1 00:01:19,290 --> 00:01:22,370 - sync and corrections by Caio - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 2 00:01:23,370 --> 00:01:25,250 Rasa sakit selalu merupakan kejutan. 3 00:01:25,330 --> 00:01:27,880 Tolong! Seseorang, tolong! 4 00:01:27,960 --> 00:01:29,590 Aku mencoba menghindari ranjau. 5 00:01:29,670 --> 00:01:31,630 Apa yang terjadi?/Kepalanya terbentur. 6 00:01:31,710 --> 00:01:33,460 Menghindari kepedulian. 7 00:01:33,550 --> 00:01:35,590 Aku bahkan sudah menduganya. 8 00:01:35,680 --> 00:01:39,010 Tapi sebelum terkena, kau tak tahu seperti apa rasa sakit itu. 9 00:01:39,100 --> 00:01:41,470 Apa yang kita hadapi?/ Luka kepala dan tak sadarkan diri. 10 00:01:41,560 --> 00:01:42,930 Kemungkinan pendarahan otak. 11 00:01:43,020 --> 00:01:45,560 Tak ada respon./ Tak ada memer, baret. 12 00:01:45,640 --> 00:01:46,980 Sudah kubilang, dia jatuh pingsan. 13 00:01:47,060 --> 00:01:49,360 Bubuk mesiu. Kau lihat dia ditembak? 14 00:01:49,440 --> 00:01:50,560 Aku melihatnya tak sadarkan diri. 15 00:01:50,650 --> 00:01:52,230 Kau akan lakukan sesuatu?/ Lakukan pemindaian CT(sinar X). 16 00:01:52,320 --> 00:01:53,740 Kau bisa menunggu di ruang tunggu./Tidak. 17 00:01:53,820 --> 00:01:54,900 Hei, kau melakukan hal yang baik. 18 00:01:54,990 --> 00:01:56,570 Jika dia selamat, itu karenamu. 19 00:02:03,410 --> 00:02:05,540 Edema otak dengan efek serius. 20 00:02:05,620 --> 00:02:07,540 Persiapkan kateter tekanan intraserebral. 21 00:02:07,620 --> 00:02:09,960 100 gram mannitol untuk mengurangi pembengkakan. 22 00:02:14,800 --> 00:02:16,300 Oh, sial. 23 00:02:25,600 --> 00:02:27,020 Ada yang aneh dengan jarumnya. 24 00:02:27,100 --> 00:02:28,600 Maaf. 25 00:02:39,070 --> 00:02:40,280 Ayolah! 26 00:02:40,360 --> 00:02:42,410 Apa yang kau lakukan?/Bukan aku. 27 00:02:42,490 --> 00:02:43,530 Kau selesai./Tidak. 28 00:02:43,620 --> 00:02:45,040 Dia yang aneh atau jarumnya! 29 00:02:46,250 --> 00:02:48,170 Aku butuh perawat yang mengerti pekerjaannya. 30 00:02:48,210 --> 00:02:50,010 Kau membuang waktu./Biar kutangani. 31 00:03:00,970 --> 00:03:02,850 Tekanan darah meningkat. 32 00:03:02,930 --> 00:03:04,010 Dia tak bisa menunggu. 33 00:03:04,100 --> 00:03:06,430 Tidak, lakukan sesuatu yang non-infasif (tanpa pembedahan). 34 00:03:06,520 --> 00:03:07,600 Keluarkan dia, tolong. 35 00:03:07,680 --> 00:03:09,190 180 per 110. 36 00:03:09,270 --> 00:03:11,560 Bu, kau harus.../Lepaskan aku. 37 00:03:28,410 --> 00:03:29,620 Baiklah. 38 00:03:31,210 --> 00:03:34,040 Dia salah satu dari mereka. 39 00:03:35,420 --> 00:03:39,010 Aku butuh Pimpinan Operasi, dan panggil kepala staf. 40 00:03:40,300 --> 00:03:42,220 Aku butuh konsultasi. 41 00:03:43,430 --> 00:03:45,510 Maaf, pak. Aku tak bisa biarkan kau masuk. 42 00:03:46,510 --> 00:03:47,640 Kumohon tolong dia. 43 00:03:47,720 --> 00:03:50,520 Aku bukan dokter. Kurasa tak ada dokter yang bisa mengobatinya. 44 00:03:50,600 --> 00:03:52,150 Kalau begitu aku ingin dia dikeluarkan dari sini. 45 00:03:56,110 --> 00:03:58,940 Kau tahu, kalau polisi itu mencarinya, aku harus melaporkan ini. 46 00:03:59,030 --> 00:04:00,950 Polisi salah sangka. Dia pria yang baik. 47 00:04:01,030 --> 00:04:03,410 Dia cuma dimanfaatkan oleh si bajingan jahat. 48 00:04:03,490 --> 00:04:05,830 Bajingan jahat ini yang menembak kepalanya? 49 00:04:05,910 --> 00:04:07,630 Bukan, aku yang menembak. Dan aku tak punya pilihan. 50 00:04:08,330 --> 00:04:10,750 Baiklah. Aku selesai./ Aku punya pilihan... 51 00:04:10,830 --> 00:04:12,330 ...dan aku memilih bertahan hidup. 52 00:04:16,960 --> 00:04:18,630 Kau tahu, memindahkannya mungkin akan membunuhnya. 53 00:04:18,710 --> 00:04:20,920 Meninggalkannya di sini akan mengeksposnya. 54 00:04:30,020 --> 00:04:33,600 Dengar, aku tahu kami membuatmu takut, dan kau belum pernah melihat yang seperti kami,... 55 00:04:33,690 --> 00:04:34,810 ...tapi dia pria yang baik. 56 00:04:35,770 --> 00:04:37,730 Dan kau?/Aku bajingan. 57 00:04:37,820 --> 00:04:39,980 Tapi bantu aku atau menyingkir. 58 00:04:40,780 --> 00:04:43,650 Kau tidak membuatku takut, dan kau bukan yang pertama kali. 59 00:04:50,740 --> 00:04:53,290 Terusan lantai 5 menuju lahan parkir di seberang jalan. 60 00:04:53,370 --> 00:04:54,690 Aku punya mobil. 61 00:05:06,550 --> 00:05:08,100 Ke mana kau akan membawanya? 62 00:05:08,180 --> 00:05:11,390 Keluar dari sini. Sejauh mungkin. 63 00:05:11,470 --> 00:05:14,890 Kau tak akan membawanya ke tempatku. Lakukan itu, aku bisa kehilangan pekerjaan. 64 00:05:14,980 --> 00:05:16,230 Apartemenku dekat. 65 00:05:16,310 --> 00:05:18,480 Tempat itu berantakan, tapi dia sudah tahu. 66 00:05:20,480 --> 00:05:22,190 Apa dia akan mati? 67 00:05:24,400 --> 00:05:25,860 Aku tak tahu. 68 00:05:25,950 --> 00:05:30,240 Kau bisa memberinya es, menggunakan obat serbuk untuk mengurangi bengkaknya. 69 00:05:30,330 --> 00:05:32,450 Tapi itu tindakan beresiko. 70 00:05:35,710 --> 00:05:38,500 Mungkin harus kau hentikan sekarang. Itu tak akan berguna baginya. 