1 00:01:19,940 --> 00:01:23,020 - sync and corrections by Caio - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 2 00:01:37,940 --> 00:01:39,070 Aku melakukannya. 3 00:01:40,110 --> 00:01:41,200 Aku melakukan semua yang dia suruh. 4 00:01:41,950 --> 00:01:45,490 Apa yang sebenarnya dia suruh? Apa tepatnya yang dia katakan? 5 00:01:46,450 --> 00:01:49,660 Ucapannya, Luke. Ulangi ucapannya. 6 00:01:49,750 --> 00:01:52,000 "Ledakkan barmu bersama kau di dalamnya. 7 00:01:52,080 --> 00:01:53,500 Pastikan Jessica melihatnya." 8 00:01:55,420 --> 00:02:00,260 Dia tidak menyuruhmu membunuh dirimu sendiri, atau "bunuh Jessica," atau hal lain? 9 00:02:02,090 --> 00:02:04,800 Dua hari lalu, aku mengikutimu ke restoran. 10 00:02:04,890 --> 00:02:07,890 Kau tidak keluar, tapi dia muncul. 11 00:02:13,690 --> 00:02:14,980 Berhenti! 12 00:02:15,060 --> 00:02:17,440 Siapa kau?/Luke Cage. 13 00:02:17,530 --> 00:02:18,780 Beritahu aku yang kau inginkan. 14 00:02:19,360 --> 00:02:21,110 Cepat!/Membunuhmu. 15 00:02:21,200 --> 00:02:23,610 Ambil antrian. Apa Jessica menyuruhmu? 16 00:02:23,700 --> 00:02:27,040 Tidak. Aku mngikutinya, menduga kalau dia mungkin memanduku padamu. 17 00:02:27,120 --> 00:02:29,750 Bagus. Bagus sekali. Naik ke mobil. 18 00:02:30,500 --> 00:02:31,750 Ayo. 19 00:02:40,550 --> 00:02:42,630 Aku tidak membunuh istri bodohmu itu. Tapi Jessica. 20 00:02:42,720 --> 00:02:44,470 Yang kubutuhkan salinan video Reva. 21 00:02:44,550 --> 00:02:46,720 Apa yang harus kulakukan, membiarkan seseorang mengeksposku? 22 00:02:46,810 --> 00:02:49,140 Ya./Diam! 23 00:02:51,350 --> 00:02:52,980 Bagaimana kau bisa kenal Jessica? 24 00:02:54,650 --> 00:02:56,150 Kami kekasih. 25 00:02:57,650 --> 00:03:01,400 Apa itu, teman tidur?/Bukan. 26 00:03:02,280 --> 00:03:05,110 Ada sesuatu di antara kami. 27 00:03:06,450 --> 00:03:07,910 Tapi dia bohong padamu. 28 00:03:07,990 --> 00:03:09,910 Ya. 29 00:03:09,990 --> 00:03:11,750 Lalu dia memberitahuku semuanya. 30 00:03:12,290 --> 00:03:14,830 Oh, dengar itu, Yah. Jessica jujur pada seseorang. 31 00:03:17,460 --> 00:03:19,920 Jujur padaku, apa kau mengacaukan peluangku dengannya? 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,340 Tidak. 33 00:03:22,590 --> 00:03:24,470 Kau sendiri yang mengacaukannya. 34 00:03:28,890 --> 00:03:31,350 Aku harus memikirkan tanggapan yang pas untuk itu. 35 00:03:48,570 --> 00:03:49,700 Kau sudah selesai. 36 00:03:50,700 --> 00:03:52,410 Sudah berakhir./Berakhir? 37 00:03:53,410 --> 00:03:56,120 Satu-satunya kenangan yang kumiliki tentang Reva ada di sana. 38 00:03:58,750 --> 00:04:00,090 Aku minta maaf. 39 00:04:02,420 --> 00:04:04,420 Apa Kilgrave tahu tentang kulitmu? 40 00:04:05,550 --> 00:04:08,640 Tidak. Tidak terpikirkan olehnya. 41 00:04:08,720 --> 00:04:10,050 Bagus. Dia mengira kau sudah mati. 42 00:04:11,970 --> 00:04:13,770 Kau tahu di mana dia sekarang? 43 00:04:13,850 --> 00:04:15,230 Aku tak bisa berada di sini. 44 00:04:15,850 --> 00:04:18,520 Mereka akan menanyaimu. Barmu baru saja meledak. 45 00:04:18,600 --> 00:04:19,730 Bukan bar-ku. 46 00:04:19,810 --> 00:04:22,940 Reva memastikan namaku tidak tertulis di berkas kepemilikan. 47 00:04:23,030 --> 00:04:24,530 Kau mau ke mana? 48 00:04:25,530 --> 00:04:26,780 Entahlah. 49 00:04:30,910 --> 00:04:33,620 Baiklah. Ayo pergi. 50 00:04:57,020 --> 00:04:58,810 Maaf berantakan. 51 00:04:58,900 --> 00:05:00,480 Setidaknya bukan kebakaran. 52 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 Kurasa kita berdua penyewa yang payah. 53 00:05:04,650 --> 00:05:06,650 Apa aku perlu tahu yang terjadi di sini?/Tidak. 54 00:05:18,830 --> 00:05:20,210 Aku bodoh. 55 00:05:21,250 --> 00:05:22,590 Aku tak percaya padamu tentang dia. 56 00:05:23,540 --> 00:05:24,710 Tidak cukup. 57 00:05:28,760 --> 00:05:30,880 Aku kurang bisa dipercaya. 58 00:05:30,970 --> 00:05:32,760 Tidak membuatmu jadi bodoh. 59 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 Mencoba menangkapnya iya. 60 00:05:48,070 --> 00:05:49,320 Saat aku... 61 00:05:53,410 --> 00:05:54,740 Saat dia membuatku... 62 00:05:57,870 --> 00:05:59,160 ...membunuh Reva... 63 00:06:01,330 --> 00:06:03,040 Aku tidak menyadarinya saat itu,... 64 00:06:03,130 --> 00:06:05,670 ...tapi kurasa itu memutuskan kendali yang dia lakukan padaku. 65 00:06:09,340 --> 00:06:10,840 Dia tak bisa mengendalikanku. 66 00:06:12,090 --> 00:06:13,510 Tidak lagi. 67 00:06:16,560 --> 00:06:20,020 Kau bebas darinya karena Reva? 68 00:06:22,600 --> 00:06:23,900 Mungkin. 69 00:06:26,320 --> 00:06:28,690 Jadi, karena kau tidak ingin membunuhnya... 70 00:06:30,940 --> 00:06:33,910 ...kau mampu lepas dari pengaruhnya. 71 00:06:36,700 --> 00:06:39,290 Dia bisa menyuruhmu meledakkanku bersama barnya. 72 00:06:41,660 --> 00:06:43,960 Tapi dia ingin kau terluka, bukan mati. 73 00:06:44,040 --> 00:06:46,000 Belum. 74 00:06:46,090 --> 00:06:47,380 Tapi kau bisa membunuhnya. 75 00:06:49,710 --> 00:06:51,170 Itu rencanaku. 76 00:06:52,970 --> 00:06:54,680 Aku akan membantu. 77 00:06:54,760 --> 00:06:57,970 Itu tergantung berapa lama kau bertemu dengannya. 78 00:06:58,060 --> 00:07:00,810 Berapa jam?/Enam. Mungkin tujuh jam. 79 00:07:00,890 --> 00:07:02,850 Harus sampai 12 jam agar terbebas dari pengaruh Kilgrave. 