1 00:00:00,129 --> 00:00:23,329 تمت الترجمة بواسطة ||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد|| "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:15,030 --> 00:01:22,230 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز" {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الأخيرة" "بعنوان: "إبتسم" 3 00:01:23,030 --> 00:01:24,799 لطالما كان الألم مفاجأة 4 00:01:24,800 --> 00:01:27,349 النجدة! ساعدوني !النجدة أرجوكم 5 00:01:27,350 --> 00:01:29,219 حاولت تجنب الألغام 6 00:01:29,220 --> 00:01:31,289 ماذا حدث؟ - لقد صدم رأسه - 7 00:01:31,290 --> 00:01:34,610 ،وتجنب الإهتمام ورغم ذلك مازلت أراه 8 00:01:35,090 --> 00:01:38,479 ،ولكن حتى يصيبك فليس لديك فكرة بما يكون الألم 9 00:01:38,480 --> 00:01:41,099 ماذا لدينا؟ - إصابة بفقدان الوعي - 10 00:01:41,100 --> 00:01:42,419 ربما صدمة قوية 11 00:01:42,420 --> 00:01:44,809 بدون إستجابة - لا يوجد كدمات أو جروح - 12 00:01:44,810 --> 00:01:46,749 أقول لكما، لقد أغمى عليه 13 00:01:46,750 --> 00:01:48,689 بارود؟ - هل رأيته يصاب بطلق ناري؟ - 14 00:01:48,690 --> 00:01:49,989 رأيته فاقداً للوعي 15 00:01:49,990 --> 00:01:51,869 هل ستفعلان شيء؟ - دعينا نحصل على أشعة مقطعية - 16 00:01:51,870 --> 00:01:53,079 بوسعك الإنتظار في منطقة الاستقبال -كلا - 17 00:01:53,080 --> 00:01:55,960 أنتِ، قمتِ بأمر جيد لو نجا، سيكون بسببكِ 18 00:02:02,660 --> 00:02:04,949 إستسقاء دماغي بصدمة قوية 19 00:02:04,950 --> 00:02:06,969 ،تحضروا لقسطرة داخل الدماغ 20 00:02:06,970 --> 00:02:09,660 مائة غرام من المانيتول لخفض التورم 21 00:02:14,210 --> 00:02:15,840 تباً 22 00:02:25,260 --> 00:02:28,050 ثمة شيء غريب بالإبرة، آسف 23 00:02:38,880 --> 00:02:39,949 !بحقك 24 00:02:39,950 --> 00:02:42,139 ماذا تفعل؟ - ليس أنا - 25 00:02:42,140 --> 00:02:43,139 لقد انتهيت - كلا - 26 00:02:43,140 --> 00:02:44,970 !إنه هو أو الإبرة 27 00:02:45,610 --> 00:02:47,589 أريد ممرضة تعرف ما تفعل جيداً 28 00:02:47,590 --> 00:02:49,800 !أنتِ تهدرين الوقت - سأفعل هذا - 29 00:03:00,540 --> 00:03:03,530 ضغط الدم يزداد - لا يمكنه الإنتظار - 30 00:03:04,070 --> 00:03:07,329 لا، لا تفعلي شيء قوياً - أبعيدها من هنا - 31 00:03:07,330 --> 00:03:08,789 مائة وثمانون على مائة وعشرة 32 00:03:08,790 --> 00:03:10,600 .. سيدتي، أريدك - ابتعدي عني - 33 00:03:28,190 --> 00:03:29,460 حسناً 34 00:03:30,950 --> 00:03:33,460 إنه واحد من هؤلاء 35 00:03:34,940 --> 00:03:38,930 ،أريد رئيس قسم الجراحة واعثري على رئيس الأطباء 36 00:03:39,890 --> 00:03:41,770 أريد التشاور 37 00:03:42,970 --> 00:03:45,250 ،آسفة يا سيدي لا يمكنني إدخالك هنا 38 00:03:46,140 --> 00:03:47,420 أرجوكِ ساعديه 39 00:03:47,600 --> 00:03:50,269 لست طبيبة، ولا أظن أي طبيب يمكنه إصلاحه 40 00:03:50,270 --> 00:03:51,790 أريد إخراجه من هنا 41 00:03:55,500 --> 00:03:58,589 تعلمين، هذان الشرطيان هنا لأجله، أود التبليغ عن هذا 42 00:03:58,590 --> 00:04:00,539 ،الشرطة تفهم الأمر خطأ إنه رجل جيد 43 00:04:00,540 --> 00:04:03,190 تعرض للإستغلال فقط من قبل شرير أخرق 44 00:04:03,430 --> 00:04:05,349 ذلك الشرير الأخرق الذي صوب بندقية لرأسه؟ 45 00:04:05,350 --> 00:04:07,410 لا، كان هذا أنا ولم يكن لدي خيار 46 00:04:07,720 --> 00:04:10,390 حسناً، إنتهيت - .. لدي خيار - 47 00:04:10,570 --> 00:04:12,220 .وأختار النجاة .. 48 00:04:16,270 --> 00:04:18,080 تعلمين، نقله سوف يقتله 49 00:04:18,750 --> 00:04:20,620 وتركه هنا سيعرضه للخطر 50 00:04:29,420 --> 00:04:32,540 انظري، أعرف أننا نخيفك ولم تريني أي شيء مثلنا من قبل 51 00:04:33,060 --> 00:04:34,570 ولكن هذا رجلُ خير .. 52 00:04:35,130 --> 00:04:37,340 وأنتِ؟ - أنا حقيرة - 53 00:04:37,800 --> 00:04:39,730 ،ولكن ساعديني أو أغربي عن طريقي 54 00:04:40,360 --> 00:04:43,440 ،أنتِ لا تخفيني ولستِ الأولى بالنسبة لي 55 00:04:50,620 --> 00:04:53,069 ممّر الطابق الخامس يوصل إلى مكان وقوف السيارات عبر الشارع 56 00:04:53,070 --> 00:04:54,750 لدي سيارة 57 00:05:05,920 --> 00:05:10,959 أين تأخذينه؟ - بعيداً عن هنا، هذا أبعد ما لدي - 58 00:05:10,960 --> 00:05:12,850 حسناً، لن تأخذينه إلى منزلي 59 00:05:13,120 --> 00:05:14,599 كنت هناك وانتهيت منه وأنهيت مدة الإيجار 60 00:05:14,600 --> 00:05:18,650 شقتي مغلقة، إنها كارثية ولكنه يعرف هذا بالفعل 61 00:05:19,970 --> 00:05:25,330 هل سيموت؟ - لا أعرف - 62 00:05:25,530 --> 00:05:29,710 يمكنك وضع ثلج عليه واستخدام دواء فموي لتقليل الورم 63 00:05:29,940 --> 00:05:32,330 ولكن .. هذه فوضى قوية 64 00:05:35,300 --> 00:05:38,029 ،ربما عليكِ وقف هذا الآن لأنه لن ينفعه 65 00:05:38,030 --> 00:05:41,190 أوقف ماذا؟ - الذنب يجبر الناس على إرتكاب أمور غبية - 66 00:05:41,520 --> 00:05:42,720 لستُ مذنبة 67 00:05:43,710 --> 00:05:47,580 هذا ليس خطأي - تعلمين، أنا أكره هذا - 68 00:05:48,360 --> 00:05:51,680 أريد أن يصبح كل شيء خطأي، سيء أو جيد 69 00:05:52,260 --> 00:05:53,860 يعني أنني أسيطر قليلاً 70 00:05:54,360 --> 00:05:57,050 لا تسيطرين- هذا ملحوظ - 71 00:05:57,640 --> 00:06:00,840 ولكن يجعلني أحلم أن بوسعي تغييّر الأمور للناس 72 00:06:01,570 --> 00:06:02,990 كهذه الحالة 73 00:06:03,500 --> 00:06:05,159 أنتِ مسيطرة تماماً 74 00:06:05,160 --> 00:06:07,690 أنتِ مسئولة عن كل هذا وأنا ألومك 75 00:06:08,120 --> 00:06:09,490 لا تضغطي على نفسك 76 00:06:29,290 --> 00:06:30,640 تحسباً للأمر فحسب 77 00:06:31,190 --> 00:06:32,690 جيسيكا جونز)؟) 78 00:06:34,280 --> 00:06:36,740 لماذا؟ - هل أنتِ (جيسكا جونز)؟ - 79 00:06:37,200 --> 00:06:41,250 إيلي)، لقد تقابلنا) أنا (كلير) من الطوارئ 80 00:06:41,680 --> 00:06:44,130 هذه المكالمة لكِ، عليكِ أخذها 81 00:06:48,290 --> 00:06:50,320 هلا تأخذيه لهذا العنوان؟ 82 00:07:10,200 --> 00:07:11,619 ماذا؟ 83 00:07:11,620 --> 00:07:14,580 بحقك، كوني متفاجأة قليلاً هذا أنا 84 00:07:14,930 --> 00:07:17,279 لقد عثرت عليّ في المشفى الوحيد بالحي 85 00:07:17,280 --> 00:07:18,720 يا لها من مفاجأة كبيرة 86 00:07:20,180 --> 00:07:22,000 لقد أوسعت نطاقك 87 00:07:23,120 --> 00:07:24,430 ولكن ليس عليّ 88 00:07:25,440 --> 00:07:28,500 كان عليّ أن أعرف بأنكِ ستنقذين نفسك وحبيبك يهلك 89 00:07:28,560 --> 00:07:30,130 الأنانية دائمة بكِ 90 00:07:31,260 --> 00:07:34,560 واضح، أنه ليس من الأفضل أن تُحَببين ثم تُتركين 91 00:07:35,040 --> 00:07:38,779 (واثق أنكِ تندمين على مقابلتك بـ(لوك - أين مركز المراقبة لديكم؟ - 92 00:07:38,780 --> 00:07:40,750 الجناح الشرقي، الطابق الثاني 93 00:07:42,410 --> 00:07:44,730 أنا قطعاً نادم على مقابلتك 94 00:07:44,950 --> 00:07:47,540 جيد وأخيراً لدينا شيء مشترك 95 00:07:47,750 --> 00:07:52,120 الندم والكراهية دعنا لا ننسى الأخيرة 96 00:07:53,840 --> 00:07:56,399 لحسن الحظ لك، نحن بالفعل في المستشفى 97 00:07:56,400 --> 00:08:00,360 لذا عندما أنزع لسانك من جمجمتك، ستكون رحلة قصيرة للموت 98 00:08:02,350 --> 00:08:05,940 أنتِ حقاً فتاة مثيرة، أليس كذلك؟ 99 00:08:06,220 --> 00:08:09,110 إطلاق الكُنيات، إنه ليس من شيمك حقاً 100 00:08:09,590 --> 00:08:12,779 مهلاً، هل أنت غاضب مني لأني لم أمت؟ 101 00:08:12,780 --> 00:08:18,060 هل أحبطتت خطتك الشريرة؟ - شريرة"؟ بحقك، كم هذا مختزل" - 102 00:08:19,300 --> 00:08:22,330 "أفترض أن "أنني شرير" "تعني "أنك جيد 103 00:08:22,780 --> 00:08:26,670 أعني، هذا حقيقة لم أفكر قط 104 00:08:26,850 --> 00:08:30,620 ،في أي شخص تركته يموت .. ولكني لا أستمتع بهذا 105 00:08:32,100 --> 00:08:34,280 مثلما كان سيفعل أي شرير حقيقي 106 00:08:35,120 --> 00:08:39,520 أنا بالكاد .. أزيل المضايقات وهي خدمات عامة فعلاً 107 00:08:40,050 --> 00:08:41,440 .. ولكن أنتِ 108 00:08:42,170 --> 00:08:46,909 أظن لأول مرة بأنني سأستمتع برؤيتك تموتين 109 00:08:46,910 --> 00:08:48,560 الشعور متبادل 110 00:08:56,930 --> 00:08:58,550 !(جيسكا جونز) 111 00:09:19,150 --> 00:09:22,599 ببساطة أزل جلد .. السمكة وبعدها 112 00:09:22,600 --> 00:09:25,539 أنادي كل الأشخاص ،الزوار والمتألمين 113 00:09:25,540 --> 00:09:27,669 والجرحى والمحتضرين .. 114 00:09:27,670 --> 00:09:28,909 اللعنة، لا 115 00:09:28,910 --> 00:09:31,959 فيروس خطير إنتشر في هذا المبنى 116 00:09:31,960 --> 00:09:35,930 ،ولتطبيق تعليمات الطوارئ انظروا إلى أقرب شاشة فيديو 117 00:09:38,740 --> 00:09:41,940 (هذه (جيسيكا جونز 118 00:09:42,330 --> 00:09:46,149 لا يمكنه التحكم بكل من في المشفى - إنها أول المرضى - 119 00:09:46,150 --> 00:09:51,460 ،سمها سيدمركم جميعاً ما لم تعثروا عليها وتقتلوها أولاً 120 00:09:51,550 --> 00:09:52,840 الآن 121 00:09:53,920 --> 00:09:57,190 ما لم تستطع ابقي مكانك، ستكسرين وركّك 122 00:10:04,700 --> 00:10:07,060 ابحثوا بالأماكن الأخرى، إنها هنا 123 00:10:07,090 --> 00:10:09,319 فارغة، تفقدوا الأخرى 124 00:10:09,320 --> 00:10:12,600 !