1
00:01:19,290 --> 00:01:22,370
- sync and corrections by Caio -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:23,370 --> 00:01:25,250
Rasa sakit selalu merupakan kejutan.
3
00:01:25,330 --> 00:01:27,880
Tolong! Seseorang, tolong!
4
00:01:27,960 --> 00:01:29,590
Aku mencoba menghindari ranjau.
5
00:01:29,670 --> 00:01:31,630
Apa yang terjadi?/Kepalanya terbentur.
6
00:01:31,710 --> 00:01:33,460
Menghindari kepedulian.
7
00:01:33,550 --> 00:01:35,590
Aku bahkan sudah menduganya.
8
00:01:35,680 --> 00:01:39,010
Tapi sebelum terkena, kau tak
tahu seperti apa rasa sakit itu.
9
00:01:39,100 --> 00:01:41,470
Apa yang kita hadapi?/
Luka kepala dan tak sadarkan diri.
10
00:01:41,560 --> 00:01:42,930
Kemungkinan pendarahan otak.
11
00:01:43,020 --> 00:01:45,560
Tak ada respon./
Tak ada memer, baret.
12
00:01:45,640 --> 00:01:46,980
Sudah kubilang, dia jatuh pingsan.
13
00:01:47,060 --> 00:01:49,360
Bubuk mesiu. Kau lihat dia ditembak?
14
00:01:49,440 --> 00:01:50,560
Aku melihatnya tak sadarkan diri.
15
00:01:50,650 --> 00:01:52,230
Kau akan lakukan sesuatu?/
Lakukan pemindaian CT(sinar X).
16
00:01:52,320 --> 00:01:53,740
Kau bisa menunggu di ruang tunggu./Tidak.
17
00:01:53,820 --> 00:01:54,900
Hei, kau melakukan hal yang baik.
18
00:01:54,990 --> 00:01:56,570
Jika dia selamat, itu karenamu.
19
00:02:03,410 --> 00:02:05,540
Edema otak dengan efek serius.
20
00:02:05,620 --> 00:02:07,540
Persiapkan kateter tekanan intraserebral.
21
00:02:07,620 --> 00:02:09,960
100 gram mannitol untuk mengurangi pembengkakan.
22
00:02:14,800 --> 00:02:16,300
Oh, sial.
23
00:02:25,600 --> 00:02:27,020
Ada yang aneh dengan jarumnya.
24
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
Maaf.
25
00:02:39,070 --> 00:02:40,280
Ayolah!
26
00:02:40,360 --> 00:02:42,410
Apa yang kau lakukan?/Bukan aku.
27
00:02:42,490 --> 00:02:43,530
Kau selesai./Tidak.
28
00:02:43,620 --> 00:02:45,040
Dia yang aneh atau jarumnya!
29
00:02:46,250 --> 00:02:48,170
Aku butuh perawat yang mengerti pekerjaannya.
30
00:02:48,210 --> 00:02:50,010
Kau membuang waktu./Biar kutangani.
31
00:03:00,970 --> 00:03:02,850
Tekanan darah meningkat.
32
00:03:02,930 --> 00:03:04,010
Dia tak bisa menunggu.
33
00:03:04,100 --> 00:03:06,430
Tidak, lakukan sesuatu yang
non-infasif (tanpa pembedahan).
34
00:03:06,520 --> 00:03:07,600
Keluarkan dia, tolong.
35
00:03:07,680 --> 00:03:09,190
180 per 110.
36
00:03:09,270 --> 00:03:11,560
Bu, kau harus.../Lepaskan aku.
37
00:03:28,410 --> 00:03:29,620
Baiklah.
38
00:03:31,210 --> 00:03:34,040
Dia salah satu dari mereka.
39
00:03:35,420 --> 00:03:39,010
Aku butuh Pimpinan Operasi,
dan panggil kepala staf.
40
00:03:40,300 --> 00:03:42,220
Aku butuh konsultasi.
41
00:03:43,430 --> 00:03:45,510
Maaf, pak. Aku tak bisa biarkan kau masuk.
42
00:03:46,510 --> 00:03:47,640
Kumohon tolong dia.
43
00:03:47,720 --> 00:03:50,520
Aku bukan dokter. Kurasa tak ada
dokter yang bisa mengobatinya.
44
00:03:50,600 --> 00:03:52,150
Kalau begitu aku ingin dia dikeluarkan dari sini.
45
00:03:56,110 --> 00:03:58,940
Kau tahu, kalau polisi itu mencarinya,
aku harus melaporkan ini.
46
00:03:59,030 --> 00:04:00,950
Polisi salah sangka. Dia pria yang baik.
47
00:04:01,030 --> 00:04:03,410
Dia cuma dimanfaatkan oleh si bajingan jahat.
48
00:04:03,490 --> 00:04:05,830
Bajingan jahat ini yang menembak kepalanya?
49
00:04:05,910 --> 00:04:07,630
Bukan, aku yang menembak. Dan aku tak punya pilihan.
50
00:04:08,330 --> 00:04:10,750
Baiklah. Aku selesai./
Aku punya pilihan...
51
00:04:10,830 --> 00:04:12,330
...dan aku memilih bertahan hidup.
52
00:04:16,960 --> 00:04:18,630
Kau tahu, memindahkannya mungkin akan membunuhnya.
53
00:04:18,710 --> 00:04:20,920
Meninggalkannya di sini akan mengeksposnya.
54
00:04:30,020 --> 00:04:33,600
Dengar, aku tahu kami membuatmu takut, dan
kau belum pernah melihat yang seperti kami,...
55
00:04:33,690 --> 00:04:34,810
...tapi dia pria yang baik.
56
00:04:35,770 --> 00:04:37,730
Dan kau?/Aku bajingan.
57
00:04:37,820 --> 00:04:39,980
Tapi bantu aku atau menyingkir.
58
00:04:40,780 --> 00:04:43,650
Kau tidak membuatku takut, dan
kau bukan yang pertama kali.
59
00:04:50,740 --> 00:04:53,290
Terusan lantai 5 menuju
lahan parkir di seberang jalan.
60
00:04:53,370 --> 00:04:54,690
Aku punya mobil.
61
00:05:06,550 --> 00:05:08,100
Ke mana kau akan membawanya?
62
00:05:08,180 --> 00:05:11,390
Keluar dari sini. Sejauh mungkin.
63
00:05:11,470 --> 00:05:14,890
Kau tak akan membawanya ke tempatku.
Lakukan itu, aku bisa kehilangan pekerjaan.
64
00:05:14,980 --> 00:05:16,230
Apartemenku dekat.
65
00:05:16,310 --> 00:05:18,480
Tempat itu berantakan, tapi dia sudah tahu.
66
00:05:20,480 --> 00:05:22,190
Apa dia akan mati?
67
00:05:24,400 --> 00:05:25,860
Aku tak tahu.
68
00:05:25,950 --> 00:05:30,240
Kau bisa memberinya es, menggunakan
obat serbuk untuk mengurangi bengkaknya.
69
00:05:30,330 --> 00:05:32,450
Tapi itu tindakan beresiko.
70
00:05:35,710 --> 00:05:38,500
Mungkin harus kau hentikan sekarang.