80 00:07:04,230 --> 00:07:06,690 Gunakan tempat tidurnya. 81 00:07:06,770 --> 00:07:08,320 Aku bisa di sini, kau di tempat tidur. 82 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 Aku sedang tidak ingin tidur. Aku punya aplikasi radio polisi. 83 00:07:11,360 --> 00:07:12,610 Kilgrave meninggalkan jejak. 84 00:07:12,700 --> 00:07:15,240 Dan kau ingin tetap mengawasiku. 85 00:07:15,320 --> 00:07:18,830 Jaga-jaga kau tak diperintahkan melakukan hal lain. 86 00:07:19,990 --> 00:07:21,950 Aku gunakan tempat tidurnya. 87 00:08:12,590 --> 00:08:14,510 Seratus kaki. Kau sebut itu peningkatan? 88 00:08:14,590 --> 00:08:16,510 Itu di atas 80. 89 00:08:16,590 --> 00:08:18,590 Perubahannya bertahap, bukan langsung... 90 00:08:18,680 --> 00:08:21,600 Aku tak punya waktu menunggu, Yah. Jessica sedang berusaha membunuhku sekarang. 91 00:08:21,680 --> 00:08:25,310 Kita tak akan tahu kau bisa mengendalikan Jessica tanpa Jessica. 92 00:08:25,390 --> 00:08:28,650 Yang bisa kita uji cuma waktu dan jarak./ Jaraknya kurang. 93 00:08:28,730 --> 00:08:31,570 Kau dengar pengunjung di barisan belakang?/ "Turun dari panggung, bangsat." 94 00:08:31,610 --> 00:08:33,320 Aku tidak minta kau mengulangi ucapannya. 95 00:08:33,400 --> 00:08:35,320 Kau hebat sekali bung. Itu seperti anti-rock... 96 00:08:35,400 --> 00:08:36,450 Berhenti bicara. 97 00:08:36,990 --> 00:08:38,070 Yah, beritahu aku. 98 00:08:38,160 --> 00:08:40,570 Kau melakukan semua yang mungkin bisa kau lakukan? 99 00:08:40,660 --> 00:08:41,910 Ya. 100 00:08:41,990 --> 00:08:43,450 Sial. 101 00:08:47,830 --> 00:08:50,110 Seberangi jalan, lihati pagar itu dan diam di sana selamanya. 102 00:08:52,170 --> 00:08:53,500 Kevin, bersikaplah yang masuk akal. 103 00:08:53,590 --> 00:08:55,670 Maksudnya bukan selamanya sungguhan,... 104 00:08:55,760 --> 00:08:58,430 ...karena sifatnya bertahap, bukan langsung, ingat? 105 00:08:58,510 --> 00:08:59,840 Ayo, ada yang harus kau kerjakan. 106 00:09:14,690 --> 00:09:16,070 Mereka menyuruhmu pulang? 107 00:09:16,150 --> 00:09:18,030 Mereka cuma melakukan observasi saja. 108 00:09:18,110 --> 00:09:19,860 Jadi, apa yang bisa kubantu? 109 00:09:19,950 --> 00:09:22,160 Istirahat./Dan? 110 00:09:22,240 --> 00:09:24,700 Kau bisa memperketat sistem keamananmu. 111 00:09:25,660 --> 00:09:27,040 Seseorang sudah masuk. 112 00:09:27,830 --> 00:09:28,960 Dua mayat itu sudah tidak ada. 113 00:09:29,040 --> 00:09:31,790 Penjaga pintuku bilang ada orang yang membersihkan semuanya. 114 00:09:31,880 --> 00:09:35,590 Kuharap mereka melakukannya juga di sini. Mereka cuma membawa Simpson dan pergi. 115 00:09:37,380 --> 00:09:38,670 Menurutmu dia masih hidup? 116 00:09:40,300 --> 00:09:41,550 Entahlah. 117 00:09:41,640 --> 00:09:43,800 Dia pria yang baik. 118 00:09:43,890 --> 00:09:44,890 Tidak. 119 00:09:44,970 --> 00:09:47,270 Dulu iya, sebelum obat itu mengubahnya jadi Godzilla. 120 00:09:48,060 --> 00:09:50,850 Dengar, aku sudah cari tahu di sini. 121 00:09:51,940 --> 00:09:56,440 Dokternya Simpson bekerja untuk perusahaan penelitian pribadi bernama IGH. 122 00:09:56,530 --> 00:09:58,400 Singkatan yang tak kuketahui. 123 00:09:58,490 --> 00:09:59,990 Itu tak pernah ada. 124 00:10:00,070 --> 00:10:03,200 Tak ada laman situs, tak ada nomor kontak, tak ada apapun. 125 00:10:03,280 --> 00:10:07,500 Kumohon, Trish. Aku cuma bisa melawan satu penjahat dalam sekali waktu saja. 126 00:10:07,580 --> 00:10:09,370 Tentu saja, ayo tangkap Kilgrave lebih dulu. 127 00:10:10,370 --> 00:10:11,710 Baiklah, kau akan terus kukabari. 128 00:10:11,790 --> 00:10:13,920 Bagus. Dah. 129 00:10:22,510 --> 00:10:23,800 Simpson? 130 00:10:26,220 --> 00:10:27,720 Siapa di luar? 131 00:10:30,430 --> 00:10:33,810 Maaf. Kau sedang menelpon. Aku tak mau mengganggu. 132 00:10:35,560 --> 00:10:36,900 Cuma menguping. 133 00:10:36,980 --> 00:10:40,820 Baiklah. Permulaan yang canggung. 134 00:10:45,820 --> 00:10:48,330 Astaga, siapa yang mengirim krisan? 135 00:10:49,950 --> 00:10:52,370 Apa yang kau lakukan di sini, Ibu?/ Aku khawatir. 136 00:10:52,920 --> 00:10:54,630 Kau tak pernah absen acara. 137 00:10:54,710 --> 00:10:56,960 Jadi saat Trish Talk ditunda pagi ini, aku... 138 00:10:57,040 --> 00:10:59,420 Kau mendengarkan acaraku?/Tentu saja. 139 00:10:59,510 --> 00:11:02,720 Sayangnya kupaksa manajer kantormu untuk mengatakan keberadaanmu. 140 00:11:03,430 --> 00:11:05,010 Kau mahir dalam memaksakan kehendak. 141 00:11:06,430 --> 00:11:08,850 Suster bilang kau mengkonsumsi sesuatu. 142 00:11:08,930 --> 00:11:10,180 Aku baik-baik saja. 143 00:11:12,690 --> 00:11:15,020 Aku tidak kecanduan lagi. Aku baik-baik saja. 144 00:11:17,110 --> 00:11:18,610 Bagus. 145 00:11:18,690 --> 00:11:20,030 Itu bagus. 146 00:11:20,690 --> 00:11:24,360 Kau tahu, aku tetap akan mendengarkan Trish Talk meski andaikan kau bukan putriku. 147 00:11:24,450 --> 00:11:26,530 Kau pintar, tanggap... 148 00:11:26,620 --> 00:11:29,990 Aku tak butuh restumu, Ibu./ Baiklah. Aku paham. 149 00:11:36,000 --> 00:11:38,040 Orang masih ingat padamu. 150 00:11:38,130 --> 00:11:40,670 Selalu ada telpon yang menanyakanmu tiap saat. 151 00:11:40,750 --> 00:11:42,050 Aku bukan klienmu. 152 00:11:42,130 --> 00:11:46,800 Yang sudah kau tegaskan itu padaku bertahun-tahun lalu, secara pribadi, publik... 