1 00:00:15,692 --> 00:00:18,069 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:23,176 --> 00:01:25,053 Smärta kommer jämt som en överraskning. 3 00:01:25,136 --> 00:01:27,681 Hjälp! Snälla, hjälp mig! 4 00:01:27,764 --> 00:01:29,390 Jag försöker undvika landminor. 5 00:01:29,474 --> 00:01:31,435 - Vad har hänt? - Han har slagit i huvudet. 6 00:01:31,518 --> 00:01:33,269 Undvika att bry mig. 7 00:01:33,352 --> 00:01:35,396 Jag kan till och med se den komma, 8 00:01:35,480 --> 00:01:38,817 men innan den slår till har man ingen aning om vad smärta är. 9 00:01:38,900 --> 00:01:41,277 - Vad har vi? - En huvudskada med medvetslöshet. 10 00:01:41,360 --> 00:01:42,737 Möjligtvis trubbigt våld. 11 00:01:42,821 --> 00:01:45,364 - Han svarar inte. - Inga blåmärken eller sår. 12 00:01:45,449 --> 00:01:46,783 Han blev knockad. 13 00:01:46,866 --> 00:01:50,369 - Krut? Såg du honom bli skjuten? - Han var medvetslös. 14 00:01:50,454 --> 00:01:52,038 - Tänker ni göra nåt? - Gör en DT. 15 00:01:52,121 --> 00:01:53,540 - Vänta i receptionen. - Nej. 16 00:01:53,623 --> 00:01:56,375 Du gjorde nåt bra. Om han klarar sig är det din förtjänst. 17 00:02:03,216 --> 00:02:05,343 Massiv hjärnblödning. 18 00:02:05,427 --> 00:02:07,345 Förbered för en tryckkateter. 19 00:02:07,429 --> 00:02:09,764 100 gram mannitol för att minska svullnaden. 20 00:02:14,603 --> 00:02:16,104 Fan också. 21 00:02:25,404 --> 00:02:26,823 Nålen är konstig. 22 00:02:26,906 --> 00:02:28,407 Ursäkta. 23 00:02:38,877 --> 00:02:40,086 Kom igen nu! 24 00:02:40,169 --> 00:02:42,213 - Vad fan gör du? - Det är inte jag. 25 00:02:42,296 --> 00:02:44,841 - Gå härifrån. - Nej. Det är han! Eller nålarna! 26 00:02:45,842 --> 00:02:47,927 Jag behöver en sköterska som vet vad hon gör! 27 00:02:48,011 --> 00:02:49,638 - Det går inte! - Jag tar det. 28 00:03:00,774 --> 00:03:02,651 Blodtrycket stiger. 29 00:03:02,734 --> 00:03:03,818 Vi kan inte vänta. 30 00:03:03,902 --> 00:03:07,405 - Nej, gör nåt icke-invasivt. - Ta henne härifrån. 31 00:03:07,488 --> 00:03:08,990 180/110. 32 00:03:09,073 --> 00:03:11,367 - Jag måste be dig... - Låt bli mig. 33 00:03:28,217 --> 00:03:29,427 Okej. 34 00:03:31,012 --> 00:03:33,848 Han är en sån. 35 00:03:35,224 --> 00:03:38,812 Leta reda på chefskirurgen och sjukhusdirektören. 36 00:03:40,104 --> 00:03:42,023 Jag behöver hjälp. 37 00:03:43,232 --> 00:03:45,234 Jag kan tyvärr inte släppa in dig. 38 00:03:46,319 --> 00:03:47,445 Snälla, hjälp honom. 39 00:03:47,529 --> 00:03:50,323 Jag är ingen läkare. Jag vet inte om de kan fixa det här. 40 00:03:50,406 --> 00:03:51,950 Då måste han härifrån. 41 00:03:55,912 --> 00:03:58,748 Om polisen är ute efter honom måste jag anmäla det här. 42 00:03:58,832 --> 00:04:03,211 Polisen har fel. Han är en bra man. Han blev bara utnyttjad av en ond jävel. 43 00:04:03,294 --> 00:04:05,630 Var det han som hotade honom med gevär? 44 00:04:05,714 --> 00:04:08,049 Nej, det var jag. Jag hade inget val. 45 00:04:08,132 --> 00:04:12,220 - Okej, jag går. - Jag hade ett val, men valde att överleva. 46 00:04:16,766 --> 00:04:20,645 - En förflyttning kan döda honom. - Här är han utlämnad. 47 00:04:29,821 --> 00:04:33,407 Jag vet att det här skrämmer dig och att du aldrig sett nåt liknande, 48 00:04:33,491 --> 00:04:34,618 men han är en bra man. 49 00:04:35,577 --> 00:04:37,536 - Och du? - Jag är en skithög. 50 00:04:37,621 --> 00:04:39,789 Hjälp mig eller flytta på dig. 51 00:04:40,582 --> 00:04:43,459 Du skrämmer mig inte. Jag har sett sånt här förut. 52 00:04:50,549 --> 00:04:54,303 Bron på femte våningen leder till ett parkeringshus. Jag har en bil. 53 00:05:06,357 --> 00:05:11,195 - Vart ska du ta honom? - Bort härifrån. Sen vet jag inte. 54 00:05:11,279 --> 00:05:14,699 Inte hem till mig. Förra gången blev jag av med hyreskontraktet. 55 00:05:14,783 --> 00:05:16,034 Jag bor i närheten. 56 00:05:16,117 --> 00:05:18,620 Lägenheten är en katastrof, men det vet han redan. 57 00:05:20,288 --> 00:05:21,998 Kommer han att dö? 58 00:05:24,208 --> 00:05:25,669 Jag vet inte. 59 00:05:25,752 --> 00:05:30,048 Man kan kyla ner honom och minska svullnaden med mediciner. 60 00:05:30,131 --> 00:05:32,258 Men det är ett vågspel. 61 00:05:35,511 --> 00:05:38,306 Sluta med det där. Det hjälper honom inte. 62 00:05:38,389 --> 00:05:41,184 - Vadå? - Skuldkänslor får en att göra dumma saker. 