1 00:00:00,888 --> 00:00:17,000 عـرفـان و مـحـمـد تقديم مي کنند :.: www.9movie1.in :.: 2 00:01:36,649 --> 00:01:37,775 من اينکار رو کردم 3 00:01:38,818 --> 00:01:39,902 هر کاري که اون گفت انجام دادم 4 00:01:40,653 --> 00:01:44,198 دقيقا بهت گفت چيکار کني؟ کامل حرفاش رو بگو 5 00:01:45,157 --> 00:01:48,368 حرفاش، لوک، حرفاش رو تکرار کن 6 00:01:48,453 --> 00:01:50,705 بهم گفت وقتي که تو توي بار هستم بار رو منفجرش کنم 7 00:01:50,788 --> 00:01:52,206 و مطمئن بشم که جسيکا ميبينتش 8 00:01:54,124 --> 00:01:58,963 ،بهت نگفت که خودت رو بکشي يا جسيکا رو بکشي، يا چيز ديگه‌اي؟ 9 00:02:00,798 --> 00:02:03,509 دو روز پيش، من تا يه رستوران تعقيبت کردم 10 00:02:03,593 --> 00:02:06,596 بيرون نيومدي، ولي اون بيرون اومد 11 00:02:12,392 --> 00:02:13,686 !وايسا 12 00:02:13,769 --> 00:02:16,146 تو چه خري هستي؟ - لوک کيج - 13 00:02:16,230 --> 00:02:17,482 بهم بگو چي ميخواي 14 00:02:18,065 --> 00:02:19,817 !سريع - ميخوام بکشمت - 15 00:02:19,900 --> 00:02:22,319 .خب، برو تو صف جسيکا بهت گفت اينکار رو بکني؟ 16 00:02:22,402 --> 00:02:25,740 ،نه. من اونو تا اينجا تعقيب کردم فکر کردم که شايد منو به تو برسونه 17 00:02:25,823 --> 00:02:28,451 .اوه، چه عالي. معرکه‌ست سوار ماشين شو 18 00:02:29,201 --> 00:02:30,453 يالا 19 00:02:39,253 --> 00:02:41,338 .من زن احمقت رو نکشتم جسيکا کشتش 20 00:02:41,421 --> 00:02:43,173 تمام چيزي که ميخواستم کپي ريوا از اون فيلم بود 21 00:02:43,257 --> 00:02:45,425 ،بايد چيکار ميکردم ميذاشتم يکي کارام رو افشا کنه؟ 22 00:02:45,510 --> 00:02:47,845 بله - !خفه شو - 23 00:02:50,055 --> 00:02:51,682 جسيکا رو از کجا ميشناسي؟ 24 00:02:53,350 --> 00:02:54,852 ما عاشق هم بوديم 25 00:02:56,353 --> 00:03:00,107 واسه چي بود، از روي ترحم؟ - نه - 26 00:03:00,983 --> 00:03:03,819 يه احساسي بين ما بود 27 00:03:05,154 --> 00:03:06,614 ولي اون بهت دروغ گفت 28 00:03:06,697 --> 00:03:08,616 بله 29 00:03:08,699 --> 00:03:10,450 بعدش همه چيز رو بهم گفت 30 00:03:10,993 --> 00:03:13,538 ،اوه، ببين بابا جسيکا با يکي صادق بوده 31 00:03:16,165 --> 00:03:18,626 حقيقت رو بگو، تو فرصت با اون بودنم رو خراب کردي؟ 32 00:03:18,709 --> 00:03:20,044 نه 33 00:03:21,295 --> 00:03:23,172 تو خودت خودت رو خراب کردي 34 00:03:27,593 --> 00:03:30,054 بايد ببينم چه جوابي براش ميتونم بدم 35 00:03:47,279 --> 00:03:48,405 کارت تمومه 36 00:03:49,406 --> 00:03:51,116 تموم شد - تموم شد؟ - 37 00:03:52,117 --> 00:03:54,829 تنها چيزي که از ريوا واسم مونده داخل اون چهارديواريه 38 00:03:57,456 --> 00:03:58,791 شرمنده 39 00:04:01,126 --> 00:04:03,128 کيلگريو درباره‌ي پوستت ميدونست؟ 40 00:04:04,254 --> 00:04:07,341 نه. از اون چيزايي نيست که کسي بپرسه 41 00:04:07,424 --> 00:04:08,759 خوبه. فکر ميکنه که مُردي 42 00:04:10,678 --> 00:04:12,471 ميدوني الان کجاست؟ 43 00:04:12,555 --> 00:04:13,931 نميتونم اينجا باشم 44 00:04:14,557 --> 00:04:17,226 .ازت بازپرسي ميکنن بار ـت الان منفجر شده 45 00:04:17,309 --> 00:04:18,435 مال من نبود 46 00:04:18,518 --> 00:04:21,647 ريوا کاري کرد که اسمم به هيچ شکل توي سند بار نباشه 47 00:04:21,731 --> 00:04:23,232 داري کجا ميري؟ 48 00:04:24,233 --> 00:04:25,484 نميدونم 49 00:04:29,614 --> 00:04:32,324 خيلي خب. بزن بريم 50 00:04:55,723 --> 00:04:57,516 بابت ريخت و پاش شرمنده 51 00:04:57,600 --> 00:04:59,184 حداقل آتيش نگرفته 52 00:04:59,268 --> 00:05:00,811 فکر کنم که هر دومون مستاجراي تنبلي هستيم 53 00:05:03,355 --> 00:05:05,357 بايد بدونم که اينجا چي شده؟ - نه - 54 00:05:17,536 --> 00:05:18,913 احمق بودم 55 00:05:19,955 --> 00:05:21,290 حرفات رو در مورد اون باور نکردم 56 00:05:22,249 --> 00:05:23,417 به اندازه‌ي کافي باور نکردم 57 00:05:27,462 --> 00:05:29,589 من قابل اعتماد نبودم 58 00:05:29,674 --> 00:05:31,466 اين از تو يه احمق نميسازه 59 00:05:32,802 --> 00:05:34,804 اينکه سعي کنم بگيرمش منو احمق جلوه ميده 60 00:05:46,774 --> 00:05:48,025 ... وقتي من 61 00:05:52,112 --> 00:05:53,447 ... وقتي که اون من رو 62 00:05:56,575 --> 00:05:57,868 ... مجبور کرد ريوا رو بکشم 63 00:06:00,037 --> 00:06:01,747 ،در اون لحظه متوجه نشدم 64 00:06:01,831 --> 00:06:04,374 کنترلش روي من از بين رفته 65 00:06:08,045 --> 00:06:09,546 نميتونه منو کنترل کنه 66 00:06:10,798 --> 00:06:12,216 ديگه نه 67 00:06:15,260 --> 00:06:18,723 ... تو ازش رها شدي بخاطر ريوا؟ 68 00:06:21,308 --> 00:06:22,601 شايد 69 00:06:25,020 --> 00:06:27,397 پس، چون تو نميخواستي ... ريوا رو بکشي 70 00:06:29,649 --> 00:06:32,611 تونستي جلوي کنترل کيلگريو رو بگيري 71 00:06:35,405 --> 00:06:37,992 ميتونست بهت بگه که منو بهمراه بار منفجر کني 72 00:06:40,369 --> 00:06:42,662 ،ولي ميخواست بهت صدمه بزنه نه اينکه بميري 73 00:06:42,747 --> 00:06:44,706 بهرحال، فعلا نميخواد 74 00:06:44,790 --> 00:06:46,083 ولي تو ميتوني بکشيش 75 00:06:48,418 --> 00:06:49,879 نقشه‌ام همينه 76 00:06:51,671 --> 00:06:53,382 بهت کمک ميکنم 77 00:06:53,465 --> 00:06:56,676 بستگي داره که چقدر از ملاقاتت با اون گذشته 78 00:06:56,761 --> 00:06:59,513 چند ساعت؟ - شش، شايد هفت ساعت - 79 00:06:59,596 --> 00:07:01,556 بايد دوازده ساعت از کنار کيلگريو بودنت گذشته باشه 80 00:07:02,933 --> 00:07:05,394 رو تخت بخواب 81 00:07:05,477 --> 00:07:07,021 همينجا واسم خوبه، تو رو تخت بخواب 82 00:07:07,104 --> 00:07:09,982 .