لم نجدها بعد - لابد أنها هنا بمكانِ ما - 125 00:10:14,770 --> 00:10:16,180 اذهبوا للرواق الشرقي 126 00:10:18,640 --> 00:10:20,980 لا يمكنني الإنتظار لقتل (جيسيكا جونز)؟ 127 00:10:20,980 --> 00:10:22,620 عليّ إيجادها أولاً 128 00:10:22,830 --> 00:10:25,190 لا، هذه فارغة - لننظر إلى المدخل - 129 00:10:27,260 --> 00:10:28,529 !(جيسكا جونز) 130 00:10:28,530 --> 00:10:29,740 !(إنها (جيسكا 131 00:10:34,280 --> 00:10:35,710 !بئس الأمر 132 00:10:46,710 --> 00:10:48,480 حبيبتك قذرة 133 00:11:02,210 --> 00:11:03,990 يا صاح، لديك قدرات 134 00:11:04,210 --> 00:11:05,910 الآن حان الوقت لتستخدمهم 135 00:11:20,920 --> 00:11:22,159 !تباً 136 00:11:22,160 --> 00:11:24,710 كلا، كلا، كلا، كلا 137 00:11:29,270 --> 00:11:30,580 حسناً 138 00:11:32,260 --> 00:11:34,590 ماذا تفعلين؟ - !أمسكي رأسه - 139 00:11:40,760 --> 00:11:42,429 عليّ سحب السائل المخي الشوكي 140 00:11:42,430 --> 00:11:43,509 لديه جلد لا ينجرح 141 00:11:43,510 --> 00:11:46,450 لن أسحبه من جلده - هل أنتِ جادة؟ - 142 00:11:47,650 --> 00:11:49,239 !يا للهول 143 00:11:49,240 --> 00:11:51,349 عليّ زلق الإبرة ،إلى العصب البصري 144 00:11:51,350 --> 00:11:53,299 لذا أريدك أن تمسكيه جيداً .. 145 00:11:53,300 --> 00:11:55,360 هل يمكنك فعل هذا؟ - هل يمكنك فعل هذا؟ - 146 00:11:57,480 --> 00:11:58,820 ليس لدى فكرة 147 00:11:59,540 --> 00:12:00,810 حسناً 148 00:12:07,980 --> 00:12:09,200 حسناً 149 00:12:09,600 --> 00:12:10,920 سأذهب 150 00:12:11,110 --> 00:12:12,980 عليّ الوصول للدماغ الداخلي 151 00:12:14,400 --> 00:12:15,970 يا للهول 152 00:12:17,030 --> 00:12:19,310 لو تقيأتِ، سينتهي - أنا بخير - 153 00:12:20,480 --> 00:12:21,790 لقد دخلت 154 00:12:51,800 --> 00:12:53,290 هل سيكون بخير؟ 155 00:12:55,510 --> 00:12:57,320 لن نعرف حتى يستيقظ 156 00:13:02,820 --> 00:13:07,660 أريد شراباً، أتريدين؟ سوف أشرب واحداً 157 00:13:08,130 --> 00:13:11,470 إنها الخامسة صباحاً - بالضبط - 158 00:13:17,960 --> 00:13:19,850 هل تعرفين أين هاتف (لوك)؟ 159 00:13:20,280 --> 00:13:25,730 أجل، كان الشيء الوحيد معه ولم يحصل على أي مكالمات 160 00:13:26,740 --> 00:13:28,280 استمي بوضع الثلج فحسب 161 00:13:29,110 --> 00:13:30,349 بهذا المعدل، إنها مسألة إنتظار فحسب 162 00:13:30,350 --> 00:13:32,090 عليّ العودة للمشفى 163 00:13:33,290 --> 00:13:34,560 هل جُرحتِ؟ 164 00:13:36,770 --> 00:13:38,430 يفترض عليّ إلقاء نظرة 165 00:13:39,110 --> 00:13:42,120 عليّ الذهاب، يجب أن أعرف المكان فحسب 166 00:13:42,480 --> 00:13:46,399 عليكِ الذهاب؟ ورجل ضخم فاقد الوعي بفراشك؟ 167 00:13:46,400 --> 00:13:47,940 .. لن يكون الأخير 168 00:13:49,690 --> 00:13:52,460 (الذي يتأذى من (كيلغريف .. 169 00:13:52,740 --> 00:13:56,160 أهو المدعو الشرير الأخرق؟ - هاتفه اللعين توقف - 170 00:13:57,090 --> 00:14:00,399 حسناً، لو قدمكِ مصابة فلن تبارحي مكانك 171 00:14:00,400 --> 00:14:01,660 اخلعي سروالك 172 00:14:03,870 --> 00:14:07,260 عادة أحب القليل من المغازلة - ألا نحبها جميعاً؟ - 173 00:14:14,630 --> 00:14:18,880 إذاً، هل (كيلغريف) فعل هذا بكِ؟ - لا، إنه لا يفعل عمله القذر - 174 00:14:19,460 --> 00:14:22,970 إنه يتحكم بالعقول - أنتِ تمازحين - 175 00:14:22,970 --> 00:14:25,959 لا مشكلة لدي لو أنني لا أنجرح لو أردتِ الفهم أكثر 176 00:14:25,960 --> 00:14:30,150 أظنه كان من صعب التصديق "بشخص يسمى نفسه "كيلغريف 177 00:14:30,870 --> 00:14:33,030 أعني لماذا ليس "سنافكارغاس"؟ 178 00:14:35,730 --> 00:14:42,650 نظيف وعميق ولكن أظن بوسعنا تجاوز الخياطة 179 00:14:44,140 --> 00:14:48,470 كيف ستوقفين المتحكم بالعقل؟ - عليّ إيجاده أولاً - 180 00:14:49,900 --> 00:14:54,769 (كيلغريف) تحكم بـ(لوك) وأجبره على إخباره بالمستجدات عني 181 00:14:54,770 --> 00:14:57,870 لو إستطعت تعقب الرقم (الذي إتصل منه (لوك 182 00:14:58,040 --> 00:15:00,670 ربما سيقربني من مكان (مكوث (كيلغريف 183 00:15:01,120 --> 00:15:03,249 وما الذي يجعلك الوحيدة القادرة على مواجهته؟ 184 00:15:03,250 --> 00:15:04,700 الحظ اللعين 185 00:15:07,080 --> 00:15:08,330 .. لدي 186 00:15:09,130 --> 00:15:12,520 (لدي صديق مثلكِ أنتِ و(لوك .. 