63 00:05:41,810 --> 00:05:43,019 Jag känner mig inte skyldig. 64 00:05:43,978 --> 00:05:45,354 Det är inte mitt fel. 65 00:05:46,355 --> 00:05:48,191 Jag hatar sånt. 66 00:05:48,900 --> 00:05:52,570 Jag vill att allt ska vara mitt fel, vare sig det är bra eller dåligt. 67 00:05:52,653 --> 00:05:54,488 Då har jag kontroll. 68 00:05:54,572 --> 00:05:57,784 - Det har du inte. - Uppenbarligen inte. 69 00:05:57,867 --> 00:06:01,579 Men det får mig att tro att jag kan åstadkomma en förändring. 70 00:06:01,662 --> 00:06:03,164 För honom, till exempel. 71 00:06:04,290 --> 00:06:08,211 Du har full kontroll. Du är ansvarig för det här. Allt är ditt fel. 72 00:06:08,294 --> 00:06:09,420 Överdriv inte. 73 00:06:29,690 --> 00:06:30,734 Bara ifall att. 74 00:06:31,567 --> 00:06:32,861 Jessica Jones? 75 00:06:34,779 --> 00:06:36,697 - Hur så? - Är det du? 76 00:06:37,406 --> 00:06:41,494 Ellie, vi har träffats. Jag är Claire, från akuten. 77 00:06:41,577 --> 00:06:43,955 Det är till dig. Du måste ta det. 78 00:06:48,709 --> 00:06:50,879 Kan du ta honom till den här adressen? 79 00:06:50,962 --> 00:06:52,671 ALIAS UTREDNINGAR JESSICA JONES 80 00:07:10,689 --> 00:07:11,858 Vad är det? 81 00:07:11,941 --> 00:07:15,028 Du kan väl låta lite överraskad. 82 00:07:15,111 --> 00:07:18,782 Du hittade mig på det enda sjukhuset i området. Vilken överraskning. 83 00:07:20,616 --> 00:07:25,454 Du har utökat din räckvidd. Men inte till mig. 84 00:07:25,538 --> 00:07:29,042 Jag borde ha vetat att du skulle rädda dig själv först. Skit i pojkvännen. 85 00:07:29,125 --> 00:07:30,877 Självisk som vanligt. 86 00:07:31,627 --> 00:07:34,756 Det är tydligen inte bättre att ha älskat och förlorat kärleken. 87 00:07:34,839 --> 00:07:36,132 SEKRETESS 88 00:07:36,215 --> 00:07:39,177 - Du ångrar nog att du mötte Luke. - Var är säkerhetsavdelningen? 89 00:07:39,260 --> 00:07:40,762 Östra längan, andra våningen. 90 00:07:42,721 --> 00:07:45,141 Jag ångrar att jag mötte dig. 91 00:07:45,224 --> 00:07:49,353 Vad bra, då har vi nåt gemensamt. Ånger. 92 00:07:49,437 --> 00:07:52,648 Och hat. Glöm inte det. 93 00:07:53,817 --> 00:07:56,735 Men turligt nog befinner vi oss redan på ett sjukhus, 94 00:07:56,820 --> 00:08:00,489 så när jag sliter ut din tunga behöver du inte åka så långt. 95 00:08:02,741 --> 00:08:09,332 - Fan, vilken liten surbrud du är. - Skällsord brukar inte vara din grej. 96 00:08:10,333 --> 00:08:15,129 Blev du upprörd för att jag inte dog? Förstörde jag dina onda planer? 97 00:08:15,213 --> 00:08:17,924 "Onda"? Vad förminskande. 98 00:08:19,425 --> 00:08:22,846 Om jag är ond är du förstås god. Vilket skitsnack. 99 00:08:22,929 --> 00:08:26,891 Det har visserligen aldrig bekymrat mig 100 00:08:26,975 --> 00:08:30,603 att jag har låtit folk dö, men det är inget jag njuter av. 101 00:08:32,480 --> 00:08:34,941 Inte så som en verkligt ond man skulle göra. 102 00:08:35,024 --> 00:08:40,321 Jag avlägsnar bara irritationsmoment. I allmänhetens tjänst. 103 00:08:40,404 --> 00:08:42,406 Men du, 104 00:08:42,490 --> 00:08:47,120 jag tror att jag kommer att njuta av att se dig dö. 105 00:08:47,203 --> 00:08:48,746 Det är ömsesidigt. 106 00:08:57,296 --> 00:08:58,965 Jessica Jones! 107 00:09:19,235 --> 00:09:22,821 ...tar enkelt bort skinnet från fisken och då... 108 00:09:22,906 --> 00:09:27,743 Lystring all personal, alla besökare, alla skadade och döende. 109 00:09:27,826 --> 00:09:28,953 Fan, heller. 110 00:09:29,037 --> 00:09:32,206 Ett farligt virus har spridits i byggnaden. 111 00:09:32,290 --> 00:09:36,210 Instruktioner följer på närmaste bildskärm. 112 00:09:39,213 --> 00:09:42,508 Det här är Jessica Jones. 113 00:09:42,591 --> 00:09:46,387 - Han kan inte styra alla på sjukhuset. - Hon är Patient Noll. 114 00:09:46,470 --> 00:09:51,434 Hennes gifter kommer att döda er alla, om ni inte dödar henne först. 115 00:09:51,517 --> 00:09:52,518 Nu. 116 00:09:53,978 --> 00:09:55,604 Eller så kan han det. 117 00:09:55,688 --> 00:09:57,356 Stanna, du bryter höften. 118 00:10:04,906 --> 00:10:06,950 Sök igenom de andra! Hon är inte här inne. 119 00:10:07,033 --> 00:10:09,327 - Tomt. - Kolla där inne. 120 00:10:09,410 --> 00:10:12,956 - Vi har inte hittat henne än! - Hon måste vara här nånstans. 