71 00:05:38,580 --> 00:05:41,380 Hentikan apa?/Rasa bersalah membuat orang melakukan hal bodoh. 72 00:05:42,010 --> 00:05:43,210 Aku tak bersalah. 73 00:05:44,170 --> 00:05:45,550 Ini bukan salahku. 74 00:05:46,550 --> 00:05:48,390 Aku benci itu. 75 00:05:49,100 --> 00:05:52,770 Aku ingin semua hal jadi salahku. Baik atau buruk. 76 00:05:52,850 --> 00:05:54,680 Maksudnya aku punya kendali. 77 00:05:54,770 --> 00:05:57,980 Tidak./Tentu saja. 78 00:05:58,060 --> 00:06:01,770 Tapi itu terus membuatku bermimpi aku bisa mengubah sesuatu untuk orang-orang. 79 00:06:01,860 --> 00:06:03,360 Inilah contohnya. 80 00:06:04,490 --> 00:06:05,570 Kau dalam kendali penuh. 81 00:06:05,650 --> 00:06:08,410 Kau bertanggung jawab atas semua ini dan aku menyalahkanmu. 82 00:06:08,490 --> 00:06:09,530 Jangan dipaksakan. 83 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 Hei. 84 00:06:29,890 --> 00:06:30,930 Untuk jaga-jaga. 85 00:06:31,760 --> 00:06:33,060 Jessica Jones? 86 00:06:34,970 --> 00:06:36,890 Kenapa?/Kau Jessica Jones? 87 00:06:37,600 --> 00:06:41,690 Ellie, kita sudah bertemu, aku Claire, bertugas di Emergency. 88 00:06:41,770 --> 00:06:44,150 Telpon ini untukmu. Kau harus menerimanya. 89 00:06:48,900 --> 00:06:51,160 Bisa kau bawa dia ke alamat ini? 90 00:07:10,880 --> 00:07:12,050 Apa? 91 00:07:12,140 --> 00:07:15,220 Oh, ayolah, merasa terkejutlah sedikit. 92 00:07:15,310 --> 00:07:18,980 Kau menemukanku di satu-satunya rumah sakit dekat sini. Kejutan besar. 93 00:07:20,810 --> 00:07:22,650 Kau perluas jangkauanmu. 94 00:07:23,770 --> 00:07:25,650 Tapi tidak untukku. 95 00:07:25,730 --> 00:07:29,240 Menyelamatkan dirimu sendiri, dan pacarmu sekarat. 96 00:07:29,320 --> 00:07:31,070 Egois seperti biasa. 97 00:07:31,820 --> 00:07:35,030 Tampaknya, tak baik memiliki cinta dan kehilangan. 98 00:07:35,830 --> 00:07:39,160 Aku yakin kau menyesal pernah bertemu Luke./ Di mana pusat sekuritimu? 99 00:07:39,250 --> 00:07:40,960 Bangsal timur, lantai dua. 100 00:07:42,920 --> 00:07:45,340 Aku sangat menyesal bertemu denganmu. 101 00:07:45,420 --> 00:07:48,300 Oh, bagus, kalau begitu kita punya kesamaan. 102 00:07:48,380 --> 00:07:49,550 Penyesalan. 103 00:07:49,630 --> 00:07:52,840 Dan kebencian. Mari jangan lupa yang satu itu. 104 00:07:54,010 --> 00:07:56,930 Untungnya bagimu, kita sudah berada di rumah sakit,... 105 00:07:57,020 --> 00:08:00,680 ...jadi saat kutarik lidahmu, itu akan jadi perjalanan singkat. 106 00:08:02,940 --> 00:08:06,520 Kau sungguh gadis kecil yang menyebalkan, ya? 107 00:08:06,610 --> 00:08:09,530 Mengejek, itu bukan gayamu. 108 00:08:10,530 --> 00:08:13,320 Oh, tidak, kau marah karena aku tidak sekarat? 109 00:08:13,410 --> 00:08:15,320 Apa aku menggagalkan rencana jahatmu? 110 00:08:15,410 --> 00:08:18,120 "Jahat"? Ayolah, betapa sederhananya. 111 00:08:19,620 --> 00:08:23,040 Maksudnya kalau aku jahat, berarti kau baik. Omong kosong. 112 00:08:23,120 --> 00:08:27,090 Maksudku, memang benar aku tak berpikir dua kali... 113 00:08:27,170 --> 00:08:30,800 ...untuk membiarkan orang mati, tapi aku juga tak merasa senang... 114 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 ...seperti orang jahat yang sesungguhnya. 115 00:08:35,220 --> 00:08:38,560 Aku cuma menyingkirkan gangguan. 116 00:08:38,640 --> 00:08:40,520 Layanan publik, sungguh. 117 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Tapi kau... 118 00:08:42,690 --> 00:08:47,320 Aku yakin untuk pertama kalinya, aku akan senang melihatmu mati. 119 00:08:47,400 --> 00:08:48,940 Perasaan kita sama. 120 00:08:57,490 --> 00:08:59,160 Jessica Jones! 121 00:09:19,430 --> 00:09:23,020 ...kuliti ikannya secara perlahan kemudian... 122 00:09:23,100 --> 00:09:26,190 Memanggil semua pegawai, pengunjung, yang meringis,... 123 00:09:26,270 --> 00:09:27,940 ...yang terlika, yang sekarat. 124 00:09:28,020 --> 00:09:29,150 Oh, tidak. 125 00:09:29,230 --> 00:09:32,400 Virus berbahaya telah menyebar di seluruh gedung. 126 00:09:32,490 --> 00:09:36,410 Untuk instruksi darurat, lihat layar vieo terdekatmu. 127 00:09:39,410 --> 00:09:42,700 Ini Jessica Jones. 128 00:09:42,790 --> 00:09:44,500 Dia tidak bisa mengendalikan semua orang di ruma sakit. 129 00:09:44,580 --> 00:09:46,580 Dia pembawa virus. 130 00:09:46,670 --> 00:09:51,630 Racunnya akan menghancurkan kalian semua, kecuali kalian temukan dan membunuhnya lebih dulu. 131 00:09:51,710 --> 00:09:52,710 Sekarang. 132 00:09:53,380 --> 00:09:55,800 Kecuali dia bisa. 133 00:09:55,880 --> 00:09:58,180 Diam, pinggangmu bisa patah. 134 00:10:00,680 --> 00:10:01,930 Hei! 135 00:10:05,100 --> 00:10:07,150 Periksa yang satu lagi! Dia tidak ada di sini. 136 00:10:07,230 --> 00:10:09,520 Semua aman./ Periksa yang lain. 137 00:10:09,610 --> 00:10:11,440 Kita belum menemukannya! 138 00:10:11,520 --> 00:10:13,150 Dia pasti ada di sini di suatu tempat. 139 00:10:15,150 --> 00:10:16,740 Periksa lorong timur. 