153 00:11:46,890 --> 00:11:48,100 ...maupun internasional... 154 00:11:48,180 --> 00:11:51,560 Aku tidak ingin kau lakukan perbuatanmu pada artis cilik lainnya. 155 00:11:52,640 --> 00:11:53,980 Baiklah. 156 00:11:55,440 --> 00:11:57,940 Aku seorang Ibu yang buruk saat itu. 157 00:11:58,020 --> 00:11:59,650 Apa sekarang tidak? 158 00:11:59,730 --> 00:12:01,360 Bagaimana aku tahu? 159 00:12:03,690 --> 00:12:05,740 Kau tak pernah memberiku kesempatan kedua. 160 00:12:09,120 --> 00:12:10,780 Aku ingin kau pergi sekarang. 161 00:12:13,370 --> 00:12:14,580 Baiklah. 162 00:12:17,040 --> 00:12:20,460 Aku akan memarahi suster yang ada di luar,... 163 00:12:20,540 --> 00:12:21,880 ...untuk menenangkan jiwaku. 164 00:12:28,720 --> 00:12:30,930 Kau boleh buat sesuatu... 165 00:12:31,560 --> 00:12:33,350 Tak ada apapun. 166 00:12:34,480 --> 00:12:37,140 Ada tempat pizza yang enak di ujung jalan. 167 00:12:37,230 --> 00:12:39,940 Kau dapat petunjuk?/Teori. 168 00:12:40,020 --> 00:12:41,770 Kau bilang 12 jam. Sekarang sudah 14 jam. 169 00:12:41,860 --> 00:12:44,440 Kendalinya sudah hilang./ Kecuali kau ketemu dia. 170 00:12:46,030 --> 00:12:47,990 Percayalah. 171 00:12:48,070 --> 00:12:50,240 Kalau kita melihatnya, aku akan menjauh. 172 00:12:50,320 --> 00:12:53,830 Aku tak tertarik dikendalikan lagi olehnya. 173 00:12:53,910 --> 00:12:55,790 Kau bisa pergi sekarang,... 174 00:12:55,870 --> 00:12:58,580 ...cari bar lain, tempat baru untuk hidup. 175 00:12:58,670 --> 00:13:01,540 Mungkin ini sudah selesai bagimu. 176 00:13:01,630 --> 00:13:03,670 Itukah yang kau pikirkan tentang aku? 177 00:13:03,750 --> 00:13:06,800 Kupikir kau orang yang mencoba bertahan hidup... 178 00:13:10,050 --> 00:13:14,770 ...yang menyembunyikan apa yang harus disembunyikan, dan aku tidak ingin tahu apa itu. 179 00:13:16,350 --> 00:13:19,940 Tapi memburu Kilgrave, tak ada kata sembunyi. 180 00:13:21,940 --> 00:13:25,820 Aku ingin dia mati, sama sepertimu. 181 00:13:25,900 --> 00:13:27,360 Sebelum itu terjadi... 182 00:13:28,320 --> 00:13:29,780 Aku bersamamu. 183 00:13:49,050 --> 00:13:50,340 Jadi apa teorimu? 184 00:13:50,430 --> 00:13:53,140 Dia mencoba meningkatkan kekuatannya agar bisa mengendalikanku. 185 00:13:53,220 --> 00:13:54,470 Bagaimana dia akan melakukannya? 186 00:13:54,560 --> 00:13:57,270 Entahlah, tapi dia tetap membiarkan ayahnya hidup pasti ada alasannya. 187 00:13:57,350 --> 00:14:00,060 Mungkin Kilgrave berpikir Albert bisa memperbaiki proyeknya yang dulu. 188 00:14:00,140 --> 00:14:02,520 Kau tak bisa perbaiki seorang bajingan dengan membuatnya jadi lebih besar. 189 00:14:04,650 --> 00:14:07,360 Hei, mau kemana?/Menjauh darimu. 190 00:14:07,440 --> 00:14:08,690 Hei, bung, tenang. 191 00:14:08,780 --> 00:14:10,320 Aku bicara jujur, bung. 192 00:14:10,400 --> 00:14:12,680 Tidak apa-apa. Dia mengalami banyak masalah./Ya, kita semua. 193 00:14:13,370 --> 00:14:17,120 Jangan men-dia-kan aku. Aku berdiri di hadapanmu. 194 00:14:18,330 --> 00:14:20,160 Aku pulang, Jessica. 195 00:14:21,250 --> 00:14:23,920 Aku senang./Tidak, kau lega. 196 00:14:24,000 --> 00:14:27,090 Aku rela mati dengan pemikiran orang tuaku yang masih... 197 00:14:27,170 --> 00:14:29,340 ...menganggap aku anak yang tak berguna. 198 00:14:29,420 --> 00:14:31,800 Aku menyakiti hati mereka, tapi kau tahu tidak? 199 00:14:31,880 --> 00:14:34,140 Lebih baik aku menghadapi kemarahan dan penderitaan mereka... 200 00:14:34,220 --> 00:14:36,890 ...ketimbang kesepian yang kurasakan bila di dekatmu. 201 00:14:54,490 --> 00:14:58,370 Mungkin tak berguna, tapi di sini terakhir kali aku menemukan Albert. 202 00:15:03,670 --> 00:15:05,580 Hidup yang berat, sembunyi dari anak yang pembunuh. 203 00:15:05,670 --> 00:15:08,800 Aku ragu Kilgrave mengijinkannya pulang untuk mengambil celana dalam bersih. 204 00:15:08,880 --> 00:15:10,880 Kita mencari sesuatu yang khusus? 205 00:15:10,960 --> 00:15:13,050 Tidak. Itu caranya kita temukan sesuatu. 206 00:15:14,800 --> 00:15:16,640 Apa yang kalian lakukan di sini? 207 00:15:16,720 --> 00:15:19,720 Kalian mau kamar, pergi ke meja depan. Ini bukan tempat bebas masuk. 208 00:15:19,810 --> 00:15:22,390 Kau menyewakan kamar ini pada Albert Thompson. 209 00:15:22,480 --> 00:15:24,850 Dia pergi./Kami ke sini ingin mengambil barang-barangnya. 210 00:15:24,940 --> 00:15:27,570 Dia menunggak uang sewa. Kalian mau lunasi? 211 00:15:29,360 --> 00:15:31,530 Kami hanya akan mengambil yang kami butuhkan lalu pergi. 212 00:15:31,610 --> 00:15:34,400 Bukan milikmu. Aku akan menjual semuanya. 213 00:15:34,490 --> 00:15:38,490 Peralatan lab sangat laku di eBay. Banyak pengedar sabu di luar sana. 214 00:15:38,580 --> 00:15:40,830 Jadi, kecuali kalian ingin membantuku mengemas barang-barang ini... 215 00:15:42,660 --> 00:15:44,790 Kita bisa saja mengusirnya. Apa yang salah? 216 00:15:44,870 --> 00:15:46,370 Ide buruk. 217 00:15:46,460 --> 00:15:49,250 Sayang zat kimia yang dia gunakan tak ada gunanya. 218 00:15:49,340 --> 00:15:51,000 Zat kimia?/Di kotak itu. 219 00:15:51,090 --> 00:15:52,340 Banyak sekali. 220 00:15:54,260 --> 00:15:55,340 50 dolar. 221 00:15:55,430 --> 00:15:57,180 Kau baru saja bilang itu tak berguna. 222 00:15:57,260 --> 00:15:58,760 Berguna buatmu. 