121 00:10:14,958 --> 00:10:16,542 Gå till den östra korridoren. 122 00:10:18,877 --> 00:10:21,047 Ska bli skönt att döda den där Jessica, va? 123 00:10:21,130 --> 00:10:22,881 Först måste vi hitta henne. 124 00:10:22,966 --> 00:10:25,426 - Nej, inget här. - Vi kollar den korridoren. 125 00:10:27,428 --> 00:10:29,931 - Jessica Jones! - Det är hon! 126 00:10:34,518 --> 00:10:35,894 Fan också! 127 00:10:47,115 --> 00:10:49,117 Din flickvän är en slusk. 128 00:11:02,630 --> 00:11:06,134 Du har ju krafter. Det är dags att använda dem. 129 00:11:21,107 --> 00:11:22,358 Fan! 130 00:11:22,441 --> 00:11:24,777 Nej. 131 00:11:29,615 --> 00:11:30,783 Okej. 132 00:11:32,451 --> 00:11:34,787 - Vad fan gör du? - Håll i hans huvud! 133 00:11:40,834 --> 00:11:43,879 - Jag måste dränera vätskan. - Hans hud är osårbar. 134 00:11:43,962 --> 00:11:46,465 - Jag går inte in genom huden. - Menar du allvar? 135 00:11:47,925 --> 00:11:49,052 Herregud! 136 00:11:49,135 --> 00:11:53,597 Nålen måste följa den optiska nerven, så du måste hålla honom stilla. 137 00:11:53,681 --> 00:11:55,391 - Klarar du det? - Klarar du det där? 138 00:11:57,726 --> 00:11:58,727 Ingen aning. 139 00:11:59,687 --> 00:12:00,688 Okej. 140 00:12:09,988 --> 00:12:13,076 Jag börjar. Den måste in till kraniet. 141 00:12:14,952 --> 00:12:16,454 Herregud. 142 00:12:17,455 --> 00:12:19,373 - Om du kräks är det kört! - Det är lugnt. 143 00:12:20,916 --> 00:12:22,085 Den är inne. 144 00:12:51,739 --> 00:12:53,741 Klarar han sig? 145 00:12:55,993 --> 00:12:58,036 Vi får se när han vaknar. 146 00:13:03,209 --> 00:13:08,339 Jag behöver en drink. Vill du också ha en? Jag ska ta en. 147 00:13:08,422 --> 00:13:10,007 Klockan är fem på morgonen. 148 00:13:10,090 --> 00:13:11,300 Precis. 149 00:13:18,349 --> 00:13:21,519 - Vet du var Lukes telefon är? - Ja. 150 00:13:22,520 --> 00:13:25,689 Det var det enda han hade på sig. Ingen har ringt. 151 00:13:27,150 --> 00:13:29,152 Håll honom nedkyld. 152 00:13:29,235 --> 00:13:32,821 Nu är det bara att vänta. Jag måste tillbaka till sjukhuset. 153 00:13:33,822 --> 00:13:35,115 Blev du knivskuren? 154 00:13:36,950 --> 00:13:38,827 Jag får väl titta på det. 155 00:13:39,370 --> 00:13:42,748 Jag måste gå. Jag vet bara inte vart än. 156 00:13:42,831 --> 00:13:46,669 Måste du gå? Ska du lämna en medvetslös man i din säng? 157 00:13:46,752 --> 00:13:48,296 Han blir inte den sista... 158 00:13:49,963 --> 00:13:52,300 ...som Kilgrave gör illa. 159 00:13:52,966 --> 00:13:54,635 Den "onda jäveln"? 160 00:13:54,718 --> 00:13:56,220 Telefonen är död. 161 00:13:57,680 --> 00:14:02,185 Om såret blir infekterat går du ingenstans. Ta av dig byxorna. 162 00:14:04,187 --> 00:14:07,356 - Jag brukar föredra lite romantik först. - Gör inte alla det? 163 00:14:14,780 --> 00:14:18,909 - Var det Kilgrave som skar dig? - Nej, han låter andra göra grovjobbet. 164 00:14:19,827 --> 00:14:22,830 - Han styr folks tankar. - Du skojar. 165 00:14:22,913 --> 00:14:26,459 Det gör mig inget om du vill dra gränsen vid osårbar hud. 166 00:14:26,542 --> 00:14:31,046 Det är svårt att tro att nån väljer att kalla sig "Kilgrave". 167 00:14:31,129 --> 00:14:32,881 Varför inte "Dödskadaver"? 168 00:14:35,926 --> 00:14:38,596 Rent och djupt. 169 00:14:38,679 --> 00:14:42,725 Men vi behöver nog inte sy. 170 00:14:44,310 --> 00:14:46,061 Hur stoppar man nån som styr folk? 171 00:14:47,188 --> 00:14:48,772 Först måste jag hitta honom. 172 00:14:50,316 --> 00:14:55,070 Kilgrave styrde Luke. Luke gav honom uppdateringar om mig. 173 00:14:55,153 --> 00:15:00,868 Om jag kan spåra numret Luke ringde kan jag kanske hitta Kilgraves gömställe. 174 00:15:00,951 --> 00:15:05,289 - Varför måste just du ta dig an honom? - Skitdålig tur. 175 00:15:07,500 --> 00:15:09,460 Jag har haft... 176 00:15:09,543 --> 00:15:13,297 ...har en vän som är som du och Luke. 177 00:15:13,381 --> 00:15:14,923 Blödande och medvetslös? 178 00:15:15,591 --> 00:15:17,468 Ja, det händer faktiskt rätt ofta. 179 00:15:17,551 --> 00:15:19,887 Han gör livet surt för skurkar. 180 00:15:21,138 --> 00:15:25,684 - Hur vet han att han är den goda? - Det vet han inte. 181 00:15:25,768 --> 00:15:31,064 Han ifrågasätter varje steg han tar, och varje tanke som slår honom. 182 00:15:31,148 --> 00:15:33,150 Det gör säkert du också. 