:30:59,367
حسناً، سأكون على الأريكة
331
00:31:08,218 --> 00:31:12,422
يا صاح، لو تم الإطاحة
بك، فنحن في وضع سيء
332
00:31:16,476 --> 00:31:18,970
يا للهول
333
00:31:19,771 --> 00:31:20,854
(جيري هوغارث)
334
00:31:20,855 --> 00:31:24,525
مواد بيولوجية، أنسجة"
(جنين لـ(هوب شلوتمان
335
00:31:24,526 --> 00:31:26,943
قدمت للاختبار من قبل
"جيري هوغارث
336
00:31:26,944 --> 00:31:30,447
كيلغريف) أجبرني على إخباره)
بمكانه، لا نفع منه على أي حال
337
00:31:30,448 --> 00:31:32,908
لا، لقد جعلته أقوى
338
00:31:32,909 --> 00:31:35,661
لا أعرف ماذا يمكنني
أن أفعل لأكفر عن ذنبي
339
00:31:35,662 --> 00:31:39,290
لقد نزفت لهم وخسرت
كل شيء إهتممت لأمره
340
00:31:39,291 --> 00:31:42,293
بام) تواجه عقوبة القتل)
ولا تريد رؤيتي
341
00:31:42,294 --> 00:31:44,795
وشركائي يجبرونني على الخروج ..
342
00:31:44,796 --> 00:31:47,548
لا تسمحي لهم -
المعذرة؟ -
343
00:31:47,549 --> 00:31:48,965
قاوميهم -
لماذا؟ -
344
00:31:48,966 --> 00:31:53,637
لأنكِ من تكونين، كيس من
رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة
345
00:31:53,638 --> 00:31:54,763
.. (جيسيكا)
346
00:31:54,764 --> 00:31:59,185
،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة
وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة
347
00:31:59,186 --> 00:32:01,603
من؟ -
(ضحية أخرى لـ(كيلغريف -
348
00:32:01,604 --> 00:32:03,647
سيتم إتهامه بالقتل
349
00:32:03,648 --> 00:32:07,068
أبقيه بأمان -
لماذا؟ أين تذهبين؟ -
350
00:32:07,069 --> 00:32:10,313
سأراسلك بالمعلومات
وهذا لا يجعلنا منتهيين
351
00:32:11,864 --> 00:32:16,827
.. ولكن فعل شيء جيد
352
00:32:16,828 --> 00:32:19,822
يساعد مع
الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي
353
00:32:26,546 --> 00:32:28,831
تعلمين، لقد ترك
هذه هنا لتعثري عليها
354
00:32:30,425 --> 00:32:31,959
حاد الذكاء، صحيح؟
355
00:32:32,969 --> 00:32:36,972
إنه متوقف في مرفأ
معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير
356
00:32:36,973 --> 00:32:41,435
ويريدك أن تذهبي هناك -
لابد أنه واثق من نفسه -
357
00:32:41,436 --> 00:32:45,390
،على الأقل سينتهي الآن
بطريقة أو بأخرى
358
00:33:03,230 --> 00:33:05,390
".. كل الركاب إلى"
359
00:33:28,983 --> 00:33:32,520
وها نحن أخيراً
لأجل الجولة النهائية
360
00:33:36,241 --> 00:33:39,402
أتخشين النظر إلى عيناي؟
361
00:33:40,870 --> 00:33:42,238
تقدموا
362
00:33:52,048 --> 00:33:55,292
هذا فقط في حال
لم ينجح عقار أبي
363
00:34:13,986 --> 00:34:15,187
(جيسيكا)
364
00:34:16,948 --> 00:34:20,360
.. أطلب أن تظهري لي وجهك
365
00:34:25,665 --> 00:34:28,535
!(بحقكم، إنها (باتسي
366
00:34:35,342 --> 00:34:37,001
!أطلقوا عليها
367
00:34:53,276 --> 00:34:55,102
(وداعاً يا (جيسكا
368
00:35:07,999 --> 00:35:09,366
أنا ورائك
369
00:35:14,714 --> 00:35:16,165
اذهبوا، اذهبوا
370
00:36:26,911 --> 00:36:28,620
!غير معقول
371
00:36:28,621 --> 00:36:30,698
حضروا اليخت
372
00:36:39,591 --> 00:36:42,752
ابدأوا قتل بعضكم الآن
373
00:37:36,689 --> 00:37:39,100
!توقفوا
374
00:37:57,544 --> 00:38:00,211
لا تقلّلي من ذكائي
أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟
375
00:38:00,212 --> 00:38:03,799
أصطنع ماذا؟ -
من الواضح أن لديكِ خطة -
376
00:38:03,800 --> 00:38:06,919
هذا وإلا قفزتِ عليهم
.. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا
377
00:38:07,470 --> 00:38:09,046
شاركي ما لديكِ ..