223 00:16:07,980 --> 00:16:09,770 Nihil, cuma zat kimia dasar. 224 00:16:09,860 --> 00:16:12,940 Saline, asam borat, etanol... 225 00:16:15,070 --> 00:16:18,700 Dan sesuatu yang namanya sulit disebut. 226 00:16:18,780 --> 00:16:20,580 Itu senyawa Adeno-associated Viral. 227 00:16:20,660 --> 00:16:22,700 Digunakan untuk gangguan gen otak. 228 00:16:23,370 --> 00:16:26,330 Aku memeriksanya. Itu zat mahal. Sulit ditemukan. 229 00:16:26,410 --> 00:16:27,580 Kau tahu siapa yang mau membelinya? 230 00:16:27,670 --> 00:16:29,130 Tak seorangpun. 231 00:16:29,210 --> 00:16:33,050 Turut berduka atas kemalanganmu. Ini lab biokimia lokal. 232 00:16:33,590 --> 00:16:35,720 Layak diperiksa. 233 00:16:41,390 --> 00:16:42,890 Aku tak tahu apapun. 234 00:16:45,060 --> 00:16:46,310 Kumohon. 235 00:17:01,870 --> 00:17:03,660 Dia ke sini?/Dua kali. 236 00:17:03,740 --> 00:17:06,580 Mengambil semua senyawa AAV1. 237 00:17:06,660 --> 00:17:08,250 Dia akan kembali lagi. 238 00:17:08,330 --> 00:17:10,750 Seperti itukah orang yang harus buru-buru kerja lagi? 239 00:17:10,830 --> 00:17:15,300 Saat Kilgrave menyuruhmu kerja tanpa henti, maka kau harus kerja tanpa henti. 240 00:17:15,380 --> 00:17:18,550 Tempat itu bau sekali. Beberapa orang ada yang pingsan. 241 00:17:18,630 --> 00:17:21,090 Astaga. 242 00:17:21,180 --> 00:17:23,260 Hei, kita cuma bisa menunggu, oke? 243 00:17:35,940 --> 00:17:37,360 Mereka bilang... 244 00:17:38,360 --> 00:17:41,740 ...membicarakan soal trauma,... 245 00:17:43,660 --> 00:17:45,160 ...itu akan membantu. 246 00:17:46,790 --> 00:17:49,750 Itu dan joging. Dua hal yang membuatku merasa kacau. 247 00:18:00,550 --> 00:18:03,470 Aku berdiri di bar, menunggu... 248 00:18:05,560 --> 00:18:07,890 ...mencium gas, berpikir... 249 00:18:09,230 --> 00:18:10,810 "Letakkan koreknya. 250 00:18:13,650 --> 00:18:17,280 Keluar sebelum kau menghancurkan semua hasil kerjamu dan Reva." 251 00:18:20,030 --> 00:18:21,820 Tapi aku tak bisa. 252 00:18:28,540 --> 00:18:30,000 Aku salah... 253 00:18:31,290 --> 00:18:33,380 ...menyalahkanmu atas pembunuhan Reva. 254 00:18:34,500 --> 00:18:35,920 Menyebutmu... 255 00:18:38,010 --> 00:18:39,840 Apa yang kusebut. 256 00:18:42,180 --> 00:18:43,590 Tidak apa-apa. 257 00:18:43,680 --> 00:18:45,890 Aku tak punya hak mengatakan ini, tapi... 258 00:18:45,970 --> 00:18:47,810 Tak perlu minta maaf. Aku tak menginginkannya darimu. 259 00:18:53,480 --> 00:18:55,230 Bagaimana kalau... 260 00:18:57,480 --> 00:18:58,980 Aku memaafkanmu... 261 00:19:00,820 --> 00:19:02,320 ...atas segalanya. 262 00:19:04,910 --> 00:19:08,950 Dan akan kukatakan setiap hari selama kau ingin mendengarnya. 263 00:19:38,980 --> 00:19:42,110 Kau lihat penjaga pintu di luar sana?/Ya. 264 00:19:42,190 --> 00:19:46,280 Dia bilang kau punya mayat khayalan di dalam apartemenmu? 265 00:19:46,360 --> 00:19:48,410 Dia mabuk. 266 00:19:49,660 --> 00:19:51,540 Ada sesuatu untukmu. 267 00:19:59,420 --> 00:20:01,050 Sialan. 268 00:20:16,310 --> 00:20:19,560 Seleramu selalu bagus. 269 00:20:19,650 --> 00:20:21,730 Mahal, tapi bagus. 270 00:20:24,320 --> 00:20:25,900 Dari mana kau mendapatkannya? 271 00:20:25,990 --> 00:20:29,240 Tak ada basi-basi, ya?/Astaga, Ibu. 272 00:20:30,580 --> 00:20:34,830 Kau tahu, aku bukannya menguping waktu menjengukmu tadi pagi,... 273 00:20:34,910 --> 00:20:37,040 ...sampai kudengar kau mengatakan "IGH." 274 00:20:37,710 --> 00:20:40,130 Kau tahu aku selalu menyimpan file-file yang membingungkan,... 275 00:20:40,210 --> 00:20:42,420 ...dan tak pernah membuangnya. 276 00:20:42,500 --> 00:20:44,670 Jaga-jaga akan kau gunakan untuk melawan seseorang nanti. 277 00:20:48,840 --> 00:20:50,390 Ini. 278 00:20:55,180 --> 00:20:57,560 Kau menginginkan sesuatu./Kau benar. 279 00:20:57,640 --> 00:21:00,810 Aku ingin hubungan dengan putriku. 280 00:21:00,900 --> 00:21:03,070 Hubungan apapun. 281 00:21:03,150 --> 00:21:06,990 Dan mencoba mendapatkan kepercayaanmu lagi. 282 00:21:07,610 --> 00:21:09,170 Aku tahu, harusnya kuberitahu hal ini lebih awal,... 283 00:21:09,240 --> 00:21:11,410 ...tapi kau dan Jessie masih terlalu muda. 284 00:21:11,490 --> 00:21:13,740 Jess?/Ya. 285 00:21:21,500 --> 00:21:23,090 Keterangan obat Jess. 286 00:21:23,170 --> 00:21:26,460 Dari kecelakaannya. Ada di file-nya saat aku mengadopsinya. 287 00:21:26,550 --> 00:21:28,430 Lihat siapa yang membayarnya. 288 00:21:30,890 --> 00:21:32,470 IGH. 289 00:21:32,550 --> 00:21:35,020 Aku yakin bantuan mereka ingin dirahasiakan. 290 00:21:38,390 --> 00:21:40,270 Apa mereka tahu kemampuannya? 291 00:21:40,350 --> 00:21:42,690 Kau beritahu mereka?/Tidak! 292 00:21:42,770 --> 00:21:44,440 Jessie mengancamku,... 293 00:21:44,520 --> 00:21:49,070 ...akan mencekikku kalau kuberitahu pada siapapun. 294 00:21:49,150 --> 00:21:50,990 Dan ancaman itu masih berlaku. 295 00:21:51,070 --> 00:21:54,080 Dan kau tak pernah bertanya apa mereka melakukan sesuatu padanya? 296 00:21:54,160 --> 00:21:56,910 Kenapa harus kutanya? Semua sudah selesai. 297 00:22:02,420 --> 00:22:03,880 Mungkin masih ada lagi. 298 00:22:07,010 --> 00:22:10,880 Kau boleh datang ke rumah dan periksa semua file. 299 00:22:12,800 --> 00:22:15,560 Itu bukan rumahku lagi. 300 00:22:15,640 --> 00:22:17,600 Seingatku masih. 