Itu tak akan berguna baginya.
71
00:05:38,580 --> 00:05:41,380
Hentikan apa?/Rasa bersalah
membuat orang melakukan hal bodoh.
72
00:05:42,010 --> 00:05:43,210
Aku tak bersalah.
73
00:05:44,170 --> 00:05:45,550
Ini bukan salahku.
74
00:05:46,550 --> 00:05:48,390
Aku benci itu.
75
00:05:49,100 --> 00:05:52,770
Aku ingin semua hal jadi salahku.
Baik atau buruk.
76
00:05:52,850 --> 00:05:54,680
Maksudnya aku punya kendali.
77
00:05:54,770 --> 00:05:57,980
Tidak./Tentu saja.
78
00:05:58,060 --> 00:06:01,770
Tapi itu terus membuatku bermimpi aku bisa
mengubah sesuatu untuk orang-orang.
79
00:06:01,860 --> 00:06:03,360
Inilah contohnya.
80
00:06:04,490 --> 00:06:05,570
Kau dalam kendali penuh.
81
00:06:05,650 --> 00:06:08,410
Kau bertanggung jawab atas semua
ini dan aku menyalahkanmu.
82
00:06:08,490 --> 00:06:09,530
Jangan dipaksakan.
83
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Hei.
84
00:06:29,890 --> 00:06:30,930
Untuk jaga-jaga.
85
00:06:31,760 --> 00:06:33,060
Jessica Jones?
86
00:06:34,970 --> 00:06:36,890
Kenapa?/Kau Jessica Jones?
87
00:06:37,600 --> 00:06:41,690
Ellie, kita sudah bertemu, aku
Claire, bertugas di Emergency.
88
00:06:41,770 --> 00:06:44,150
Telpon ini untukmu. Kau harus menerimanya.
89
00:06:48,900 --> 00:06:51,160
Bisa kau bawa dia ke alamat ini?
90
00:07:10,880 --> 00:07:12,050
Apa?
91
00:07:12,140 --> 00:07:15,220
Oh, ayolah, merasa terkejutlah sedikit.
92
00:07:15,310 --> 00:07:18,980
Kau menemukanku di satu-satunya
rumah sakit dekat sini. Kejutan besar.
93
00:07:20,810 --> 00:07:22,650
Kau perluas jangkauanmu.
94
00:07:23,770 --> 00:07:25,650
Tapi tidak untukku.
95
00:07:25,730 --> 00:07:29,240
Menyelamatkan dirimu sendiri, dan pacarmu sekarat.
96
00:07:29,320 --> 00:07:31,070
Egois seperti biasa.
97
00:07:31,820 --> 00:07:35,030
Tampaknya, tak baik memiliki cinta dan kehilangan.
98
00:07:35,830 --> 00:07:39,160
Aku yakin kau menyesal pernah bertemu Luke./
Di mana pusat sekuritimu?
99
00:07:39,250 --> 00:07:40,960
Bangsal timur, lantai dua.
100
00:07:42,920 --> 00:07:45,340
Aku sangat menyesal bertemu denganmu.
101
00:07:45,420 --> 00:07:48,300
Oh, bagus, kalau begitu kita punya kesamaan.
102
00:07:48,380 --> 00:07:49,550
Penyesalan.
103
00:07:49,630 --> 00:07:52,840
Dan kebencian. Mari jangan lupa yang satu itu.
104
00:07:54,010 --> 00:07:56,930
Untungnya bagimu, kita sudah berada di rumah sakit,...
105
00:07:57,020 --> 00:08:00,680
...jadi saat kutarik lidahmu, itu akan jadi perjalanan singkat.
106
00:08:02,940 --> 00:08:06,520
Kau sungguh gadis kecil yang menyebalkan, ya?
107
00:08:06,610 --> 00:08:09,530
Mengejek, itu bukan gayamu.
108
00:08:10,530 --> 00:08:13,320
Oh, tidak, kau marah karena aku tidak sekarat?
109
00:08:13,410 --> 00:08:15,320
Apa aku menggagalkan rencana jahatmu?
110
00:08:15,410 --> 00:08:18,120
"Jahat"? Ayolah, betapa sederhananya.
111
00:08:19,620 --> 00:08:23,040
Maksudnya kalau aku jahat, berarti kau baik. Omong kosong.
112
00:08:23,120 --> 00:08:27,090
Maksudku, memang benar aku tak berpikir dua kali...
113
00:08:27,170 --> 00:08:30,800
...untuk membiarkan orang mati, tapi
aku juga tak merasa senang...
114
00:08:32,680 --> 00:08:35,140
...seperti orang jahat yang sesungguhnya.
115
00:08:35,220 --> 00:08:38,560
Aku cuma menyingkirkan gangguan.
116
00:08:38,640 --> 00:08:40,520
Layanan publik, sungguh.
117
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
Tapi kau...
118
00:08:42,690 --> 00:08:47,320
Aku yakin untuk pertama kalinya,
aku akan senang melihatmu mati.
119
00:08:47,400 --> 00:08:48,940
Perasaan kita sama.
120
00:08:57,490 --> 00:08:59,160
Jessica Jones!
121
00:09:19,430 --> 00:09:23,020
...kuliti ikannya secara perlahan kemudian...
122
00:09:23,100 --> 00:09:26,190
Memanggil semua pegawai,
pengunjung, yang meringis,...
123
00:09:26,270 --> 00:09:27,940
...yang terlika, yang sekarat.
124
00:09:28,020 --> 00:09:29,150
Oh, tidak.
125
00:09:29,230 --> 00:09:32,400
Virus berbahaya telah
menyebar di seluruh gedung.
126
00:09:32,490 --> 00:09:36,410
Untuk instruksi darurat, lihat layar vieo terdekatmu.
127
00:09:39,410 --> 00:09:42,700
Ini Jessica Jones.
128
00:09:42,790 --> 00:09:44,500
Dia tidak bisa mengendalikan
semua orang di ruma sakit.
129
00:09:44,580 --> 00:09:46,580
Dia pembawa virus.
130
00:09:46,670 --> 00:09:51,630
Racunnya akan menghancurkan kalian semua,
kecuali kalian temukan dan membunuhnya lebih dulu.
131
00:09:51,710 --> 00:09:52,710
Sekarang.
132
00:09:53,380 --> 00:09:55,800
Kecuali dia bisa.
133
00:09:55,880 --> 00:09:58,180
Diam, pinggangmu bisa patah.
134
00:10:00,680 --> 00:10:01,930
Hei!
135
00:10:05,100 --> 00:10:07,150
Periksa yang satu lagi!
Dia tidak ada di sini.
136
00:10:07,230 --> 00:10:09,520
Semua aman./
Periksa yang lain.
137
00:10:09,610 --> 00:10:11,440
Kita belum menemukannya!
138
00:10:11,520 --> 00:10:13,150
Dia pasti ada di sini di suatu tempat.
139
00:10:15,150 --> 00:10:16,740
Periksa lorong timur.
140
00:10:19,070 --> 00:10:21,240
Tak sabar membunuh
si Jessica Jones, ya?
141
00:10:21,330 --> 00:10:23,080
Harus menemukannya lebih dulu.