378
00:38:09,931 --> 00:38:12,307
أردتك أن تجعلهم يتوقفون
379
00:38:12,308 --> 00:38:14,309
هراء، قتلي كان
سينجز هذا، أليس كذلك؟
380
00:38:14,310 --> 00:38:16,929
لم تمت من قبل
381
00:38:18,105 --> 00:38:19,849
بطلة لعينة دوماً، صحيح؟
382
00:38:20,858 --> 00:38:22,434
كلا
383
00:38:28,616 --> 00:38:31,110
فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً
384
00:38:32,119 --> 00:38:34,238
تتظاهرين بإعطائي ما أريد
385
00:38:37,333 --> 00:38:38,826
لقد تمنيت هذا
386
00:38:42,422 --> 00:38:47,251
رباه، أنتِ مغرية تماماً
.كي تُقنعي بهذا التمثيل
387
00:39:00,314 --> 00:39:04,852
،كنت أطلب المستحيل منكِ
وقد فهمت هذا الآن
388
00:39:06,946 --> 00:39:09,148
أردتك أن تحبينني
389
00:39:10,950 --> 00:39:14,410
،ولكنك لم تُحبي أي أحد
ولست قادرة على ذلك حتى
390
00:39:14,411 --> 00:39:16,113
عدا إستثناء واحد
391
00:39:17,414 --> 00:39:19,033
(تعالي هنا يا (باتسي
392
00:39:31,679 --> 00:39:34,048
ستفعلين أي شيء
لحمايتها، صحيح؟
393
00:39:35,182 --> 00:39:37,176
أجل
394
00:39:38,645 --> 00:39:40,888
أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ
395
00:39:46,235 --> 00:39:49,438
،من منظورك نحوي
سوف أغتصبها كل يوم
396
00:39:51,616 --> 00:39:54,026
جلدي سيلمس جلدها
397
00:39:56,370 --> 00:39:58,489
ستكون لعبتي
398
00:40:00,708 --> 00:40:02,326
ستكون عبدتي
399
00:40:05,838 --> 00:40:08,799
وفي تفكيرها، سوف
تحتضر، أليس هذا صحيح؟
400
00:40:08,800 --> 00:40:10,459
أجل
401
00:40:14,514 --> 00:40:16,007
سنرحل
402
00:40:17,684 --> 00:40:20,561
لو سمعنا عنكِ أنا
.. أو (باتسي) أو رأيناكِ
403
00:40:20,562 --> 00:40:24,849
،أو رأينا أحد يشبهك حتى ..
ستقطع حلقها بنفسها
404
00:40:25,567 --> 00:40:27,894
إنها حادثة نهاية المطاف
405
00:40:32,907 --> 00:40:35,985
قبليني وكأنها حقيقية
406
00:40:52,844 --> 00:40:55,421
رباه، هذا حقيقي
أليس كذلك؟
407
00:41:01,686 --> 00:41:04,931
ستتركيني أخذ
أختك المحبوبة
408
00:41:08,025 --> 00:41:09,435
.. يا إلهي
409
00:41:10,737 --> 00:41:13,780
،لقد انتهى أخيراً
أنتِ ملكُ لي الآن
410
00:41:13,781 --> 00:41:16,950
،لا مزيد من القتال
لا مزيد من العروض البشعة
411
00:41:16,951 --> 00:41:18,652
ستكونين معي الآن
412
00:41:22,832 --> 00:41:28,712
انظري، بعد مدة
.. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت
413
00:41:28,713 --> 00:41:31,290
.عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر
414
00:41:33,635 --> 00:41:35,544
دعينا نبدأ بإبتسامة
415
00:41:44,395 --> 00:41:46,180
أخبريني بأنّكِ تحبينني
416
00:41:49,275 --> 00:41:50,642
أحبّك
417
00:42:02,747 --> 00:42:04,490
.إبتسم
418
00:42:57,551 --> 00:42:59,253
رويدك
419
00:43:04,225 --> 00:43:06,260
(أنا صديقة لـ(جيسيكا
420
00:43:08,270 --> 00:43:13,017
كيف وصلت هنا؟ -
جيسيكا)، لقد ساعدتها) -
421
00:43:14,443 --> 00:43:15,895
أين هي؟
422
00:43:16,821 --> 00:43:18,439
تم القبض عليها
423
00:43:19,907 --> 00:43:22,359