140 00:10:19,070 --> 00:10:21,240 Tak sabar membunuh si Jessica Jones, ya? 141 00:10:21,330 --> 00:10:23,080 Harus menemukannya lebih dulu. 142 00:10:23,160 --> 00:10:25,720 Tidak, di sini aman./ Ayo periksa lorong ini. 143 00:10:27,620 --> 00:10:28,750 Jessica Jones! 144 00:10:28,830 --> 00:10:30,150 Itu Jessica! 145 00:10:34,300 --> 00:10:36,130 Sialan! 146 00:10:47,310 --> 00:10:49,310 Pacarmu orang yang sembrono. 147 00:11:02,830 --> 00:11:04,370 Bung, kau punya kekuatan. 148 00:11:04,450 --> 00:11:06,790 Sekarang waktunya menggunakannya. 149 00:11:21,300 --> 00:11:22,550 Oh, sial! 150 00:11:22,640 --> 00:11:24,970 Tidak, tidak. 151 00:11:29,810 --> 00:11:31,810 Oke. 152 00:11:32,650 --> 00:11:34,980 Apa yang kau lakukan?/ Pegangi kepalanya! 153 00:11:41,030 --> 00:11:44,070 Aku akan menyedot cairan otak belakangnya./ Dia punya kulit yang kebal. 154 00:11:44,160 --> 00:11:46,660 Bukan lewat kulitnya./ Kau serius? 155 00:11:48,120 --> 00:11:49,250 Ya Tuhan! 156 00:11:49,330 --> 00:11:51,710 Aku harus menusukkan jarumnya di saraf optiknya,... 157 00:11:51,790 --> 00:11:53,790 ...jadi aku ingin kau memegangnya kuat. 158 00:11:53,880 --> 00:11:55,590 Bisa kau lakukan?/Kau bisa lakukan itu? 159 00:11:56,550 --> 00:11:58,920 Aku tak tahu. 160 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Baiklah. 161 00:12:08,430 --> 00:12:10,100 Baiklah. 162 00:12:10,180 --> 00:12:11,440 Aku masukkan. 163 00:12:11,520 --> 00:12:13,270 Aku harus masuk ke tengkorak kepalanya. 164 00:12:14,980 --> 00:12:16,650 Ah, Tuhan. 165 00:12:17,650 --> 00:12:19,570 Kalau kau muntah, dia tamat./Aku baik saja. 166 00:12:21,110 --> 00:12:22,280 Aku masuk. 167 00:12:51,930 --> 00:12:53,940 Dia akan baik-baik saja? 168 00:12:55,730 --> 00:12:58,150 Tak akan tahu sampai dia tersadar. 169 00:13:03,400 --> 00:13:06,620 Aku ingin minum. Kau mau minum? 170 00:13:06,700 --> 00:13:08,530 Aku mau minum. 171 00:13:08,620 --> 00:13:10,200 Sekarang jam 5:00 pagi. 172 00:13:10,290 --> 00:13:11,500 Tepat sekali. 173 00:13:18,540 --> 00:13:20,630 Kau tahu di mana ponsel Luke? 174 00:13:20,710 --> 00:13:21,710 Ya. 175 00:13:22,720 --> 00:13:25,880 Cuma itu yang ada padanya. Tak ada satupun telpon masuk. 176 00:13:27,350 --> 00:13:29,350 Terus beri dia es. 177 00:13:29,430 --> 00:13:31,140 Saat ini, cuma bisa menunggu. 178 00:13:31,220 --> 00:13:33,020 Aku harus kembali ke rumah sakit. 179 00:13:34,020 --> 00:13:35,310 Kau terluka? 180 00:13:37,150 --> 00:13:39,020 Kurasa harus kuperiksa. 181 00:13:39,570 --> 00:13:42,940 Aku harus pergi. Sedang kupikirkan mau ke mana. 182 00:13:43,030 --> 00:13:44,650 Kau harus pergi? 183 00:13:44,740 --> 00:13:46,860 Dengan pria bertubuh besar yang tak sadarkan diri di tempat tidur? 184 00:13:46,950 --> 00:13:48,490 Dia bukan yang orang... 185 00:13:50,160 --> 00:13:52,500 ...terakhir yang disakiti Kilgrave. 186 00:13:53,160 --> 00:13:54,830 Yang kau sebut "bajingan jahat"? 187 00:13:54,910 --> 00:13:56,420 Ponselnya mati. 188 00:13:57,880 --> 00:13:59,080 Baiklah... 189 00:13:59,170 --> 00:14:00,880 ...kalau kakimu terinfeksi, kau tak bisa ke mana-mana. 190 00:14:00,960 --> 00:14:02,380 Lepas celanamu. 191 00:14:03,300 --> 00:14:06,260 Biasanya aku lebih suka yang lebih romantis. 192 00:14:06,340 --> 00:14:07,550 Bukankah kita semua begitu? 193 00:14:14,980 --> 00:14:16,600 Apa Kilgrave melakukan itu padamu? 194 00:14:16,690 --> 00:14:19,100 Tidak, dia tidak pernah melakukan pekerjaan kotornya sendiri. 195 00:14:20,020 --> 00:14:23,030 Dia mengendalikan pikiran./Kau bercanda? 196 00:14:23,110 --> 00:14:26,650 Aku terima kalau kau cuma percaya ada orang dengan kulit yang kebal. 197 00:14:26,740 --> 00:14:31,240 Kurasa sama sulitnya untuk percaya ada orang yang menyebut dirinya... "Kilgrave." 198 00:14:31,320 --> 00:14:33,080 Maksudku, kenapa tidak "Snuffcarcass"? 199 00:14:35,250 --> 00:14:38,790 Bersih dan dalam. 200 00:14:38,870 --> 00:14:42,920 Tapi kurasa tak apa-apa tidak dijahit. 201 00:14:44,510 --> 00:14:46,260 Jadi, bagaimana caramu menghentikan pengendali pikiran? 202 00:14:47,380 --> 00:14:48,970 Aku harus menemukannya lebih dulu. 203 00:14:50,510 --> 00:14:52,720 Kilgrave mengendalikan Luke. 204 00:14:52,810 --> 00:14:55,270 Dia menyuruh Luke memberitahukan semua tindakanku. 205 00:14:55,350 --> 00:14:58,520 Jadi, jika aku bisa melacak yang Luke hubungi,... 206 00:14:58,600 --> 00:15:01,480 ...mungkin bisa menemukan di mana Kilgrave berada. 207 00:15:01,560 --> 00:15:03,230 Dan apa yang membuatmu merasa mampu menghadapinya? 208 00:15:03,320 --> 00:15:05,480 Keberuntungan. 209 00:15:07,700 --> 00:15:09,660 Aku punya... 210 00:15:09,740 --> 00:15:13,490 ...teman seperti kau dan Luke. 211 00:15:13,580 --> 00:15:15,120 Terluka dan tak sadarkan diri? 212 00:15:15,790 --> 00:15:17,660 Ya, biasanya lebih sering begitu. 213 00:15:17,750 --> 00:15:20,080 Dia membuat hidup penjahat susah. 214 00:15:21,330 --> 00:15:23,500 Bagaimana dia begitu yakin kalau dia orang baiknya? 215 00:15:24,710 --> 00:15:25,880 Dia tidak yakin. 