142
00:10:23,160 --> 00:10:25,720
Tidak, di sini aman./
Ayo periksa lorong ini.
143
00:10:27,620 --> 00:10:28,750
Jessica Jones!
144
00:10:28,830 --> 00:10:30,150
Itu Jessica!
145
00:10:34,300 --> 00:10:36,130
Sialan!
146
00:10:47,310 --> 00:10:49,310
Pacarmu orang yang sembrono.
147
00:11:02,830 --> 00:11:04,370
Bung, kau punya kekuatan.
148
00:11:04,450 --> 00:11:06,790
Sekarang waktunya menggunakannya.
149
00:11:21,300 --> 00:11:22,550
Oh, sial!
150
00:11:22,640 --> 00:11:24,970
Tidak, tidak.
151
00:11:29,810 --> 00:11:31,810
Oke.
152
00:11:32,650 --> 00:11:34,980
Apa yang kau lakukan?/
Pegangi kepalanya!
153
00:11:41,030 --> 00:11:44,070
Aku akan menyedot cairan otak belakangnya./
Dia punya kulit yang kebal.
154
00:11:44,160 --> 00:11:46,660
Bukan lewat kulitnya./
Kau serius?
155
00:11:48,120 --> 00:11:49,250
Ya Tuhan!
156
00:11:49,330 --> 00:11:51,710
Aku harus menusukkan jarumnya
di saraf optiknya,...
157
00:11:51,790 --> 00:11:53,790
...jadi aku ingin kau memegangnya kuat.
158
00:11:53,880 --> 00:11:55,590
Bisa kau lakukan?/Kau bisa lakukan itu?
159
00:11:56,550 --> 00:11:58,920
Aku tak tahu.
160
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
Baiklah.
161
00:12:08,430 --> 00:12:10,100
Baiklah.
162
00:12:10,180 --> 00:12:11,440
Aku masukkan.
163
00:12:11,520 --> 00:12:13,270
Aku harus masuk ke tengkorak kepalanya.
164
00:12:14,980 --> 00:12:16,650
Ah, Tuhan.
165
00:12:17,650 --> 00:12:19,570
Kalau kau muntah, dia tamat./Aku baik saja.
166
00:12:21,110 --> 00:12:22,280
Aku masuk.
167
00:12:51,930 --> 00:12:53,940
Dia akan baik-baik saja?
168
00:12:55,730 --> 00:12:58,150
Tak akan tahu sampai dia tersadar.
169
00:13:03,400 --> 00:13:06,620
Aku ingin minum. Kau mau minum?
170
00:13:06,700 --> 00:13:08,530
Aku mau minum.
171
00:13:08,620 --> 00:13:10,200
Sekarang jam 5:00 pagi.
172
00:13:10,290 --> 00:13:11,500
Tepat sekali.
173
00:13:18,540 --> 00:13:20,630
Kau tahu di mana ponsel Luke?
174
00:13:20,710 --> 00:13:21,710
Ya.
175
00:13:22,720 --> 00:13:25,880
Cuma itu yang ada padanya.
Tak ada satupun telpon masuk.
176
00:13:27,350 --> 00:13:29,350
Terus beri dia es.
177
00:13:29,430 --> 00:13:31,140
Saat ini, cuma bisa menunggu.
178
00:13:31,220 --> 00:13:33,020
Aku harus kembali ke rumah sakit.
179
00:13:34,020 --> 00:13:35,310
Kau terluka?
180
00:13:37,150 --> 00:13:39,020
Kurasa harus kuperiksa.
181
00:13:39,570 --> 00:13:42,940
Aku harus pergi. Sedang kupikirkan mau ke mana.
182
00:13:43,030 --> 00:13:44,650
Kau harus pergi?
183
00:13:44,740 --> 00:13:46,860
Dengan pria bertubuh besar yang
tak sadarkan diri di tempat tidur?
184
00:13:46,950 --> 00:13:48,490
Dia bukan yang orang...
185
00:13:50,160 --> 00:13:52,500
...terakhir yang disakiti Kilgrave.
186
00:13:53,160 --> 00:13:54,830
Yang kau sebut "bajingan jahat"?
187
00:13:54,910 --> 00:13:56,420
Ponselnya mati.
188
00:13:57,880 --> 00:13:59,080
Baiklah...
189
00:13:59,170 --> 00:14:00,880
...kalau kakimu terinfeksi,
kau tak bisa ke mana-mana.
190
00:14:00,960 --> 00:14:02,380
Lepas celanamu.
191
00:14:03,300 --> 00:14:06,260
Biasanya aku lebih suka yang lebih romantis.
192
00:14:06,340 --> 00:14:07,550
Bukankah kita semua begitu?
193
00:14:14,980 --> 00:14:16,600
Apa Kilgrave melakukan itu padamu?
194
00:14:16,690 --> 00:14:19,100
Tidak, dia tidak pernah melakukan
pekerjaan kotornya sendiri.
195
00:14:20,020 --> 00:14:23,030
Dia mengendalikan pikiran./Kau bercanda?
196
00:14:23,110 --> 00:14:26,650
Aku terima kalau kau cuma percaya
ada orang dengan kulit yang kebal.
197
00:14:26,740 --> 00:14:31,240
Kurasa sama sulitnya untuk percaya ada orang
yang menyebut dirinya... "Kilgrave."
198
00:14:31,320 --> 00:14:33,080
Maksudku, kenapa tidak "Snuffcarcass"?
199
00:14:35,250 --> 00:14:38,790
Bersih dan dalam.
200
00:14:38,870 --> 00:14:42,920
Tapi kurasa tak apa-apa tidak dijahit.
201
00:14:44,510 --> 00:14:46,260
Jadi, bagaimana caramu menghentikan pengendali pikiran?
202
00:14:47,380 --> 00:14:48,970
Aku harus menemukannya lebih dulu.
203
00:14:50,510 --> 00:14:52,720
Kilgrave mengendalikan Luke.
204
00:14:52,810 --> 00:14:55,270
Dia menyuruh Luke memberitahukan semua tindakanku.
205
00:14:55,350 --> 00:14:58,520
Jadi, jika aku bisa melacak
yang Luke hubungi,...
206
00:14:58,600 --> 00:15:01,480
...mungkin bisa menemukan di mana Kilgrave berada.
207
00:15:01,560 --> 00:15:03,230
Dan apa yang membuatmu merasa
mampu menghadapinya?
208
00:15:03,320 --> 00:15:05,480
Keberuntungan.
209
00:15:07,700 --> 00:15:09,660
Aku punya...
210
00:15:09,740 --> 00:15:13,490
...teman seperti kau dan Luke.
211
00:15:13,580 --> 00:15:15,120
Terluka dan tak sadarkan diri?
212
00:15:15,790 --> 00:15:17,660
Ya, biasanya lebih sering begitu.
213
00:15:17,750 --> 00:15:20,080
Dia membuat hidup penjahat susah.
214
00:15:21,330 --> 00:15:23,500
Bagaimana dia begitu yakin kalau dia orang baiknya?
215
00:15:24,710 --> 00:15:25,880
Dia tidak yakin.