301 00:22:19,730 --> 00:22:23,020 Lagipula, semua orang pasti senang melihatmu. 302 00:22:23,110 --> 00:22:25,940 Ingat Sabrina? Dia baru saja tanya soal dirimu. 303 00:22:26,020 --> 00:22:31,360 Bahkan, dia mencari seseorang untuk mengesahkan divisi air mineralnya. 304 00:22:33,120 --> 00:22:38,580 Dan setiap botol yang terjual, mereka mengirim air bagi tempat yang membutuhkan. 305 00:22:38,660 --> 00:22:39,830 Satu untuk satu. 306 00:22:40,500 --> 00:22:42,750 Aku lupa betapa baiknya dirimu. 307 00:22:44,250 --> 00:22:47,750 Kau juga lupa apartemen yang dulu kita tinggali. 308 00:22:47,840 --> 00:22:49,710 Kau tak kekurangan uang, Pats. 309 00:22:49,800 --> 00:22:52,050 Itu hinaan bagi mereka yang miskin. 310 00:22:55,550 --> 00:22:58,600 Terima kasih informasinya. Aku ingin kau pergi sekarang. 311 00:23:11,820 --> 00:23:13,780 File-nya masih menunggumu. 312 00:23:36,800 --> 00:23:39,220 Ada yang datang. 313 00:23:39,310 --> 00:23:40,770 Sialan. 314 00:23:40,850 --> 00:23:42,230 Itu bukan Kilgrave. 315 00:23:42,310 --> 00:23:43,690 Tak ada yang masuk atau keluar seharian. 316 00:23:43,770 --> 00:23:46,350 Kalau begitu ikuti dia. Mungkin dia kurirnya. 317 00:24:32,440 --> 00:24:33,820 Kilgrave mungkin ada di sana. 318 00:24:38,990 --> 00:24:40,700 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 319 00:25:13,820 --> 00:25:15,400 Ini tak keren. 320 00:25:46,310 --> 00:25:47,640 Peternak. 321 00:26:19,090 --> 00:26:21,630 Hei! Hentikan! 322 00:26:22,130 --> 00:26:24,390 Hei! Kau tak boleh mengambilnya! 323 00:26:27,180 --> 00:26:28,810 Jangan!/Oh, Tuhan! 324 00:27:13,310 --> 00:27:16,110 Aku akan cari polisi. Seseorang hubungi 911. 325 00:27:27,990 --> 00:27:31,120 Kilgrave masih membutuhkan bahan kimianya. 326 00:27:31,200 --> 00:27:32,960 Artinya ayahnya belum berhasil meng-upgrade. 327 00:27:33,040 --> 00:27:34,720 Itu hanya tinggal menunggu waktu saja,... 328 00:27:34,750 --> 00:27:36,580 ...dan masalah sesungguhnya akan dimulai. 329 00:27:36,670 --> 00:27:39,880 Dia akan mampu mengendalikan orang dari gedung, dinding, radio. 330 00:27:40,550 --> 00:27:42,760 "Hei, New York, pergi ke gedung tertinggi dan lompat." 331 00:27:42,840 --> 00:27:45,180 Hei, ini akan baik-baik saja. 332 00:27:55,140 --> 00:27:56,150 Hei. 333 00:27:57,100 --> 00:28:00,320 Apa yang kau lakukan di sini? Kau seharusnya istirahat. 334 00:28:00,400 --> 00:28:02,610 Aku baik-baik saja. Aku cuma... 335 00:28:02,690 --> 00:28:04,360 ...ingin tahu soal pencarianmu. 336 00:28:04,450 --> 00:28:08,070 Kami gagal dan tak punya petunjuk. Kau yakin itu saja? 337 00:28:08,160 --> 00:28:09,370 "Kami"? 338 00:28:10,450 --> 00:28:12,120 Aku membantunya hentikan Kilgrave. 339 00:28:13,040 --> 00:28:14,660 Dia biasanya menolak bantuan. 340 00:28:15,580 --> 00:28:17,460 Aku sangat memenuhi syarat. 341 00:28:17,540 --> 00:28:21,340 Trish Walker./Luke Cage. 342 00:28:21,420 --> 00:28:24,470 Jess tidak cerita soal kau padaku.../Dia teman. 343 00:28:24,550 --> 00:28:26,760 Yang tahu soal Kilgrave. 344 00:28:27,890 --> 00:28:29,600 Aku tahu dengan cara yang sulit. 345 00:28:32,810 --> 00:28:34,140 Aku turut bersedih. 346 00:28:37,770 --> 00:28:39,190 Bisa beri kami waktu sebentar? 347 00:28:45,700 --> 00:28:47,740 Istriku penggemar acaramu. 348 00:28:48,910 --> 00:28:52,200 Terima kasih. Senang bertemu denganmu. 349 00:28:52,280 --> 00:28:53,500 Sama-sama. 350 00:28:58,250 --> 00:28:59,540 Baiklah, istrinya? 351 00:28:59,630 --> 00:29:02,880 Dia sudah mati. Aku membunuhnya. 352 00:29:02,960 --> 00:29:04,380 Tunggu, itu suami Reva? 353 00:29:04,460 --> 00:29:07,430 Kau tidur dengan suami Reva?/ Tidak. Aku tidak tidur dengannya. 354 00:29:07,510 --> 00:29:09,180 Tidak lagi. 355 00:29:09,260 --> 00:29:11,220 Dan ada apa? Apa yang ada di tasmu? 356 00:29:12,300 --> 00:29:13,350 Ini bisa menunggu. 357 00:29:13,430 --> 00:29:15,770 Sama sekali tidak, atau kau tak boleh pergi dari sini. 358 00:29:15,850 --> 00:29:17,730 Dengar... 359 00:29:17,810 --> 00:29:21,110 Ini tak akan mengubah bagaimana kau akan menemukan atau membunuh Kilgrave. 360 00:29:21,190 --> 00:29:23,070 Tapi ini penting./Ya, dan pribadi. 361 00:29:23,150 --> 00:29:24,570 Jadi kalau kau tak ingin diganggu, maka... 362 00:29:24,650 --> 00:29:27,610 Ini bukan seolah kau mengganggu hubungan percintaan. 363 00:29:28,610 --> 00:29:29,780 Kenapa tidak? 364 00:29:31,450 --> 00:29:32,780 Karena orang-orang dalam bahaya. 365 00:29:32,870 --> 00:29:37,500 Dengar, terlihat jelas dia suka padamu, dan kau juga punya perasaan padanya. 366 00:29:37,580 --> 00:29:38,580 Tidak. 367 00:29:38,670 --> 00:29:41,250 Ayolah, kemistrinya terasa di antara kalian berdua. 368 00:29:41,330 --> 00:29:44,050 Dan kau tak bisa bilang dia tidak seksi. 369 00:29:44,130 --> 00:29:45,460 Baiklah, dia seksi. 370 00:29:45,550 --> 00:29:47,670 Dan jika Kilgrave sedang tidak berusaha membunuhku... 371 00:29:47,760 --> 00:29:50,130 Kau membuatnya menjauh seperti orang lain. 372 00:29:53,430 --> 00:29:55,640 Aku tak bisa memikirkan hal itu sekarang. 373 00:29:55,720 --> 00:29:57,100 Baiklah. 374 00:29:57,180 --> 00:29:59,020 Tapi... 375 00:30:00,020 --> 00:30:03,860 Saat semua ini berakhir, saat kau menang, aku... 376 00:30:05,150 --> 00:30:07,990 Aku berharap kau bisa menemukan kebahagiaan. 