216 00:15:25,960 --> 00:15:28,670 Dia meragukan setiap tindakan yang dia lakukan... 217 00:15:28,760 --> 00:15:31,260 ...setiap saat. 218 00:15:31,340 --> 00:15:33,350 Aku yakin kau juga begitu. 219 00:15:35,220 --> 00:15:37,850 Aku bisa menghubunginya. Dia mungkin bisa membantu. 220 00:15:39,560 --> 00:15:42,060 Aku tak mau ambil resiko orang lain dikendalikan. 221 00:15:42,980 --> 00:15:45,520 Itu satu-satunya hal yang tidak kuragukan. 222 00:15:45,610 --> 00:15:47,490 Aku harus membunuhnya sendiri. 223 00:15:53,570 --> 00:15:57,330 Aku tak bisa menghentikannya. Dan itu salahmu, Yah! 224 00:15:57,410 --> 00:15:59,580 Kau jauh lebih kuat dari kapanpun. 225 00:16:00,120 --> 00:16:02,920 Apa yang terjadi kalau kau tambah dosisnya? Semuanya? 226 00:16:03,000 --> 00:16:04,540 Semua larutan? 227 00:16:04,630 --> 00:16:06,380 Entahlah. 228 00:16:06,460 --> 00:16:08,210 Coba perkirakan. 229 00:16:08,300 --> 00:16:11,010 40% kemungkinan membuatmu lebih kuat. 230 00:16:11,090 --> 00:16:13,260 60% bisa membunuhmu. 231 00:16:15,300 --> 00:16:16,720 Aku tahu mana yang kuinginkan. 232 00:16:17,970 --> 00:16:20,100 Bagaimana denganmu, Yah? Yang mana yang kau inginkan? 233 00:16:20,180 --> 00:16:21,890 Aku ingin larutan ini membunuhmu. 234 00:16:24,690 --> 00:16:26,150 Putranya sendiri. Bayangkan. 235 00:16:33,030 --> 00:16:35,450 Berhasil atau tidak, aku merasakan hal yang sama. 236 00:16:47,800 --> 00:16:49,340 Berikan padaku semua yang kau punya. 237 00:16:50,710 --> 00:16:53,130 Mungkin aku akan cukup kuat untuk mengendalikan dia lagi. 238 00:16:53,220 --> 00:16:54,430 Ya Tuhan. 239 00:16:55,340 --> 00:16:57,470 Ya Tuhan, aku akan melakukan apapun untuk melihat ekpresi wajahnya... 240 00:16:57,560 --> 00:16:59,810 ...ketika dia sadar kalau dia tak berdaya. 241 00:17:00,350 --> 00:17:02,140 Aku akan membuatnya menginginkanku. 242 00:17:05,020 --> 00:17:06,310 Lalu menolaknya. 243 00:17:06,400 --> 00:17:09,610 Menghancurkannya berkali-kali sampai dia ingin mati. 244 00:17:12,950 --> 00:17:14,820 Tidak, aku tidak akan memberi itu juga padanya. 245 00:17:17,990 --> 00:17:21,580 Dia akan menderita seolah sedang sekarat karena haus dan kelaparan. 246 00:17:22,830 --> 00:17:26,370 Ibarat sebuah cincin neraka, yang dirancang khusus untuknya. 247 00:17:31,880 --> 00:17:33,880 Atau mungkin aku akan membunuhnya saja. 248 00:17:39,300 --> 00:17:40,930 Mari, Albert? 249 00:17:43,230 --> 00:17:45,230 Mari mulai percobaannya. 250 00:18:28,100 --> 00:18:29,770 Aku memikirkanmu. 251 00:18:33,320 --> 00:18:35,530 Maksudku, aku tahu itu tak akan pernah terjadi. 252 00:18:39,450 --> 00:18:42,870 Tapi aku tak tahan membayangkan diri kita. 253 00:18:47,370 --> 00:18:49,330 Seperti, kencan yang normal. 254 00:18:53,300 --> 00:18:54,550 Bowling. 255 00:18:56,760 --> 00:18:58,180 Kegiatan normal. 256 00:19:03,560 --> 00:19:06,980 Kau bahkan orang pertama yang kubayangkan hidup denganku di masa depan. 257 00:19:11,480 --> 00:19:14,440 Kau juga orang pertama yang kutembak kepalanya. 258 00:19:25,200 --> 00:19:26,490 Jika kau... 259 00:19:28,000 --> 00:19:29,620 Saat kau sadar... 260 00:19:32,750 --> 00:19:35,800 Aku tidak akan berada di dekatmu untuk menghancurkan hidupmu lagi. 261 00:19:38,170 --> 00:19:40,300 Mungkin karena aku akan mati. 262 00:19:42,850 --> 00:19:45,260 Tapi mungkin Kilgrave akan mati juga. 263 00:19:46,680 --> 00:19:48,180 Baterai terisi penuh! 264 00:19:54,020 --> 00:19:55,400 Ponselmu. 265 00:19:56,690 --> 00:19:58,690 Mungkin akan membawaku pada Kilgrave. 266 00:20:00,570 --> 00:20:03,570 Kau tak sadarkan diri dan kau membantuku. 267 00:20:18,260 --> 00:20:20,220 Aku menginginkan masa depan itu. 268 00:20:46,950 --> 00:20:48,240 Ini akan sakit. 269 00:20:48,330 --> 00:20:51,200 Itu bukan sakit, Yah, itu membakar seperti terkena setrika. 270 00:21:28,830 --> 00:21:30,080 Temukan sesuatu? 271 00:21:31,120 --> 00:21:32,370 Justin Boden. 272 00:21:32,450 --> 00:21:34,410 Siapa dia? 273 00:21:34,500 --> 00:21:37,670 Broker investor. Perumahan mewah. 274 00:21:37,750 --> 00:21:40,000 Kilgrave menggunakan ponselnya untuk menghubungi Luke. 275 00:21:40,090 --> 00:21:42,170 Dia bisa dengan mudah mengambil ponsel orang begitu saja? 276 00:21:42,260 --> 00:21:43,970 Mereka beruntung jika cuma itu yang dia ambil. 277 00:21:48,970 --> 00:21:50,100 Claire, aku butuh bantuan. 278 00:21:50,180 --> 00:21:53,730 Bantuan lain./ Aku harus bekerja. 279 00:21:53,810 --> 00:21:55,020 Aku tahu. 280 00:21:56,600 --> 00:21:58,440 Kau menolong orang. 281 00:21:58,520 --> 00:22:00,360 Itulah dirimu. 282 00:22:00,440 --> 00:22:03,240 Dan kau membuat kami semua terlihat seperti orang brengsek yang egois. 283 00:22:04,240 --> 00:22:05,610 Itu pujian atau... 284 00:22:05,700 --> 00:22:08,160 Ada banyak perawat lain di rumah sakit yang bisa membantu. 285 00:22:08,990 --> 00:22:10,490 Cuma satu yang bisa menolong Luke. 286 00:22:13,080 --> 00:22:16,080 Aku cuma tak ingin dia bangun sendirian, tak tahu apa yang terjadi. 