183 00:15:35,027 --> 00:15:37,655 Jag kan kontakta honom. Han kanske kan hjälpa dig. 184 00:15:39,365 --> 00:15:41,867 Jag kan inte riskera att fler blir styrda. 185 00:15:42,785 --> 00:15:47,290 Det är det enda jag är säker på. Jag måste döda honom själv. 186 00:15:54,255 --> 00:15:57,132 Jag kunde inte stoppa henne. Det är ditt jävla fel, pappa! 187 00:15:57,215 --> 00:15:59,385 Du är kraftfullare än nånsin. 188 00:15:59,927 --> 00:16:02,721 Vad skulle hända om du gav mig rubbet? 189 00:16:02,805 --> 00:16:06,183 Alltihop? Jag vet inte. 190 00:16:06,267 --> 00:16:08,018 Gör en välgrundad gissning. 191 00:16:08,101 --> 00:16:10,813 Det är 40 procents chans att du blir starkare, 192 00:16:10,896 --> 00:16:13,065 och 60 procents chans att du dör. 193 00:16:15,108 --> 00:16:16,527 Jag vet vad jag vill. 194 00:16:17,778 --> 00:16:21,699 - Du då, pappa? Vad vill du? - Jag vill att du dör. 195 00:16:24,493 --> 00:16:25,953 Hans egen son, tänka sig. 196 00:16:32,835 --> 00:16:35,253 Det är i alla fall ömsesidigt. 197 00:16:47,600 --> 00:16:49,142 Ge mig allt du har. 198 00:16:50,519 --> 00:16:52,938 Kanske blir jag stark nog för att styra henne igen. 199 00:16:53,021 --> 00:16:54,231 Gud. 200 00:16:55,148 --> 00:16:59,612 Tänk att få se hennes min när hon inser att hon är hjälplös. 201 00:17:00,153 --> 00:17:01,947 Jag skulle få henne att vilja ha mig. 202 00:17:04,825 --> 00:17:06,118 Och avvisa henne. 203 00:17:06,201 --> 00:17:09,413 Göra henne förkrossad om och om igen, tills hon bara vill dö. 204 00:17:12,750 --> 00:17:14,627 Nej, det ska hon inte heller få. 205 00:17:17,796 --> 00:17:21,384 Hon skulle få tyna bort som nån som dör av törst och svält. 206 00:17:22,635 --> 00:17:26,179 Det skulle vara ett särskilt helvete, speciellt uttänkt för henne. 207 00:17:31,685 --> 00:17:33,687 Eller så dödar jag henne bara. 208 00:17:39,109 --> 00:17:40,736 Då så, Albert. 209 00:17:43,030 --> 00:17:45,032 Låt experimentet börja. 210 00:18:27,908 --> 00:18:29,577 Jag tänkte på dig. 211 00:18:33,121 --> 00:18:35,332 Jag visste att det aldrig skulle hända. 212 00:18:39,252 --> 00:18:42,673 Men jag kunde inte låta bli att föreställa mig oss tillsammans. 213 00:18:47,177 --> 00:18:49,137 På en riktig dejt. 214 00:18:53,100 --> 00:18:54,351 När vi bowlar. 215 00:18:56,562 --> 00:18:57,980 Nåt normalt. 216 00:19:03,360 --> 00:19:06,780 Du är den första jag föreställt mig en framtid med. 217 00:19:11,284 --> 00:19:14,246 Du är också den första jag har skjutit i huvudet. 218 00:19:25,007 --> 00:19:26,299 Om du... 219 00:19:27,801 --> 00:19:29,427 När du vaknar... 220 00:19:32,556 --> 00:19:35,601 ...ska jag inte vara här och sabba ditt liv. 221 00:19:37,978 --> 00:19:40,105 Troligtvis för att jag är död. 222 00:19:42,650 --> 00:19:45,068 Men kanske är Kilgrave också död då. 223 00:19:46,487 --> 00:19:47,988 Nu funkar den! 224 00:19:53,827 --> 00:19:55,203 Din telefon. 225 00:19:56,497 --> 00:19:58,499 Den kanske kan leda mig till Kilgrave. 226 00:20:00,375 --> 00:20:03,378 Fan, du hjälper mig fast du är medvetslös. 227 00:20:18,060 --> 00:20:20,020 Jag skulle ha tyckt om den framtiden. 228 00:20:46,755 --> 00:20:48,048 Det kan sticka till. 229 00:20:48,131 --> 00:20:51,009 Nej, det bränner som ett sketet brännjärn. 230 00:21:28,631 --> 00:21:32,175 - Har du hittat nåt? - Justin Boden. 231 00:21:32,259 --> 00:21:34,219 Vem är det? 232 00:21:34,302 --> 00:21:39,808 En fondmäklare med en snobbig adress. Kilgrave ringde Luke med hans telefon. 233 00:21:39,892 --> 00:21:43,771 - Kan han bara ta ens telefon? - Då kommer man billigt undan. 234 00:21:48,776 --> 00:21:49,902 Jag behöver en tjänst. 235 00:21:49,985 --> 00:21:53,530 - En till. - Jag måste till jobbet. 236 00:21:53,614 --> 00:21:54,823 Jag vet det. 237 00:21:56,408 --> 00:22:00,162 Du hjälper folk. Det är sån du är. 238 00:22:00,245 --> 00:22:03,040 Du får oss andra att se ut som själviska as. 239 00:22:04,041 --> 00:22:05,417 Är det en komplimang eller... 240 00:22:05,500 --> 00:22:10,422 Det finns fler sköterskor på sjukhuset. Bara en kan hjälpa Luke. 241 00:22:12,883 --> 00:22:15,886 Om han vaknar ensam vet han ingenting om vad som händer. 242 00:22:15,969 --> 00:22:18,263 Jag vet inte heller vad som händer. 