187 00:15:13,370 --> 00:15:17,400 ينزف وفاقد الوعي؟ - أجل، أكثر من هذا عادة - 188 00:15:17,460 --> 00:15:19,930 إنه يجعل حياة الأشرار قاسية 189 00:15:21,030 --> 00:15:23,110 كيف تتأكدين هكذا أنه شخص خيّر؟ 190 00:15:24,360 --> 00:15:27,720 ليس كذلك، إنه يشكك .. بكل حركة يفعلها 191 00:15:28,300 --> 00:15:29,850 .وبكل تفكير لديه .. 192 00:15:30,900 --> 00:15:32,730 وأظن هذا مثلما تفعلين 193 00:15:34,840 --> 00:15:37,410 ،بوسعي الإتصال به يمكنه المساعدة 194 00:15:39,170 --> 00:15:41,720 لا يمكنني المخاطرة بجعل شخص أخر تحت السيطرة 195 00:15:42,640 --> 00:15:44,700 إنه الشيء الوحيد الذي لا أشكّك به 196 00:15:45,280 --> 00:15:47,010 عليّ قتله بمفردي 197 00:15:54,010 --> 00:15:57,279 لم أستطع وقفها !وهذا خطأك يا أبي 198 00:15:57,280 --> 00:15:59,090 أنت أقوى من ذي قبل 199 00:15:59,580 --> 00:16:02,460 ماذا سيحدث لو أعطيتني أكثر؟ كله؟ 200 00:16:02,460 --> 00:16:03,900 الجرعة كاملة؟ 201 00:16:04,630 --> 00:16:07,820 لا أعرف - خمّن تخمينًا جيداً - 202 00:16:08,350 --> 00:16:12,600 ،أربعون بالمائة سيجعلك قوياً وستون بالمائة قد يقتلك 203 00:16:14,900 --> 00:16:16,430 أعرف أي واحدة أريد 204 00:16:17,810 --> 00:16:19,750 ماذا عنك يا أبي؟ أي منها تريد؟ 205 00:16:19,880 --> 00:16:21,450 أريد قتلك 206 00:16:24,360 --> 00:16:26,140 تخيلا، يقتل ابنه 207 00:16:32,630 --> 00:16:34,850 لما يستحق، شعوري متبادل 208 00:16:47,310 --> 00:16:48,850 أعطني كل ما لديك 209 00:16:50,540 --> 00:16:52,909 ربما سأصبح قوياً مجدداً لأتحكم بها 210 00:16:52,910 --> 00:16:54,480 رباه 211 00:16:54,960 --> 00:16:58,800 رباه، سأفعل أي شيء لأرى نظرتها عندما تدّرك أنها عاجزة 212 00:16:59,890 --> 00:17:01,730 سأجبرها بأن تريدني 213 00:17:04,710 --> 00:17:09,320 ثم أرفضها وأدمرها مراراً وتكراراً حتى تريد الموت 214 00:17:12,360 --> 00:17:14,240 لا، لن أمنحها هذا أيضاً 215 00:17:17,540 --> 00:17:21,150 ستكون مثل الشخص الذي يحتضر من العطش أو الجوع 216 00:17:22,620 --> 00:17:26,020 ،تكون في جحيم حقيقي صممته خصيصاً لها 217 00:17:31,370 --> 00:17:33,140 أو قد أقتلها فحسب .. 218 00:17:38,640 --> 00:17:40,030 هلا بدأنا يا (ألبرت)؟ 219 00:17:42,610 --> 00:17:44,710 لتبدأ التجربة 220 00:18:27,710 --> 00:18:29,330 لقد فكرت فيك 221 00:18:32,880 --> 00:18:35,090 أعني، أعرف أنه لن يحدث قط 222 00:18:38,890 --> 00:18:42,510 ولكن لم أستطع .. عدم تخيّلنا 223 00:18:46,820 --> 00:18:48,810 مثل مواعدة حقيقية 224 00:18:52,580 --> 00:18:53,910 نلعب البولينغ 225 00:18:56,180 --> 00:18:57,630 وتلك الأمور العادية 226 00:19:03,140 --> 00:19:06,370 أنت الشخص الوحيد الذي تخيلت مستقبلاً معه 227 00:19:10,960 --> 00:19:13,970 وأنت أيضاً الشخص الأول الذي أطلقته في رأسه 228 00:19:24,590 --> 00:19:25,860 .. لو أنّك 229 00:19:27,400 --> 00:19:28,990 .. عندما تستيقظ 230 00:19:32,110 --> 00:19:34,990 لن أظل بجوارك بعد الآن لأفسد حياتك 231 00:19:37,520 --> 00:19:39,590 ربما لأني قد أكون ميتة 232 00:19:42,060 --> 00:19:44,480 وربما سيكون كيلغريف) ميتاً أيضاً) 233 00:19:46,160 --> 00:19:47,600 !امتلئ الهاتف 234 00:19:53,450 --> 00:19:54,690 هاتفك 235 00:19:56,070 --> 00:19:57,960 (قد يوصلني لـ(كيلغريف 236 00:19:59,940 --> 00:20:03,010 أنت فاقد وعيك وتساعدني 237 00:20:17,540 --> 00:20:19,520 كنت سأحب هذا المستقبل 238 00:20:46,070 --> 00:20:47,489 هذا قد يلسع 239 00:20:47,490 --> 00:20:50,380 إنه لا يلسع ولكنه يحرق مثل وسم علامة بالحديد 240 00:21:28,240 --> 00:21:32,229 أوجدتِ شيء؟ - (جاستن بودين) - 241 00:21:32,230 --> 00:21:33,490 من هو؟ 242 00:21:33,660 --> 00:21:36,910 ،وسيط صناديق إستثمار عنوانه بمكان جميل 243 00:21:37,240 --> 00:21:39,550 كيلغريف) إستخدم) (هاتفه ليتصل بـ(لوك 244 00:21:39,750 --> 00:21:41,850 إنه يأخذ هاتف أي أحد بكل بساطة هكذا؟ 