من نميخوام بخوابم نرم‌افزار مخابره‌ي بيسيم پليس دارم 83 00:07:10,065 --> 00:07:11,316 کليگريو يه رد از خودش ميذاره 84 00:07:11,400 --> 00:07:13,944 و ميخواي حواست به من باشه 85 00:07:14,028 --> 00:07:17,531 محض احتياط که اگه بهت دستور داده باشه که کاري که به فکرم نرسيد بپرسم، انجام بدي 86 00:07:18,698 --> 00:07:20,659 من ميرم رو تخت ميخوابم 87 00:08:11,293 --> 00:08:13,212 ‏30 متر. تماست اينقدر مهم بود؟ 88 00:08:13,295 --> 00:08:15,214 اينجا از دهه‌ي هشتاد بازه 89 00:08:15,297 --> 00:08:17,299 ،تغييرات افزايشي هستند تصاعدي نيستن 90 00:08:17,382 --> 00:08:20,302 .من وقت واسه تصاعدي ندارم، بابا الان جيسکا ميخواد منو بکشه 91 00:08:20,385 --> 00:08:24,014 ،خب، ما نميدونيم که بدون وجود جسيکا ميتوني جسيکا رو کنترل کني يا نه 92 00:08:24,098 --> 00:08:27,351 تنها چيزي که ميتوني آزمايش کني زمان و فاصله‌ست - خب، فاصله اعصابم رو بهم ميريزه - 93 00:08:27,434 --> 00:08:30,229 صداي اون بيشعورا رو توي رديف عقب شنيدي؟ - "از روي سن برو پايين، عوضي" - 94 00:08:30,312 --> 00:08:32,022 نخواستم که تکرارش کني 95 00:08:32,106 --> 00:08:34,024 .ترکوندي پسر ... کارت مثل ضد راک - 96 00:08:34,108 --> 00:08:35,150 ديگه حرف نزن 97 00:08:35,692 --> 00:08:36,776 بابا، بهم بگو 98 00:08:36,861 --> 00:08:39,279 تو هرکاري که در توانت بود کردي؟ 99 00:08:39,363 --> 00:08:40,614 بله 100 00:08:40,697 --> 00:08:42,157 گندش بزنن 101 00:08:46,536 --> 00:08:48,497 ،برو اونور خيابون، صورتت رو به فنس باشه تا ابد همونجا بمون 102 00:08:50,875 --> 00:08:52,209 کوين، منطقي باش 103 00:08:52,292 --> 00:08:54,378 خب، تا ابد که اونجا نميمونه 104 00:08:54,461 --> 00:08:57,131 ،چون اين افزايشيه تصاعدي نيست، يادته؟ 105 00:08:57,214 --> 00:08:58,548 بيا، تو کارهايي براي انجام دادن داري 106 00:09:13,397 --> 00:09:14,773 تو رو آزاد ميکنن؟ 107 00:09:14,857 --> 00:09:16,733 منو فقط واسه بررسي کردن نگه ميدارن 108 00:09:16,816 --> 00:09:18,568 چطور ميتونم بهت کمک کنم؟ 109 00:09:18,652 --> 00:09:20,863 .استراحت کن - بعدش؟ - 110 00:09:20,946 --> 00:09:23,407 ميتوني سيستم امنيتي خونه‌ات رو سه برابر کني 111 00:09:24,366 --> 00:09:25,742 يکي از قبل اينکار رو کرده 112 00:09:26,535 --> 00:09:27,661 دو تا آدم مُرده ديگه نيستن 113 00:09:27,744 --> 00:09:30,497 دربان خونه‌ام گفته يکي اونجا رو تميز کرده 114 00:09:30,580 --> 00:09:34,293 .کاشکي اونا اينکار رو اينجا انجام ميدادن اونا فقط سيمپسون رو بردن 115 00:09:36,086 --> 00:09:37,379 فکر ميکني هنوز زنده‌ست؟ 116 00:09:39,006 --> 00:09:40,257 نميدونم 117 00:09:40,340 --> 00:09:42,509 آدم خوبي بود 118 00:09:42,592 --> 00:09:43,593 نه، نبود 119 00:09:43,677 --> 00:09:45,971 واقعا بود، قبل از اينکه اون داروها اونو به يه گودزيلا تبديل کرد 120 00:09:46,763 --> 00:09:49,558 ببين، از چند نفر پرس و جو کردم 121 00:09:50,642 --> 00:09:55,147 دکتر سيمپسون واسه يه شرکت تحقيقاتي خصوصي بنام آي‌جي‌اچ کار ميکنه 122 00:09:55,230 --> 00:09:57,107 که مخفف هيچي نيست 123 00:09:57,191 --> 00:09:58,692 اصلا وجود خارجي نداره 124 00:09:58,775 --> 00:10:01,904 ،صفحه‌ي اينترنتي نداره شماره تماسي نداره، هيچي 125 00:10:01,987 --> 00:10:06,200 .خواهش ميکنم، تريش من فقط ميتونم با يه آدم شرور بجنگم 126 00:10:06,283 --> 00:10:08,077 البته، بيا اول کيلگريو رو گير بندازيم 127 00:10:09,078 --> 00:10:10,412 خيلي خب، در جريان قرارت ميدم 128 00:10:10,495 --> 00:10:12,622 بنظر خوب مياد. خداحافظ 129 00:10:21,215 --> 00:10:22,507 سيمپسون؟ 130 00:10:24,927 --> 00:10:26,428 کي اون بيرونه؟ 131 00:10:29,139 --> 00:10:32,517 .شرمنده. داشتي تماس ميگرفتي نخواستم سرزده وارد بشم 132 00:10:34,269 --> 00:10:35,604 فقط گوش وايساده بودي 133 00:10:35,687 --> 00:10:39,524 خيلي خب. چه شروع خوبي 134 00:10:44,529 --> 00:10:47,032 يا خدا، کي ميخک فرستاده؟ 135 00:10:48,658 --> 00:10:51,078 مادر، اينجا چيکار ميکني؟ - خب، نگران بودم - 136 00:10:51,620 --> 00:10:53,330 تو هيچوقت يه برنامه رو از دست نميدادي 137 00:10:53,413 --> 00:10:55,665 "پس وقتي که امروز صبح برنامه‌ي "صحبت تريش ... يکي ديگه اجرا کرد، من 138 00:10:55,749 --> 00:10:58,127 تو به برنامه‌ي من گوش ميدي؟ - خب، البته - 139 00:10:58,210 --> 00:11:01,421 متاسفانه مدير استوديوي تو رو سرزنش کردم که بگه تو کجا بودي 140 00:11:02,131 --> 00:11:03,715 توي خشونت کلامي استادي 141 00:11:05,134 --> 00:11:07,552 پرستار گفت تو يه چيزي مصرف کردي 142 00:11:07,636 --> 00:11:08,887 من حالم خوبه 143 00:11:08,971 --> 00:11:10,347 هان؟ 144 00:11:11,390 --> 00:11:13,725 حالم عود نکرد. خوبم 145 00:11:15,810 --> 00:11:17,312 خوبه 146 00:11:17,396 --> 00:11:18,730 اين خوبه 147 00:11:19,398 --> 00:11:23,068 ميدوني، اگه دخترم هم نبودي به برنامه‌ي "صحبت تريش" گوش ميدادم 148 00:11:23,152 --> 00:11:25,237 ... تو خيلي باهوش، قاطع 149 00:11:25,320 --> 00:11:28,698 .نياز به تاييد تو ندارم، مادر - خب، چه بد. من تاييدت ميکنم - 150 00:11:34,704 --> 00:11:36,748 مردم هنوز تو رو الگو قرار ميدن 151 00:11:36,831 --> 00:11:39,376 هميشه بخاطر تو باهام تماس ميگيرن 152 00:11:39,459 --> 00:11:40,752 من موکل تو نيستم 153 00:11:40,835 --> 00:11:45,507 ،همونطور که چند سال پيش کاملا واضح اينو گفتي ،بطور خصوصي، عمومي 154 00:11:45,590 --> 00:11:46,800 بين‌المللي 155 00:11:46,883 --> 00:11:50,262 نميخواستم که چنگالهات رو به يه سوپراستار ديگه بچسبوني 156 00:11:51,346 --> 00:11:52,681 منصفانه بود 157 00:11:54,141 --> 00:11:56,643 من اونوقتا مادر افتضاحي بودم 158 00:11:56,726 --> 00:11:58,353 و الان نيستي؟ 