287 00:22:16,160 --> 00:22:18,460 Aku bahkan tak tahu apa yang terjadi. 288 00:22:19,170 --> 00:22:23,130 Permintaannya terlalu banyak, dan kau tak mengenalku, tapi... 289 00:22:29,760 --> 00:22:31,220 Tentu akan kulakukan. 290 00:22:33,100 --> 00:22:34,640 Aku melihatmu dengan celana terbuka. 291 00:22:49,110 --> 00:22:52,410 Hei, bisa menjemputku? 292 00:22:52,490 --> 00:22:54,910 Terima kasih, Trish. Aku akan menunggu di bawah. 293 00:22:57,290 --> 00:22:59,670 Aku ke sana, dan mungkin tak kembali. 294 00:23:01,790 --> 00:23:05,210 Jadi aku ingin kau memberitahuku apa yang ingin kau katakan saat menemuiku. 295 00:23:05,300 --> 00:23:07,550 Apa ini, kata-kata terakhir? 296 00:23:07,630 --> 00:23:09,130 Aku ingin tahu. 297 00:23:13,350 --> 00:23:17,270 Kelompok peneliti pribadi IGH yang mendanai perawatan Simpson? 298 00:23:18,640 --> 00:23:20,560 Aku mungkin menemukan sesuatu yang berhubungan denganmu... 299 00:23:20,560 --> 00:23:22,560 ...dan bagaimana kau mendapatkan kekuatanmu. 300 00:23:26,480 --> 00:23:29,070 Aku menyerah mencari jawaban sejak lama. 301 00:23:29,150 --> 00:23:30,360 Aku tidak. 302 00:23:32,030 --> 00:23:35,080 Dengar, mungkin ini sesuatu atau bukan apapun sama sekali. 303 00:23:37,910 --> 00:23:41,250 Ada banyak jalan buntu./ Aku tahu. 304 00:23:41,330 --> 00:23:43,500 Tapi kau terus saja mencari jalan. 305 00:23:45,050 --> 00:23:47,510 Seolah kau punya keinginan yang kuat. 306 00:23:50,260 --> 00:23:52,340 Pertahankan itu untukku, ya? 307 00:23:56,310 --> 00:23:59,060 Trish, jangan!/Aku akhiri ini bersama denganmu. 308 00:23:59,680 --> 00:24:03,110 Aku hendak bilang tunggu, sampai aku minta bantuan darimu. 309 00:24:03,190 --> 00:24:06,570 Kerja tim, 'kan? Aku baca itu entah di mana. 310 00:24:06,650 --> 00:24:10,450 Baiklah. Aku tunggu di sini sampai kau kirim pesan padaku. 311 00:24:10,530 --> 00:24:13,120 Kau tak akan tahu jika aku budak kejahatan. 312 00:24:13,910 --> 00:24:16,120 Kita butuh sinyal. 313 00:24:16,200 --> 00:24:19,160 Sesuatu yang tidak pernah kau katakan, seperti... 314 00:24:19,250 --> 00:24:21,830 ..."sarden" atau "atau jus timun." 315 00:24:21,910 --> 00:24:24,630 Kau mengatakannya, berarti itu masih dirimu. 316 00:24:26,210 --> 00:24:28,050 Sesuatu yang tak pernah kukatakan. 317 00:24:30,130 --> 00:24:31,670 Seperti, "Aku mencintaimu." 318 00:24:38,350 --> 00:24:40,310 Itu boleh. 319 00:25:55,800 --> 00:25:56,840 Hei! 320 00:25:57,680 --> 00:25:59,800 Hei, di mana Kilgrave? 321 00:25:59,890 --> 00:26:01,260 Ya Tuhan! 322 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 Hentikan! 323 00:26:04,640 --> 00:26:07,230 Aku harus menyingkirkan Ayah dari muka bumi. 324 00:26:07,310 --> 00:26:09,110 Tidak, hentikan. Tidak apa-apa. 325 00:26:09,190 --> 00:26:11,320 Tapi kemudian kami harus bunuh diri! 326 00:27:16,550 --> 00:27:19,050 Oh, Tuhan. 327 00:27:19,630 --> 00:27:20,840 Dia lebih kuat. 328 00:27:20,930 --> 00:27:23,680 Jangan dengar. Jangan menatapnya. 329 00:27:23,760 --> 00:27:26,020 Dia akan membuatmu membunuh. 330 00:27:26,100 --> 00:27:27,520 Ke mana dia pergi? 331 00:27:29,560 --> 00:27:30,770 Albert. 332 00:28:05,510 --> 00:28:07,640 Aku tak bisa masuk, Shirley. 333 00:28:09,060 --> 00:28:11,100 Ada urusan darurat. 334 00:28:12,850 --> 00:28:14,560 Aku tahu kita sibuk, tapi... 335 00:28:20,070 --> 00:28:21,200 Baiklah. 336 00:28:22,860 --> 00:28:24,320 Aku akan datang kalau sempat. 337 00:28:26,370 --> 00:28:28,450 Siapa kau? 338 00:28:30,750 --> 00:28:33,460 Siapa kau?/ Tetangga. 339 00:28:33,540 --> 00:28:34,630 Perawat. 340 00:28:35,630 --> 00:28:38,880 Oh, sial. Apa Jessica terluka? 341 00:28:38,960 --> 00:28:41,340 Dia baik-baik saja, sejauh yang kutahu. 342 00:28:41,420 --> 00:28:42,840 Di mana dia? 343 00:28:47,390 --> 00:28:49,140 Jess? 344 00:28:49,220 --> 00:28:50,520 Oh, Astaga. 345 00:28:51,850 --> 00:28:54,900 Kau mengenalnya?/ Ya, Luke. Apa yang tejadi padanya? 346 00:28:54,980 --> 00:28:56,810 Aku tak tahu. 347 00:28:56,900 --> 00:28:58,280 Tak yakin apa aku mau tahu. 348 00:29:00,440 --> 00:29:04,570 Jadi, apa kau semacam perawat spesial? 349 00:29:04,660 --> 00:29:06,780 "Spesial"? Maksudnya... 350 00:29:11,450 --> 00:29:13,670 Tidak. Aku tidak spesial. 351 00:29:13,750 --> 00:29:15,670 Aku cuma terus berurusan dengan hal yang spesial. 352 00:29:15,750 --> 00:29:18,090 Kita berdua. 353 00:29:18,170 --> 00:29:20,130 Apa itu hal yang bagus? 354 00:29:21,090 --> 00:29:23,220 Tak bisa mengubah apa yang kita tahu. 355 00:29:23,300 --> 00:29:25,090 Ya, aku rindu ketidaktahuan. 356 00:29:35,270 --> 00:29:37,480 Sebelumnya, aku... 357 00:29:37,560 --> 00:29:40,070 ...mencoba mendapatkan gelar di jurusan sosial. 358 00:29:40,150 --> 00:29:41,230 Ingin membantu orang? 359 00:29:41,320 --> 00:29:43,190 Sekarang masih. 360 00:29:45,490 --> 00:29:47,320 Tak butuh kekuatan untuk jadi bermanfaat. 361 00:29:47,410 --> 00:29:49,240 Aku tidak ingin kekuatan. 