216
00:15:25,960 --> 00:15:28,670
Dia meragukan setiap tindakan yang dia lakukan...
217
00:15:28,760 --> 00:15:31,260
...setiap saat.
218
00:15:31,340 --> 00:15:33,350
Aku yakin kau juga begitu.
219
00:15:35,220 --> 00:15:37,850
Aku bisa menghubunginya. Dia mungkin bisa membantu.
220
00:15:39,560 --> 00:15:42,060
Aku tak mau ambil resiko orang lain dikendalikan.
221
00:15:42,980 --> 00:15:45,520
Itu satu-satunya hal yang tidak kuragukan.
222
00:15:45,610 --> 00:15:47,490
Aku harus membunuhnya sendiri.
223
00:15:53,570 --> 00:15:57,330
Aku tak bisa menghentikannya.
Dan itu salahmu, Yah!
224
00:15:57,410 --> 00:15:59,580
Kau jauh lebih kuat dari kapanpun.
225
00:16:00,120 --> 00:16:02,920
Apa yang terjadi kalau kau tambah dosisnya?
Semuanya?
226
00:16:03,000 --> 00:16:04,540
Semua larutan?
227
00:16:04,630 --> 00:16:06,380
Entahlah.
228
00:16:06,460 --> 00:16:08,210
Coba perkirakan.
229
00:16:08,300 --> 00:16:11,010
40% kemungkinan membuatmu lebih kuat.
230
00:16:11,090 --> 00:16:13,260
60% bisa membunuhmu.
231
00:16:15,300 --> 00:16:16,720
Aku tahu mana yang kuinginkan.
232
00:16:17,970 --> 00:16:20,100
Bagaimana denganmu, Yah? Yang mana yang kau inginkan?
233
00:16:20,180 --> 00:16:21,890
Aku ingin larutan ini membunuhmu.
234
00:16:24,690 --> 00:16:26,150
Putranya sendiri. Bayangkan.
235
00:16:33,030 --> 00:16:35,450
Berhasil atau tidak, aku merasakan hal yang sama.
236
00:16:47,800 --> 00:16:49,340
Berikan padaku semua yang kau punya.
237
00:16:50,710 --> 00:16:53,130
Mungkin aku akan cukup kuat
untuk mengendalikan dia lagi.
238
00:16:53,220 --> 00:16:54,430
Ya Tuhan.
239
00:16:55,340 --> 00:16:57,470
Ya Tuhan, aku akan melakukan apapun
untuk melihat ekpresi wajahnya...
240
00:16:57,560 --> 00:16:59,810
...ketika dia sadar kalau dia tak berdaya.
241
00:17:00,350 --> 00:17:02,140
Aku akan membuatnya menginginkanku.
242
00:17:05,020 --> 00:17:06,310
Lalu menolaknya.
243
00:17:06,400 --> 00:17:09,610
Menghancurkannya berkali-kali sampai dia ingin mati.
244
00:17:12,950 --> 00:17:14,820
Tidak, aku tidak akan memberi itu juga padanya.
245
00:17:17,990 --> 00:17:21,580
Dia akan menderita seolah sedang
sekarat karena haus dan kelaparan.
246
00:17:22,830 --> 00:17:26,370
Ibarat sebuah cincin neraka,
yang dirancang khusus untuknya.
247
00:17:31,880 --> 00:17:33,880
Atau mungkin aku akan membunuhnya saja.
248
00:17:39,300 --> 00:17:40,930
Mari, Albert?
249
00:17:43,230 --> 00:17:45,230
Mari mulai percobaannya.
250
00:18:28,100 --> 00:18:29,770
Aku memikirkanmu.
251
00:18:33,320 --> 00:18:35,530
Maksudku, aku tahu itu tak akan pernah terjadi.
252
00:18:39,450 --> 00:18:42,870
Tapi aku tak tahan membayangkan diri kita.
253
00:18:47,370 --> 00:18:49,330
Seperti, kencan yang normal.
254
00:18:53,300 --> 00:18:54,550
Bowling.
255
00:18:56,760 --> 00:18:58,180
Kegiatan normal.
256
00:19:03,560 --> 00:19:06,980
Kau bahkan orang pertama yang kubayangkan
hidup denganku di masa depan.
257
00:19:11,480 --> 00:19:14,440
Kau juga orang pertama yang kutembak kepalanya.
258
00:19:25,200 --> 00:19:26,490
Jika kau...
259
00:19:28,000 --> 00:19:29,620
Saat kau sadar...
260
00:19:32,750 --> 00:19:35,800
Aku tidak akan berada di dekatmu
untuk menghancurkan hidupmu lagi.
261
00:19:38,170 --> 00:19:40,300
Mungkin karena aku akan mati.
262
00:19:42,850 --> 00:19:45,260
Tapi mungkin Kilgrave akan mati juga.
263
00:19:46,680 --> 00:19:48,180
Baterai terisi penuh!
264
00:19:54,020 --> 00:19:55,400
Ponselmu.
265
00:19:56,690 --> 00:19:58,690
Mungkin akan membawaku pada Kilgrave.
266
00:20:00,570 --> 00:20:03,570
Kau tak sadarkan diri
dan kau membantuku.
267
00:20:18,260 --> 00:20:20,220
Aku menginginkan masa depan itu.
268
00:20:46,950 --> 00:20:48,240
Ini akan sakit.
269
00:20:48,330 --> 00:20:51,200
Itu bukan sakit, Yah, itu membakar seperti terkena setrika.
270
00:21:28,830 --> 00:21:30,080
Temukan sesuatu?
271
00:21:31,120 --> 00:21:32,370
Justin Boden.
272
00:21:32,450 --> 00:21:34,410
Siapa dia?
273
00:21:34,500 --> 00:21:37,670
Broker investor. Perumahan mewah.
274
00:21:37,750 --> 00:21:40,000
Kilgrave menggunakan ponselnya
untuk menghubungi Luke.
275
00:21:40,090 --> 00:21:42,170
Dia bisa dengan mudah mengambil
ponsel orang begitu saja?
276
00:21:42,260 --> 00:21:43,970
Mereka beruntung jika cuma itu yang dia ambil.
277
00:21:48,970 --> 00:21:50,100
Claire, aku butuh bantuan.
278
00:21:50,180 --> 00:21:53,730
Bantuan lain./
Aku harus bekerja.
279
00:21:53,810 --> 00:21:55,020
Aku tahu.
280
00:21:56,600 --> 00:21:58,440
Kau menolong orang.
281
00:21:58,520 --> 00:22:00,360
Itulah dirimu.
282
00:22:00,440 --> 00:22:03,240
Dan kau membuat kami semua terlihat
seperti orang brengsek yang egois.
283
00:22:04,240 --> 00:22:05,610
Itu pujian atau...
284
00:22:05,700 --> 00:22:08,160
Ada banyak perawat lain di
rumah sakit yang bisa membantu.
285
00:22:08,990 --> 00:22:10,490
Cuma satu yang bisa menolong Luke.
286
00:22:13,080 --> 00:22:16,080
Aku cuma tak ingin dia bangun
sendirian, tak tahu apa yang terjadi.