243 00:22:18,972 --> 00:22:22,935 Det är mycket begärt och du känner mig inte, men... 244 00:22:29,566 --> 00:22:31,026 Visst gör jag det. 245 00:22:32,903 --> 00:22:34,446 Jag har sett dig med byxorna nere. 246 00:22:49,962 --> 00:22:54,717 Kan du hämta mig? Tack, Trish. Jag väntar utanför. 247 00:22:57,094 --> 00:22:59,471 Om jag åker upp dit kanske jag inte återvänder. 248 00:23:01,598 --> 00:23:05,018 Så jag vill veta vad det var du skulle berätta häromdagen. 249 00:23:06,186 --> 00:23:08,939 - Tar du farväl? - Jag vill veta. 250 00:23:13,151 --> 00:23:17,072 Forskningsgruppen IGH som finansierade läkemedelsförsöket som Simpson deltog i... 251 00:23:18,448 --> 00:23:22,410 Jag kanske kan koppla den till dig och dina krafter. 252 00:23:26,289 --> 00:23:30,168 - Jag slutade söka svar för länge sen. - Det gjorde inte jag. 253 00:23:31,837 --> 00:23:34,882 Kanske leder det till nåt, kanske inte. 254 00:23:37,717 --> 00:23:41,054 - Vi har råkat på många återvändsgränder. - Ja. 255 00:23:41,138 --> 00:23:43,306 Men du lät dig inte hindras. 256 00:23:44,850 --> 00:23:47,310 Du verkar ha en järnvilja. 257 00:23:50,063 --> 00:23:52,149 Se till att behålla den. 258 00:23:56,111 --> 00:23:58,864 - Låt bli. - Jag ska avsluta det här med dig. 259 00:23:59,990 --> 00:24:02,910 Jag tänkte be dig vänta tills jag behöver hjälp. 260 00:24:02,993 --> 00:24:06,371 Lagarbete, du vet. Jag har läst om det nån gång. 261 00:24:06,454 --> 00:24:10,250 Okej, jag väntar. Messa mig sen. 262 00:24:10,333 --> 00:24:12,920 Men då vet du inte om jag är ondskans hantlangare. 263 00:24:13,711 --> 00:24:15,923 Vi behöver ett tecken. 264 00:24:16,006 --> 00:24:21,636 Nåt du aldrig skulle säga annars, som "sardiner" eller "ättikslag". 265 00:24:21,719 --> 00:24:24,431 Om du säger det är du fortfarande dig själv. 266 00:24:26,016 --> 00:24:27,851 Nåt jag aldrig skulle säga. 267 00:24:29,937 --> 00:24:31,479 Som "jag älskar dig". 268 00:24:38,153 --> 00:24:39,404 Det funkar. 269 00:25:57,482 --> 00:25:59,609 Var är Kilgrave? 270 00:25:59,692 --> 00:26:01,069 Herregud! 271 00:26:03,363 --> 00:26:04,364 Sluta! 272 00:26:04,447 --> 00:26:07,034 Jag måste avlägsna pappa från jordens yta. 273 00:26:07,117 --> 00:26:08,911 Nej, det behöver du inte. Sluta. 274 00:26:08,994 --> 00:26:10,828 Sen måste vi ta livet av oss! 275 00:26:43,736 --> 00:26:46,073 GULDFISKEN 276 00:27:17,854 --> 00:27:18,855 Herregud. 277 00:27:19,439 --> 00:27:23,485 Han är starkare. Lyssna inte. Se inte på honom. 278 00:27:23,568 --> 00:27:25,820 Han får dig att döda. 279 00:27:25,903 --> 00:27:27,322 Vart tog han vägen? 280 00:27:29,366 --> 00:27:30,575 Albert. 281 00:27:49,011 --> 00:27:50,762 TAKVÅNINGEN. JAG ÄLSKAR DIG. 282 00:28:05,610 --> 00:28:10,907 Jag kan inte komma, Shirley. Det är en privat kris. 283 00:28:12,659 --> 00:28:14,369 Jag vet att vi saknar folk, men... 284 00:28:19,874 --> 00:28:21,000 Okej. 285 00:28:22,669 --> 00:28:24,129 Jag kommer när jag kan. 286 00:28:27,132 --> 00:28:28,258 Vem är du? 287 00:28:30,552 --> 00:28:33,263 - Vem är du? - En granne. 288 00:28:33,346 --> 00:28:34,431 En sköterska. 289 00:28:35,432 --> 00:28:38,685 Fan. Är Jessica skadad? 290 00:28:38,768 --> 00:28:42,647 - Inte vad jag vet. - Var är hon? 291 00:28:47,194 --> 00:28:48,945 Jess? 292 00:28:49,029 --> 00:28:50,322 Jävlar. 293 00:28:51,656 --> 00:28:54,701 - Känner du honom? - Ja, Luke. Vad har hänt? 294 00:28:54,784 --> 00:28:58,080 Jag vet inte. Jag vet inte ens om jag vill veta. 295 00:29:00,248 --> 00:29:06,588 - Är du en speciell sköterska eller nåt? - "Speciell"? Menar du... 296 00:29:11,259 --> 00:29:15,472 Nej, jag är inte speciell. Jag stöter bara på dem. 297 00:29:15,555 --> 00:29:19,434 Jag med. Är det bra? 298 00:29:20,893 --> 00:29:24,897 - Man kan inte ändra på det man vet. - Jag saknar också ovetskapen. 299 00:29:35,075 --> 00:29:39,662 Det var inte så länge sen som jag ville ta en examen inom socialarbete. 300 00:29:39,746 --> 00:29:41,038 Ville du hjälpa folk? 301 00:29:41,123 --> 00:29:42,999 Det vill jag fortfarande. 302 00:29:43,083 --> 00:29:44,376 Tja... 303 00:29:45,293 --> 00:29:47,129 Man kan göra gott även utan krafter. 304 00:29:47,212 --> 00:29:49,046 Jag vill inte ha krafter. 305 00:29:49,131 --> 00:29:52,967 Jag vill inte råka ut för dem heller, 306 00:29:54,177 --> 00:29:56,471 men jag gillar nog människor för mycket. 