362 00:29:49,330 --> 00:29:53,160 Maksudku, aku juga tak ingin jadi penanggung beban mereka juga, tapi... 363 00:29:54,410 --> 00:29:56,670 Entahlah, aku terlalu suka orang-orang. 364 00:29:58,710 --> 00:29:59,960 Luke, Jessica,... 365 00:30:00,040 --> 00:30:03,420 Hanya karena kebutuhan, ketentuan, mereka terpisah. 366 00:30:03,510 --> 00:30:04,920 Bahkan dari satu sama lain. 367 00:30:05,010 --> 00:30:07,010 Mungkin itu yang paling mereka butuhkan dari kita. 368 00:30:08,890 --> 00:30:10,260 Hubungan. 369 00:30:10,350 --> 00:30:13,060 Itu menjadikan kita apa? Pendamping? 370 00:30:13,140 --> 00:30:14,730 Oh, aku bukan pendamping siapapun. 371 00:30:14,810 --> 00:30:16,140 Aku bisa lihat itu. 372 00:30:18,270 --> 00:30:20,730 Jessica punya itu di dirinya, kau tahu? 373 00:30:20,820 --> 00:30:23,940 Dan dia mungkin tak pernah menemukannya, tapi ada di sana. 374 00:30:24,030 --> 00:30:25,610 Alkoholik? 375 00:30:25,700 --> 00:30:27,150 Pahlawan. 376 00:30:28,870 --> 00:30:30,160 Pekerjaan sulit. 377 00:30:30,740 --> 00:30:32,620 Pekerjaanmu juga sulit. 378 00:30:32,700 --> 00:30:35,500 Mengapa kau tidak istirahat sejenak? Aku akan mengawasinya. 379 00:30:44,800 --> 00:30:46,010 Terima kasih. 380 00:30:49,760 --> 00:30:52,810 Kau bukan pengendali pikiran, bukan? 381 00:30:53,520 --> 00:30:55,600 Kilgrave. Bajingan jahat. 382 00:30:56,430 --> 00:30:57,940 Baiklah. 383 00:30:58,020 --> 00:30:59,560 Aku akan berbaring di sofa. 384 00:31:08,610 --> 00:31:12,620 Bung, kalau kau dilumpuhkan, kita semua dalam bahaya. 385 00:31:16,870 --> 00:31:19,170 Ya Tuhan. 386 00:31:20,170 --> 00:31:21,170 Jeri Hogarth. 387 00:31:21,250 --> 00:31:24,840 "Materiil biologi, jaringan janin, Hope Shlottman. 388 00:31:24,920 --> 00:31:27,260 Diajukan untuk diuji oleh J. Hogarth." 389 00:31:27,340 --> 00:31:30,760 Kilgrave membuatku mengatakan keberadaannya. Bagaimanapun itu sudah tak berguna. 390 00:31:30,840 --> 00:31:33,220 Tidak, itu membuatnya lebih kuat. 391 00:31:33,300 --> 00:31:35,970 Aku tak tahu lagi apa yang bisa kulakukan untuk membayar kesalahanku. 392 00:31:36,060 --> 00:31:39,600 Aku berkorban untuk mereka, aku kehilangan semua yang kusayangi. 393 00:31:39,690 --> 00:31:42,610 Pam menghadapi tuntutan pembunuhan, dan dia tak mau menemuiku,... 394 00:31:42,690 --> 00:31:45,110 ...dan rekanku memaksaku pergi. 395 00:31:45,190 --> 00:31:46,400 Jangan biarkan mereka. 396 00:31:46,480 --> 00:31:47,860 Apa? 397 00:31:47,940 --> 00:31:49,280 Lawan mereka./ Kenapa? 398 00:31:49,360 --> 00:31:50,910 Karena kau adalah dirimu. 399 00:31:50,990 --> 00:31:53,950 Makhluk menyebalkan yang berpakaian mahal. 400 00:31:54,030 --> 00:31:55,080 Jessica... 401 00:31:55,160 --> 00:31:56,870 Yang menjadikanmu pengacara terbaik di kota,... 402 00:31:56,950 --> 00:31:59,500 ...dan kau akan mewakili kasus Justin Boden. 403 00:31:59,580 --> 00:32:01,920 Siapa?/Korban Kilgrave lainnya. 404 00:32:02,000 --> 00:32:03,960 Dia akan dituntut karena pembunuhan. 405 00:32:04,040 --> 00:32:07,380 Lindungi dia./ Kenapa? Kau mau ke mana? 406 00:32:07,460 --> 00:32:10,510 Akan ku-SMS-kan infonya. Dan ini tak membuat kita impas. 407 00:32:12,260 --> 00:32:15,300 Tapi melakukan sesuatu... 408 00:32:15,390 --> 00:32:17,140 ...yang baik... 409 00:32:17,220 --> 00:32:20,020 ...itu membantu menenangkan diri. Percayalah. 410 00:32:26,940 --> 00:32:29,030 Kau tahu, dia meninggalkan ini di sini agar bisa kau temukan. 411 00:32:30,820 --> 00:32:32,150 Licik, bukan? 412 00:32:33,360 --> 00:32:37,280 Ini ditambatkan di Terminal Hudson Ferry. Aku temukan tagihannya. 413 00:32:37,370 --> 00:32:39,040 Dan dia ingin kau ke sana. 414 00:32:39,120 --> 00:32:41,750 Dia pasti merasa percaya diri. 415 00:32:41,830 --> 00:32:44,040 Setidaknya sekarang ini akan berakhir. 416 00:32:44,130 --> 00:32:45,590 Apapun caranya. 417 00:33:29,380 --> 00:33:32,720 Di sinilah kita untuk ronde terakhir. 418 00:33:36,640 --> 00:33:39,600 Terlalu takut untuk menatap mataku? 419 00:33:41,270 --> 00:33:42,430 Persiapkan senjata. 420 00:33:52,440 --> 00:33:55,490 Cuma jaga-jaga larutan Ayah tak bekerja. 421 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 Jessica. 422 00:34:17,340 --> 00:34:20,560 Kuperintahkan kau perlihatkan wajahmu... 423 00:34:26,060 --> 00:34:28,730 Oh, ya Tuhan. Itu Patsy! 424 00:34:35,740 --> 00:34:37,200 Tembak dia! 425 00:34:53,670 --> 00:34:55,300 Selamat tinggal, Jessica. 426 00:35:08,390 --> 00:35:09,630 Aku tepat di belakangmu. 427 00:35:15,110 --> 00:35:16,360 Cepat! 428 00:36:27,310 --> 00:36:28,930 Sulit dipercaya. 429 00:36:29,020 --> 00:36:30,890 Persiapkan kapal. 430 00:36:39,990 --> 00:36:41,490 Mulai saling membunuh. 431 00:36:41,570 --> 00:36:42,950 Sekarang! 432 00:37:37,080 --> 00:37:39,300 Berhenti! 433 00:37:57,940 --> 00:38:00,520 Jangan hina kecerdikanku. Kau pura-pura, 'kan? 434 00:38:00,610 --> 00:38:01,940 Pura-pura apa? 435 00:38:02,030 --> 00:38:04,110 Jelas sekali kau punya rencana. 