159 00:11:58,437 --> 00:12:00,064 من از کجا بدونم؟ 160 00:12:02,399 --> 00:12:04,443 تو هيچوقت يه فرصت ديگه بهم ندادي 161 00:12:07,821 --> 00:12:09,489 الان ديگه ميخوام بري 162 00:12:12,076 --> 00:12:13,285 باشه 163 00:12:15,745 --> 00:12:19,166 فقط توي مسير خروج ،سر چند تا پرستار داد ميزنم 164 00:12:19,249 --> 00:12:20,584 تا حالم رو جا بياره 165 00:12:27,424 --> 00:12:29,634 ... ميتوني از خودت پذيرايي کني 166 00:12:30,260 --> 00:12:32,053 خب، چيزي اينجا نيست 167 00:12:33,180 --> 00:12:35,849 يه پيتزا فروشي نبش خيابون هست 168 00:12:35,932 --> 00:12:38,643 ردي ازش داري؟ - يه نظريه دارم - 169 00:12:38,727 --> 00:12:40,479 .گفتي 12 ساعت الان 14 ساعت گذشته 170 00:12:40,562 --> 00:12:43,148 .کنترلش روي من تموم شده - مگه اينکه بهش بربخوري - 171 00:12:44,733 --> 00:12:46,693 بهم اعتماد کن 172 00:12:46,776 --> 00:12:48,945 بهش نزديک شديم، من ميذارم ميرم 173 00:12:49,028 --> 00:12:52,532 اصلا علاقه‌اي ندارم که دوباره ازم سوءاستفاده کنه 174 00:12:52,616 --> 00:12:54,493 ،ميتوني همين الان بذاري بري 175 00:12:54,576 --> 00:12:57,287 ،يه بار ديگه پيدا کن يه جاي جديد براي زندگي 176 00:12:57,371 --> 00:13:00,249 اين ميتونه براي تو کاملا تموم بشه 177 00:13:00,332 --> 00:13:02,376 فکر ميکني همچين آدمي هستم؟ 178 00:13:02,459 --> 00:13:05,504 فکر کنم تو کسي هستي که سعي داره ... نجات پيدا کنه 179 00:13:08,757 --> 00:13:13,470 ،کسي که چيزي که اون ميخواد مخفي بمونه، پنهانش ميکنه و نميخوام بدونم که اون چيه 180 00:13:15,054 --> 00:13:18,642 ،ولي دنبال کيلگريو رفتن پنهان شدني نداره 181 00:13:20,644 --> 00:13:24,523 ... ميخوام بميره مثل تو 182 00:13:24,606 --> 00:13:26,065 تا وقتي که اين اتفاق بيافته 183 00:13:27,025 --> 00:13:28,485 من همراه تو هستم 184 00:13:47,754 --> 00:13:49,047 پس نظريه‌ات چيه؟ 185 00:13:49,130 --> 00:13:51,841 سعي داره که قدرتش رو افزايش بده تا بتونه منو کنترل کنه 186 00:13:51,925 --> 00:13:53,177 حالا چطور ميخواد اينکار رو بکنه؟ 187 00:13:53,260 --> 00:13:55,970 نميدونم، ولي به دلايلي پدرش رو زنده نگه ميداره 188 00:13:56,054 --> 00:13:58,765 شايد کيلگريو فکر ميکنه که آلبرت ميتونه کار اصليش رو بهبود ببخشه 189 00:13:58,848 --> 00:14:01,226 آدم نميتونه يه عوضي رو با بزرگتر کردنش بهتر کنه 190 00:14:03,353 --> 00:14:06,064 هي، داري کجا ميري؟ - از تو دور ميشم - 191 00:14:06,147 --> 00:14:07,399 هي، پسر، آروم بگير 192 00:14:07,482 --> 00:14:09,025 حقيقت رو ميگم، پسر 193 00:14:09,108 --> 00:14:11,195 .اشکال نداره، مشکلات زيادي رو پشت سر گذاشته - آره، همه مون همين وضع رو داريم - 194 00:14:12,070 --> 00:14:15,824 .منو سوم شخص خطاب نکن من روبروت وايسادم 195 00:14:17,033 --> 00:14:18,868 ميرم خونه، جسيکا 196 00:14:19,953 --> 00:14:22,622 .خوشحالم - نه، راحت شدي - 197 00:14:22,706 --> 00:14:25,792 ممکن بود که بميرم در حالي که ... پدرمادرم فکر ميکردن 198 00:14:25,875 --> 00:14:28,044 تمام اون چيزايي که منو بهش تبديل کرده بود 199 00:14:28,127 --> 00:14:30,505 ،دلشون رو شکستم ولي ميدوني چيه؟ 200 00:14:30,589 --> 00:14:32,841 ترجيح ميدم که با رنج و عصبانيتشون ... روبرو بشم 201 00:14:32,924 --> 00:14:35,594 تا با اين احساس تنهايي که در کنار تو حس ميکنم، روبرو بشم 202 00:14:53,195 --> 00:14:57,073 احتمالش کمه، ولي اين جاييه که آخرين بار آلبرت رو پيدا کردم 203 00:15:02,371 --> 00:15:04,289 پنهان شدن از يه پسر آدمکش زندگي رو سخت ميکنه 204 00:15:04,373 --> 00:15:07,501 شک دارم که کيلگريو ولش کنه که واسه لباس زير تميز برگرده 205 00:15:07,584 --> 00:15:09,586 دنبال چيز خاصي ميگردي؟ 206 00:15:09,669 --> 00:15:11,755 نه. ما همينجوري سرنخ پيدا ميکنيم 207 00:15:13,507 --> 00:15:15,342 اينجا چه غلطي ميکنين؟ 208 00:15:15,425 --> 00:15:18,428 .اگه يه اتاق ميخواين، برين پيش پذيرش اينجا که خونه فروشي نيست 209 00:15:18,512 --> 00:15:21,097 شما اين اتاق رو به آلبرت تامپسون اجاره دادين 210 00:15:21,180 --> 00:15:23,558 .اون رفته - ما فقط اومديم که وسايلش رو ببريم - 211 00:15:23,642 --> 00:15:26,270 .صورتحساب رو نداده پرداختش ميکنين؟ 212 00:15:28,062 --> 00:15:30,232 ما فقط چيزي که لازم داريم رو برميداريم و ميذاريم ميريم 213 00:15:30,315 --> 00:15:33,109 .مال تو نيستن همه شون رو فروختم 214 00:15:33,192 --> 00:15:37,196 .وسايل آزمايشگاهي توي "اي بي" خيلي محبوب هستن افراد مقتصد زيادي هستن که مواد درست ميکنن 215 00:15:37,281 --> 00:15:39,533 پس، در صورتي که کمکم نميکنين ... اين آت آشغالا رو جمع کنم 216 00:15:41,368 --> 00:15:43,495 .ميتونيم دهنش رو صاف کنيم اين کار اشتباهه؟ 217 00:15:43,578 --> 00:15:45,079 تصميمش سخته 218 00:15:45,163 --> 00:15:47,957 خيلي بد شد که مواد شيميايي که داشته بدرد نميخورن 219 00:15:48,041 --> 00:15:49,709 مواد شيميايي؟ - اون جعبه ها - 220 00:15:49,793 --> 00:15:51,044 يه تن وزنشونه 221 00:15:52,962 --> 00:15:54,047 ‏50 دلار ميفروشمشون 222 00:15:54,130 --> 00:15:55,882 تو الان گفتي که بي ارزشن 223 00:15:55,965 --> 00:15:57,467 واسه تو يه ارزشي دارن 224 00:16:03,473 --> 00:16:04,933 !واي، واي 225 00:16:06,685 --> 00:16:08,478 نه، فقط چيزاي پايه هستن 226 00:16:08,562 --> 00:16:11,648 محلول نمک، اسيد بوريک، الکل خالص 227 00:16:13,775 --> 00:16:17,404 و يه چيز که خوندش سخته 228 00:16:17,487 --> 00:16:19,281 اون آدينو اسوسيت ويروس ترکيبيه 229 00:16:19,364 --> 00:16:21,408 واسه اختلالات مغزي ژنتيکيه 230 00:16:22,075 --> 00:16:25,036 .