،لقد قتلت شخص ما
الأمر في الأخبار
424
00:43:25,454 --> 00:43:26,738
.. إنها
425
00:43:27,957 --> 00:43:29,750
لقد تمكن منها -
كلا، كلا -
426
00:43:29,751 --> 00:43:33,412
،إنها من تمكّن منه
كيلغريف) ميت)
427
00:43:43,931 --> 00:43:47,843
لقد فعلتها -
أجل، فعلتها -
428
00:43:51,188 --> 00:43:52,563
سوف يحبسونها لأجل هذا
429
00:43:52,564 --> 00:43:54,565
لن أسمح بحدوث هذا -
حسناً، يكفي -
430
00:43:54,566 --> 00:43:57,443
لقد أنقذتك وأنت أنقذتها
فعليها إنقاذك مجدّداً
431
00:43:57,444 --> 00:44:00,022
ولا أحد منكما بحاجة
للإنقاذ، صحيح؟
432
00:44:08,414 --> 00:44:12,793
الشرطة ... إنها تبحث عني -
ولكنك أقل إهتمامتهم الآن -
433
00:44:12,794 --> 00:44:15,545
بعد أن أخرجناك من
المشفى، المكان أصبح جنونياً
434
00:44:15,546 --> 00:44:18,214
،وبعدها عند المرفأ
فقد بعض الناس صوابعهم
435
00:44:18,215 --> 00:44:19,715
بما فيهم الشرطة ..
436
00:44:19,716 --> 00:44:24,387
ثق بي، لا أحد يبحث عنك
ولا أحد يعرف بأمرك
437
00:44:24,388 --> 00:44:27,508
عدا أنا -
ماذا تعرفين؟ -
438
00:44:29,977 --> 00:44:31,720
أعرف كيف أحتفظ بالسِر
439
00:44:36,483 --> 00:44:40,437
.. (تعلم، (جيسكا
إنها صديقة جيدة لك
440
00:44:42,406 --> 00:44:44,991
إنها قوية وكل هذا
.. ولكن إهتمامك الآن
441
00:44:44,992 --> 00:44:46,652
مازالت قوية وما إلى ذلك
442
00:44:48,245 --> 00:44:51,823
أجل -
كلاكما فريدان -
443
00:44:57,463 --> 00:44:59,123
قد أحتاج بعض الماء
444
00:45:03,260 --> 00:45:07,131
تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً
بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا
445
00:45:07,932 --> 00:45:09,850
خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور
446
00:45:09,851 --> 00:45:12,685
.. لا شيء من هذا يخصني ولكن
447
00:45:12,686 --> 00:45:14,729
.. لا أعرف
448
00:45:14,730 --> 00:45:18,309
قد يكون شيء
ربما عليك العمل عليه
449
00:45:20,569 --> 00:45:22,354
وترى ما المستحيل
450
00:45:35,542 --> 00:45:38,294
جيسيكا جونز) لم تطلب هذا)
451
00:45:38,295 --> 00:45:42,215
،لم تذهب باحثة عنه
هذا الوحش من وجدها
452
00:45:42,216 --> 00:45:44,425
(لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري
453
00:45:44,426 --> 00:45:46,761
وليست هذا أول قتل
تكون متصلة به
454
00:45:46,762 --> 00:45:47,971
والآن لدينا شهود
455
00:45:47,972 --> 00:45:51,141
جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم
على قتل بعضهما البعض
456
00:45:51,142 --> 00:45:54,769
إنهم حفنة من المخمورين
الثكالى من رحلة بحرية
457
00:45:54,770 --> 00:45:56,812
(بحقك يا (سامانثا
458
00:45:56,813 --> 00:46:00,191
لابد أنكم فحصتم
نسب الكحول بالدم
459
00:46:00,192 --> 00:46:01,560
جربي هذا العُذر
460
00:46:02,653 --> 00:46:05,571
لقد تعرضوا لتسريب غاز سام
461
00:46:05,572 --> 00:46:09,034
أو كان هناك شيء
بالماء أو بسلعة غير مرخصة
462
00:46:09,035 --> 00:46:13,489
،لدي عشرات التبريرات
ولا أود تصديقها فحسب
463
00:46:13,998 --> 00:46:18,043