245 00:21:41,880 --> 00:21:43,780 إنهم محظوظون لو هذا ما أخذه فقط 246 00:21:48,440 --> 00:21:49,759 كلير)، أريد خدمة) 247 00:21:49,760 --> 00:21:53,210 خدمة أخرى - عليّ الذهاب للعمل - 248 00:21:53,560 --> 00:21:54,770 أعرف 249 00:21:56,070 --> 00:21:59,520 ،أنتِ تساعدين الناس هذا ما أنتِ عليه 250 00:21:59,940 --> 00:22:02,760 وتجعلين البقية مثلنا كالأوغاد الأنانيين 251 00:22:03,770 --> 00:22:04,919 .. أهذا إطراء أم 252 00:22:04,920 --> 00:22:08,270 هناك ممرضات أخريات بالمشفى يمكنهم المساعدة 253 00:22:08,490 --> 00:22:10,420 ولكن واحدة فقط (يمكنها مساعدة (لوك 254 00:22:12,650 --> 00:22:16,040 لا أريده أن يستيقظ وحيداً فحسب ولا يعرف ماذا حدث 255 00:22:16,080 --> 00:22:18,230 أنا نفسي لا أعرف ماذا يحدث 256 00:22:18,670 --> 00:22:23,060 أنا أطلب الكثير وأنتِ .. لا تعرفينني ولكن 257 00:22:29,230 --> 00:22:30,540 بالطبع سأفعل 258 00:22:32,690 --> 00:22:34,390 لقد رأيت معدنك 259 00:22:49,490 --> 00:22:50,850 هل يمكنك توصيلي؟ 260 00:22:51,930 --> 00:22:54,590 (شكراً يا (تريش سأنتظرك بالخارج 261 00:22:56,750 --> 00:22:59,290 ،لو صعدت هناك ربما لن أعود 262 00:23:00,970 --> 00:23:05,070 لذا أريدك أن تخبرينني بسبب حضورك ذاك اليوم 263 00:23:05,830 --> 00:23:08,490 ما هذه، كلمات الوادع؟ - أريد أن أعرف - 264 00:23:12,940 --> 00:23:16,760 أ. ج.ه" مجموعة الأبحاث" التي مولت تجارب عقار (سيمبسون)؟ 265 00:23:17,790 --> 00:23:22,120 ربما وجدت شيء يربطها بكِ وكيف حصلتِ على قواكِ 266 00:23:25,880 --> 00:23:28,490 لقد توقفت بالبحث عن أجوبة منذ زمن بعيد 267 00:23:28,680 --> 00:23:29,890 أنا لم أتوقف 268 00:23:31,590 --> 00:23:34,660 انظري، قد يكون شيء هاماً وربما بلا فائدة 269 00:23:37,400 --> 00:23:40,809 كان هناك العديد من - النهايات المغلقة - أعلم 270 00:23:40,810 --> 00:23:43,020 ولكن تستمرين بتجاوزهم 271 00:23:44,600 --> 00:23:47,030 !وكأن لديكِ تلك الإرداة الحديدية 272 00:23:50,250 --> 00:23:52,090 هلا تمسكتِ به من أجلي؟ 273 00:23:55,920 --> 00:23:58,990 !(لا تخرجي يا (تريش - سأنهي هذا معكِ - 274 00:23:59,660 --> 00:24:02,860 كنت سأقول، انتظري حتى أطلب الدعم 275 00:24:02,890 --> 00:24:06,040 عمل جماعي، صحيح؟ قرأت عنه بمكانِ ما 276 00:24:06,500 --> 00:24:09,830 حسناً، سأنتظر هنا راسلني فحسب 277 00:24:10,360 --> 00:24:15,490 لن تعرفي أبداً إن كنتُ مُتّبعة للشر - حسناً، سنحتاج إشارة - 278 00:24:15,880 --> 00:24:18,250 .. شيء لن تقولينه قط مثل 279 00:24:18,700 --> 00:24:21,050 "ساردين" أو "عصير المخلل" 280 00:24:21,720 --> 00:24:24,000 لو قلتها، فأنتِ على طبيعتك 281 00:24:25,900 --> 00:24:31,300 شيء ما كنت سأقوله "قط، مثل "أحبّك 282 00:24:37,890 --> 00:24:39,110 هذا سيفي 283 00:25:57,240 --> 00:25:59,210 أنت، أين (كيلغريف)؟ 284 00:25:59,500 --> 00:26:01,120 !يا للهول 285 00:26:03,150 --> 00:26:04,309 !توقف 286 00:26:04,310 --> 00:26:06,689 عليّ محو الأب من على وجه البسيطة 287 00:26:06,690 --> 00:26:08,849 لا، ليس عليك توقف، لا مشكلة 288 00:26:08,850 --> 00:26:10,480 !ولكن علينا قتل أنفسنا 289 00:27:17,270 --> 00:27:18,840 يا إلهي 290 00:27:19,020 --> 00:27:20,531 إنه أقوى 291 00:27:20,532 --> 00:27:25,702 ،لا تسمعي ولا تنظري إليه سيجعلكِ تقتلين 292 00:27:25,703 --> 00:27:27,322 أين ذهب؟ 293 00:27:29,166 --> 00:27:30,575 (ألبرت) 294 00:27:48,517 --> 00:27:50,617 "جيسيكا: الشقة، أحبّك" 295 00:28:05,118 --> 00:28:07,445 (لا يمكنني الحضور يا (شيرلي 296 00:28:08,663 --> 00:28:10,907 لدي حالة شخصية طارئة 297 00:28:12,459 --> 00:28:14,369 .. أعرف أن العدد قليل ولكن 298 00:28:19,674 --> 00:28:21,000 حسناً 299 00:28:22,469 --> 00:28:24,129 سآتي عندما أستطيع 300 00:28:25,973 --> 00:28:28,258 من أنتِ؟ 301 00:28:30,352 --> 00:28:33,145 من أنت؟ - الجار - 302 00:28:33,146 --> 00:28:38,567 ممرضة - تباً، هل (جيسيكا) مصابة؟ - 303 00:28:38,568 --> 00:28:42,647 إنها بخير على حد علمي - أين هي؟ - 304 00:28:46,994 --> 00:28:50,322 جيس)؟) اللعنة 305 00:28:51,456 --> 00:28:54,583 هل تعرفه؟ - أجل، (لوك)، ماذا حدث؟ - 306 00:28:54,584 --> 00:28:58,080 لا أعرف، لستُ واثقة أنّي أريد 307 00:29:00,048 --> 00:29:04,260 إذاً .. أنتِ ممرضة مميزة؟ 308 00:29:04,261 --> 00:29:06,588 .. مميزة؟" مثل" 309 00:29:11,059 --> 00:29:15,354 لا، لست مميزة، أستمر في مصادفة المميزين فحسب 310 00:29:15,355 --> 00:29:19,934 ،أنتِ وأنا سوياً أهذا شيء جيد؟ 311 00:29:20,693 --> 00:29:22,904 لا يمكننا تغييّر ما نعرف 312 00:29:22,905 --> 00:29:24,897 .أجل أشتاق للجهل أيضاً 313 00:29:34,875 --> 00:29:39,753 لم يكن الوقت ببعيد عندما حاولت الحصول على شهادتي في الخدمات الإجتماعية 314 00:29:39,754 --> 00:29:42,882 أتريد مساعدة الناس؟ - مازلتُ أريد - 315 00:29:42,883 --> 00:29:47,011 حسناً .. لست بحاجة لقدرات لا تستخدم 316 00:29:47,012 --> 00:29:48,930 لا أريد أي قدرات 317 00:29:48,931 --> 00:29:52,967 أعني، لا أود أن أكون .. تحت تأثيرهم أيضاً ولكن 318 00:29:54,019 --> 00:29:59,648 لا أعرف، أحب الناس كثيراً .. (لوك)، (جيسيكا) 319 00:29:59,649 --> 00:30:04,611 فقط بحكم الضرورة، ومن خلال التعريف، إنهما مختلفان، حتى عن بعضهما 320 00:30:04,612 --> 00:30:06,814 ربما هذا أكثر ما يريدونه منا 321 00:30:08,491 --> 00:30:09,951 الترابط 322 00:30:09,952 --> 00:30:14,413 ما الذي يجعلنا هذا؟ مساعدين؟ - لست مساعدة لأي أحد - 323 00:30:14,414 --> 00:30:15,948 بوسعي رؤية هذا 324 00:30:17,875 --> 00:30:23,630 إنه بداخل (جيسيكا) صحيح؟ ربما لن تجدها قط ولكنها موجودة 325 00:30:23,631 --> 00:30:26,959 مدمنة على الكحول؟ - بطلة - 326 00:30:28,470 --> 00:30:32,306 عملُ صعب - وكذلك عملك - 327 00:30:32,307 --> 00:30:35,302 لمَ لا ترتاحين قليلاً؟ سوف أراقبه 328 00:30:44,402 --> 00:30:45,812 شكراً 329 00:30:49,366 --> 00:30:55,405 لست متحكماً بالعقل، صحيح؟ - كيلغريف)، الشرير الأخرق) - 330 00:30:56,039 --> 00:30:59,367 حسناً، سأكون على الأريكة 331 00:31:08,218 --> 00:31:12,422 يا صاح، لو تم الإطاحة بك، فنحن في وضع سيء 332 00:31:16,476 --> 00:31:18,970 يا للهول 333 00:31:19,771 --> 00:31:20,854 (جيري هوغارث) 334 00:31:20,855 --> 00:31:24,525 مواد بيولوجية، أنسجة" (جنين لـ(هوب شلوتمان 335 00:31:24,526 --> 00:31:26,943 قدمت للاختبار من قبل "جيري هوغارث 336 00:31:26,944 --> 00:31:30,447 كيلغريف) أجبرني على إخباره) بمكانه، لا نفع منه على أي حال 337 00:31:30,448 --> 00:31:32,908 لا، لقد جعلته أقوى 338 00:31:32,909 --> 00:31:35,661 لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل لأكفر عن ذنبي 339 00:31:35,662 --> 00:31:39,290 لقد نزفت لهم وخسرت كل شيء إهتممت لأمره 340 00:31:39,291 --> 00:31:42,293 بام) تواجه عقوبة القتل) ولا تريد رؤيتي 341 00:31:42,294 --> 00:31:44,795 وشركائي يجبرونني على الخروج .. 342 00:31:44,796 --> 00:31:47,548 لا تسمحي لهم - المعذرة؟ - 343 00:31:47,549 --> 00:31:48,965 قاوميهم - لماذا؟ - 344 00:31:48,966 --> 00:31:53,637 لأنكِ من تكونين، كيس من رشح ماء أسود يرتدي بدلة باهظة 345 00:31:53,638 --> 00:31:54,763 .. (جيسيكا) 346 00:31:54,764 --> 00:31:59,185 ،ما يجعلكِ أفضل قرش في المدينة وسوف تمثلين (جاستين بودين) للمصلحة العامة 347 00:31:59,186 --> 00:32:01,603 من؟ - (ضحية أخرى لـ(كيلغريف - 348 00:32:01,604 --> 00:32:03,647 سيتم إتهامه بالقتل 349 00:32:03,648 --> 00:32:07,068 أبقيه بأمان - لماذا؟ أين تذهبين؟ - 350 00:32:07,069 --> 00:32:10,313 سأراسلك بالمعلومات وهذا لا يجعلنا منتهيين 351 00:32:11,864 --> 00:32:16,827 .. ولكن فعل شيء جيد 352 00:32:16,828 --> 00:32:19,822 يساعد مع الاشمئزاز الذاتي، ثقي بي 353 00:32:26,546 --> 00:32:28,831 تعلمين، لقد ترك هذه هنا لتعثري عليها 354 00:32:30,425 --> 00:32:31,959 حاد الذكاء، صحيح؟ 355 00:32:32,969 --> 00:32:36,972 إنه متوقف في مرفأ معديات (هدسون)، لقد وجدت الفواتير 356 00:32:36,973 --> 00:32:41,435 ويريدك أن تذهبي هناك - لابد أنه واثق من نفسه - 357 00:32:41,436 --> 00:32:45,390 ،على الأقل سينتهي الآن بطريقة أو بأخرى 358 00:33:03,230 --> 00:33:05,390 ".. كل الركاب إلى" 359 00:33:28,983 --> 00:33:32,520 وها نحن أخيراً لأجل الجولة النهائية 360 00:33:36,241 --> 00:33:39,402 أتخشين النظر إلى عيناي؟ 361 00:33:40,870 --> 00:33:42,238 تقدموا 362 00:33:52,048 --> 00:33:55,292 هذا فقط في حال لم ينجح عقار أبي 363 00:34:13,986 --> 00:34:15,187 (جيسيكا) 364 00:34:16,948 --> 00:34:20,360 .. أطلب أن تظهري لي وجهك 365 00:34:25,665 --> 00:34:28,535 !(بحقكم، إنها (باتسي 366 00:34:35,342 --> 00:34:37,001 !أطلقوا عليها 367 00:34:53,276 --> 00:34:55,102 (وداعاً يا (جيسكا 368 00:35:07,999 --> 00:35:09,366 أنا ورائك 369 00:35:14,714 --> 00:35:16,165 اذهبوا، اذهبوا 370 00:36:26,911 --> 00:36:28,620 !غير معقول 371 00:36:28,621 --> 00:36:30,698 حضروا اليخت 372 00:36:39,591 --> 00:36:42,752 ابدأوا قتل بعضكم الآن 373 00:37:36,689 --> 00:37:39,100 !توقفوا 374 00:37:57,544 --> 00:38:00,211 لا تقلّلي من ذكائي أنتِ تصطنعين الأمر، صحيح؟ 375 00:38:00,212 --> 00:38:03,799 أصطنع ماذا؟ - من الواضح أن لديكِ خطة - 376 00:38:03,800 --> 00:38:06,919 هذا وإلا قفزتِ عليهم .. جميعاً وسأكون ميتاً، لذا 377 00:38:07,470 --> 00:38:09,046 شاركي ما لديكِ .. 