287
00:22:16,160 --> 00:22:18,460
Aku bahkan tak tahu apa yang terjadi.
288
00:22:19,170 --> 00:22:23,130
Permintaannya terlalu banyak,
dan kau tak mengenalku, tapi...
289
00:22:29,760 --> 00:22:31,220
Tentu akan kulakukan.
290
00:22:33,100 --> 00:22:34,640
Aku melihatmu dengan celana terbuka.
291
00:22:49,110 --> 00:22:52,410
Hei, bisa menjemputku?
292
00:22:52,490 --> 00:22:54,910
Terima kasih, Trish. Aku akan menunggu di bawah.
293
00:22:57,290 --> 00:22:59,670
Aku ke sana, dan mungkin tak kembali.
294
00:23:01,790 --> 00:23:05,210
Jadi aku ingin kau memberitahuku
apa yang ingin kau katakan saat menemuiku.
295
00:23:05,300 --> 00:23:07,550
Apa ini, kata-kata terakhir?
296
00:23:07,630 --> 00:23:09,130
Aku ingin tahu.
297
00:23:13,350 --> 00:23:17,270
Kelompok peneliti pribadi IGH
yang mendanai perawatan Simpson?
298
00:23:18,640 --> 00:23:20,560
Aku mungkin menemukan sesuatu
yang berhubungan denganmu...
299
00:23:20,560 --> 00:23:22,560
...dan bagaimana kau mendapatkan kekuatanmu.
300
00:23:26,480 --> 00:23:29,070
Aku menyerah mencari jawaban sejak lama.
301
00:23:29,150 --> 00:23:30,360
Aku tidak.
302
00:23:32,030 --> 00:23:35,080
Dengar, mungkin ini sesuatu atau
bukan apapun sama sekali.
303
00:23:37,910 --> 00:23:41,250
Ada banyak jalan buntu./
Aku tahu.
304
00:23:41,330 --> 00:23:43,500
Tapi kau terus saja mencari jalan.
305
00:23:45,050 --> 00:23:47,510
Seolah kau punya keinginan yang kuat.
306
00:23:50,260 --> 00:23:52,340
Pertahankan itu untukku, ya?
307
00:23:56,310 --> 00:23:59,060
Trish, jangan!/Aku akhiri ini bersama denganmu.
308
00:23:59,680 --> 00:24:03,110
Aku hendak bilang tunggu, sampai
aku minta bantuan darimu.
309
00:24:03,190 --> 00:24:06,570
Kerja tim, 'kan? Aku baca itu entah di mana.
310
00:24:06,650 --> 00:24:10,450
Baiklah. Aku tunggu di sini
sampai kau kirim pesan padaku.
311
00:24:10,530 --> 00:24:13,120
Kau tak akan tahu jika aku budak kejahatan.
312
00:24:13,910 --> 00:24:16,120
Kita butuh sinyal.
313
00:24:16,200 --> 00:24:19,160
Sesuatu yang tidak pernah kau katakan, seperti...
314
00:24:19,250 --> 00:24:21,830
..."sarden" atau "atau jus timun."
315
00:24:21,910 --> 00:24:24,630
Kau mengatakannya, berarti itu masih dirimu.
316
00:24:26,210 --> 00:24:28,050
Sesuatu yang tak pernah kukatakan.
317
00:24:30,130 --> 00:24:31,670
Seperti, "Aku mencintaimu."
318
00:24:38,350 --> 00:24:40,310
Itu boleh.
319
00:25:55,800 --> 00:25:56,840
Hei!
320
00:25:57,680 --> 00:25:59,800
Hei, di mana Kilgrave?
321
00:25:59,890 --> 00:26:01,260
Ya Tuhan!
322
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Hentikan!
323
00:26:04,640 --> 00:26:07,230
Aku harus menyingkirkan Ayah dari muka bumi.
324
00:26:07,310 --> 00:26:09,110
Tidak, hentikan. Tidak apa-apa.
325
00:26:09,190 --> 00:26:11,320
Tapi kemudian kami harus bunuh diri!
326
00:27:16,550 --> 00:27:19,050
Oh, Tuhan.
327
00:27:19,630 --> 00:27:20,840
Dia lebih kuat.
328
00:27:20,930 --> 00:27:23,680
Jangan dengar. Jangan menatapnya.
329
00:27:23,760 --> 00:27:26,020
Dia akan membuatmu membunuh.
330
00:27:26,100 --> 00:27:27,520
Ke mana dia pergi?
331
00:27:29,560 --> 00:27:30,770
Albert.
332
00:28:05,510 --> 00:28:07,640
Aku tak bisa masuk, Shirley.
333
00:28:09,060 --> 00:28:11,100
Ada urusan darurat.
334
00:28:12,850 --> 00:28:14,560
Aku tahu kita sibuk, tapi...
335
00:28:20,070 --> 00:28:21,200
Baiklah.
336
00:28:22,860 --> 00:28:24,320
Aku akan datang kalau sempat.
337
00:28:26,370 --> 00:28:28,450
Siapa kau?
338
00:28:30,750 --> 00:28:33,460
Siapa kau?/
Tetangga.
339
00:28:33,540 --> 00:28:34,630
Perawat.
340
00:28:35,630 --> 00:28:38,880
Oh, sial. Apa Jessica terluka?
341
00:28:38,960 --> 00:28:41,340
Dia baik-baik saja, sejauh yang kutahu.
342
00:28:41,420 --> 00:28:42,840
Di mana dia?
343
00:28:47,390 --> 00:28:49,140
Jess?
344
00:28:49,220 --> 00:28:50,520
Oh, Astaga.
345
00:28:51,850 --> 00:28:54,900
Kau mengenalnya?/
Ya, Luke. Apa yang tejadi padanya?
346
00:28:54,980 --> 00:28:56,810
Aku tak tahu.
347
00:28:56,900 --> 00:28:58,280
Tak yakin apa aku mau tahu.
348
00:29:00,440 --> 00:29:04,570
Jadi, apa kau semacam perawat spesial?
349
00:29:04,660 --> 00:29:06,780
"Spesial"? Maksudnya...
350
00:29:11,450 --> 00:29:13,670
Tidak. Aku tidak spesial.
351
00:29:13,750 --> 00:29:15,670
Aku cuma terus berurusan dengan hal yang spesial.
352
00:29:15,750 --> 00:29:18,090
Kita berdua.
353
00:29:18,170 --> 00:29:20,130
Apa itu hal yang bagus?
354
00:29:21,090 --> 00:29:23,220
Tak bisa mengubah apa yang kita tahu.
355
00:29:23,300 --> 00:29:25,090
Ya, aku rindu ketidaktahuan.
356
00:29:35,270 --> 00:29:37,480
Sebelumnya, aku...
357
00:29:37,560 --> 00:29:40,070
...mencoba mendapatkan gelar di jurusan sosial.
358
00:29:40,150 --> 00:29:41,230
Ingin membantu orang?
359
00:29:41,320 --> 00:29:43,190
Sekarang masih.
360
00:29:45,490 --> 00:29:47,320
Tak butuh kekuatan untuk jadi bermanfaat.
361
00:29:47,410 --> 00:29:49,240
Aku tidak ingin kekuatan.