377 00:30:18,080 --> 00:30:19,830 Ya, aku minta maaf. 378 00:30:20,920 --> 00:30:22,040 Ya. 379 00:30:22,120 --> 00:30:23,330 Ya. 380 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Sial. 381 00:30:33,390 --> 00:30:34,510 Ya. 382 00:30:35,970 --> 00:30:37,890 Baiklah teman, aku bicara padamu lagi nanti. 383 00:30:37,970 --> 00:30:39,100 Ya. 384 00:30:41,440 --> 00:30:43,610 Harus beritahu Roy dia kehilangan pekejaannya. 385 00:30:43,690 --> 00:30:45,570 Dia harus cari pekerjaan baru. 386 00:30:45,650 --> 00:30:47,270 Dan kebutuhan terus berdatangan. 387 00:30:51,780 --> 00:30:53,620 Dia akan baik-baik saja. 388 00:30:56,780 --> 00:31:00,000 Akan selalu ada pekerjaan untuk bartender hebat. 389 00:31:26,770 --> 00:31:28,650 Ini milik Reva. 390 00:31:30,860 --> 00:31:35,410 Saat dia menyuruhmu menggali basemen itu, ini yang ingin dia kau temukan. 391 00:31:36,280 --> 00:31:38,330 Ada video di dalamnya. 392 00:31:38,410 --> 00:31:40,540 Eksperimen pada anak-anak. 393 00:31:40,620 --> 00:31:42,290 Kilgrave salah satunya. 394 00:31:44,500 --> 00:31:47,250 Banyak file lainnya, tapi tidak kubuka. 395 00:31:50,800 --> 00:31:52,510 Itu untukmu. 396 00:32:08,110 --> 00:32:09,570 Untuk keamanan. 397 00:32:11,900 --> 00:32:13,700 Untuk melindungiku. 398 00:32:22,120 --> 00:32:24,290 Kau keberatan aku gunakan kamar mandimu? 399 00:32:26,000 --> 00:32:27,670 Tentu, silahkan. 400 00:33:02,490 --> 00:33:04,950 Oh, ini bukan pekerjaanmu. Memata-matai orang! 401 00:33:05,040 --> 00:33:06,500 Nona, tak ada yang memata-matai siapapun. 402 00:33:06,580 --> 00:33:07,830 Kau memata-matai! 403 00:33:07,920 --> 00:33:10,210 Kau memata-matai! Kau mengawasi orang! 404 00:33:10,290 --> 00:33:11,810 Aku sedang mencari apartemen yang tepat. 405 00:33:11,880 --> 00:33:12,880 Sial. 406 00:33:12,960 --> 00:33:14,550 Kau tidak mencari apartemen yang tepat... 407 00:33:14,630 --> 00:33:16,380 Sadarlah nona! Jangan biarkan dia mengendalikamu! 408 00:33:16,470 --> 00:33:18,930 Ada apa dengan dirimu?/Jangan biarkan dia mengendalikanmu. Sadarlah! 409 00:33:19,010 --> 00:33:20,970 Robyn, hentikan!./Dia salah satu pengintai Kilgrave. 410 00:33:21,050 --> 00:33:22,050 Dia gila. 411 00:33:22,140 --> 00:33:23,930 Dia mengintai lorong pada malam hari. 412 00:33:24,020 --> 00:33:25,600 Sekarang jam 6:00! Ini pengiriman terakhirku! 413 00:33:25,680 --> 00:33:29,060 Dia suruhan Kilgrave./ Aku tak tahu nomor apartemennya. 414 00:33:29,150 --> 00:33:30,610 Ada kamera di mesin kecilmu?/Hentikan. 415 00:33:30,690 --> 00:33:31,770 Jangan sentuh!/Hei! 416 00:33:31,860 --> 00:33:33,230 Hentikan! Coba kulihat itu. 417 00:33:33,320 --> 00:33:34,860 Kalau ada potongan bagian tubuh... 418 00:33:34,940 --> 00:33:35,990 ...di dalam kotak itu.../Apa? 419 00:33:36,070 --> 00:33:37,950 ...apapun itu, aku akan sangat marah. 420 00:33:38,030 --> 00:33:39,740 Ini untuk Ruben. 421 00:33:39,820 --> 00:33:41,280 Aku akan hubungi polisi. 422 00:33:41,370 --> 00:33:43,620 Tidak, mungkin efek obatnya habis. 423 00:33:43,700 --> 00:33:45,790 Orang gila ini berbahaya. 424 00:33:45,870 --> 00:33:48,620 Dia baru saja kehilangan saudaranya./ Aku tidak kehilangan dia. 425 00:33:50,420 --> 00:33:51,540 Dia mati. 426 00:33:52,250 --> 00:33:54,340 Tolong, ini tak akan terjadi lagi. 427 00:33:55,920 --> 00:33:58,090 Orang gila. 428 00:34:16,280 --> 00:34:20,150 Chinchila Ruben mengigiti kabel charger-nya dua minggu lalu. 429 00:34:21,700 --> 00:34:24,530 Dan aku tak ijinkan dia pakai pengiriman kilat. 430 00:34:41,010 --> 00:34:43,010 Ruben pemuda yang hebat. 431 00:34:43,090 --> 00:34:45,390 Dia baik dan ramah, dan... 432 00:34:46,890 --> 00:34:48,930 Aku tak tahu yang dia masukkan di roti pisangnya, tapi... 433 00:34:49,020 --> 00:34:50,850 ...seperti serpihan kokain. 434 00:34:52,440 --> 00:34:53,900 Tunggu, itu serpihan kokain? 435 00:34:55,820 --> 00:34:57,150 Kacang. 436 00:35:04,870 --> 00:35:07,120 Aku buruk tanpanya. 437 00:35:07,870 --> 00:35:10,040 Tidak, kau baik-baik saja. 438 00:35:12,920 --> 00:35:14,500 Orang-orang tak menyukaiku. 439 00:35:16,880 --> 00:35:18,300 Mereka menyukainya. 440 00:35:21,090 --> 00:35:23,430 Dia mungkin sedang melihatku sekarang,... 441 00:35:24,510 --> 00:35:26,470 ...begitu kecewa. 442 00:35:49,160 --> 00:35:50,580 Ini tak bisa diterima! 443 00:35:51,750 --> 00:35:53,120 Dia beberapa kaki jauhnya dariku. 444 00:35:53,210 --> 00:35:56,210 Kalau dia melihatku, habislah sudah. 445 00:35:56,290 --> 00:35:59,750 Kurasa kau tak sadar betapa tak berdayanya aku. 446 00:35:59,840 --> 00:36:03,380 Kita ada perkembangan. Waktu lebih lama, jarak lebih jauh. 447 00:36:03,470 --> 00:36:05,970 Kau bilang cairan ini akan mempercepat proses. 448 00:36:06,050 --> 00:36:08,300 Memang. Sungguh luar biasa. 449 00:36:08,390 --> 00:36:10,810 Sel induknya mewarisi beberapa genmu. 450 00:36:10,890 --> 00:36:12,100 Tapi akankah ini berhasil? 451 00:36:12,180 --> 00:36:14,390 Kita butuh tes lain saat ini selesai. 452 00:36:14,480 --> 00:36:17,690 Kenapa tidak selesai sekarang?/ Karena aku lelah! 453 00:36:17,770 --> 00:36:20,610 Kalau kau ijinkan aku istirahat, aku bisa lebih fokus. 454 00:36:22,280 --> 00:36:23,610 Yah... 455 00:36:25,450 --> 00:36:26,990 ...pergi ke blender. 456 00:36:32,540 --> 00:36:33,700 Nyalakan. 