307 00:29:58,515 --> 00:29:59,766 Luke och Jessica... 308 00:29:59,849 --> 00:30:03,228 De är annorlunda per definition, av nödvändighet. 309 00:30:03,311 --> 00:30:04,729 Även jämfört med varann. 310 00:30:04,812 --> 00:30:06,814 Det kanske är det de behöver av oss. 311 00:30:08,691 --> 00:30:10,067 En förbindelse. 312 00:30:10,152 --> 00:30:12,862 Vad är vi då? Deras hjälpredor? 313 00:30:12,945 --> 00:30:15,948 - Jag är ingens hjälpreda. - Jag ser det. 314 00:30:18,075 --> 00:30:20,537 Jessica har det i sig. 315 00:30:20,620 --> 00:30:23,748 Hon kanske aldrig hittar det, men hon har det i sig. 316 00:30:23,831 --> 00:30:25,417 En alkoholist? 317 00:30:25,500 --> 00:30:26,959 En hjälte. 318 00:30:28,670 --> 00:30:29,962 En hård bransch. 319 00:30:30,547 --> 00:30:32,424 Det är din också. 320 00:30:32,507 --> 00:30:35,302 Du kan ta en rast om du vill. Jag kan passa honom. 321 00:30:44,602 --> 00:30:45,812 Tack. 322 00:30:49,566 --> 00:30:52,610 Du styr inte folks tankar, va? 323 00:30:53,320 --> 00:30:55,405 Kilgrave. En ond jävel. 324 00:30:56,239 --> 00:30:59,367 Okej. Jag lägger mig på soffan. 325 00:31:08,418 --> 00:31:12,422 Om du åkte på spö sitter vi alla i skiten. 326 00:31:17,969 --> 00:31:18,970 Jisses. 327 00:31:19,971 --> 00:31:20,972 Jeri Hogarth. 328 00:31:21,055 --> 00:31:24,642 "Biologiskt material, fostervävnad, Hope Shlottman. 329 00:31:24,726 --> 00:31:27,061 Inlämnat för prov av J. Hogarth." 330 00:31:27,144 --> 00:31:30,565 Kilgrave tvingade mig att berätta. Det är ändå värdelöst. 331 00:31:30,648 --> 00:31:33,025 Nej, det har gjort honom starkare. 332 00:31:33,109 --> 00:31:35,778 Jag vet inte hur jag ska kunna sona mina misstag. 333 00:31:35,862 --> 00:31:39,407 Jag har blött för dem och förlorat allt jag bryr mig om. 334 00:31:39,491 --> 00:31:42,410 Pam ska åtalas för mord och vägrar träffa mig. 335 00:31:42,494 --> 00:31:44,912 Dessutom tvingar delägarna bort mig. 336 00:31:44,996 --> 00:31:46,206 Låt dem inte göra det. 337 00:31:46,289 --> 00:31:47,665 Ursäkta? 338 00:31:47,749 --> 00:31:49,083 - Kämpa emot. - Varför då? 339 00:31:49,166 --> 00:31:53,546 För att du är den du är. Stinkande skit i en dyr kostym. 340 00:31:53,630 --> 00:31:54,631 Jessica. 341 00:31:54,714 --> 00:31:56,674 Det gör dig till stans bästa haj, 342 00:31:56,758 --> 00:31:59,302 och du måste representera Justin Boden gratis. 343 00:31:59,386 --> 00:32:01,721 - Vem då? - Ett av Kilgraves offer. 344 00:32:01,804 --> 00:32:03,765 Han blir åtalad för mord. 345 00:32:03,848 --> 00:32:07,184 - Skydda honom. - Varför då? Vart ska du? 346 00:32:07,269 --> 00:32:10,313 Jag messar dig all information. Och det här gör oss inte kvitt. 347 00:32:12,607 --> 00:32:16,944 Men att göra nåt bra 348 00:32:17,028 --> 00:32:19,822 hjälper till med självföraktet. Tro mig. 349 00:32:26,746 --> 00:32:28,831 Han ville att du skulle hitta den här. 350 00:32:30,625 --> 00:32:31,959 Diskret, va? 351 00:32:33,169 --> 00:32:37,089 Den finns vid Hudsons färjeterminal. Jag hittade räkningarna. 352 00:32:37,173 --> 00:32:38,841 Och han vill att du ska åka dit. 353 00:32:38,925 --> 00:32:41,553 Han måste känna sig självsäker. 354 00:32:41,636 --> 00:32:45,390 Då får det åtminstone ett slut. På ett eller annat sätt. 355 00:32:53,648 --> 00:32:56,192 EMPIRE CITY KRYSSNINGAR 356 00:33:03,366 --> 00:33:05,660 PASSAGERARE 357 00:33:29,183 --> 00:33:32,604 Då var det dags för sista ronden. 358 00:33:37,233 --> 00:33:39,235 Vågar du inte se mig i ögonen? 359 00:33:41,070 --> 00:33:42,238 Skyldra gevär. 360 00:33:52,248 --> 00:33:55,377 Bara ifall pappas dryck inte funkar. 361 00:34:14,186 --> 00:34:15,312 Jessica. 362 00:34:17,148 --> 00:34:20,360 Jag kräver att du visar mig ditt ansikte... 363 00:34:25,865 --> 00:34:28,535 Men för guds skull, det är ju Patsy! 364 00:34:35,542 --> 00:34:37,001 Skjut henne! 365 00:34:53,476 --> 00:34:55,102 Adjö, Jessica. 366 00:35:08,199 --> 00:35:09,366 Jag är strax bakom! 367 00:35:14,914 --> 00:35:16,165 Sätt fart! 368 00:36:27,111 --> 00:36:28,738 Otroligt. 369 00:36:28,821 --> 00:36:30,698 Gör yachten startklar. 370 00:36:33,409 --> 00:36:35,745 GULDFISKEN 371 00:36:39,791 --> 00:36:42,752 Börja döda varann. Nu! 372 00:37:37,473 --> 00:37:39,100 Stopp! 