سرچش کردم. خيلي گرونه نايابه 231 00:16:25,119 --> 00:16:26,288 ميدوني که کي ميخواست بخرتش؟ 232 00:16:26,371 --> 00:16:27,831 هيچکي 233 00:16:27,914 --> 00:16:31,751 .خب، بهت تسليت ميگم يه آزمايشگاه بيوشيمي محلي اينورا هست 234 00:16:32,294 --> 00:16:34,421 ارزش چک کردن رو داره 235 00:16:40,093 --> 00:16:41,595 من هيچي نميدونم 236 00:16:43,763 --> 00:16:45,014 خواهش ميکنم 237 00:17:00,572 --> 00:17:02,366 اون اينجا بوده؟ - دو بار - 238 00:17:02,449 --> 00:17:05,284 تمام اون ترکيب رو بردن 239 00:17:05,369 --> 00:17:06,953 دوباره واسه اون ترکيب مياد 240 00:17:07,036 --> 00:17:09,456 واسه همينه که اون يارو اينقدر عجله داشت که برگرده سر کارش؟ 241 00:17:09,539 --> 00:17:14,002 ،وقتي که کيلگرو به آدم ميگه بايد بدون وقفه کار کني بايد واقعا بدون وقفه کار کني 242 00:17:14,085 --> 00:17:17,255 .اونجا بوي شاش و گه ميده چند تا شون غش کردن 243 00:17:17,339 --> 00:17:19,799 لعنت 244 00:17:19,883 --> 00:17:21,968 هي، تنها کاري که ميتونيم بکنيم صبره، خيلي خب؟ 245 00:17:34,648 --> 00:17:36,065 ... ميگن که 246 00:17:37,066 --> 00:17:40,445 ... حرف زدن درباره‌ي آسيب روحي 247 00:17:42,364 --> 00:17:43,865 کمک ميکنه 248 00:17:45,492 --> 00:17:48,453 .دويدن هم همينطور دو تا چيز که احساس بدي بهم ميده 249 00:17:59,255 --> 00:18:02,175 ... اونجا توي بار وايساده بودم، منتظر بودم 250 00:18:04,260 --> 00:18:06,596 ... بنزين رو بو ميکردم، فکر ميکردم 251 00:18:07,931 --> 00:18:09,516 فندک رو بذارم کنار 252 00:18:12,351 --> 00:18:15,980 قبل از اينکه هر چيزي رو که من و ريوا واسش زحمت کشيديم، نابود کنم، برم بيرون 253 00:18:18,733 --> 00:18:20,527 ولي نتونستم اينکار رو بکنم 254 00:18:27,241 --> 00:18:28,702 اشتباه ميکردم 255 00:18:29,994 --> 00:18:32,080 که قتل ريوا رو گردن تو بندازم 256 00:18:33,206 --> 00:18:34,624 ... که بهت گفتم 257 00:18:36,710 --> 00:18:38,545 همون چيزو 258 00:18:40,880 --> 00:18:42,298 اشکال نداره 259 00:18:42,381 --> 00:18:44,593 ... حق ندارم که اينو پيشنهاد بدم، ولي 260 00:18:44,676 --> 00:18:46,511 .عذرخواهي نکن نميخوام که عذرخواهي کني 261 00:18:52,183 --> 00:18:53,935 ... اين چطوره 262 00:18:56,187 --> 00:18:57,689 ... که من تو رو بخشيدم 263 00:18:59,524 --> 00:19:01,025 بخاطر همه چي 264 00:19:03,612 --> 00:19:07,657 و اين حرف رو هر روز ميزنم تا زماني که نياز به شنيدنش داشته باشي 265 00:19:37,687 --> 00:19:40,815 دربان رو بيرون ديدي؟ - آره - 266 00:19:40,899 --> 00:19:44,986 گفت که يه جسد خيالي توي آپارتمانت داري؟ 267 00:19:45,069 --> 00:19:47,113 طرف مسته 268 00:19:47,196 --> 00:19:48,281 آها 269 00:19:48,364 --> 00:19:50,241 خب، يه چيزي واست دارم 270 00:19:58,124 --> 00:19:59,751 لعنت بهش 271 00:20:12,972 --> 00:20:14,098 !اوه 272 00:20:15,016 --> 00:20:18,269 تو هميشه سليقه‌ي خوبي داشتي 273 00:20:18,352 --> 00:20:20,438 گرونه، ولي خوبه 274 00:20:23,024 --> 00:20:24,609 از کجا گيرش آوردي؟ 275 00:20:24,693 --> 00:20:27,946 اوه، مقدمه‌چيني نداريم، هان؟ - اي خدا، مادر - 276 00:20:29,280 --> 00:20:33,535 ميدوني، وقتي که امروز صبح ديدمت واقعا گوش واينستاده بودم 277 00:20:33,618 --> 00:20:35,745 تا وقتي که گفتي آي‌جي‌اچ 278 00:20:36,412 --> 00:20:38,832 ...تو هميشه پرونده‌ها رو با وسواس نگه ميداري 279 00:20:38,915 --> 00:20:41,125 و هيچوقت چيزي رو دور نميريزي 280 00:20:41,209 --> 00:20:43,377 در صورتي که لازم باشه بعدا برعليه کسي استفاده‌ش کنم 281 00:20:43,461 --> 00:20:44,462 !هان 282 00:20:47,549 --> 00:20:49,092 بيا 283 00:20:53,888 --> 00:20:56,265 تو يه چيزي ميخواي - حق با توئه - 284 00:20:56,349 --> 00:20:59,518 ميخوام که با دخترم رابطه داشته باشم 285 00:20:59,603 --> 00:21:01,771 هر جور رابطه‌اي 286 00:21:01,855 --> 00:21:05,692 و الان ميخوام اعتمادت رو جلب کنم 287 00:21:06,317 --> 00:21:07,861 ،بايد قبلا باهات در ميون ميذاشتم ميدونم 288 00:21:07,944 --> 00:21:10,113 ولي تو و جسي خيلي جوون بودين 289 00:21:10,196 --> 00:21:12,448 جس؟ - آره - 290 00:21:20,206 --> 00:21:21,791 صورتحساب درماني جس 291 00:21:21,875 --> 00:21:25,169 .از زمان تصادفش وقتي که به کفالت گرفتمش توي پرونده‌هاش بود 292 00:21:25,253 --> 00:21:27,130 ببين که کي پولش رو پرداخته 293 00:21:31,259 --> 00:21:33,720 فکر کردم که يه کار خير کردن 294 00:21:37,098 --> 00:21:38,975 درباره‌ي توانايي‌هاش خبر دارن؟ 295 00:21:39,058 --> 00:21:41,394 بهشون گفتي؟ - !معلومه که نه - 296 00:21:41,477 --> 00:21:43,146 ... جسي تهديد کرده بود که 297 00:21:43,229 --> 00:21:47,776 ،نرمه‌ي گوشت رو به مغزت وصل ميکنم اگه به کسي چيزي بگم 298 00:21:47,859 --> 00:21:49,694 در ضمن، اين تهديد هنوز پابرجاست 299 00:21:49,778 --> 00:21:52,781 و هيچوقت فکر نکردي که بپرسي اونا کاري باهاش کردن يا نه؟ 300 00:21:52,864 --> 00:21:55,617 چرا بايد بپرسم؟ از قبل انجام شده بود 301 00:22:01,122 --> 00:22:02,581 ممکنه چيزاي بيشتري باشه 302 00:22:05,710 --> 00:22:09,588 خوشحال ميشم بياي به خونه و توي تمام پرونده‌هام رو بگردي 303 00:22:11,507 --> 00:22:14,260 ديگه اونجا واسم خونه نيست 304 00:22:14,343 --> 00:22:16,304 خب، تا جايي که به من مربوطه، خونه‌اته 305 00:22:18,431 --> 00:22:21,726 و بعلاوه، همه دوست دارن تو رو ببينن 306 00:22:21,810 --> 00:22:24,645 سابرينا يادته؟ اون تازه سراغت رو گرفت 307 00:22:24,729 --> 00:22:30,068 در واقع، دنبال يکي ميگرده که بخش آب معدني اون رو معتبر کنه 308 00:22:31,820 --> 00:22:37,283 ،و بابت هر بطري که فروخته بشه اونا يه بطري به جاهايي که نياز دارن ميفرستن 309 00:22:37,366 --> 00:22:38,534 يک در مقابل يک 310 00:22:39,202 --> 00:22:41,454 يادم رفته بود که چقدر زبون‌بازي 311 00:22:42,956 --> 00:22:46,459 اون آپارتمان يه خوابه‌اي که توش زندگي ميکرديم هم يادت رفته 312 00:22:46,542 --> 00:22:48,419 نبايد پول رو هدر بدي، پتس 313 00:22:48,502 --> 00:22:50,755 اين يه توهين به ماست که پول نداريم 314 00:22:54,258 --> 00:22:57,303 .ممنون بابت اطلاعاتت الان ميخوام که ديگه بري 315 00:23:10,524 --> 00:23:12,485 پرونده‌ها هنوز منتظرت هستن 316 00:23:35,508 --> 00:23:37,927 يه نفر داره مياد 317 00:23:38,011 --> 00:23:39,470 لعنتي 318 00:23:39,553 --> 00:23:40,930 اين کيلگريو نيست 319 00:23:41,014 --> 00:23:42,390 تمام روز رو نه هيچکس رفته تو نه اومده بيرون 320 00:23:42,473 --> 00:23:45,059 .پس ما اين يارو رو دنبال ميکنيم ممکنه ما رو به اون برسونه 321 00:24:31,147 --> 00:24:32,523 کيلگريو ممکنه اونجا باشه 322 00:24:37,695 --> 00:24:39,405 کاري رو بکن که لازمه 323 00:25:12,521 --> 00:25:14,107 اصلاً کار باحالي نيست 324 00:25:45,013 --> 00:25:46,347 چندتا بچه مياين آخه 325 00:26:17,795 --> 00:26:20,339 !هي! وايسا! وايسا 326 00:26:20,839 --> 00:26:23,092 !هي! هي، تو نبايد به اونا دست بزني 327 00:26:25,886 --> 00:26:27,513 !نه - !اوه، خداي من - 328 00:27:12,016 --> 00:27:14,810 .ميريم يه پليس پيدا کنم يه نفر به 911 زنگ بزنه 329 00:27:26,697 --> 00:27:29,825 کيلگريو هنوز به اون مواد شيميايي احتياج داره 330 00:27:29,908 --> 00:27:31,660 و به اين معنيه که پدرش هنوز نتونسته موفق بشه 331 00:27:31,744 --> 00:27:33,371 خب، مسئله زمانشه 332 00:27:33,454 --> 00:27:35,289 و اون موقع‌ست که چيزاي بد اتفاق ميوفته 333 00:27:35,373 --> 00:27:38,584 اون ميتونه از پشت ساختمون‌ها، ديوارها و امواج راديويي ذهن مردم رو کنترول کنه 334 00:27:39,252 --> 00:27:41,462 هي مردم نيويرک، بريد روي" "بلندترين ساختمون شهر و از روش بپرين 335 00:27:41,545 --> 00:27:43,881 هي، هي، هي. همچي درست ميشه 336 00:27:53,849 --> 00:27:54,850 سلام 337 00:27:55,809 --> 00:27:59,022 تو اينجا چيکار ميکني؟ بايد توي تخت باشي 338 00:27:59,105 --> 00:28:01,315 ...خوبم. فقط 339 00:28:01,399 --> 00:28:03,067 ميخواستم ببينم به کجا رسيدي 340 00:28:03,151 --> 00:28:06,779 .خب ما گند زديم و برگشتيم سر خونه‌ي اولمون مطمئني همه حرفت همين بود؟ 341 00:28:06,862 --> 00:28:08,072 ما"؟" 342 00:28:09,157 --> 00:28:10,824 منم دارم کمک ميکنم که جلوي کيلگريو رو بگيريم 343 00:28:11,742 --> 00:28:13,369 اون معمولاً کمک قبول نميکنه 344 00:28:14,287 --> 00:28:16,164 من يه آدم شايسته‌ي منحصر بفرد هستم 345 00:28:16,247 --> 00:28:20,043 آه، تريش والکر هستم - لوک کيج - 346 00:28:20,126 --> 00:28:23,171 ...جس در موردت بهم چيزي نگفت - اون فقط يه دوسته - 347 00:28:23,254 --> 00:28:25,464 که در مورد کيلگريو ميدونه 348 00:28:26,590 --> 00:28:28,301 منم ازش ضربه خوردم 349 00:28:31,512 --> 00:28:32,846 متاسفم 350 00:28:36,475 --> 00:28:37,893 ميشه يه لحظه ما رو تنها بذاري؟ 351 00:28:44,400 --> 00:28:46,444 همسرم طرفدار بزرگ برنامه‌تون بود 352 00:28:47,611 --> 00:28:50,906 .ممنون خوشحال شدم از آشنايي‌تون 353 00:28:50,989 --> 00:28:52,200 منم همينطور 354 00:28:56,954 --> 00:28:58,247 همسرش؟ 355 00:28:58,331 --> 00:29:01,584 اون مُرده... خيلي خب، من کُشتمش 356 00:29:01,667 --> 00:29:03,086 اين شوهر ريوا ـه؟ 357 00:29:03,169 --> 00:29:06,130 تو داري با شوهر ريوا سکس ميکني؟ - نه، من با اون سکس نميکنم - 358 00:29:06,214 --> 00:29:07,881 ديگه نه 359 00:29:07,965 --> 00:29:09,925 و اينکه چي شده؟ چي توي کيفته؟ 360 00:29:11,009 --> 00:29:12,053 ميتونم صبر کنم 361 00:29:12,136 --> 00:29:14,472 مطمئناً نميتوني وگرنه اين همه راه رو نميومدي اينجا 362 00:29:14,555 --> 00:29:16,432 ...ببين 363 00:29:16,515 --> 00:29:19,810 اين هيچ تغييري توي پيدا کردن يا کشتن کيلگريو نميده 364 00:29:19,893 --> 00:29:21,770 اما يه چيز مهمه - آره، اما خصوصيه - 365 00:29:21,854 --> 00:29:23,272 ...و اگه مهمون نداشتي 366 00:29:23,356 --> 00:29:26,317 ما که نميخواستيم سکس کنيم 367 00:29:27,318 --> 00:29:28,486 چرا نه؟ 368 00:29:30,154 --> 00:29:31,489 چون بعدش مردم ميميرن 369 00:29:31,572 --> 00:29:36,202 ببين، کاملاً مشخصه که تو ازش خوشت مياد و اونم کاملاُ مشخصه که از تو خوشش مياد 370 00:29:36,285 --> 00:29:37,286 اينطور نيست 371 00:29:37,370 --> 00:29:39,955 بيخيال از نگاه هردوتون ميباره 372 00:29:40,038 --> 00:29:42,750 و اينکه نميتوني بگي اون جذاب نيست 373 00:29:42,833 --> 00:29:44,168 باشه، اون جذابه 374 00:29:44,252 --> 00:29:46,379 ...و اگه کيلگريو نميخواست منو بکشه 375 00:29:46,462 --> 00:29:48,839 مثل بقيه ردش ميکردي 376 00:29:52,135 --> 00:29:54,345 الآن نميتونم در موردش فکر کنم 377 00:29:54,428 --> 00:29:55,804 باشه 378 00:29:55,888 --> 00:29:57,723 ...