حتى لو كان هناك مزيد
من الناس مصابين أو موتى
464
00:46:18,044 --> 00:46:22,255
هل تشهدين يا (جيري)؟ -
كلا، لا حاجة لذلك -
465
00:46:22,256 --> 00:46:26,051
سيكون لدي شهادات
كافية لإقناع هيئة المحلفين
466
00:46:26,052 --> 00:46:30,763
بأن ذاك الرجل أجبر
جيسيكا) على كسر عنقه)
467
00:46:30,764 --> 00:46:35,051
أهذا دفاعك؟
أنّه إنتحر؟
468
00:46:35,436 --> 00:46:39,314
الذنب، الذنب .. لا يطاق
469
00:46:39,315 --> 00:46:43,318
لم يستطع التعايش
مع كل الألم الذي سبّبه
470
00:46:43,319 --> 00:46:47,030
في كلتا الحالتين، لم
يكن لدى (جيسيكا) خيار
471
00:46:47,031 --> 00:46:49,657
لقد أرغمت ضد إرادتها
472
00:46:49,658 --> 00:46:56,164
ونفس الرجل أرغم شابة
بريئة على قتل والديها
473
00:46:56,165 --> 00:47:01,077
لو كان لدي نفس الشهود
لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم
474
00:47:02,213 --> 00:47:06,257
شهادة الشهود لن تثبت
وجود متحكّم بالعقل
475
00:47:06,258 --> 00:47:10,178
قولي هذا للشرطييّن
الذي أطلقوا النار على موكلتي
476
00:47:10,179 --> 00:47:12,339
لا أطيق الإنتظار
لأجعلهم يشهدون
477
00:47:14,976 --> 00:47:17,719
أهناك شيء
لإضافته آنسة (جونز)؟
478
00:47:20,481 --> 00:47:22,891
يقولون أن الجميع يولد بطلاً
479
00:47:27,529 --> 00:47:28,904
،ولكن لو تركته يخرج
480
00:47:28,905 --> 00:47:32,776
ستدفعك الحياة على
تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير
481
00:47:51,970 --> 00:47:53,422
شكراً لك
482
00:47:55,223 --> 00:47:57,923
إليكِ ملفاتي كما طلبتِ"
"ومازال هناك المزيد
483
00:47:57,924 --> 00:47:59,424
"أحبّك كثيراً، أمك"
484
00:47:59,895 --> 00:48:03,349
المشكلة هي أنّك لا تعرف
دوماً يتجاوزك هذه الحدود
485
00:49:31,237 --> 00:49:33,488
لديك 12 رسالة جديدة
486
00:49:33,489 --> 00:49:35,948
مرحبا، هل أنتِ الفتاة
التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟
487
00:49:35,949 --> 00:49:38,243
لقد أجبرت بالإكراه
.. على مال الإيجار، وظننت
488
00:49:38,244 --> 00:49:39,528
تم المسح
489
00:49:41,288 --> 00:49:43,664
(مرحبا يا آنسة (جونز
490
00:49:43,665 --> 00:49:48,669
.. حبيبي أصبح مسيئاً لي
ولا أعرف إلى من ألجأ
491
00:49:48,670 --> 00:49:51,088
.. ليس لدي أي -
تم المسح -
492
00:49:51,089 --> 00:49:54,925
جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك)
.. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن
493
00:49:54,926 --> 00:49:56,051
!ساعديني
494
00:49:56,052 --> 00:49:57,470
.. ابني هرب
495
00:49:57,471 --> 00:50:00,549
!جيسيكا) عليكِ إنقاذي)
496
00:50:04,353 --> 00:50:07,556
ربما هذا كافِ بأن
يظنني العالم بطلة
497
00:50:09,983 --> 00:50:16,482
وربما لو عملت طويلاً وبِكَد
.حينها قد أخدع نفسي
498
00:50:24,498 --> 00:50:27,951
تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟
499
00:50:32,752 --> 00:51:38,952
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد"
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"