373 00:37:57,744 --> 00:38:00,329 Förolämpa mig inte. Du bluffar, eller hur? 374 00:38:00,412 --> 00:38:03,916 - Vadå? - Det är klart att du har en plan. 375 00:38:04,000 --> 00:38:09,046 Annars hade du hoppat över dem och dödat mig, så berätta nu. 376 00:38:10,131 --> 00:38:12,424 Jag ville att du skulle säga åt dem att sluta. 377 00:38:12,508 --> 00:38:14,426 Fan, räcker det inte att döda mig? 378 00:38:14,510 --> 00:38:16,929 Du har aldrig dött förut. 379 00:38:18,305 --> 00:38:19,849 Du ska fan jämt spela hjälte. 380 00:38:21,058 --> 00:38:22,434 Nej. 381 00:38:28,482 --> 00:38:31,110 Vad smart. 382 00:38:32,319 --> 00:38:34,238 Du låtsas ge mig det jag vill ha. 383 00:38:37,533 --> 00:38:38,826 Jag hoppades på det. 384 00:38:42,622 --> 00:38:46,834 Det är så frestande att köpa det här. 385 00:39:00,514 --> 00:39:04,811 Jag har bett dig om nåt omöjligt. Det förstår jag nu. 386 00:39:07,146 --> 00:39:09,148 Jag ville att du skulle älska mig. 387 00:39:11,150 --> 00:39:14,486 Men du har aldrig älskat nån. Du har inte ens förmågan att göra det. 388 00:39:14,570 --> 00:39:16,113 Med ett undantag. 389 00:39:17,614 --> 00:39:19,033 Kom hit, Patsy. 390 00:39:31,879 --> 00:39:34,048 Du skulle göra allt för att skydda henne, va? 391 00:39:35,382 --> 00:39:37,176 Ja. 392 00:39:38,886 --> 00:39:40,888 Jag valde nog fel syster. 393 00:39:46,435 --> 00:39:49,438 Ur din synvinkel kommer jag att våldta henne varje dag. 394 00:39:51,816 --> 00:39:54,026 Min hud mot hennes. 395 00:39:56,570 --> 00:39:58,489 Jag ska leka med henne. 396 00:40:00,908 --> 00:40:02,326 Hon ska vara min slav. 397 00:40:06,038 --> 00:40:08,916 Och inombords kommer hon att dö, eller hur? 398 00:40:09,000 --> 00:40:10,459 Ja. 399 00:40:14,714 --> 00:40:16,007 Vi ska åka nu. 400 00:40:17,884 --> 00:40:20,677 Om Patsy eller jag nånsin hör nåt från dig eller ser dig, 401 00:40:20,762 --> 00:40:24,849 eller ser nån som liknar dig, så skär hon halsen av sig. 402 00:40:25,767 --> 00:40:27,894 Det är den slutgiltiga säkerhetsåtgärden. 403 00:40:33,107 --> 00:40:35,985 Kyss mig. Och mena det. 404 00:40:53,044 --> 00:40:55,421 Gud, det stämmer alltså. 405 00:41:01,886 --> 00:41:04,931 Du skulle låta mig ta din älskade syster. 406 00:41:08,225 --> 00:41:09,435 Herregud. 407 00:41:10,937 --> 00:41:13,898 Det är äntligen över. Du är min nu. 408 00:41:13,981 --> 00:41:17,068 Inga fler bråk. Inga fler spektakel. 409 00:41:17,151 --> 00:41:18,652 Nu ska du vara med mig. 410 00:41:23,032 --> 00:41:28,830 Om ett tag, oavsett hur lång tid det tar, så vet jag 411 00:41:28,913 --> 00:41:31,290 att du kommer att känna som jag. 412 00:41:33,835 --> 00:41:35,544 Vi kan börja med ett leende. 413 00:41:44,595 --> 00:41:46,180 Säg att du älskar mig. 414 00:41:49,475 --> 00:41:50,642 Jag älskar dig. 415 00:42:02,947 --> 00:42:04,573 Le. 416 00:42:57,751 --> 00:42:59,253 Ta det försiktigt. 417 00:43:04,425 --> 00:43:06,260 Jag är en vän till Jessica. 418 00:43:08,470 --> 00:43:11,432 - Hur hamnade jag här? - Jessica. 419 00:43:11,515 --> 00:43:13,059 Jag hjälpte till. 420 00:43:14,643 --> 00:43:18,439 - Var är hon? - Hon har blivit gripen. 421 00:43:20,107 --> 00:43:22,359 För mord. De pratar om det på nyheterna. 422 00:43:25,654 --> 00:43:26,738 Hon... 423 00:43:28,157 --> 00:43:29,866 - Han kom åt henne. - Nej. 424 00:43:29,951 --> 00:43:33,412 Hon kom åt honom. Kilgrave är död. 425 00:43:44,131 --> 00:43:47,843 - Hon gjorde det. - Ja. 426 00:43:51,388 --> 00:43:52,681 De kan låsa in henne. 427 00:43:52,764 --> 00:43:54,683 - Det får inte hända. - Okej, det räcker. 428 00:43:54,766 --> 00:43:57,561 Hon räddar dig, du räddar henne och så måste hon rädda dig. 429 00:43:57,644 --> 00:44:00,189 Och ingen av er vill ens bli räddad. 430 00:44:08,614 --> 00:44:12,909 - Polisen letar efter mig. - Du är det minsta av deras bekymmer. 431 00:44:12,994 --> 00:44:15,662 Hela sjukhuset fick spel efter att vi tog dig därifrån. 432 00:44:15,746 --> 00:44:19,833 Och några andra fick dårpippi i hamnen, inklusive poliserna. 433 00:44:19,916 --> 00:44:22,503 Tro mig, det är ingen som letar efter dig. 434 00:44:22,586 --> 00:44:25,797 Ingen känner till dig. Förutom jag. 435 00:44:25,881 --> 00:44:27,508 Och vad vet du? 436 00:44:30,177 --> 00:44:31,720 Jag vet hur man håller tyst. 437 00:44:36,683 --> 00:44:40,437 Jessica är en bra vän att ha. 438 00:44:42,606 --> 00:44:45,109 Hon är jävligt tuff och så, men vad dig beträffar... 