436 00:38:04,200 --> 00:38:07,110 Kalau tidak, kau pasti melompati mereka semua dan aku sudah mati, jadi... 437 00:38:07,870 --> 00:38:09,240 ...katakan. 438 00:38:10,330 --> 00:38:12,620 Aku ingin kau membuat mereka berhenti. 439 00:38:12,700 --> 00:38:14,620 Omong kosong, membunuhku pasti akan membuat mereka berhenti, bukan? 440 00:38:14,710 --> 00:38:17,120 Kau tak mati sebelumnya. 441 00:38:18,500 --> 00:38:20,040 Masih berlagak sebagai pahlawan, ya? 442 00:38:21,250 --> 00:38:22,630 Tidak. 443 00:38:29,010 --> 00:38:31,310 Gadis yang sangat pintar. 444 00:38:32,510 --> 00:38:34,430 Pura-pura memberiku apa yang kuinginkan. 445 00:38:37,730 --> 00:38:39,020 Aku mengharapkannya. 446 00:38:42,820 --> 00:38:45,440 Astaga, ini sungguh menggoda,... 447 00:38:45,530 --> 00:38:47,450 ...percaya pada kepura-puraan ini. 448 00:39:00,710 --> 00:39:03,550 Aku menginginkan yang tak mungkin kau berikan. 449 00:39:03,630 --> 00:39:05,050 Aku mengerti sekarang. 450 00:39:07,340 --> 00:39:09,340 Aku ingin kau mencintaiku. 451 00:39:11,350 --> 00:39:14,720 Tapi kau tak pernah mencintai siapapun. Kau bahkan tak bisa melakukannya. 452 00:39:14,810 --> 00:39:16,310 Dengan satu pengecualian. 453 00:39:17,810 --> 00:39:19,230 Kemari, Patsy. 454 00:39:32,070 --> 00:39:34,240 Kau melakukan apapun untuk melindunginya, bukan? 455 00:39:35,580 --> 00:39:37,370 Ya. 456 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 Ya, mungkin aku memilih saudari yang salah. 457 00:39:46,630 --> 00:39:49,630 Dari pandanganmu, aku akan memperkosanya setiap hari. 458 00:39:52,010 --> 00:39:54,220 Kulitku akan menyentuhnya. 459 00:39:56,770 --> 00:39:58,680 Dia akan menjadi mainanku. 460 00:40:01,100 --> 00:40:02,520 Dia akan menjadi budakku. 461 00:40:06,230 --> 00:40:09,110 Dan di pikirannya, dia akan sekarat, bukan begitu? 462 00:40:09,200 --> 00:40:10,650 Ya. 463 00:40:14,910 --> 00:40:16,200 Kita pergi. 464 00:40:18,080 --> 00:40:20,870 Jika aku atau Patsy melihatmu atau mendengar kabarmu,... 465 00:40:20,960 --> 00:40:22,830 ...melihat sispapun yang mirip denganmu,... 466 00:40:22,920 --> 00:40:25,040 ...dia akan menggorok lehernya sendiri. 467 00:40:25,960 --> 00:40:28,090 Itu tindakan antisipasi yang luar biasa. 468 00:40:33,300 --> 00:40:34,510 Cium aku. 469 00:40:34,600 --> 00:40:36,180 Dengan sungguh-sungguh. 470 00:40:53,240 --> 00:40:55,620 Oh, Tuhan. Itu benar, ya? 471 00:41:02,080 --> 00:41:05,130 Kau akan membiarkan aku membawa saudari tersayangmu. 472 00:41:08,420 --> 00:41:09,630 Ya Tuhan. 473 00:41:11,130 --> 00:41:14,090 Akhirnya selesai. Kau milikku sekarang. 474 00:41:14,180 --> 00:41:17,260 Tak ada lagi perlawanan. Tak ada lagi pemandangan jelek ini. 475 00:41:17,350 --> 00:41:18,850 Kau akan bersamaku sekarang. 476 00:41:23,230 --> 00:41:25,980 Dengar, setelah sekian lama,... 477 00:41:26,060 --> 00:41:29,030 ...lama sekali sebenarnya... 478 00:41:29,110 --> 00:41:31,490 Aku tahu kau akan merasakan apa yang kurasakan. 479 00:41:34,030 --> 00:41:35,740 Mari mulai dengan tersenyum. 480 00:41:44,790 --> 00:41:46,380 Katakan kau mencintaiku. 481 00:41:49,670 --> 00:41:50,840 Aku mencintaimu. 482 00:42:03,140 --> 00:42:04,690 Tersenyum. 483 00:42:57,950 --> 00:42:59,450 Pelan-pelan. 484 00:43:04,620 --> 00:43:06,460 Aku teman Jessica. 485 00:43:08,670 --> 00:43:10,460 Bagaimana aku bisa di sini? 486 00:43:10,540 --> 00:43:11,630 Jessica. 487 00:43:11,710 --> 00:43:13,210 Aku membantu. 488 00:43:14,840 --> 00:43:16,090 Di mana dia? 489 00:43:17,220 --> 00:43:18,630 Dia ditahan. 490 00:43:20,300 --> 00:43:22,550 Dia membunuh seseorang. Ada di semua berita. 491 00:43:25,850 --> 00:43:26,930 Dia... 492 00:43:28,350 --> 00:43:30,060 Kilgrave mempengaruhinya./ Tidak. 493 00:43:30,150 --> 00:43:32,230 Jessica membunuhnya. 494 00:43:32,310 --> 00:43:33,610 Kilgrave sudah mati. 495 00:43:44,330 --> 00:43:45,540 Dia berhasil. 496 00:43:46,540 --> 00:43:48,040 Ya, dia berhasil. 497 00:43:51,580 --> 00:43:52,880 Mereka akan memenjarakannya. 498 00:43:52,960 --> 00:43:54,880 Aku tidak akan biarkan itu terjadi./ Baiklah. Cukup. 499 00:43:54,960 --> 00:43:57,760 Dia menyelamatkanmu, kau menyelamatkan dia, lalu dia akan menyelamatkanmu lagi. 500 00:43:57,840 --> 00:44:00,220 Dan tak satupun dari kalian ingin diselamatkan, bukan? 501 00:44:08,810 --> 00:44:10,980 Polisi... mereka mencariku. 502 00:44:11,060 --> 00:44:13,100 Tapi mereka tak mempedulikanmu lagi. 503 00:44:13,190 --> 00:44:15,860 Setelah kami mengeluarkanmu dari rumah sakit, tempat itu jadi kacau. 504 00:44:15,940 --> 00:44:18,530 Lalu di dekat dermaga, orang-orang saling serang,... 505 00:44:18,610 --> 00:44:20,030 ...termasuk polisi. 506 00:44:20,110 --> 00:44:22,700 Percayalah, tak ada yang mencarimu. 507 00:44:22,780 --> 00:44:24,700 Tak ada yang tahu tentang dirimu. 508 00:44:24,780 --> 00:44:25,990 Kecuali aku. 509 00:44:26,080 --> 00:44:27,700 Apa yang kau tahu? 510 00:44:30,370 --> 00:44:31,920 Aku tahu cara menyimpan rahasia. 