362
00:29:49,330 --> 00:29:53,160
Maksudku, aku juga tak ingin jadi penanggung
beban mereka juga, tapi...
363
00:29:54,410 --> 00:29:56,670
Entahlah, aku terlalu suka orang-orang.
364
00:29:58,710 --> 00:29:59,960
Luke, Jessica,...
365
00:30:00,040 --> 00:30:03,420
Hanya karena kebutuhan, ketentuan, mereka terpisah.
366
00:30:03,510 --> 00:30:04,920
Bahkan dari satu sama lain.
367
00:30:05,010 --> 00:30:07,010
Mungkin itu yang paling mereka butuhkan dari kita.
368
00:30:08,890 --> 00:30:10,260
Hubungan.
369
00:30:10,350 --> 00:30:13,060
Itu menjadikan kita apa? Pendamping?
370
00:30:13,140 --> 00:30:14,730
Oh, aku bukan pendamping siapapun.
371
00:30:14,810 --> 00:30:16,140
Aku bisa lihat itu.
372
00:30:18,270 --> 00:30:20,730
Jessica punya itu di dirinya, kau tahu?
373
00:30:20,820 --> 00:30:23,940
Dan dia mungkin tak pernah
menemukannya, tapi ada di sana.
374
00:30:24,030 --> 00:30:25,610
Alkoholik?
375
00:30:25,700 --> 00:30:27,150
Pahlawan.
376
00:30:28,870 --> 00:30:30,160
Pekerjaan sulit.
377
00:30:30,740 --> 00:30:32,620
Pekerjaanmu juga sulit.
378
00:30:32,700 --> 00:30:35,500
Mengapa kau tidak istirahat sejenak?
Aku akan mengawasinya.
379
00:30:44,800 --> 00:30:46,010
Terima kasih.
380
00:30:49,760 --> 00:30:52,810
Kau bukan pengendali pikiran, bukan?
381
00:30:53,520 --> 00:30:55,600
Kilgrave. Bajingan jahat.
382
00:30:56,430 --> 00:30:57,940
Baiklah.
383
00:30:58,020 --> 00:30:59,560
Aku akan berbaring di sofa.
384
00:31:08,610 --> 00:31:12,620
Bung, kalau kau dilumpuhkan,
kita semua dalam bahaya.
385
00:31:16,870 --> 00:31:19,170
Ya Tuhan.
386
00:31:20,170 --> 00:31:21,170
Jeri Hogarth.
387
00:31:21,250 --> 00:31:24,840
"Materiil biologi, jaringan janin, Hope Shlottman.
388
00:31:24,920 --> 00:31:27,260
Diajukan untuk diuji oleh J. Hogarth."
389
00:31:27,340 --> 00:31:30,760
Kilgrave membuatku mengatakan keberadaannya.
Bagaimanapun itu sudah tak berguna.
390
00:31:30,840 --> 00:31:33,220
Tidak, itu membuatnya lebih kuat.
391
00:31:33,300 --> 00:31:35,970
Aku tak tahu lagi apa yang bisa
kulakukan untuk membayar kesalahanku.
392
00:31:36,060 --> 00:31:39,600
Aku berkorban untuk mereka, aku
kehilangan semua yang kusayangi.
393
00:31:39,690 --> 00:31:42,610
Pam menghadapi tuntutan pembunuhan,
dan dia tak mau menemuiku,...
394
00:31:42,690 --> 00:31:45,110
...dan rekanku memaksaku pergi.
395
00:31:45,190 --> 00:31:46,400
Jangan biarkan mereka.
396
00:31:46,480 --> 00:31:47,860
Apa?
397
00:31:47,940 --> 00:31:49,280
Lawan mereka./
Kenapa?
398
00:31:49,360 --> 00:31:50,910
Karena kau adalah dirimu.
399
00:31:50,990 --> 00:31:53,950
Makhluk menyebalkan yang berpakaian mahal.
400
00:31:54,030 --> 00:31:55,080
Jessica...
401
00:31:55,160 --> 00:31:56,870
Yang menjadikanmu pengacara terbaik di kota,...
402
00:31:56,950 --> 00:31:59,500
...dan kau akan mewakili kasus
Justin Boden.
403
00:31:59,580 --> 00:32:01,920
Siapa?/Korban Kilgrave lainnya.
404
00:32:02,000 --> 00:32:03,960
Dia akan dituntut karena pembunuhan.
405
00:32:04,040 --> 00:32:07,380
Lindungi dia./
Kenapa? Kau mau ke mana?
406
00:32:07,460 --> 00:32:10,510
Akan ku-SMS-kan infonya. Dan ini
tak membuat kita impas.
407
00:32:12,260 --> 00:32:15,300
Tapi melakukan sesuatu...
408
00:32:15,390 --> 00:32:17,140
...yang baik...
409
00:32:17,220 --> 00:32:20,020
...itu membantu menenangkan diri. Percayalah.
410
00:32:26,940 --> 00:32:29,030
Kau tahu, dia meninggalkan ini di sini
agar bisa kau temukan.
411
00:32:30,820 --> 00:32:32,150
Licik, bukan?
412
00:32:33,360 --> 00:32:37,280
Ini ditambatkan di Terminal Hudson
Ferry. Aku temukan tagihannya.
413
00:32:37,370 --> 00:32:39,040
Dan dia ingin kau ke sana.
414
00:32:39,120 --> 00:32:41,750
Dia pasti merasa percaya diri.
415
00:32:41,830 --> 00:32:44,040
Setidaknya sekarang ini akan berakhir.
416
00:32:44,130 --> 00:32:45,590
Apapun caranya.
417
00:33:29,380 --> 00:33:32,720
Di sinilah kita untuk ronde terakhir.
418
00:33:36,640 --> 00:33:39,600
Terlalu takut untuk menatap mataku?
419
00:33:41,270 --> 00:33:42,430
Persiapkan senjata.
420
00:33:52,440 --> 00:33:55,490
Cuma jaga-jaga larutan Ayah tak bekerja.
421
00:34:14,380 --> 00:34:15,380
Jessica.
422
00:34:17,340 --> 00:34:20,560
Kuperintahkan kau perlihatkan wajahmu...
423
00:34:26,060 --> 00:34:28,730
Oh, ya Tuhan. Itu Patsy!
424
00:34:35,740 --> 00:34:37,200
Tembak dia!
425
00:34:53,670 --> 00:34:55,300
Selamat tinggal, Jessica.
426
00:35:08,390 --> 00:35:09,630
Aku tepat di belakangmu.
427
00:35:15,110 --> 00:35:16,360
Cepat!
428
00:36:27,310 --> 00:36:28,930
Sulit dipercaya.
429
00:36:29,020 --> 00:36:30,890
Persiapkan kapal.
430
00:36:39,990 --> 00:36:41,490
Mulai saling membunuh.
431
00:36:41,570 --> 00:36:42,950
Sekarang!
432
00:37:37,080 --> 00:37:39,300
Berhenti!
433
00:37:57,940 --> 00:38:00,520
Jangan hina kecerdikanku.
Kau pura-pura, 'kan?
434
00:38:00,610 --> 00:38:01,940
Pura-pura apa?