439 00:44:45,192 --> 00:44:46,652 Hon är ändå jävligt tuff. 440 00:44:48,445 --> 00:44:51,823 Ja. Ni är av samma skrot och korn. 441 00:44:57,663 --> 00:44:59,123 Jag tar gärna lite vatten. 442 00:45:03,460 --> 00:45:07,131 Det borde göra dig glad att nån bryr sig om dig på det viset. 443 00:45:08,132 --> 00:45:09,966 Speciellt om du också känner så. 444 00:45:10,051 --> 00:45:14,846 Jag har inget med det att göra, men... jag vet inte... 445 00:45:14,930 --> 00:45:18,309 Det kanske är nåt ni vill jobba på. 446 00:45:20,769 --> 00:45:22,354 Se vad som är möjligt. 447 00:45:35,742 --> 00:45:40,664 Jessica Jones bad inte om det här. Hon sökte inte upp det. 448 00:45:40,747 --> 00:45:42,333 Monstret hittade henne. 449 00:45:42,416 --> 00:45:44,543 Hon dödade en man med sina bara händer. 450 00:45:44,626 --> 00:45:48,089 Hon kan kopplas till fler dödsfall. Och nu finns det vittnen. 451 00:45:48,172 --> 00:45:51,258 De kommer att vittna om att han fick dem att försöka döda varann. 452 00:45:51,342 --> 00:45:54,886 Ett gäng bråkmakare som varit ute och supit. 453 00:45:54,970 --> 00:45:56,930 Kom igen nu, Samantha. 454 00:45:57,013 --> 00:46:00,309 Ni måste ha kollat promillehalten i deras blod. 455 00:46:00,392 --> 00:46:01,560 Vad sägs om det här? 456 00:46:02,853 --> 00:46:05,689 De blev utsatta för giftgas. 457 00:46:05,772 --> 00:46:09,151 Eller så var det nåt i vattnet, eller subliminal reklam. 458 00:46:09,235 --> 00:46:13,489 Jag hade otaliga förklaringar. Jag ville inte tro på det. 459 00:46:14,198 --> 00:46:18,160 Inte ens när fler skadades och dog. 460 00:46:18,244 --> 00:46:20,246 Tänker du vittna, Jeri? 461 00:46:20,329 --> 00:46:22,373 Det behövs inte. 462 00:46:22,456 --> 00:46:26,168 De vittnen jag har räcker för att övertyga en jury om 463 00:46:26,252 --> 00:46:30,881 att mannen tvingade Jessica att vrida nacken av honom. 464 00:46:30,964 --> 00:46:35,051 Är det ert försvar? Att han tog livet av sig? 465 00:46:35,636 --> 00:46:39,431 Skuldkänslorna var outhärdliga. 466 00:46:39,515 --> 00:46:43,435 Han kunde inte leva med lidandet han hade orsakat. 467 00:46:43,519 --> 00:46:49,566 Jessica hade inget val. Hon blev tvingad, mot sin vilja. 468 00:46:49,650 --> 00:46:56,282 Samma man fick en oskyldig, ung kvinna att döda sina egna föräldrar. 469 00:46:56,365 --> 00:47:01,077 Om jag hade haft samma vittnen idag skulle Hope Shlottman vara vid liv. 470 00:47:02,413 --> 00:47:06,375 Vittnen kan inte styrka att nån styrt ens tankar. 471 00:47:06,458 --> 00:47:10,296 Säg det till polismännen som sköt mot min klient. 472 00:47:10,379 --> 00:47:12,339 Jag ser fram emot att förhöra dem. 473 00:47:15,176 --> 00:47:17,719 Nåt att tillägga, ms Jones? 474 00:47:20,681 --> 00:47:22,891 Det sägs att alla föds till hjältar. 475 00:47:27,729 --> 00:47:29,022 Men om man tillåter det 476 00:47:29,105 --> 00:47:32,776 knuffar livet en över gränsen så att man blir skurk. 477 00:47:52,170 --> 00:47:53,422 Tack. 478 00:47:55,591 --> 00:47:58,385 Här är mapparna du bad om. Det finns fler. 479 00:47:58,469 --> 00:47:59,470 Kram, mamma. 480 00:48:00,095 --> 00:48:03,349 Problemet är att man inte alltid vet att man gått över gränsen. 481 00:49:31,437 --> 00:49:33,605 Du har 12 nya meddelanden. 482 00:49:33,689 --> 00:49:36,066 Är du den där bruden som räddade dem i hamnen? 483 00:49:36,149 --> 00:49:38,360 Jag blir pressad på hyrespengar och tänkte... 484 00:49:38,444 --> 00:49:39,528 Raderat. 485 00:49:41,488 --> 00:49:43,782 Hej, ms Jones. 486 00:49:43,865 --> 00:49:48,787 Min pojkvän har blivit våldsam och jag vet inte vart jag ska vända mig. 487 00:49:48,870 --> 00:49:51,206 - Jag har ingen... - Raderat. 488 00:49:51,289 --> 00:49:55,043 Jessica Jones? Jag behöver din hjälp. Min bror är skuldsatt, och... 489 00:49:55,126 --> 00:49:56,169 Hjälp mig! 490 00:49:56,252 --> 00:49:57,588 Min son har rymt... 491 00:49:57,671 --> 00:50:00,549 Jessica, du måste rädda mig! 492 00:50:04,553 --> 00:50:07,556 Det kanske räcker att världen tror att jag är en hjälte. 493 00:50:10,141 --> 00:50:12,811 Om jag verkligen jobbar på det... 494 00:50:14,480 --> 00:50:16,482 ...kan jag kanske lura mig själv också. 495 00:50:24,698 --> 00:50:27,951 Alias utredningar. Hur kan vi stå till tjänst?