فقط 379 00:29:58,724 --> 00:30:02,561 وقتي اين ماجرا تموم شد و اين اتفاقا رو بُردي 380 00:30:03,854 --> 00:30:06,690 اميدوارم که بالاخره به خودت اجازه بدي که يه خورده طعم خوشبختي رو بچشي 381 00:30:16,784 --> 00:30:18,536 آره، رفيق، متاسفم 382 00:30:19,620 --> 00:30:20,746 آره 383 00:30:20,829 --> 00:30:22,039 آره 384 00:30:31,006 --> 00:30:32,007 لعنتي 385 00:30:32,090 --> 00:30:33,217 آره 386 00:30:34,677 --> 00:30:36,595 خيلي خب، رفيق، بعداً باهات حرف ميزنم 387 00:30:36,679 --> 00:30:37,805 باشه 388 00:30:40,141 --> 00:30:42,310 مجبور شدم به "روي" بگم کار توي بارش رو از دست داده 389 00:30:42,393 --> 00:30:44,270 بايد دنبال يه کار جديد بگرده 390 00:30:44,353 --> 00:30:45,979 و همينجوري داره مشکل پيش مياد 391 00:30:50,484 --> 00:30:52,320 اون چيزيش نميشه 392 00:30:55,489 --> 00:30:58,701 هميشه واسه يه متصدي بار خوب کار هست 393 00:31:25,478 --> 00:31:27,355 اين ماله ريوا ست 394 00:31:29,565 --> 00:31:34,111 وقتي ازت خواست اون زيرزمين رو بکني ميخواست اينو پيدا کنه 395 00:31:34,987 --> 00:31:37,030 يه ويدئو توي اونه 396 00:31:37,114 --> 00:31:39,242 آزمايش‌هاي که روي بچه‌ها انجام دادن 397 00:31:39,325 --> 00:31:40,993 کيلگريو يکي از اون بچه‌ها بوده 398 00:31:43,204 --> 00:31:45,956 و کلي اسناد ديگه که بازشون نکردم 399 00:31:49,502 --> 00:31:51,212 اين واست ارزش زيادي داره 400 00:32:06,810 --> 00:32:08,271 واسه امنيتم 401 00:32:10,606 --> 00:32:12,400 که ازم محافظت کنه 402 00:32:20,824 --> 00:32:22,993 اشکالي نداره از حمامت استفاده کنم؟ 403 00:32:24,703 --> 00:32:26,372 البته، بفرما 404 00:33:01,198 --> 00:33:03,659 اوه، تو نبايد جاسوسي مردم رو بکني 405 00:33:03,742 --> 00:33:05,202 خانوم، کسي نميخواد جاسوسي بقيه رو بکنه 406 00:33:05,286 --> 00:33:06,537 !تو داري جاسوسي ميکني 407 00:33:06,620 --> 00:33:08,914 !تو جاسوسي ميکني !تو داشتي ميرفتي و به اون آدما سرک بکشي 408 00:33:08,997 --> 00:33:10,499 من داشتم سعي ميکنم آپارتمان درست رو پيدا کنم 409 00:33:10,583 --> 00:33:11,584 لعنتي 410 00:33:11,667 --> 00:33:13,251 تو نميخواي آپارتمان پيدا کني 411 00:33:13,336 --> 00:33:15,087 !ازش بيا بيرون، خواهر !نذار اون تو رو کنترول کنه 412 00:33:15,170 --> 00:33:17,631 تو چه مرگته آخه؟ - !بهش اجازه نده تو رو کنترول کنه. بلند شو - 413 00:33:17,715 --> 00:33:19,675 !روبين، بس کن! بس کن - اون يکي از جاسوس‌هاي کيلگريو ـه - 414 00:33:19,758 --> 00:33:20,759 اون ديوونه‌اس 415 00:33:20,843 --> 00:33:22,636 اون داره نصف شبي داره يواش از راهرو رد ميشه 416 00:33:22,720 --> 00:33:24,305 !ساعت 6 غروبه اين آخرين بسته‌ي بود که بايد تحويل ميدادم 417 00:33:24,388 --> 00:33:27,766 اون داره جاسوسي منو واسه کيلگريو ميکنه - من شماره‌ي آپارتمان رو بلد نبودم - 418 00:33:27,850 --> 00:33:29,310 توي اون بسته‌ات دوربين هست؟ - بس کن - 419 00:33:29,393 --> 00:33:30,478 !راستشو بگو - !هي، هي - 420 00:33:30,561 --> 00:33:31,937 !بس کن بذار نگاش کنم 421 00:33:32,020 --> 00:33:33,564 ...اگه جسد تکه تکه شده‌ي يه آدم 422 00:33:33,647 --> 00:33:34,690 ...توي اون جعبه بود - چي؟ - 423 00:33:34,773 --> 00:33:36,650 يا هر چيز ديگه‌اي مثل اين من خيلي عصباني ميشم 424 00:33:36,734 --> 00:33:38,444 واسه روبن ـه 425 00:33:38,527 --> 00:33:39,987 دارم به پليس زنگ ميزنم 426 00:33:40,070 --> 00:33:42,323 نه، احتمالاً داروهاشو نخورده 427 00:33:42,406 --> 00:33:44,492 اون آدم خطرناکيه 428 00:33:44,575 --> 00:33:47,328 اون به تازگي برادرش رو از دست داده - من اونو از دست ندادم - 429 00:33:49,121 --> 00:33:50,247 اون مُرده 430 00:33:50,956 --> 00:33:53,041 خواهش ميکنم ديگه اين اتفاق نميوفته 431 00:33:54,627 --> 00:33:56,795 ديوونه 432 00:34:14,980 --> 00:34:18,859 دو هفته پيش حيوون خونگي روبن کابل شارژرش رو پاره کرد 433 00:34:20,403 --> 00:34:23,238 و من نزاشتم واسه خريدش از پست پيشتاژ استفاده کنه 434 00:34:39,713 --> 00:34:41,715 روبن مرد خيلي خوبي بود 435 00:34:41,799 --> 00:34:44,092 ...اون يه مرد مهربون بود و 436 00:34:45,594 --> 00:34:47,638 ...نميدونم چي توي اون کيک موزي ميريخت اما 437 00:34:47,721 --> 00:34:49,557 مزه‌اش مثل حشيش بود 438 00:34:51,141 --> 00:34:52,601 صبر کن ببينم. توش حشيش ميريخت؟ 439 00:34:54,520 --> 00:34:55,854 جوز هندي 440 00:35:03,571 --> 00:35:05,823 من بدون اون نميتونم کارام رو خوب انجام بدم 441 00:35:06,574 --> 00:35:08,742 نه، تو ميتوني کلي کار ديگه بکني 442 00:35:11,620 --> 00:35:13,205 مردم از من خوششون نمياد 443 00:35:15,583 --> 00:35:17,000 از اون خوششون ميومد 444 00:35:19,795 --> 00:35:22,130 احتمالاً الآن داره از اون بالا بهم نگاه ميکنه 445 00:35:23,215 --> 00:35:25,175 خيلي نااميدش کردم 446 00:35:47,865 --> 00:35:49,282 !غير قابل قبوله 447 00:35:50,451 --> 00:35:51,827 اون فقط چند قدم با من فاصله داشت 448 00:35:51,910 --> 00:35:54,913 اگه منو ديده باشه ديگه تمومه 449 00:35:54,997 --> 00:35:58,459 فکر نکنم بتوني بفهمي من چقدر آسيب پذير و درمانده بدم 450 00:35:58,542 --> 00:36:02,087 ما پيشرفت کرديم ميتوني زمان و فاصله‌ بيشتري رو کنترول کني 451 00:36:02,170 --> 00:36:04,673 فکر ميکردم گفتي اين مايع ميتونه پيشرفتم رو کامل کنه 452 00:36:04,757 --> 00:36:07,009 همينطوره. و پيشرفت فوق‌العاده‌ي داره 453 00:36:07,092 --> 00:36:09,512 اين سلول‌ها بنيادين شامل مقداري از ژن‌هاي توئه 454 00:36:09,595 --> 00:36:10,804 اما عملي ميشه؟ 455 00:36:10,888 --> 00:36:13,098 خب، وقتي آماده شد بايد يه آزمايش ديگه هم بکنيم 456 00:36:13,181 --> 00:36:16,393 چرا الآن آماده نشده؟ - !چون من خسته‌ام - 457 00:36:16,477 --> 00:36:19,312 و اگه بذاري استراحت کنم شايد بتونم بهتر تمرکز کنم 458 00:36:20,981 --> 00:36:22,315 ...