511 00:44:36,880 --> 00:44:38,710 Kau tahu, Jessica... 512 00:44:38,800 --> 00:44:40,630 ...dia teman yang baik untuk dimiliki. 513 00:44:42,800 --> 00:44:45,300 Dia tangguh dan menyebalkan, tapi bila menyangkut dirimu... 514 00:44:45,390 --> 00:44:46,850 Dia masih tangguh dan menyebalkan. 515 00:44:48,640 --> 00:44:50,480 Ya. 516 00:44:50,560 --> 00:44:52,020 Kalian sama. 517 00:44:57,860 --> 00:44:59,320 Aku ingin air minum. 518 00:45:03,660 --> 00:45:07,330 Pasti membuatmu bahagia. Seseorang peduli padamu seperti itu. 519 00:45:08,330 --> 00:45:10,160 Apa lagi kalau kau merasakan hal yang sama. 520 00:45:10,250 --> 00:45:13,000 Itu memang bukan urusanku, tapi... 521 00:45:13,080 --> 00:45:15,040 Entahlah... 522 00:45:15,130 --> 00:45:18,500 ...ini mungkin sesuatu yang harus kau jalani. 523 00:45:20,960 --> 00:45:22,550 Lihat apa yang mungkin. 524 00:45:35,940 --> 00:45:38,610 Jessica Jones tidak melakukan hal ini. 525 00:45:38,690 --> 00:45:40,860 Dia tidak berniat melakukannya. 526 00:45:40,940 --> 00:45:42,530 Monster ini yang menemukannya. 527 00:45:42,610 --> 00:45:44,740 Dia membunuh pria itu dengan tangan kosongnya, Jeri. 528 00:45:44,820 --> 00:45:47,070 Dan itu bukan kematian pertama yang terkait dengannya. 529 00:45:47,160 --> 00:45:48,280 Sekarang kita punya saksi mata. 530 00:45:48,370 --> 00:45:51,450 Semuanya akan bersaksi pria itu memaksa mereka saling membunuh. 531 00:45:51,540 --> 00:45:55,080 Mereka sekelompok orang yang terlalu banyak minum. 532 00:45:55,170 --> 00:45:57,130 Ayolah, Samantha. 533 00:45:57,210 --> 00:46:00,500 Kau pasti memeriksa kadar alkohol di darah mereka. 534 00:46:00,590 --> 00:46:01,760 Coba yang satu ini. 535 00:46:03,050 --> 00:46:05,880 Mereka terpapar gas beracun yang bocor. 536 00:46:05,970 --> 00:46:09,350 Atau ada sesuatu di air, atau pengiklanan bawah sadar. 537 00:46:09,430 --> 00:46:13,680 Aku punya banyak pembenaran, aku cuma tak ingin mempercayainya. 538 00:46:14,390 --> 00:46:18,360 Bahkan jika banyak orang terluka atau terbunuh. 539 00:46:18,440 --> 00:46:20,440 Kau sedang bersaksi, Jeri? 540 00:46:20,520 --> 00:46:22,570 Tidak perlu. 541 00:46:22,650 --> 00:46:26,360 Aku punya lebih dari cukup kesaksian untuk meyakinkan juri... 542 00:46:26,450 --> 00:46:31,080 ...kalau pria ini memaksa Jessica untuk mematahkan lehernya sendiri. 543 00:46:31,160 --> 00:46:35,250 Itu pembelaanmu? Dia melakukan bunuh diri? 544 00:46:35,830 --> 00:46:37,210 Rasa bersalah. 545 00:46:37,290 --> 00:46:39,630 Rasa bersalah sulit ditahan. 546 00:46:39,710 --> 00:46:43,630 Dia tak bisa hidup dengan semua penderitaan yang dia timbulkan. 547 00:46:43,710 --> 00:46:47,340 Apapun itu, Jessica tak punya pilihan. 548 00:46:47,430 --> 00:46:49,970 Dia dipaksa melakukannya di luar kehendaknya. 549 00:46:50,050 --> 00:46:54,680 Dan ini pria yang sama yang memaksa serang gadis... 550 00:46:54,770 --> 00:46:56,480 ...membunuh orang tuanya sendiri. 551 00:46:56,560 --> 00:47:01,270 Kalau aku punya saksi mata yang sama, Hope Shlottman pasti masih hidup saat ini. 552 00:47:02,610 --> 00:47:06,570 Kesaksian saksi mata tak akan membuktikan keberadaan pengendali pikiran. 553 00:47:06,650 --> 00:47:10,490 Katakan itu pada para petugas polisi yang menembaki klienku. 554 00:47:10,570 --> 00:47:12,530 Aku tak sabar menyuruh mereka bersaksi. 555 00:47:15,370 --> 00:47:17,910 Ada yang ingin ditambah, Nn. Jones? 556 00:47:20,880 --> 00:47:23,090 Mereka bilang, semua orang lahir sebagai pahlawan. 557 00:47:27,920 --> 00:47:29,220 Tapi jika kau menginginkanya,... 558 00:47:29,300 --> 00:47:32,970 ...hidup akan memaksamu berbuat di luar batas sampai kau jadi penjahat. 559 00:47:52,370 --> 00:47:53,620 Terima kasih. 560 00:48:00,290 --> 00:48:03,540 Masalahnya, kau tak selalu tahu kalau kau sudah melewati batas itu. 561 00:49:31,630 --> 00:49:33,800 Kau punya 12 pesan. 562 00:49:33,880 --> 00:49:36,280 Hei, kau gadis yang menyelamatkan semua orang di dermaga itu? 563 00:49:36,340 --> 00:49:38,560 Aku dianiaya karena uang sewa, kupikir... 564 00:49:38,640 --> 00:49:39,720 Dihapus. 565 00:49:41,680 --> 00:49:43,980 Hai, Nn. Jones. 566 00:49:44,060 --> 00:49:47,270 Pacarku bertindak kasar,... 567 00:49:47,360 --> 00:49:48,980 ...dan aku tak tahu harus mengadu pada siapa. 568 00:49:49,070 --> 00:49:51,400 Aku tak punya.../ Dihapus. 569 00:49:51,480 --> 00:49:55,240 Jessica Jones? Aku butuh bantuanmu. Saudaraku berhutang pada orang tapi aku tidak... 570 00:49:55,320 --> 00:49:56,360 Tolong aku! 571 00:49:56,450 --> 00:49:57,780 Anakku kabur... 572 00:49:57,870 --> 00:50:00,740 Jessica, kau harus menyelamatkanku! 573 00:50:04,750 --> 00:50:07,750 Mungkin cukup bahwa dunia berpikir aku pahlawan. 574 00:50:10,380 --> 00:50:13,010 Mungkin jika aku bekerja keras dan lama... 575 00:50:14,680 --> 00:50:16,680 ...mungkin aku bisa membodohi diriku sendiri. 576 00:50:24,890 --> 00:50:28,150 Alias Investigations. Ada yang bisa dibantu? 577 00:50:40,830 --> 00:50:43,620 diterjemahkan oleh taufik386