435
00:38:02,030 --> 00:38:04,110
Jelas sekali kau punya rencana.
436
00:38:04,200 --> 00:38:07,110
Kalau tidak, kau pasti melompati mereka
semua dan aku sudah mati, jadi...
437
00:38:07,870 --> 00:38:09,240
...katakan.
438
00:38:10,330 --> 00:38:12,620
Aku ingin kau membuat mereka berhenti.
439
00:38:12,700 --> 00:38:14,620
Omong kosong, membunuhku pasti akan
membuat mereka berhenti, bukan?
440
00:38:14,710 --> 00:38:17,120
Kau tak mati sebelumnya.
441
00:38:18,500 --> 00:38:20,040
Masih berlagak sebagai pahlawan, ya?
442
00:38:21,250 --> 00:38:22,630
Tidak.
443
00:38:29,010 --> 00:38:31,310
Gadis yang sangat pintar.
444
00:38:32,510 --> 00:38:34,430
Pura-pura memberiku apa yang kuinginkan.
445
00:38:37,730 --> 00:38:39,020
Aku mengharapkannya.
446
00:38:42,820 --> 00:38:45,440
Astaga, ini sungguh menggoda,...
447
00:38:45,530 --> 00:38:47,450
...percaya pada kepura-puraan ini.
448
00:39:00,710 --> 00:39:03,550
Aku menginginkan yang tak mungkin kau berikan.
449
00:39:03,630 --> 00:39:05,050
Aku mengerti sekarang.
450
00:39:07,340 --> 00:39:09,340
Aku ingin kau mencintaiku.
451
00:39:11,350 --> 00:39:14,720
Tapi kau tak pernah mencintai siapapun.
Kau bahkan tak bisa melakukannya.
452
00:39:14,810 --> 00:39:16,310
Dengan satu pengecualian.
453
00:39:17,810 --> 00:39:19,230
Kemari, Patsy.
454
00:39:32,070 --> 00:39:34,240
Kau melakukan apapun untuk melindunginya, bukan?
455
00:39:35,580 --> 00:39:37,370
Ya.
456
00:39:39,040 --> 00:39:41,080
Ya, mungkin aku memilih saudari yang salah.
457
00:39:46,630 --> 00:39:49,630
Dari pandanganmu, aku akan memperkosanya setiap hari.
458
00:39:52,010 --> 00:39:54,220
Kulitku akan menyentuhnya.
459
00:39:56,770 --> 00:39:58,680
Dia akan menjadi mainanku.
460
00:40:01,100 --> 00:40:02,520
Dia akan menjadi budakku.
461
00:40:06,230 --> 00:40:09,110
Dan di pikirannya, dia akan sekarat, bukan begitu?
462
00:40:09,200 --> 00:40:10,650
Ya.
463
00:40:14,910 --> 00:40:16,200
Kita pergi.
464
00:40:18,080 --> 00:40:20,870
Jika aku atau Patsy melihatmu atau mendengar kabarmu,...
465
00:40:20,960 --> 00:40:22,830
...melihat sispapun yang mirip denganmu,...
466
00:40:22,920 --> 00:40:25,040
...dia akan menggorok lehernya sendiri.
467
00:40:25,960 --> 00:40:28,090
Itu tindakan antisipasi yang luar biasa.
468
00:40:33,300 --> 00:40:34,510
Cium aku.
469
00:40:34,600 --> 00:40:36,180
Dengan sungguh-sungguh.
470
00:40:53,240 --> 00:40:55,620
Oh, Tuhan. Itu benar, ya?
471
00:41:02,080 --> 00:41:05,130
Kau akan membiarkan aku membawa
saudari tersayangmu.
472
00:41:08,420 --> 00:41:09,630
Ya Tuhan.
473
00:41:11,130 --> 00:41:14,090
Akhirnya selesai. Kau milikku sekarang.
474
00:41:14,180 --> 00:41:17,260
Tak ada lagi perlawanan. Tak ada lagi
pemandangan jelek ini.
475
00:41:17,350 --> 00:41:18,850
Kau akan bersamaku sekarang.
476
00:41:23,230 --> 00:41:25,980
Dengar, setelah sekian lama,...
477
00:41:26,060 --> 00:41:29,030
...lama sekali sebenarnya...
478
00:41:29,110 --> 00:41:31,490
Aku tahu kau akan merasakan apa yang kurasakan.
479
00:41:34,030 --> 00:41:35,740
Mari mulai dengan tersenyum.
480
00:41:44,790 --> 00:41:46,380
Katakan kau mencintaiku.
481
00:41:49,670 --> 00:41:50,840
Aku mencintaimu.
482
00:42:03,140 --> 00:42:04,690
Tersenyum.
483
00:42:57,950 --> 00:42:59,450
Pelan-pelan.
484
00:43:04,620 --> 00:43:06,460
Aku teman Jessica.
485
00:43:08,670 --> 00:43:10,460
Bagaimana aku bisa di sini?
486
00:43:10,540 --> 00:43:11,630
Jessica.
487
00:43:11,710 --> 00:43:13,210
Aku membantu.
488
00:43:14,840 --> 00:43:16,090
Di mana dia?
489
00:43:17,220 --> 00:43:18,630
Dia ditahan.
490
00:43:20,300 --> 00:43:22,550
Dia membunuh seseorang.
Ada di semua berita.
491
00:43:25,850 --> 00:43:26,930
Dia...
492
00:43:28,350 --> 00:43:30,060
Kilgrave mempengaruhinya./
Tidak.
493
00:43:30,150 --> 00:43:32,230
Jessica membunuhnya.
494
00:43:32,310 --> 00:43:33,610
Kilgrave sudah mati.
495
00:43:44,330 --> 00:43:45,540
Dia berhasil.
496
00:43:46,540 --> 00:43:48,040
Ya, dia berhasil.
497
00:43:51,580 --> 00:43:52,880
Mereka akan memenjarakannya.
498
00:43:52,960 --> 00:43:54,880
Aku tidak akan biarkan itu terjadi./
Baiklah. Cukup.
499
00:43:54,960 --> 00:43:57,760
Dia menyelamatkanmu, kau menyelamatkan dia,
lalu dia akan menyelamatkanmu lagi.
500
00:43:57,840 --> 00:44:00,220
Dan tak satupun dari kalian
ingin diselamatkan, bukan?
501
00:44:08,810 --> 00:44:10,980
Polisi... mereka mencariku.
502
00:44:11,060 --> 00:44:13,100
Tapi mereka tak mempedulikanmu lagi.
503
00:44:13,190 --> 00:44:15,860
Setelah kami mengeluarkanmu dari
rumah sakit, tempat itu jadi kacau.
504
00:44:15,940 --> 00:44:18,530
Lalu di dekat dermaga, orang-orang saling serang,...
505
00:44:18,610 --> 00:44:20,030
...termasuk polisi.
506
00:44:20,110 --> 00:44:22,700
Percayalah, tak ada yang mencarimu.
507
00:44:22,780 --> 00:44:24,700
Tak ada yang tahu tentang dirimu.
508
00:44:24,780 --> 00:44:25,990
Kecuali aku.