457 00:36:41,880 --> 00:36:44,880 Kapal yang bagus. Masukkan tanganmu ke dalam. 458 00:36:48,430 --> 00:36:49,890 Perlahan. 459 00:36:53,770 --> 00:36:54,850 Masukkan, perlahan. 460 00:37:02,150 --> 00:37:03,690 Berhenti. 461 00:37:08,030 --> 00:37:09,160 Kau fokus? 462 00:37:12,120 --> 00:37:13,660 Masih butuh istirahat? 463 00:37:26,590 --> 00:37:29,640 Saat pertama kali aku dapatkan kekuatan ini, aku mendatangi tempat barang rongsokan. 464 00:37:30,550 --> 00:37:33,600 Mulai memindahkan logam-logam ke sana kemari. 465 00:37:33,680 --> 00:37:35,980 Mobil yang berkarat, kompor rusak. 466 00:37:36,060 --> 00:37:37,350 Ingin tahu apa saja yang bisa kuangkat. 467 00:37:37,430 --> 00:37:39,560 Kau menguji kekuatanmu. 468 00:37:39,650 --> 00:37:41,310 Kilgrave mungkin mengujinya juga. 469 00:37:41,400 --> 00:37:43,230 Aku sudah cari. Tapi tak ketemu. 470 00:37:43,320 --> 00:37:44,780 Jika seseorang melihatku, mereka akan bilang,... 471 00:37:44,860 --> 00:37:46,940 "Di mana kabelnya? Di mana kamera tersembunyinya?" 472 00:37:48,860 --> 00:37:50,490 Mereka akan mengira itu tipuan. 473 00:37:50,570 --> 00:37:52,780 Tipuan, sulap, pertunjukan seni. 474 00:37:52,870 --> 00:37:54,490 Kau sudah mencoba hal itu? 475 00:37:54,580 --> 00:37:56,330 Kau kepikiran jadi penyidik? 476 00:37:57,790 --> 00:38:00,290 "Fetisis kuda di Central Park"? 477 00:38:00,370 --> 00:38:02,330 Tidak, semua orang tahu tentang mereka. 478 00:38:02,420 --> 00:38:03,540 Sepertinya begitu. 479 00:38:04,550 --> 00:38:07,380 Yang ini./"Kata ajaib adalah 'banci'." 480 00:38:09,130 --> 00:38:12,800 Band sedang menyanyikan lagu terakhir, ketika orang ini naik ke panggung. 481 00:38:12,890 --> 00:38:14,970 Lalu band-nya seolah berkata, "Apa-apaan?" 482 00:38:15,060 --> 00:38:17,810 Dan orang ini merebut mic dan berkata,... 483 00:38:17,890 --> 00:38:20,480 "Diamlah, dasar banci." 484 00:38:20,560 --> 00:38:25,940 Kemudian hampir semua orang di tempat itu diam. 485 00:38:28,990 --> 00:38:30,860 Kalau itu dia, peningkatan kekuatannya berhasil. 486 00:38:30,950 --> 00:38:33,490 Delaney Hall mampu menampung 600 orang. 487 00:38:33,570 --> 00:38:35,950 Mungkin dia bisa mempengaruhimu sekarang. 488 00:38:36,040 --> 00:38:37,580 Mari kita periksa kamera sekuritinya. 489 00:38:37,660 --> 00:38:39,500 Periksa mungkin ada yang terekam saat dia pergi. Plat kendaraan, mungkin. 490 00:38:39,580 --> 00:38:41,120 Aku tidak ingin kau... 491 00:38:47,340 --> 00:38:48,920 ...terluka. 492 00:38:50,220 --> 00:38:51,430 Terima kasih. 493 00:38:55,850 --> 00:38:57,260 Aku akan pakai baju. 494 00:39:05,980 --> 00:39:07,780 Kalau pikiranmu dikendalikan dan hendak menenggelamkanku,... 495 00:39:07,820 --> 00:39:10,360 Aku akan menarikmu juga. 496 00:39:10,440 --> 00:39:14,320 Dengar, kau suka padaku. 497 00:39:15,410 --> 00:39:17,580 Perlakuan romantis, ini berhasil. 498 00:39:18,450 --> 00:39:20,450 Tapi aku sedang berduka cita. 499 00:39:28,130 --> 00:39:30,010 Kau harus bicara pada Ruben. 500 00:39:35,510 --> 00:39:36,930 Dia di sini? 501 00:39:37,760 --> 00:39:39,100 Kau menguburnya... 502 00:39:40,560 --> 00:39:42,140 ...bersama ikan? 503 00:39:49,280 --> 00:39:50,820 Kami Pisces, kau tahu. 504 00:39:51,570 --> 00:39:53,150 Itu tanda air. 505 00:39:54,740 --> 00:39:56,870 Kau tahu simbol Pisces? 506 00:40:00,740 --> 00:40:02,620 Dua ikan... 507 00:40:02,700 --> 00:40:06,750 ...berenang bersama dalam lingkaran tiada batas. 508 00:40:06,830 --> 00:40:10,000 Aku dan Ruben dulu bilang begitulah kami di dalam rahim. 509 00:40:13,840 --> 00:40:15,970 Aku turut berduka. 510 00:40:25,690 --> 00:40:26,810 Cukup. 511 00:40:31,030 --> 00:40:34,650 Pisces adalah yang paling pemaaf di antara para zodiak. 512 00:40:37,030 --> 00:40:38,620 Kau memaafkanku? 513 00:40:38,700 --> 00:40:40,780 Aku berpikir ingin masuk ke apartemnmu... 514 00:40:40,870 --> 00:40:43,080 ...dan menusukkan obeng ke matamu. 515 00:40:44,250 --> 00:40:45,460 Dari alkitab. 516 00:40:46,540 --> 00:40:47,790 Mata untuk mata. 517 00:40:48,710 --> 00:40:50,710 Tapi seluruh dunia buta. 518 00:40:52,050 --> 00:40:56,180 Lalu apa, kita bantu semua orang bebas dari masalah, ya? 519 00:40:56,260 --> 00:40:59,140 Hanya orang yang penting bagimu. 520 00:40:59,220 --> 00:41:02,220 Dengan begitu, saat mereka mati, kau merasakan cinta... 521 00:41:02,310 --> 00:41:03,720 ...bukan penyesalan. 522 00:41:07,270 --> 00:41:08,400 Ini. 523 00:41:21,200 --> 00:41:22,410 Selamat tinggal, Ruben. 524 00:41:24,250 --> 00:41:27,620 Kuharap ada jasa pengiriman kilat gratis di surga. 525 00:41:46,310 --> 00:41:47,390 Tutup. 526 00:41:47,480 --> 00:41:49,770 Masuk tanpa ijin adalah bidangku. 527 00:41:49,850 --> 00:41:52,110 Meninju, menendang, minum dan bicara kasar juga. 528 00:41:52,190 --> 00:41:54,360 Empat syarat menjadi penyidik pribadi. 529 00:41:55,440 --> 00:41:56,530 Tidak tutup. 530 00:41:57,360 --> 00:42:00,610 Kembali lagi nanti?/ Aku punya keahlian lain. 531 00:42:24,680 --> 00:42:25,720 Hei. 532 00:42:28,100 --> 00:42:29,270 Hei! 533 00:42:29,350 --> 00:42:32,060 Kami tutup. Pergi dari sini. 534 00:42:32,150 --> 00:42:34,400 Pihak Penangan Minuman Keras Wilayah New York. 535 00:42:35,400 --> 00:42:36,860 Dalam penyamaran. 