بابا 459 00:36:24,151 --> 00:36:25,694 برو پيش مخلوط کن 460 00:36:31,241 --> 00:36:32,409 روشنش کن 461 00:36:40,584 --> 00:36:43,587 قايق خوشگليه. دست راستت رو بکن توش 462 00:36:47,132 --> 00:36:48,592 آروم 463 00:36:52,470 --> 00:36:53,556 يالا، آروم برو 464 00:37:00,854 --> 00:37:02,397 همونجا وايستا 465 00:37:06,735 --> 00:37:07,861 تمرکزت بيشتر شد؟ 466 00:37:10,823 --> 00:37:12,365 نميخواي يه چرتي بزني؟ 467 00:37:25,295 --> 00:37:28,340 وقتي واسه اولين بار فهميدم اين قدرت‌ها رو دارم رفتم به قبرستون ماشين‌ها 468 00:37:29,257 --> 00:37:32,302 و شروع کردم به حرکت دادن چيزاي آهني 469 00:37:32,385 --> 00:37:34,680 ماشين‌هاي زنگ زده، اجاق گازهاي خراب 470 00:37:34,763 --> 00:37:36,056 خواستم ببينم چيا رو ميتونم جابجا کنم 471 00:37:36,139 --> 00:37:38,266 تو قدرتت رو با آزمايش کردن بدنه‌ي ماشين‌ها گذروندي؟ 472 00:37:38,350 --> 00:37:40,018 کيلگريو هم ممکنه خودش رو آزمايش کرده باشه 473 00:37:40,102 --> 00:37:41,937 خب داشتم سرچ ميکردم و هيچي پيدا نکردم 474 00:37:42,020 --> 00:37:43,480 :اگه کسي منو ديده باشه احتمالاً ميگفت 475 00:37:43,564 --> 00:37:45,649 "دوربين مخفيه؟ " 476 00:37:47,568 --> 00:37:49,194 فکر ميکردن داري گولشون ميزني 477 00:37:49,277 --> 00:37:51,488 گول، جادو، يه نمايش هنري 478 00:37:51,572 --> 00:37:53,198 اين چيزا رو هنوز سرچ نزدي؟ 479 00:37:53,281 --> 00:37:55,033 ميخواي يه کاراگاه خصوصي بشي؟ 480 00:37:56,493 --> 00:37:58,996 "مهموني در سنترال پارک با لباس‌هاي حيواني" 481 00:37:59,079 --> 00:38:01,039 نه، همه ازش خبر دار ميشن 482 00:38:01,123 --> 00:38:02,249 ظاهراً 483 00:38:03,250 --> 00:38:06,086 اين يکي - "کلمه‌ي جادويي "احمق - 484 00:38:07,838 --> 00:38:11,508 بعدش موقعي که گروه داشت آخرين آهنگش رو ميزد يه نفر همينجوري اومد روي صحنه 485 00:38:11,592 --> 00:38:13,677 و کل گروه عصباني شدن 486 00:38:13,761 --> 00:38:16,513 و بعدش اون يارو ميکروفن رو گرفت و گفت 487 00:38:16,597 --> 00:38:19,182 "خفه شين، احمقا" 488 00:38:19,266 --> 00:38:24,647 و بعدش تمام کسايي که اونجا بودن ساکت شدن 489 00:38:27,691 --> 00:38:29,567 اگه کار اون باشه پس پيشرفتشون داره جواب ميده 490 00:38:29,652 --> 00:38:32,195 ظرفيت سالن دلانسي 600 نفره 491 00:38:32,279 --> 00:38:34,657 شايد الآن بتونه تو رو بگيره 492 00:38:34,740 --> 00:38:36,283 بيا دوربين‌هاي امنيتي رو چک کنيم 493 00:38:36,366 --> 00:38:38,201 ميخوام ببينم کسي اونو نبرده شايد بتونم پلاک ماشينش رو بردارم 494 00:38:38,285 --> 00:38:39,828 ...من نميخوام تو 495 00:38:46,043 --> 00:38:47,628 صدمه ببيني 496 00:38:48,921 --> 00:38:50,130 ممنون 497 00:38:54,551 --> 00:38:55,969 ميرم لباس بپوشم 498 00:39:04,687 --> 00:39:06,438 اگه تو تحت کنترول خودت نيستي و ميخواي منو غرق کني 499 00:39:06,521 --> 00:39:09,066 دارم صادقانه ميگم که تو رو هم با خودم غرق ميکنم 500 00:39:09,149 --> 00:39:13,028 ببين لاغر مردني، تو از من خوشت مياد. عيبي نداره 501 00:39:14,112 --> 00:39:16,281 و اين جاي رومانتيک هم عاليه 502 00:39:17,157 --> 00:39:19,159 اما من هنوز داغ دار برادرم هستم 503 00:39:26,834 --> 00:39:28,711 تو بايد با روبن حرف بزني 504 00:39:34,216 --> 00:39:35,633 اون اينجاست؟ 505 00:39:36,468 --> 00:39:37,803 ...اونو گذاشتي 506 00:39:39,262 --> 00:39:40,848 پيش ماهي‌ها؟ 507 00:39:47,980 --> 00:39:49,522 ما تو ماه "برج حوت" بدنيا اومديم 508 00:39:50,273 --> 00:39:51,859 که نشونه‌ي آبه 509 00:39:53,443 --> 00:39:55,570 ميدوني نماد ماه برج حوت چيه؟ 510 00:39:59,449 --> 00:40:01,326 دو تا ماهي 511 00:40:01,409 --> 00:40:05,455 که دارن دايره وار شنا ميکنن 512 00:40:05,538 --> 00:40:08,709 من و روبن قديما ميگفتيم ما توي رحم اينطوري بوديم 513 00:40:12,545 --> 00:40:14,672 واقعاً متاسفم 514 00:40:24,391 --> 00:40:25,517 بسه 515 00:40:29,730 --> 00:40:33,358 برج حوت ماه تولد آدمايه که زياد بخشش ميکنن 516 00:40:35,736 --> 00:40:37,320 تو منو ميبخشي؟ 517 00:40:37,404 --> 00:40:39,489 تو فکر اين بودم که يواشکي بيام توي خونه‌ات 518 00:40:39,572 --> 00:40:41,784 و با يه پيچ‌گوشتي بزنم چشمات رو در بياارم 519 00:40:42,951 --> 00:40:44,161 خدا جون 520 00:40:45,245 --> 00:40:46,496 اينطوري تلافي ميکني 521 00:40:47,414 --> 00:40:49,416 اما ديگه نميتونستي هيشکي رو ببيني 522 00:40:50,751 --> 00:40:54,880 پس بايد هيشکي رو مجازات نکنيم، هان؟ 523 00:40:54,963 --> 00:40:57,841 فقط اونايي که برات اهميت دارن 524 00:40:57,925 --> 00:41:00,928 کسايي که بخاطر تو جون ميدن 525 00:41:01,011 --> 00:41:02,429 بدون پشيماني 526 00:41:05,974 --> 00:41:07,100 بيا 527 00:41:19,905 --> 00:41:21,114 خداحافظ، روبن 528 00:41:22,950 --> 00:41:26,328 اميدوارم توي بهشت پست پيشتاز رايگان داشته باشن 529 00:41:45,013 --> 00:41:46,098 بسته‌اس 530 00:41:46,181 --> 00:41:48,475 من علاقه‌ي خاصي به دزدکي وارد شدن دارم 531 00:41:48,558 --> 00:41:50,811 همچنين کتک زدن و مشروب خوردن و فحش دادن 532 00:41:50,894 --> 00:41:53,063 اگه ميخواي کاراگاه خصوصي بشي اين چهارتا شرط لازمه 533 00:41:54,147 --> 00:41:55,232 بسته نيست 534 00:41:56,066 --> 00:41:59,319 بعداً برگرديم؟ - من علاقه‌مو دنبال ميکنم - 535 00:42:23,385 --> 00:42:24,427 آهاي 536 00:42:26,804 --> 00:42:27,973 !آهاي 537 00:42:28,056 --> 00:42:30,767 .تعطيل کرديم از اينجا بريد 538 00:42:30,851 --> 00:42:33,103 ...مامور مخفي 539 00:42:34,104 --> 00:42:35,563 سازمان کنترول مشروب شهر نيويرک هستم 540 00:42:35,647 --> 00:42:37,983 بهمون گزارش دادن اينجا به آدماي زير سن قانوني مشروب ميدن 541 00:42:38,066 --> 00:42:39,567 ما کارت شناسايي همه رو دم در بررسي ميکنيم 542 00:42:39,651 --> 00:42:41,528 ...