509
00:44:26,080 --> 00:44:27,700
Apa yang kau tahu?
510
00:44:30,370 --> 00:44:31,920
Aku tahu cara menyimpan rahasia.
511
00:44:36,880 --> 00:44:38,710
Kau tahu, Jessica...
512
00:44:38,800 --> 00:44:40,630
...dia teman yang baik untuk dimiliki.
513
00:44:42,800 --> 00:44:45,300
Dia tangguh dan menyebalkan,
tapi bila menyangkut dirimu...
514
00:44:45,390 --> 00:44:46,850
Dia masih tangguh dan menyebalkan.
515
00:44:48,640 --> 00:44:50,480
Ya.
516
00:44:50,560 --> 00:44:52,020
Kalian sama.
517
00:44:57,860 --> 00:44:59,320
Aku ingin air minum.
518
00:45:03,660 --> 00:45:07,330
Pasti membuatmu bahagia.
Seseorang peduli padamu seperti itu.
519
00:45:08,330 --> 00:45:10,160
Apa lagi kalau kau merasakan hal yang sama.
520
00:45:10,250 --> 00:45:13,000
Itu memang bukan urusanku, tapi...
521
00:45:13,080 --> 00:45:15,040
Entahlah...
522
00:45:15,130 --> 00:45:18,500
...ini mungkin sesuatu yang harus kau jalani.
523
00:45:20,960 --> 00:45:22,550
Lihat apa yang mungkin.
524
00:45:35,940 --> 00:45:38,610
Jessica Jones tidak melakukan hal ini.
525
00:45:38,690 --> 00:45:40,860
Dia tidak berniat melakukannya.
526
00:45:40,940 --> 00:45:42,530
Monster ini yang menemukannya.
527
00:45:42,610 --> 00:45:44,740
Dia membunuh pria itu dengan tangan kosongnya, Jeri.
528
00:45:44,820 --> 00:45:47,070
Dan itu bukan kematian pertama yang terkait dengannya.
529
00:45:47,160 --> 00:45:48,280
Sekarang kita punya saksi mata.
530
00:45:48,370 --> 00:45:51,450
Semuanya akan bersaksi pria itu
memaksa mereka saling membunuh.
531
00:45:51,540 --> 00:45:55,080
Mereka sekelompok orang yang terlalu banyak minum.
532
00:45:55,170 --> 00:45:57,130
Ayolah, Samantha.
533
00:45:57,210 --> 00:46:00,500
Kau pasti memeriksa kadar alkohol di darah mereka.
534
00:46:00,590 --> 00:46:01,760
Coba yang satu ini.
535
00:46:03,050 --> 00:46:05,880
Mereka terpapar gas beracun yang bocor.
536
00:46:05,970 --> 00:46:09,350
Atau ada sesuatu di air, atau pengiklanan bawah sadar.
537
00:46:09,430 --> 00:46:13,680
Aku punya banyak pembenaran, aku
cuma tak ingin mempercayainya.
538
00:46:14,390 --> 00:46:18,360
Bahkan jika banyak orang terluka atau terbunuh.
539
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
Kau sedang bersaksi, Jeri?
540
00:46:20,520 --> 00:46:22,570
Tidak perlu.
541
00:46:22,650 --> 00:46:26,360
Aku punya lebih dari cukup
kesaksian untuk meyakinkan juri...
542
00:46:26,450 --> 00:46:31,080
...kalau pria ini memaksa Jessica
untuk mematahkan lehernya sendiri.
543
00:46:31,160 --> 00:46:35,250
Itu pembelaanmu?
Dia melakukan bunuh diri?
544
00:46:35,830 --> 00:46:37,210
Rasa bersalah.
545
00:46:37,290 --> 00:46:39,630
Rasa bersalah sulit ditahan.
546
00:46:39,710 --> 00:46:43,630
Dia tak bisa hidup dengan semua
penderitaan yang dia timbulkan.
547
00:46:43,710 --> 00:46:47,340
Apapun itu, Jessica tak punya pilihan.
548
00:46:47,430 --> 00:46:49,970
Dia dipaksa melakukannya di luar kehendaknya.
549
00:46:50,050 --> 00:46:54,680
Dan ini pria yang sama yang memaksa serang gadis...
550
00:46:54,770 --> 00:46:56,480
...membunuh orang tuanya sendiri.
551
00:46:56,560 --> 00:47:01,270
Kalau aku punya saksi mata yang sama, Hope
Shlottman pasti masih hidup saat ini.
552
00:47:02,610 --> 00:47:06,570
Kesaksian saksi mata tak akan membuktikan
keberadaan pengendali pikiran.
553
00:47:06,650 --> 00:47:10,490
Katakan itu pada para petugas polisi
yang menembaki klienku.
554
00:47:10,570 --> 00:47:12,530
Aku tak sabar menyuruh mereka bersaksi.
555
00:47:15,370 --> 00:47:17,910
Ada yang ingin ditambah, Nn. Jones?
556
00:47:20,880 --> 00:47:23,090
Mereka bilang, semua orang lahir sebagai pahlawan.
557
00:47:27,920 --> 00:47:29,220
Tapi jika kau menginginkanya,...
558
00:47:29,300 --> 00:47:32,970
...hidup akan memaksamu berbuat
di luar batas sampai kau jadi penjahat.
559
00:47:52,370 --> 00:47:53,620
Terima kasih.
560
00:48:00,290 --> 00:48:03,540
Masalahnya, kau tak selalu tahu kalau
kau sudah melewati batas itu.
561
00:49:31,630 --> 00:49:33,800
Kau punya 12 pesan.
562
00:49:33,880 --> 00:49:36,280
Hei, kau gadis yang menyelamatkan semua
orang di dermaga itu?
563
00:49:36,340 --> 00:49:38,560
Aku dianiaya karena uang sewa, kupikir...
564
00:49:38,640 --> 00:49:39,720
Dihapus.
565
00:49:41,680 --> 00:49:43,980
Hai, Nn. Jones.
566
00:49:44,060 --> 00:49:47,270
Pacarku bertindak kasar,...
567
00:49:47,360 --> 00:49:48,980
...dan aku tak tahu harus mengadu pada siapa.
568
00:49:49,070 --> 00:49:51,400
Aku tak punya.../
Dihapus.
569
00:49:51,480 --> 00:49:55,240
Jessica Jones? Aku butuh bantuanmu.
Saudaraku berhutang pada orang tapi aku tidak...
570
00:49:55,320 --> 00:49:56,360
Tolong aku!
571
00:49:56,450 --> 00:49:57,780
Anakku kabur...
572
00:49:57,870 --> 00:50:00,740
Jessica, kau harus menyelamatkanku!
573
00:50:04,750 --> 00:50:07,750
Mungkin cukup bahwa dunia berpikir aku pahlawan.
574
00:50:10,380 --> 00:50:13,010
Mungkin jika aku bekerja keras dan lama...
575
00:50:14,680 --> 00:50:16,680
...mungkin aku bisa membodohi diriku sendiri.
576
00:50:24,890 --> 00:50:28,150
Alias Investigations.
Ada yang bisa dibantu?
577
00:50:40,830 --> 00:50:43,620
diterjemahkan oleh taufik386