536 00:42:36,940 --> 00:42:39,280 Kami dapat laporan anak di bawah umur minum di sini. 537 00:42:39,360 --> 00:42:40,860 Kami memeriksa identitas semua orang di pintu. 538 00:42:40,950 --> 00:42:42,820 Oh, termasuk para gadis sekolahan di bawah umur... 539 00:42:42,910 --> 00:42:44,740 ...yang minum Jager di baris depan kemarin malam? 540 00:42:44,830 --> 00:42:46,580 Beritamu salah. 541 00:42:46,660 --> 00:42:49,960 Kalau begitu tak ada yang perlu di sembunyikan. Kami mau lihat videonya. 542 00:42:50,040 --> 00:42:51,580 Kau mau penyergapan, kau akan mendapatkannya. 543 00:42:51,670 --> 00:42:53,920 Baiklah, ke kantor di belakang tangga. 544 00:43:02,340 --> 00:43:06,010 Kau tahu, sekarang ini usia 20-an terlihat seperti 30-an. 545 00:43:07,100 --> 00:43:10,020 Dan usia 10-an terlihat seperti 20-an. 546 00:43:10,930 --> 00:43:12,560 Kenapa kau menerima usia 10-an? 547 00:43:12,640 --> 00:43:14,730 Itu cuma ucapan./Tidak. 548 00:43:17,230 --> 00:43:19,030 Apa? Jangan bilang biayanya naik. 549 00:43:20,740 --> 00:43:22,780 Tidak, cukup. Tetap saja kami harus lihat videonya. 550 00:43:22,860 --> 00:43:24,280 Ada hal lain yang harus kukerjakan. 551 00:43:24,870 --> 00:43:26,030 Kami tidak. 552 00:43:42,130 --> 00:43:44,680 Astaga, apa-apaan ini?/Tak ada video. 553 00:43:45,590 --> 00:43:48,010 Bahkan suaranya hilang./ Sudah dihapus. 554 00:43:48,100 --> 00:43:51,100 Bukan aku. Semua kamera aktif. 555 00:43:52,730 --> 00:43:55,400 Cek, satu, dua, satu, dua. Yang di belakang bisa dengar aku? 556 00:43:55,480 --> 00:43:57,730 Oh, astaga, orang ini lagi? 557 00:44:02,110 --> 00:44:05,030 Halo, Kota New York! 558 00:44:06,660 --> 00:44:08,200 Pergi sejauh mungkin. 559 00:44:09,240 --> 00:44:10,910 Kau dengar dia./Apa, kau tak bisa begitu saja... 560 00:44:10,990 --> 00:44:12,910 Ayo pergi!/Baiklah. 561 00:44:18,250 --> 00:44:19,670 Jaga jarakmu. 562 00:44:20,460 --> 00:44:21,510 Pergi. 563 00:44:40,020 --> 00:44:43,280 Jadi, kau menemukan arena tesku. 564 00:44:43,360 --> 00:44:44,990 Sendirian? 565 00:44:47,280 --> 00:44:49,410 Cuma mengikuti jejak penderitaan. 566 00:44:49,490 --> 00:44:52,660 Oh, itu bagus untuk nama band. Sekarang tes sungguhannya. 567 00:44:52,740 --> 00:44:55,290 Berhenti di situ, Jessica Jones. 568 00:44:59,920 --> 00:45:01,250 Sialan! 569 00:45:04,090 --> 00:45:06,590 Aku ingin kau tahu, aku memaafkanmu atas segalanya. 570 00:45:07,220 --> 00:45:10,760 Aku akan mengatakannya setiap hari berapa kalipun kau ingin mendengarnya. 571 00:45:14,270 --> 00:45:15,850 Kau mendengarnya? 572 00:45:18,350 --> 00:45:20,440 Aku menulisnya! 573 00:45:20,520 --> 00:45:21,860 Kejutan! 574 00:45:38,620 --> 00:45:42,380 Tn. Cage diperintahkan untuk mengabariku semua tindakanmu... 575 00:45:42,460 --> 00:45:45,010 ...sejak sebelum dia meledakkan bar-nya. 576 00:45:45,800 --> 00:45:49,550 Pengaruhku dulu sebenarnya bukan 12 jam tapi 16 jam. 577 00:45:49,640 --> 00:45:52,760 Sekarang 24 jam dan ratusan yar. 578 00:45:57,930 --> 00:46:00,150 Menurutmu dia lebih kuat dariku? 579 00:46:00,230 --> 00:46:03,520 Dengan kulit kebalnya? Itu sebabnya kau menyukainya? 580 00:46:04,900 --> 00:46:07,190 Kau sungguh berpikir aku bisa memaafkanmu? 581 00:46:08,150 --> 00:46:09,780 Kau membunuh istriku. 582 00:46:10,280 --> 00:46:12,870 Itu bukan dirimu yang bicara tapi dia./Diam! 583 00:46:13,870 --> 00:46:16,750 Aku berusaha keras menghindari ini, Jessica. 584 00:46:16,830 --> 00:46:18,870 Bukan ini yang kuinginkan. 585 00:46:19,620 --> 00:46:21,710 Tapi kau menggagalkan tesnya. 586 00:46:23,080 --> 00:46:24,090 Bunuh dia. 587 00:46:25,210 --> 00:46:27,510 Tidak. Kau bisa melawannya. 588 00:46:28,130 --> 00:46:29,220 Luke. 589 00:46:59,160 --> 00:47:01,160 Setiap tindakan yang dia lakukan adalah milikku. 590 00:47:02,290 --> 00:47:03,420 Momen yang menyenangkan itu. 591 00:47:04,420 --> 00:47:06,250 Hal manis yang dia ceritakan, semua milikku. 592 00:47:07,670 --> 00:47:09,300 Itu gairah seksual milik kita. 593 00:47:09,380 --> 00:47:10,840 Semuanya milikku! 594 00:47:14,340 --> 00:47:16,970 Kau memilih yang salah, Jessica. 595 00:47:17,060 --> 00:47:18,140 Selalu begitu. 596 00:47:18,890 --> 00:47:19,930 Hentikan dia, Cage! 597 00:47:26,570 --> 00:47:28,400 Kau lebih kuat dariku. Kau bisa lepas darinya. 598 00:47:29,190 --> 00:47:30,860 Tak bisa. 599 00:47:44,210 --> 00:47:45,670 Sadarlah. 600 00:49:07,170 --> 00:49:10,670 Aku tahu kau bisa melawannya. Aku tahu kau tak ingin menyakitiku. 601 00:49:10,750 --> 00:49:12,920 Aku... 602 00:49:57,130 --> 00:49:58,800 Tidak, dengar. Kalian harus pergi dari sini. 603 00:49:58,880 --> 00:50:00,930 Kau, angkat tangan./Kalian harus pergi. 604 00:50:01,010 --> 00:50:02,180 Dengarkan aku. 605 00:50:02,260 --> 00:50:04,600 Kita dapat laporan adanya gangguan. Coba perksa./Jangan. 606 00:50:04,680 --> 00:50:06,810 Angkat tangan!/ Sialan. kalian harus lari! 607 00:50:06,890 --> 00:50:09,560 Berhenti. Jangan bergerak! 608 00:51:03,870 --> 00:51:05,410 Kumohon hentikan. 609 00:51:10,710 --> 00:51:12,000 Kumohon hentikan. 610 00:51:17,170 --> 00:51:18,760 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 611 00:51:38,070 --> 00:51:39,740 Maafkan aku. 612 00:51:42,150 --> 00:51:43,650 Maafkan aku. 613 00:51:55,400 --> 00:51:58,240 diterjemahkan oleh taufik386