378 00:38:09,931 --> 00:38:12,307 أردتك أن تجعلهم يتوقفون 379 00:38:12,308 --> 00:38:14,309 هراء، قتلي كان سينجز هذا، أليس كذلك؟ 380 00:38:14,310 --> 00:38:16,929 لم تمت من قبل 381 00:38:18,105 --> 00:38:19,849 بطلة لعينة دوماً، صحيح؟ 382 00:38:20,858 --> 00:38:22,434 كلا 383 00:38:28,616 --> 00:38:31,110 فتاة ذكية، فتاة ذكية جداً 384 00:38:32,119 --> 00:38:34,238 تتظاهرين بإعطائي ما أريد 385 00:38:37,333 --> 00:38:38,826 لقد تمنيت هذا 386 00:38:42,422 --> 00:38:47,251 رباه، أنتِ مغرية تماماً .كي تُقنعي بهذا التمثيل 387 00:39:00,314 --> 00:39:04,852 ،كنت أطلب المستحيل منكِ وقد فهمت هذا الآن 388 00:39:06,946 --> 00:39:09,148 أردتك أن تحبينني 389 00:39:10,950 --> 00:39:14,410 ،ولكنك لم تُحبي أي أحد ولست قادرة على ذلك حتى 390 00:39:14,411 --> 00:39:16,113 عدا إستثناء واحد 391 00:39:17,414 --> 00:39:19,033 (تعالي هنا يا (باتسي 392 00:39:31,679 --> 00:39:34,048 ستفعلين أي شيء لحمايتها، صحيح؟ 393 00:39:35,182 --> 00:39:37,176 أجل 394 00:39:38,645 --> 00:39:40,888 أجل، ربما إخترت الأخت الخطأ 395 00:39:46,235 --> 00:39:49,438 ،من منظورك نحوي سوف أغتصبها كل يوم 396 00:39:51,616 --> 00:39:54,026 جلدي سيلمس جلدها 397 00:39:56,370 --> 00:39:58,489 ستكون لعبتي 398 00:40:00,708 --> 00:40:02,326 ستكون عبدتي 399 00:40:05,838 --> 00:40:08,799 وفي تفكيرها، سوف تحتضر، أليس هذا صحيح؟ 400 00:40:08,800 --> 00:40:10,459 أجل 401 00:40:14,514 --> 00:40:16,007 سنرحل 402 00:40:17,684 --> 00:40:20,561 لو سمعنا عنكِ أنا .. أو (باتسي) أو رأيناكِ 403 00:40:20,562 --> 00:40:24,849 ،أو رأينا أحد يشبهك حتى .. ستقطع حلقها بنفسها 404 00:40:25,567 --> 00:40:27,894 إنها حادثة نهاية المطاف 405 00:40:32,907 --> 00:40:35,985 قبليني وكأنها حقيقية 406 00:40:52,844 --> 00:40:55,421 رباه، هذا حقيقي أليس كذلك؟ 407 00:41:01,686 --> 00:41:04,931 ستتركيني أخذ أختك المحبوبة 408 00:41:08,025 --> 00:41:09,435 .. يا إلهي 409 00:41:10,737 --> 00:41:13,780 ،لقد انتهى أخيراً أنتِ ملكُ لي الآن 410 00:41:13,781 --> 00:41:16,950 ،لا مزيد من القتال لا مزيد من العروض البشعة 411 00:41:16,951 --> 00:41:18,652 ستكونين معي الآن 412 00:41:22,832 --> 00:41:28,712 انظري، بعد مدة .. أياً كان المطلوب .. لقد عرفت 413 00:41:28,713 --> 00:41:31,290 .عرفت أنكِ ستشعرين بما أشعر 414 00:41:33,635 --> 00:41:35,544 دعينا نبدأ بإبتسامة 415 00:41:44,395 --> 00:41:46,180 أخبريني بأنّكِ تحبينني 416 00:41:49,275 --> 00:41:50,642 أحبّك 417 00:42:02,747 --> 00:42:04,490 .إبتسم 418 00:42:57,551 --> 00:42:59,253 رويدك 419 00:43:04,225 --> 00:43:06,260 (أنا صديقة لـ(جيسيكا 420 00:43:08,270 --> 00:43:13,017 كيف وصلت هنا؟ - جيسيكا)، لقد ساعدتها) - 421 00:43:14,443 --> 00:43:15,895 أين هي؟ 422 00:43:16,821 --> 00:43:18,439 تم القبض عليها 423 00:43:19,907 --> 00:43:22,359 ،لقد قتلت شخص ما الأمر في الأخبار 424 00:43:25,454 --> 00:43:26,738 .. إنها 425 00:43:27,957 --> 00:43:29,750 لقد تمكن منها - كلا، كلا - 426 00:43:29,751 --> 00:43:33,412 ،إنها من تمكّن منه كيلغريف) ميت) 427 00:43:43,931 --> 00:43:47,843 لقد فعلتها - أجل، فعلتها - 428 00:43:51,188 --> 00:43:52,563 سوف يحبسونها لأجل هذا 429 00:43:52,564 --> 00:43:54,565 لن أسمح بحدوث هذا - حسناً، يكفي - 430 00:43:54,566 --> 00:43:57,443 لقد أنقذتك وأنت أنقذتها فعليها إنقاذك مجدّداً 431 00:43:57,444 --> 00:44:00,022 ولا أحد منكما بحاجة للإنقاذ، صحيح؟ 432 00:44:08,414 --> 00:44:12,793 الشرطة ... إنها تبحث عني - ولكنك أقل إهتمامتهم الآن - 433 00:44:12,794 --> 00:44:15,545 بعد أن أخرجناك من المشفى، المكان أصبح جنونياً 434 00:44:15,546 --> 00:44:18,214 ،وبعدها عند المرفأ فقد بعض الناس صوابعهم 435 00:44:18,215 --> 00:44:19,715 بما فيهم الشرطة .. 436 00:44:19,716 --> 00:44:24,387 ثق بي، لا أحد يبحث عنك ولا أحد يعرف بأمرك 437 00:44:24,388 --> 00:44:27,508 عدا أنا - ماذا تعرفين؟ - 438 00:44:29,977 --> 00:44:31,720 أعرف كيف أحتفظ بالسِر 439 00:44:36,483 --> 00:44:40,437 .. (تعلم، (جيسكا إنها صديقة جيدة لك 440 00:44:42,406 --> 00:44:44,991 إنها قوية وكل هذا .. ولكن إهتمامك الآن 441 00:44:44,992 --> 00:44:46,652 مازالت قوية وما إلى ذلك 442 00:44:48,245 --> 00:44:51,823 أجل - كلاكما فريدان - 443 00:44:57,463 --> 00:44:59,123 قد أحتاج بعض الماء 444 00:45:03,260 --> 00:45:07,131 تعلم، يفترض أن يجعلك هذا سعيداً بوجود شخص ما يهتم بأمرك هكذا 445 00:45:07,932 --> 00:45:09,850 خاصة إذا كنت تبادله نفس الشعور 446 00:45:09,851 --> 00:45:12,685 .. لا شيء من هذا يخصني ولكن 447 00:45:12,686 --> 00:45:14,729 .. لا أعرف 448 00:45:14,730 --> 00:45:18,309 قد يكون شيء ربما عليك العمل عليه 449 00:45:20,569 --> 00:45:22,354 وترى ما المستحيل 450 00:45:35,542 --> 00:45:38,294 جيسيكا جونز) لم تطلب هذا) 451 00:45:38,295 --> 00:45:42,215 ،لم تذهب باحثة عنه هذا الوحش من وجدها 452 00:45:42,216 --> 00:45:44,425 (لقد قتلت الرجل بيديها يا (جيري 453 00:45:44,426 --> 00:45:46,761 وليست هذا أول قتل تكون متصلة به 454 00:45:46,762 --> 00:45:47,971 والآن لدينا شهود 455 00:45:47,972 --> 00:45:51,141 جميعهم سيشهدون بأنه أجبرهم على قتل بعضهما البعض 456 00:45:51,142 --> 00:45:54,769 إنهم حفنة من المخمورين الثكالى من رحلة بحرية 457 00:45:54,770 --> 00:45:56,812 (بحقك يا (سامانثا 458 00:45:56,813 --> 00:46:00,191 لابد أنكم فحصتم نسب الكحول بالدم 459 00:46:00,192 --> 00:46:01,560 جربي هذا العُذر 460 00:46:02,653 --> 00:46:05,571 لقد تعرضوا لتسريب غاز سام 461 00:46:05,572 --> 00:46:09,034 أو كان هناك شيء بالماء أو بسلعة غير مرخصة 462 00:46:09,035 --> 00:46:13,489 ،لدي عشرات التبريرات ولا أود تصديقها فحسب 463 00:46:13,998 --> 00:46:18,043 حتى لو كان هناك مزيد من الناس مصابين أو موتى 464 00:46:18,044 --> 00:46:22,255 هل تشهدين يا (جيري)؟ - كلا، لا حاجة لذلك - 465 00:46:22,256 --> 00:46:26,051 سيكون لدي شهادات كافية لإقناع هيئة المحلفين 466 00:46:26,052 --> 00:46:30,763 بأن ذاك الرجل أجبر جيسيكا) على كسر عنقه) 467 00:46:30,764 --> 00:46:35,051 أهذا دفاعك؟ أنّه إنتحر؟ 468 00:46:35,436 --> 00:46:39,314 الذنب، الذنب .. لا يطاق 469 00:46:39,315 --> 00:46:43,318 لم يستطع التعايش مع كل الألم الذي سبّبه 470 00:46:43,319 --> 00:46:47,030 في كلتا الحالتين، لم يكن لدى (جيسيكا) خيار 471 00:46:47,031 --> 00:46:49,657 لقد أرغمت ضد إرادتها 472 00:46:49,658 --> 00:46:56,164 ونفس الرجل أرغم شابة بريئة على قتل والديها 473 00:46:56,165 --> 00:47:01,077 لو كان لدي نفس الشهود لكانت (هوب شلوتمان) حيّة لليوم 474 00:47:02,213 --> 00:47:06,257 شهادة الشهود لن تثبت وجود متحكّم بالعقل 475 00:47:06,258 --> 00:47:10,178 قولي هذا للشرطييّن الذي أطلقوا النار على موكلتي 476 00:47:10,179 --> 00:47:12,339 لا أطيق الإنتظار لأجعلهم يشهدون 477 00:47:14,976 --> 00:47:17,719 أهناك شيء لإضافته آنسة (جونز)؟ 478 00:47:20,481 --> 00:47:22,891 يقولون أن الجميع يولد بطلاً 479 00:47:27,529 --> 00:47:28,904 ،ولكن لو تركته يخرج 480 00:47:28,905 --> 00:47:32,776 ستدفعك الحياة على تجاوز الحدود وتصبح أنت الشرير 481 00:47:51,970 --> 00:47:53,422 شكراً لك 482 00:47:55,223 --> 00:47:57,923 إليكِ ملفاتي كما طلبتِ" "ومازال هناك المزيد 483 00:47:57,924 --> 00:47:59,424 "أحبّك كثيراً، أمك" 484 00:47:59,895 --> 00:48:03,349 المشكلة هي أنّك لا تعرف دوماً يتجاوزك هذه الحدود 485 00:49:31,237 --> 00:49:33,488 لديك 12 رسالة جديدة 486 00:49:33,489 --> 00:49:35,948 مرحبا، هل أنتِ الفتاة التي أنقذت كل الناس على المرفأ؟ 487 00:49:35,949 --> 00:49:38,243 لقد أجبرت بالإكراه .. على مال الإيجار، وظننت 488 00:49:38,244 --> 00:49:39,528 تم المسح 489 00:49:41,288 --> 00:49:43,664 (مرحبا يا آنسة (جونز 490 00:49:43,665 --> 00:49:48,669 .. حبيبي أصبح مسيئاً لي ولا أعرف إلى من ألجأ 491 00:49:48,670 --> 00:49:51,088 .. ليس لدي أي - تم المسح - 492 00:49:51,089 --> 00:49:54,925 جيسكا جونز)؟ أريد مساعدتك) .. أخي مدين لبعض الناس بالمال ولكن 493 00:49:54,926 --> 00:49:56,051 !ساعديني 494 00:49:56,052 --> 00:49:57,470 .. ابني هرب 495 00:49:57,471 --> 00:50:00,549 !جيسيكا) عليكِ إنقاذي) 496 00:50:04,353 --> 00:50:07,556 ربما هذا كافِ بأن يظنني العالم بطلة 497 00:50:09,983 --> 00:50:16,482 وربما لو عملت طويلاً وبِكَد .حينها قد أخدع نفسي 498 00:50:24,498 --> 00:50:27,951 تحقيقات متخفية، كيف نخدمك؟ 499 00:50:32,752 --> 00:51:38,952 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs28\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}"عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد" {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} "نلقاكم في أعمال أخرى، أجمل تحية"