اوه، اين شامل دختراي دبيرستاني که 543 00:42:41,611 --> 00:42:43,446 ديشب توي اينجا داشتن مشروب جاگر ميخوردن هم ميشه؟ 544 00:42:43,530 --> 00:42:45,282 خب، مدرک قلابي بهمون داده بودن 545 00:42:45,365 --> 00:42:48,660 .پس ديگه هيچي واسه پنهان کردن ندارين ما بايد فيلم اون برنامه رو ببينيم 546 00:42:48,743 --> 00:42:50,287 اگه ميخواي پليس بياد اينجا عيبي نداره 547 00:42:50,370 --> 00:42:52,622 خيلي خب، دفتر من زير راه‌پله‌هاست 548 00:43:01,048 --> 00:43:04,717 ميدوني، اين روزا کسايي که 20 سالشونه مثل آدماي 30 ساله ميمونن 549 00:43:05,802 --> 00:43:08,721 و کسايي 10 ساله هستن بنظر مياد 20 سالشونه 550 00:43:09,639 --> 00:43:11,266 پس چرا به دختراي 10 ساله نگاه ميکني، رفيق؟ 551 00:43:11,349 --> 00:43:13,435 مثال زدم - نه، نگاه ميکني - 552 00:43:15,938 --> 00:43:17,730 چيه؟ بهم نگو که ميخواي قيمت رو ببري بالا؟ 553 00:43:19,441 --> 00:43:21,484 نه، مشکلي نيست. فقط بايد ويدئو رو هم ببنيم 554 00:43:21,568 --> 00:43:22,986 من کاراي مهمتري واسه انجام دادن دارم 555 00:43:23,570 --> 00:43:24,737 ما نداريم 556 00:43:40,837 --> 00:43:43,381 رفيق، اين ديگه چيه؟ - هيچ ويدئويي نيست - 557 00:43:44,299 --> 00:43:46,718 حتي فايل‌هاي صوتي هم نيستن يه نفر پاکشون کرده - 558 00:43:46,801 --> 00:43:49,804 من اينکارو نکردم. تمام دوربين‌ها هنوز روشنن 559 00:43:51,431 --> 00:43:54,101 چک ميشه يک، دو يک، دو اون عقب صداي منو ميشنوين؟ 560 00:43:54,184 --> 00:43:56,436 اوه، بازم اين يارو؟ 561 00:44:00,815 --> 00:44:03,735 !سلام به شهروندان نيويرک 562 00:44:05,362 --> 00:44:06,904 تا ميتوني از اينجا دور شو 563 00:44:07,948 --> 00:44:09,616 شنيدي چي گفت - ...آخه نميشه که همينجوري - 564 00:44:09,699 --> 00:44:11,618 يالا، برو - باشه، خيلي خب - 565 00:44:16,957 --> 00:44:18,375 فاصله‌ت رو حفظ کن 566 00:44:19,167 --> 00:44:20,210 برو 567 00:44:38,728 --> 00:44:41,982 خب، محل آزمايش منو پيدا کردي 568 00:44:42,065 --> 00:44:43,691 کار خودت بود؟ 569 00:44:45,986 --> 00:44:48,113 فقط "دنباله‌ي بدبختي" رو دنبال کردم 570 00:44:48,196 --> 00:44:51,366 .اوه، اين اسم خوبي واسه گروهه حالا بريم سر وقت آزمايش واقعي 571 00:44:51,449 --> 00:44:53,993 همونجا وايسا، جسيکا جونز 572 00:44:58,623 --> 00:44:59,957 !لعنتي 573 00:45:02,794 --> 00:45:05,297 و اين حرف رو هر روز ميزنم 574 00:45:05,922 --> 00:45:09,467 تا زماني که نياز به شنيدنش داشته باشي 575 00:45:12,970 --> 00:45:14,556 اونو شنيدي؟ 576 00:45:17,059 --> 00:45:19,144 !خودم نوشتمش 577 00:45:19,227 --> 00:45:20,562 !سوپرايز 578 00:45:37,329 --> 00:45:41,083 ...آقاي کيج موظف بود که تا قبل از اينکه به اين بار کوچولو برسي 579 00:45:41,166 --> 00:45:43,710 تمام کارهات رو تلفني بهم خبر بده 580 00:45:44,502 --> 00:45:48,256 و راستش 12 ساعت هم نبوده و 16 ساعت تحت کنترول بوده 581 00:45:48,340 --> 00:45:51,468 و الآنم شده 24 ساعت و صدها متر پياده روي 582 00:45:56,639 --> 00:45:58,850 فکر ميکني اون از من قوي‌تر بود؟ 583 00:45:58,933 --> 00:46:02,229 با اون پوست غير قابل نفوزش؟ بخاطر همين اونو ميخواستي؟ 584 00:46:03,605 --> 00:46:05,898 واقعاً فکر کردي ميتونستم تو رو ببخشم؟ 585 00:46:06,858 --> 00:46:08,485 تو زنم رو کشتي 586 00:46:08,985 --> 00:46:11,571 اين حرفاي تو نيست؛ حرفاي اونه - خفه شو - 587 00:46:12,572 --> 00:46:15,450 خيلي سعي کردم از اين جلوگيري کنم، جسيکا 588 00:46:15,533 --> 00:46:17,577 اين چيزي نيست که ميخواستم 589 00:46:18,328 --> 00:46:20,413 اما تو آزمايش رو خراب کردي 590 00:46:21,789 --> 00:46:22,790 بکشش 591 00:46:23,916 --> 00:46:26,211 نه. تو ميتوني با اين بجنگي 592 00:46:26,836 --> 00:46:27,920 لوک 593 00:46:57,867 --> 00:46:59,869 هر حرکتي که کرد مال من بود 594 00:47:00,995 --> 00:47:02,121 اون لحظه‌هاي لطيف 595 00:47:03,122 --> 00:47:04,957 و اون همه حرفاي خوبي که بهت زده همش کار من بود 596 00:47:06,376 --> 00:47:08,002 اون ميل جنسي ما بود 597 00:47:08,085 --> 00:47:09,546 !همش من بودم 598 00:47:13,049 --> 00:47:15,677 تو انتخاب بدي کردي، جسيکا 599 00:47:15,760 --> 00:47:16,844 هميشه ميکني 600 00:47:17,595 --> 00:47:18,638 !جلوشو بگير، کيج 601 00:47:25,270 --> 00:47:27,104 .تو از من قوي‌تري ميتوني اونو از ذهنت خارج کني 602 00:47:27,897 --> 00:47:29,566 نميتونم 603 00:47:42,912 --> 00:47:44,372 از خواب بلند شو 604 00:49:05,870 --> 00:49:09,374 .من ميدونم که تو ميتوني با اين بجنگي ميدونم که نميخواي به من صدمه بزني 605 00:49:09,457 --> 00:49:11,626 ...من 606 00:49:55,837 --> 00:49:57,505 .نه، گوش کنين، بايد از اينجا برين ...شما بايد 607 00:49:57,589 --> 00:49:59,632 دستا بالا - بايد همين الآن فرار کنين - 608 00:49:59,716 --> 00:50:00,883 به من گوش کنين 609 00:50:00,967 --> 00:50:03,302 ما گزارش يه مزاحمت رو گرفتيم. برو بررسي کن - نه، نرو - 610 00:50:03,386 --> 00:50:05,513 !دستا بالا - !لعنتي. شما بايد فرار کنين - 611 00:50:05,597 --> 00:50:08,265 ايست! تکون نخور 612 00:51:02,570 --> 00:51:04,113 خواهش ميکنم بس کن 613 00:51:09,411 --> 00:51:10,703 خواهش ميکنم بس کن 614 00:51:15,875 --> 00:51:17,460 کاري رو بکن که مجبوري 615 00:51:36,771 --> 00:51:38,440 متاسفم 616 00:51:40,858 --> 00:51:42,359 واقعاً متاسفم 617 00:51:48,000 --> 00:51:54,500 ترجمه و زيرنويس: عـرفـان و مـحـمـد M0hammad - Notion :.: www.9movie1.in :.: