1
00:00:15,942 --> 00:00:18,319
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:37,899 --> 00:01:41,152
Jag gjorde det. Jag gjorde som han sa.
3
00:01:41,903 --> 00:01:45,448
Vad exakt sa han? Vilka ord använde han?
4
00:01:46,407 --> 00:01:49,618
Upprepa vad han sa, Luke.
5
00:01:49,703 --> 00:01:53,456
"Spräng upp baren medan du är inne i den.
Se till att Jessica ser det."
6
00:01:55,374 --> 00:02:00,213
Så han sa inte att du skulle
ta livet av dig eller döda mig?
7
00:02:02,048 --> 00:02:04,217
Nyligen följde jag dig till en restaurang.
8
00:02:04,884 --> 00:02:07,846
Du kom inte ut, men det gjorde han.
9
00:02:13,642 --> 00:02:14,936
Stanna!
10
00:02:15,019 --> 00:02:17,396
- Vem fan är du?
- Luke Cage.
11
00:02:17,480 --> 00:02:21,067
- Vad vill du? Fort!
- Jag vill döda dig.
12
00:02:21,150 --> 00:02:23,569
Ställ dig i kö.
Ligger Jessica bakom det här?
13
00:02:23,652 --> 00:02:27,073
Nej. Jag följde henne hit
ifall att hon skulle leda mig till dig.
14
00:02:27,782 --> 00:02:29,701
Underbart. Hoppa in i biljäveln.
15
00:02:30,451 --> 00:02:31,703
Kom igen.
16
00:02:40,503 --> 00:02:42,588
Jag dödade inte din fru. Det var Jessica.
17
00:02:42,671 --> 00:02:46,675
Jag ville bara ha videon.
Skulle jag ha låtit nån avslöja mig?
18
00:02:46,760 --> 00:02:49,095
- Ja.
- Håll käften!
19
00:02:51,305 --> 00:02:52,932
Hur känner du Jessica?
20
00:02:54,600 --> 00:02:56,102
Vi var älskare.
21
00:02:58,396 --> 00:03:01,357
- Var det ett tröstknull?
- Nej.
22
00:03:02,233 --> 00:03:05,069
Det finns nåt mer där.
23
00:03:06,404 --> 00:03:07,864
Men hon ljög för dig.
24
00:03:07,947 --> 00:03:11,700
Ja. Sen berättade hon allt.
25
00:03:12,243 --> 00:03:14,788
Hörde du, pappa?
Jessica var ärlig mot nån.
26
00:03:17,415 --> 00:03:19,876
Säg sanningen.
Sabbade du min chans med henne?
27
00:03:19,959 --> 00:03:21,294
Nej.
28
00:03:22,545 --> 00:03:24,422
Det klarade du av själv.
29
00:03:28,843 --> 00:03:31,304
Jag måste komma på ett bra svar till det.
30
00:03:48,529 --> 00:03:52,366
- Du har gjort ditt. Det är över.
- Över?
31
00:03:53,367 --> 00:03:56,079
Det enda jag hade kvar av Reva
fanns där inne.
32
00:03:58,706 --> 00:04:00,041
Jag är ledsen.
33
00:04:02,376 --> 00:04:04,378
Vet Kilgrave att du är osårbar?
34
00:04:05,504 --> 00:04:10,009
- Nej. Folk tänker inte på att fråga sånt.
- Bra. Han tror att du är död.
35
00:04:11,928 --> 00:04:15,181
- Vet du var han är nu?
- Jag kan inte vara här.
36
00:04:15,807 --> 00:04:18,476
De lär vilja förhöra dig.
Din bar har exploderat.
37
00:04:18,559 --> 00:04:19,685
Nej.
38
00:04:19,768 --> 00:04:22,897
Reva såg till att mitt namn
inte fanns på några papper.
39
00:04:22,981 --> 00:04:26,734
- Vart ska du?
- Jag vet inte.
40
00:04:30,947 --> 00:04:33,574
Okej. Vi sticker.
41
00:04:56,973 --> 00:04:58,766
Ursäkta röran.
42
00:04:58,850 --> 00:05:02,061
- Det brinner åtminstone inte.
- Vi är visst båda usla hyresgäster.
43
00:05:04,605 --> 00:05:06,607
- Behöver jag veta vad som har hänt?
- Nej.
44
00:05:18,786 --> 00:05:22,540
Jag var korkad.
Jag trodde inte på det du sa om honom.
45
00:05:23,499 --> 00:05:24,667
Inte tillräckligt.
46
00:05:28,712 --> 00:05:32,716
Jag var inte trovärdig.
Det gör inte dig korkad.
47
00:05:34,052 --> 00:05:36,054
Nej, men att försöka fånga honom gör det.
48
00:05:48,024 --> 00:05:49,275
När jag...
49
00:05:53,362 --> 00:05:54,697
När han fick mig att...
50
00:05:57,825 --> 00:05:59,118
...döda Reva...
51
00:06:01,287 --> 00:06:05,624
Jag insåg det inte då, men det gjorde
att han förlorade sitt grepp om mig.
52
00:06:09,295 --> 00:06:13,466
Han kan inte styra mig. Inte nu längre.
53
00:06:16,510 --> 00:06:19,973
Är du fri från honom på grund av Reva?
54
00:06:22,558 --> 00:06:23,851
Kanske.
55
00:06:26,270 --> 00:06:28,647
Du ville inte döda henne...
56
00:06:30,899 --> 00:06:33,861
...så du lyckades stänga honom ute.
57
00:06:36,655 --> 00:06:39,242
Han kunde ha sagt åt dig
att spränga mig med baren.
58
00:06:41,619 --> 00:06:43,912
Han ville göra dig illa, inte döda dig.
59
00:06:43,997 --> 00:06:45,956
Inte än, i alla fall.
60
00:06:46,040 --> 00:06:47,333
Men du kan döda honom.
61
00:06:49,668 --> 00:06:51,129
Det är tanken.
62
00:06:52,921 --> 00:06:54,632
Jag vill hjälpa till.
63
00:06:54,715 --> 00:06:57,926
Det beror på hur länge sen
du träffade honom.
64
00:06:58,011 --> 00:07:00,763
- Hur många timmar sen var det?
- Sex, kanske sju.
65
00:07:00,846 --> 00:07:02,806
Det måste gå 12 timmar först.
66
00:07:04,767 --> 00:07:08,271
- Ta sängen.
- Jag klarar mig. Ta den du.
67
00:07:08,354 --> 00:07:11,232
Jag ska inte sova.
Jag har en polisradio-app.
68
00:07:11,315 --> 00:07:15,194
- Kilgrave lämnar spår.
- Och så vill du hålla ett öga på mig.
69
00:07:15,278 --> 00:07:18,781
Ifall att du blivit tillsagd att göra nåt
jag inte tänkt på att fråga.
70
00:07:19,948 --> 00:07:21,284
Jag tar sängen.
71
00:08:12,460 --> 00:08:14,462
30 meter. Ska det vara en förbättring?
72
00:08:14,545 --> 00:08:18,549
Det är mer än 25.
Det ökar stegvis, inte konstant...
73
00:08:18,632 --> 00:08:21,552
Jag har inte tid med sånt, pappa.
Jessica försöker döda mig.
74
00:08:21,635 --> 00:08:25,264
Utan henne kan vi inte veta
om du kan styra henne.
75
00:08:25,348 --> 00:08:28,601
- Vi kan bara testa tid och distans.
- Distansen suger.
76
00:08:28,684 --> 00:08:31,479
- Hörde du dem längst bak?
- "Gå av scenen, din skit."
77
00:08:31,562 --> 00:08:33,272
Jag bad dig inte upprepa det.
78
00:08:33,356 --> 00:08:35,274
Du var helt otrolig. Som anti-rock...
79
00:08:35,358 --> 00:08:36,400
Tyst.
80
00:08:37,025 --> 00:08:40,529
Pappa, berätta.
Gör du verkligen allt du kan?
81
00:08:40,613 --> 00:08:41,864
Ja.
82
00:08:41,947 --> 00:08:43,407
Fan också.
83
00:08:47,786 --> 00:08:49,747
Gå över gatan och stanna där för alltid.
84
00:08:52,125 --> 00:08:53,459
Kevin, var resonlig.
85
00:08:53,542 --> 00:08:58,381
Det blir ju inte för alltid,
för det ökar stegvis, inte konstant.
86
00:08:58,464 --> 00:08:59,798
Kom, du har jobb att göra.
87
00:09:14,647 --> 00:09:16,023
Blir du utskriven?
88
00:09:16,107 --> 00:09:19,818
Jag låg bara kvar för observation.
Hur kan jag hjälpa dig?
89
00:09:19,902 --> 00:09:22,113
- Vila.
- Och?
90
00:09:22,196 --> 00:09:24,657
Du kan bättra på säkerheten hemma.
91
00:09:25,616 --> 00:09:26,992
Nån har redan tagit sig in.
92
00:09:27,785 --> 00:09:28,911
De döda männen är borta.
93
00:09:28,994 --> 00:09:31,747
Enligt dörrvakten var det nån
som städade hela stället.
94
00:09:31,830 --> 00:09:35,543
Synd att de inte gjorde det här.
De tog bara Simpson och gick.
95
00:09:37,336 --> 00:09:38,629
Tror du att han lever?
96
00:09:40,256 --> 00:09:41,590
Jag vet inte.
97
00:09:42,383 --> 00:09:43,759
Han var en bra man.
98
00:09:43,842 --> 00:09:44,843
Nej.
99
00:09:44,927 --> 00:09:47,221
Jo, innan drogerna
gjorde honom till Godzilla.
100
00:09:48,013 --> 00:09:50,891
Jag har hört mig för här.
101
00:09:51,892 --> 00:09:56,397
Simpsons läkare arbetar för ett privat
forskningsföretag som heter IGH.
102
00:09:56,480 --> 00:09:58,357
Förkortningen står inte för nånting.
103
00:09:58,441 --> 00:09:59,942
Det finns inget sånt.
104
00:10:00,025 --> 00:10:03,154
Ingen hemsida,
inget telefonnummer, ingenting.
105
00:10:03,237 --> 00:10:07,450
Trish, snälla.
Jag kan bara ta mig an en skurk i taget.
106
00:10:07,533 --> 00:10:11,662
- Visst, vi tar Kilgrave först.
- Jag håller dig uppdaterad.
107
00:10:11,745 --> 00:10:13,872
Det låter bra. Hej då.
108
00:10:22,465 --> 00:10:23,757
Simpson?
109
00:10:26,177 --> 00:10:27,678
Vem är det?
110
00:10:30,389 --> 00:10:33,767
Ursäkta. Du talade i telefon.
Jag ville inte störa.
111
00:10:35,519 --> 00:10:36,854
Så du tjuvlyssnade.
112
00:10:36,937 --> 00:10:40,774
Okej. Vilken strålande start.
113
00:10:45,779 --> 00:10:48,282
Jisses, vem har skickat nejlikor?
114
00:10:49,908 --> 00:10:52,328
- Vad gör du här, mamma?
- Jag blev orolig.
115
00:10:52,870 --> 00:10:54,580
Du missar aldrig ett program.
116
00:10:54,663 --> 00:10:56,915
När Trish Talk blev inställt
i morse, så...
117
00:10:56,999 --> 00:10:59,377
- Lyssnar du på det?
- Ja, självklart.
118
00:10:59,460 --> 00:11:02,671
Jag är rädd att jag tvingade
din chef att berätta var du var.
119
00:11:03,381 --> 00:11:04,965
Du är bra på verbal misshandel.
120
00:11:06,384 --> 00:11:08,802
Sköterskan sa att du hade tagit nåt.
121
00:11:08,886 --> 00:11:10,221
Jag mår bra.
122
00:11:12,640 --> 00:11:14,975
Det var inget återfall. Allt är bra.
123
00:11:17,060 --> 00:11:19,980
Bra. Det är bra.
124
00:11:20,648 --> 00:11:24,318
Jag skulle lyssna på Trish Talk
även om du inte var min dotter.
125
00:11:24,402 --> 00:11:26,487
Du är så klok och insiktsfull...
126
00:11:26,570 --> 00:11:29,948
- Jag behöver inte ditt gillande, mamma.
- Vad synd, för nu får du det.
127
00:11:35,954 --> 00:11:37,998
Folk ser fortfarande upp till dig.
128
00:11:38,081 --> 00:11:42,002
- Jag får samtal om dig hela tiden.
- Jag är inte din klient.
129
00:11:42,085 --> 00:11:46,757
Det gjorde du väldigt klart för mig,
både privat, offentligt
130
00:11:46,840 --> 00:11:48,050
och internationellt...
131
00:11:48,133 --> 00:11:51,512
Jag ville inte att du skulle sätta klorna
i en talang till.
132
00:11:52,596 --> 00:11:53,931
Okej.
133
00:11:55,391 --> 00:11:57,893
Jag var en riktigt usel mamma
på den tiden.
134
00:11:57,976 --> 00:11:59,603
Men inte nu?
135
00:11:59,687 --> 00:12:01,314
Hur ska jag veta det?
136
00:12:03,649 --> 00:12:05,693
Jag har aldrig fått en andra chans.
137
00:12:09,071 --> 00:12:10,739
Jag vill att du går nu.
138
00:12:13,326 --> 00:12:14,535
Visst.
139
00:12:16,995 --> 00:12:21,834
Jag ska bara skrika åt några sköterskor
på vägen ut, så känns det bättre sen.
140
00:12:28,674 --> 00:12:30,884
Ta för dig av...
141
00:12:31,510 --> 00:12:33,303
Det finns inget.
142
00:12:34,430 --> 00:12:37,099
Det finns ett halvdant pizzahak på hörnet.
143
00:12:37,182 --> 00:12:39,893
- Har du nåt att gå på?
- En teori.
144
00:12:39,977 --> 00:12:41,729
12 timmar, sa du. Det har gått 14.
145
00:12:41,812 --> 00:12:44,482
- Han styr mig inte längre.
- Om du inte springer på honom.
146
00:12:45,983 --> 00:12:47,943
Tro mig.
147
00:12:48,026 --> 00:12:53,782
Jag drar så fort jag ser honom.
Jag vill inte bli styrd av honom igen.
148
00:12:53,866 --> 00:12:58,537
Du kan lämna det här bakom dig,
hitta en ny bar och nånstans att bo.
149
00:12:58,621 --> 00:13:01,499
Allt skulle kunna vara över.
150
00:13:01,582 --> 00:13:03,626
Är det vad du tror om mig?
151
00:13:03,709 --> 00:13:06,754
Jag tror att du har försökt överleva...
152
00:13:10,007 --> 00:13:14,720
...och att du döljer det du måste dölja,
men jag behöver inte veta vad det är.
153
00:13:16,304 --> 00:13:19,892
Men man kan inte ha hemligheter
när man jagar Kilgrave.
154
00:13:21,894 --> 00:13:25,773
Jag vill att han dör, precis som du.
155
00:13:25,856 --> 00:13:27,315
Till dess...
156
00:13:28,275 --> 00:13:29,735
...är jag med dig.
157
00:13:49,004 --> 00:13:50,297
Vad har du för teori?
158
00:13:50,380 --> 00:13:53,091
Han försöker öka sin styrka
så att han kan styra mig.
159
00:13:53,175 --> 00:13:54,301
Hur då?
160
00:13:54,384 --> 00:13:57,220
Jag vet inte,
men hans pappa lever av en anledning.
161
00:13:57,304 --> 00:14:00,015
Kilgrave kanske tror
att Albert kan förbättra sitt verk.
162
00:14:00,098 --> 00:14:02,476
En skit blir inte bättre
för att den blir större.
163
00:14:04,603 --> 00:14:07,314
- Vart ska du?
- Bort från dig.
164
00:14:07,397 --> 00:14:08,649
Ta det lugnt.
165
00:14:08,732 --> 00:14:10,275
Det är sant.
166
00:14:10,358 --> 00:14:12,445
- Han har varit med om mycket.
- Som vi alla.
167
00:14:13,278 --> 00:14:17,115
Tala inte om mig som om jag inte var här
när jag står här.
168
00:14:18,784 --> 00:14:20,118
Jag ska åka hem.
169
00:14:21,203 --> 00:14:23,872
- Det gör mig glad.
- Nej, det gör dig lättad.
170
00:14:23,956 --> 00:14:27,042
Jag kunde ha dött
och då hade mina föräldrar trott
171
00:14:27,125 --> 00:14:29,294
att jag var allt det han gjorde mig till.
172
00:14:29,377 --> 00:14:31,755
Jag krossade deras hjärtan,
men vet du vad?
173
00:14:31,839 --> 00:14:36,844
Jag föredrar deras smärta och ilska
framför ensamheten jag känner med dig.
174
00:14:54,445 --> 00:14:58,323
Det är en chansning,
men här hittade jag Albert sist.
175
00:15:03,621 --> 00:15:05,539
Tufft att gömma sig från en mordisk son.
176
00:15:05,623 --> 00:15:08,751
Kilgrave lät honom knappast komma
och hämta rena kläder.
177
00:15:08,834 --> 00:15:13,005
- Letar vi efter nåt särskilt?
- Nej. Det är så man hittar saker.
178
00:15:14,757 --> 00:15:16,592
Vad fan gör ni här?
179
00:15:16,675 --> 00:15:19,678
Vänd er till receptionen
om ni vill ha ett rum.
180
00:15:19,762 --> 00:15:22,347
Rummet var uthyrt till Albert Thompson.
181
00:15:22,430 --> 00:15:24,808
- Han är inte kvar.
- Vi ska hämta hans saker.
182
00:15:24,892 --> 00:15:27,520
Han stack utan att betala.
Betalar ni hans nota?
183
00:15:29,312 --> 00:15:31,482
Vi ska bara ta det vi behöver,
så går vi sen.
184
00:15:31,565 --> 00:15:34,359
Det är inte ert. Jag har sålt allt.
185
00:15:34,442 --> 00:15:38,446
Labbgrejer är poppis på eBay.
Det finns många meth-kockar där ute.
186
00:15:38,531 --> 00:15:40,783
Om ni inte vill hjälpa mig
att packa skiten...
187
00:15:42,618 --> 00:15:46,329
- Vi kan ge henne spö. Vore det helt fel?
- Svårt att säga.
188
00:15:46,413 --> 00:15:49,207
Det är synd
att kemikalierna inte är efterfrågade.
189
00:15:49,291 --> 00:15:50,959
- Kemikalierna?
- De där lådorna.
190
00:15:51,043 --> 00:15:52,294
Skiten väger ett ton.
191
00:15:54,212 --> 00:15:57,132
- Femtio dollar.
- Du sa ju att de var värdelösa.
192
00:15:57,215 --> 00:15:58,717
De är värda nåt för dig.
193
00:16:07,935 --> 00:16:12,898
Nej, bara basutrustning.
Saltlösning, borsyra, sårsprit...
194
00:16:15,025 --> 00:16:18,654
Och nåt som inte går att uttala.
195
00:16:18,737 --> 00:16:22,658
Det är ett adenoassocierat virus.
Det används vid genetiska hjärnsjukdomar.
196
00:16:23,325 --> 00:16:26,369
Jag har läst på. Det är dyrt som fan
och svårt att få tag på.
197
00:16:26,453 --> 00:16:29,081
Vet du vem som vill köpa det? Ingen.
198
00:16:29,164 --> 00:16:33,001
Jag beklagar. Labbet ligger i närheten.
199
00:16:34,377 --> 00:16:35,671
Värt en titt.
200
00:16:41,343 --> 00:16:42,845
Jag vet inget.
201
00:16:45,013 --> 00:16:46,264
Snälla.
202
00:17:01,822 --> 00:17:03,616
- Har han varit här?
- Två gånger.
203
00:17:03,699 --> 00:17:08,203
Tog allt adenovirus. Han ska hämta mer.
204
00:17:08,286 --> 00:17:10,706
Var det därför han
hade så bråttom tillbaka?
205
00:17:10,789 --> 00:17:15,252
När Kilgrave säger åt en
att jobba dygnet runt, så gör man det.
206
00:17:15,335 --> 00:17:18,505
Stället stinker av piss och skit.
Några hade svimmat.
207
00:17:18,589 --> 00:17:19,673
Jävlar.
208
00:17:21,133 --> 00:17:23,218
Vi kan bara vänta.
209
00:17:35,898 --> 00:17:37,315
Det sägs att...
210
00:17:38,316 --> 00:17:41,695
...om man pratar om ett trauma...
211
00:17:43,614 --> 00:17:45,115
...så hjälper det.
212
00:17:46,742 --> 00:17:49,703
Att prata och jogga.
Båda får mig att må skitdåligt.
213
00:18:00,505 --> 00:18:03,425
Jag stod vid baren och väntade,
214
00:18:05,510 --> 00:18:07,846
kände gaslukten och tänkte:
215
00:18:09,181 --> 00:18:10,766
"Lägg ner tändaren."
216
00:18:13,601 --> 00:18:17,230
"Gå härifrån innan du förstör
allt du och Reva jobbade för."
217
00:18:19,983 --> 00:18:21,777
Men jag kunde inte göra det.
218
00:18:28,491 --> 00:18:29,952
Det var fel av mig...
219
00:18:31,244 --> 00:18:33,330
...att klandra dig för Revas död.
220
00:18:34,456 --> 00:18:35,874
Att kalla dig en...
221
00:18:37,960 --> 00:18:39,795
Det jag kallade dig.
222
00:18:42,130 --> 00:18:43,548
Det gör inget.
223
00:18:43,631 --> 00:18:45,843
Jag har ingen rätt
att erbjuda dig det, men...
224
00:18:45,926 --> 00:18:47,761
Be inte om ursäkt. Det vill jag inte.
225
00:18:53,433 --> 00:18:55,185
Vad sägs om att...
226
00:18:57,437 --> 00:18:58,939
...jag förlåter dig...
227
00:19:00,774 --> 00:19:02,275
...för allt.
228
00:19:04,862 --> 00:19:08,907
Och jag kan upprepa det varje dag
så länge du behöver höra det.
229
00:19:38,937 --> 00:19:42,065
- Såg du en dörrvakt där ute?
- Ja.
230
00:19:42,149 --> 00:19:46,611
Han sa att du har låtsaslik
i din lägenhet.
231
00:19:46,694 --> 00:19:48,446
Han super.
232
00:19:49,614 --> 00:19:51,491
Jag har nåt åt dig.
233
00:19:59,374 --> 00:20:00,583
Fan också.
234
00:20:16,266 --> 00:20:21,688
Du har alltid haft bra smak. Dyr, men bra.
235
00:20:24,274 --> 00:20:25,859
Var fick du den där?
236
00:20:25,943 --> 00:20:29,196
- Inget förspel?
- Herregud, mamma.
237
00:20:30,530 --> 00:20:36,995
Jag tjuvlyssnade inte när vi sågs i morse,
inte förrän jag hörde att du sa "IGH".
238
00:20:37,662 --> 00:20:40,082
Du vet ju att jag alltid
samlar på mig information
239
00:20:40,165 --> 00:20:42,375
och att jag aldrig kastar nåt.
240
00:20:42,459 --> 00:20:44,711
Ifall att du kan dra nytta av det sen.
241
00:20:48,799 --> 00:20:50,342
Här.
242
00:20:55,138 --> 00:20:57,515
- Du är ute efter nåt.
- Ja.
243
00:20:57,599 --> 00:21:03,021
Jag vill ha en relation med min dotter.
Hur den än ser ut.
244
00:21:03,105 --> 00:21:06,942
Jag vill få dig att lita på mig igen.
245
00:21:07,567 --> 00:21:11,363
Jag borde ha berättat tidigare,
men du och Jessie var så små.
246
00:21:11,446 --> 00:21:13,698
- Jess?
- Ja.
247
00:21:21,456 --> 00:21:23,041
Jess sjukhusräkningar.
248
00:21:23,125 --> 00:21:26,419
Efter olyckan. De fanns bland
hennes papper när jag adopterade henne.
249
00:21:26,503 --> 00:21:28,380
Kolla vem som betalade dem.
250
00:21:30,841 --> 00:21:32,425
IGH.
251
00:21:32,509 --> 00:21:34,970
Jag trodde att de kunde dra av det
som välgörenhet.
252
00:21:38,348 --> 00:21:40,225
Kände de till hennes förmågor?
253
00:21:40,308 --> 00:21:42,644
- Har du berättat för dem?
- Nej, herregud!
254
00:21:42,727 --> 00:21:49,026
Jessie hotade med att "fästa mina
öronsnibbar vid hjärnan" om jag sa nåt.
255
00:21:49,109 --> 00:21:50,944
Det gäller för övrigt fortfarande.
256
00:21:51,028 --> 00:21:54,031
Men du frågade aldrig
om de gjorde nåt med henne?
257
00:21:54,114 --> 00:21:56,867
Varför skulle jag ha gjort det?
Det var redan gjort.
258
00:22:02,372 --> 00:22:03,831
Det kan finnas mer.
259
00:22:06,960 --> 00:22:10,838
Du får gärna komma hem
och titta igenom mapparna.
260
00:22:12,757 --> 00:22:15,510
Det är inte mitt hem längre.
261
00:22:15,593 --> 00:22:17,554
Jo, vad mig beträffar.
262
00:22:19,681 --> 00:22:22,976
Och förresten
så skulle alla vilja träffa dig.
263
00:22:23,060 --> 00:22:25,895
Minns du Sabrina?
Hon har frågat efter dig.
264
00:22:25,979 --> 00:22:31,318
Hon letar efter nån som kan göra reklam
för hennes flaskvatten.
265
00:22:33,070 --> 00:22:38,533
För varje flaska som säljs
ger de vatten till såna som behöver det.
266
00:22:38,616 --> 00:22:39,784
En för en.
267
00:22:40,452 --> 00:22:42,704
Jag hade glömt hur skicklig du är.
268
00:22:44,206 --> 00:22:47,709
Dessutom har du glömt enrummaren
som vi bodde i.
269
00:22:47,792 --> 00:22:52,005
Man kan inte ta pengar för givet, Pats.
Det är ett hån mot de som inte hade några.
270
00:22:55,508 --> 00:22:58,553
Tack för upplysningen.
Nu vill jag att du går.
271
00:23:11,774 --> 00:23:13,735
Mapparna finns där när du vill ha dem.
272
00:23:36,758 --> 00:23:38,260
Det är nån som kommer.
273
00:23:39,511 --> 00:23:40,720
Fan också.
274
00:23:40,803 --> 00:23:43,640
- Det är inte Kilgrave.
- Ingen annan har varit här.
275
00:23:43,723 --> 00:23:46,309
Då följer vi efter honom.
Han kanske är vår kurir.
276
00:24:32,397 --> 00:24:33,773
Kilgrave kan vara där inne.
277
00:24:38,945 --> 00:24:40,655
Gör det du måste.
278
00:25:13,771 --> 00:25:15,357
Det där är inte schyst.
279
00:25:46,429 --> 00:25:47,597
Avlare...
280
00:26:19,045 --> 00:26:21,589
Hallå! Sluta!
281
00:26:22,089 --> 00:26:24,342
Hallå! Du kan inte ta den där!
282
00:26:27,136 --> 00:26:28,763
- Nej!
- Herregud!
283
00:27:13,266 --> 00:27:16,060
Jag ska leta reda på en polis.
Ring larmcentralen.
284
00:27:27,947 --> 00:27:32,910
Kilgrave behöver fortfarande kemikalierna.
Då har hans pappa inte lyckats än.
285
00:27:32,994 --> 00:27:36,539
Det är bara en tidsfråga
och då brakar skiten loss fullständigt.
286
00:27:36,623 --> 00:27:39,834
Då kan han styra folk genom väggar
eller genom radion.
287
00:27:40,502 --> 00:27:42,712
"New York, hoppa
från den högsta byggnaden."
288
00:27:42,795 --> 00:27:45,131
Du, det ordnar sig.
289
00:27:55,099 --> 00:27:56,100
Hej.
290
00:27:57,059 --> 00:28:00,272
Vad gör du här? Du borde vila.
291
00:28:00,355 --> 00:28:04,317
Det är lugnt.
Jag skulle bara höra hur det går.
292
00:28:04,401 --> 00:28:08,029
Vi sitter i skiten och saknar spår.
Var det verkligen allt?
293
00:28:08,112 --> 00:28:09,322
"Vi"?
294
00:28:10,407 --> 00:28:12,074
Jag hjälper henne med Kilgrave.
295
00:28:12,992 --> 00:28:14,619
Hon brukar vägra ta emot hjälp.
296
00:28:15,537 --> 00:28:17,414
Jag är särskilt kvalificerad.
297
00:28:18,290 --> 00:28:21,293
- Trish Walker.
- Luke Cage.
298
00:28:21,376 --> 00:28:24,421
- Jess har inte nämnt dig...
- Han är en vän.
299
00:28:24,504 --> 00:28:29,551
- Som känner till Kilgrave.
- Jag lärde mig den hårda vägen.
300
00:28:32,762 --> 00:28:34,096
Tråkigt att höra.
301
00:28:37,725 --> 00:28:39,143
Ursäktar du oss en stund?
302
00:28:45,650 --> 00:28:47,694
Min fru tyckte om ditt program.
303
00:28:48,861 --> 00:28:53,450
- Tack. Trevligt att träffas.
- Detsamma.
304
00:28:58,204 --> 00:28:59,497
Hans fru?
305
00:28:59,581 --> 00:29:04,085
- Hon är död. Jag dödade henne.
- Är det Revas man?
306
00:29:04,168 --> 00:29:09,131
- Ligger du med Revas man?
- Nej, det gör jag inte. Inte nu längre.
307
00:29:09,215 --> 00:29:11,175
Vad står på? Vad har du i väskan?
308
00:29:12,259 --> 00:29:13,303
Det kan vänta.
309
00:29:13,386 --> 00:29:15,722
Nej, då skulle du inte
ha kommit hela vägen hit.
310
00:29:15,805 --> 00:29:17,682
Okej...
311
00:29:17,765 --> 00:29:21,060
Det kommer inte att påverka
om du hittar eller dödar Kilgrave.
312
00:29:21,143 --> 00:29:23,020
- Men det är viktigt.
- Ja, och privat.
313
00:29:23,104 --> 00:29:27,567
- Om du hade varit ensam, så...
- Du avbryter inget romantiskt mellanspel.
314
00:29:28,568 --> 00:29:29,736
Varför inte?
315
00:29:31,404 --> 00:29:32,739
För att människor dör.
316
00:29:32,822 --> 00:29:37,452
Han har uppenbarligen känslor för dig
och du har helt klart känslor för honom.
317
00:29:37,535 --> 00:29:41,205
- Nej.
- Lägg av, det slog gnistor om er.
318
00:29:41,288 --> 00:29:44,000
Du kan knappast påstå
att han inte är snygg.
319
00:29:44,083 --> 00:29:47,629
Okej, han är snygg.
Om Kilgrave inte försökte döda mig...
320
00:29:47,712 --> 00:29:50,089
Skulle du stöta bort honom också.
321
00:29:53,385 --> 00:29:57,054
- Jag orkar inte tänka på det just nu.
- Okej.
322
00:29:57,138 --> 00:29:58,515
Men...
323
00:29:59,974 --> 00:30:03,811
När det här är över och du har vunnit...
324
00:30:05,104 --> 00:30:07,940
Då hoppas jag
att du låter dig själv vara lycklig.
325
00:30:18,034 --> 00:30:19,786
Ja, jag är ledsen.
326
00:30:20,870 --> 00:30:21,996
Ja.
327
00:30:22,079 --> 00:30:23,289
Ja.
328
00:30:32,256 --> 00:30:33,257
Fan.
329
00:30:33,340 --> 00:30:34,467
Ja.
330
00:30:35,927 --> 00:30:37,845
Okej, vi hörs sen.
331
00:30:37,929 --> 00:30:39,055
Ja.
332
00:30:41,391 --> 00:30:43,560
Jag berättade för Roy
att hans jobb är borta.
333
00:30:43,643 --> 00:30:45,520
Han måste hitta nåt nytt.
334
00:30:45,603 --> 00:30:47,229
Det är ena smällen efter den andra.
335
00:30:51,734 --> 00:30:53,570
Han klarar sig.
336
00:30:56,739 --> 00:30:59,951
Det finns alltid jobb
för en bra bartender.
337
00:31:26,728 --> 00:31:28,605
Den här tillhörde Reva.
338
00:31:30,815 --> 00:31:35,361
Det var den här du skulle hitta
när du grävde upp källaren.
339
00:31:36,237 --> 00:31:40,492
Det finns videoinspelningar på den.
Experiment på barn.
340
00:31:40,575 --> 00:31:42,243
Däribland Kilgrave.
341
00:31:44,454 --> 00:31:47,206
Och en massa andra filer,
men dem har jag inte öppnat.
342
00:31:50,752 --> 00:31:52,462
Det var du som skulle ha den.
343
00:32:08,060 --> 00:32:09,521
Som säkerhet.
344
00:32:11,856 --> 00:32:13,650
För att skydda mig.
345
00:32:22,074 --> 00:32:24,243
Går det bra om jag lånar duschen?
346
00:32:25,953 --> 00:32:27,622
Visst.
347
00:33:02,448 --> 00:33:04,909
Det är inte ditt jobb
att spionera på folk!
348
00:33:04,992 --> 00:33:07,787
- Ingen spionerar på nån.
- Du gör det!
349
00:33:07,870 --> 00:33:10,164
Du spionerar! Du tittar på folk!
350
00:33:10,247 --> 00:33:12,834
- Jag försöker hitta rätt lägenhet.
- Fan.
351
00:33:12,917 --> 00:33:14,501
Det försöker du inte alls...
352
00:33:14,586 --> 00:33:16,337
Skärp dig! Låt honom inte styra dig!
353
00:33:16,420 --> 00:33:18,881
- Vad fan är det med dig?
- Låt honom inte styra dig!
354
00:33:18,965 --> 00:33:20,925
- Robyn, sluta!
- Hon är Kilgraves drönare.
355
00:33:21,008 --> 00:33:22,009
Hon är galen.
356
00:33:22,093 --> 00:33:25,555
- Hon smyger omkring här mitt i natten.
- Klockan är sex! Jag jobbar!
357
00:33:25,638 --> 00:33:29,016
- Hon spionerar på mig.
- Jag hade inget lägenhetsnummer.
358
00:33:29,100 --> 00:33:30,560
- Filmar du det här?
- Sluta.
359
00:33:30,643 --> 00:33:33,187
- Visa mig!
- Sluta! Får jag se på den?
360
00:33:33,270 --> 00:33:35,940
- Om det finns en kroppsdel i den...
- Va?
361
00:33:36,023 --> 00:33:39,694
- ...blir jag mycket upprörd.
- Det är till Ruben.
362
00:33:39,777 --> 00:33:43,573
- Jag ringer polisen.
- Nej, hon har bara inte tagit sin medicin.
363
00:33:43,656 --> 00:33:45,742
Den där blådåren är farlig.
364
00:33:45,825 --> 00:33:48,578
- Hon har nyligen förlorat sin bror.
- Nej.
365
00:33:50,371 --> 00:33:51,497
Han dog.
366
00:33:52,206 --> 00:33:54,291
Snälla. Det kommer inte att upprepas.
367
00:33:55,877 --> 00:33:57,211
Blådåre.
368
00:34:16,230 --> 00:34:20,109
Rubens chinchilla bet av hans laddsladd
för två veckor sen.
369
00:34:21,653 --> 00:34:24,488
Jag vägrade låta honom betala
för snabbleverans.
370
00:34:40,963 --> 00:34:45,342
Ruben var en fin kille.
Han var snäll och omtänksam och...
371
00:34:46,844 --> 00:34:50,807
Jag vet inte vad han hade i banankakan,
men den var som crack.
372
00:34:52,391 --> 00:34:53,851
Var det crack i den?
373
00:34:55,770 --> 00:34:57,104
Muskotnöt.
374
00:35:04,821 --> 00:35:07,073
Jag är värdelös utan honom.
375
00:35:07,824 --> 00:35:09,992
Nej, det är du inte.
376
00:35:12,870 --> 00:35:14,455
Folk tycker inte om mig.
377
00:35:16,833 --> 00:35:18,250
De tyckte om honom.
378
00:35:21,045 --> 00:35:26,425
Han tittar säkert ner på mig nu
och är så jävla besviken.
379
00:35:49,115 --> 00:35:50,532
Det är oacceptabelt!
380
00:35:51,701 --> 00:35:53,077
Hon var några meter bort.
381
00:35:53,160 --> 00:35:56,163
Om hon hade sett mig
hade det varit över nu.
382
00:35:56,247 --> 00:35:59,709
Ni förstår inte
hur sårbar och hjälplös jag var.
383
00:35:59,792 --> 00:36:03,337
Vi har gjort framsteg.
Längre tid och längre avstånd.
384
00:36:03,420 --> 00:36:05,923
Den här jävla sörjan
skulle påskynda processen.
385
00:36:06,007 --> 00:36:08,259
Det har den gjort.
Det är faktiskt märkvärdigt.
386
00:36:08,342 --> 00:36:10,762
Stamcellerna har ärvt några av dina gener.
387
00:36:10,845 --> 00:36:12,054
Men funkar det?
388
00:36:12,138 --> 00:36:14,348
Vi måste göra ett nytt test
när vi är klara.
389
00:36:14,431 --> 00:36:17,643
- Varför är det inte klart nu?
- För att jag är trött!
390
00:36:17,727 --> 00:36:20,562
Om du lät mig vila
skulle jag kunna koncentrera mig bättre.
391
00:36:22,231 --> 00:36:23,565
Pappa...
392
00:36:25,401 --> 00:36:26,944
...gå till mixern.
393
00:36:32,491 --> 00:36:33,659
Sätt igång den.
394
00:36:41,834 --> 00:36:44,837
Vilken fin båt. Sänk ner din högra hand.
395
00:36:48,382 --> 00:36:49,842
Långsamt.
396
00:36:53,720 --> 00:36:54,806
Fortsätt.
397
00:37:02,104 --> 00:37:03,647
Stanna där.
398
00:37:07,985 --> 00:37:09,111
Är du fokuserad nu?
399
00:37:12,073 --> 00:37:13,615
Behöver du fortfarande vila?
400
00:37:26,545 --> 00:37:29,590
När jag fick mina förmågor
åkte jag till soptippen.
401
00:37:30,507 --> 00:37:33,552
Jag flyttade stora metallstycken
fram och tillbaka.
402
00:37:33,635 --> 00:37:37,306
Rostiga bilar, trasiga spisar.
För att se vad jag kunde lyfta.
403
00:37:37,389 --> 00:37:41,268
- Du provkörde lite.
- Kilgrave kanske också gör det.
404
00:37:41,352 --> 00:37:43,187
Jag har letat. Inga träffar.
405
00:37:43,270 --> 00:37:46,899
Om nån hade sett mig hade de sagt:
"Var är den dolda kameran?"
406
00:37:48,818 --> 00:37:52,738
- Som om det var en bluff.
- Ja, eller magi eller performancekonst.
407
00:37:52,822 --> 00:37:54,448
Har du testat såna saker?
408
00:37:54,531 --> 00:37:56,283
Vill du bli privatdetektiv?
409
00:37:57,743 --> 00:38:00,246
"Hästfetischister i Central Park"?
410
00:38:00,329 --> 00:38:03,499
- Nej, alla känner till dem.
- Ja, tydligen.
411
00:38:04,500 --> 00:38:07,336
- Här.
- "Det magiska ordet är 'nollor'."
412
00:38:09,088 --> 00:38:12,758
Bandet spelar sin sista låt
när en kille kliver ut på scen.
413
00:38:12,842 --> 00:38:14,927
Alla tänkte: "Vad fan?"
414
00:38:15,011 --> 00:38:20,432
Sen tog killen mikrofonen och sa:
"Håll käften, era nollor."
415
00:38:20,516 --> 00:38:25,980
Och sen tystnade fan
nästan alla som var där.
416
00:38:28,941 --> 00:38:33,445
Uppgraderingen verkar funka.
Delaney Hall tar 600 människor.
417
00:38:33,529 --> 00:38:37,533
- Han kanske kan styra dig nu.
- Vi kollar övervakningskamerorna.
418
00:38:37,616 --> 00:38:41,078
- Vi kanske kan se bilplåtarna eller nåt.
- Jag vill inte att du...
419
00:38:47,293 --> 00:38:48,878
...blir skadad.
420
00:38:50,171 --> 00:38:51,380
Tack.
421
00:38:55,801 --> 00:38:57,219
Jag ska klä på mig.
422
00:39:05,937 --> 00:39:10,316
Om du är styrd till att dränka mig
så tänker jag dra ner dig också.
423
00:39:10,399 --> 00:39:14,278
Hör på, kvastskaft.
Du gillar mig. Sånt händer.
424
00:39:15,362 --> 00:39:17,531
En romantisk bakgrund. Det funkar.
425
00:39:18,407 --> 00:39:20,409
Men jag sörjer.
426
00:39:28,084 --> 00:39:29,961
Du borde prata med Ruben.
427
00:39:35,466 --> 00:39:36,883
Är han här?
428
00:39:37,718 --> 00:39:39,053
Lade du honom...
429
00:39:40,512 --> 00:39:42,098
...hos fiskarna?
430
00:39:49,230 --> 00:39:53,109
Fiskarna är vårt tecken.
Det är ett vattentecken.
431
00:39:54,693 --> 00:39:56,820
Vet du hur symbolen ser ut?
432
00:40:00,699 --> 00:40:06,705
Det är två fiskar som simmar tillsammans
i en oändlig cirkel.
433
00:40:06,788 --> 00:40:09,959
Vi brukade säga
att det var så vi låg innan vi föddes.
434
00:40:13,795 --> 00:40:15,922
Jag är så ledsen.
435
00:40:25,641 --> 00:40:26,767
Sluta nu.
436
00:40:30,980 --> 00:40:34,608
Fisken är det mest förlåtande
av alla tecken.
437
00:40:36,986 --> 00:40:38,570
Förlåter du mig?
438
00:40:38,654 --> 00:40:40,739
Jag har funderat på
att bryta mig in hos dig
439
00:40:40,822 --> 00:40:43,034
och sticka dig i ögat med en skruvmejsel.
440
00:40:44,201 --> 00:40:47,746
Bibliskt. Ett öga för ett öga.
441
00:40:48,664 --> 00:40:50,666
Men då blir hela världen blind.
442
00:40:52,001 --> 00:40:56,130
Vadå, ska vi låta alla
komma undan med saker?
443
00:40:56,213 --> 00:40:59,091
Bara de som står en nära.
444
00:40:59,175 --> 00:41:03,679
Så att man känner kärlek
och inte ånger när de dör.
445
00:41:07,224 --> 00:41:08,350
Här.
446
00:41:21,155 --> 00:41:22,364
Farväl, Ruben.
447
00:41:24,200 --> 00:41:27,578
Hoppas att de har
gratis snabbleverans i himlen.
448
00:41:46,263 --> 00:41:49,725
Stängt. Inbrott är min specialitet.
449
00:41:49,808 --> 00:41:52,061
Liksom slå, sparka, supa och snacka skit.
450
00:41:52,144 --> 00:41:54,313
De fyra hörnstenarna
för en privatdetektiv.
451
00:41:55,397 --> 00:41:56,482
Inte stängt.
452
00:41:57,316 --> 00:42:00,569
- Ska vi komma tillbaka senare?
- Jag har fler specialiteter.
453
00:42:24,635 --> 00:42:25,677
Hallå.
454
00:42:28,054 --> 00:42:29,223
Hallå!
455
00:42:29,306 --> 00:42:32,017
Vi har stängt. Gå härifrån.
456
00:42:32,101 --> 00:42:36,813
Alkoholmyndigheten i New York. Civilklädd.
457
00:42:36,897 --> 00:42:39,233
Vi har fått höra
att ni serverar underåriga.
458
00:42:39,316 --> 00:42:40,817
Alla får visa leg vid dörren.
459
00:42:40,901 --> 00:42:44,696
Även de underåriga high school-tjejerna
som drack Jäger-shots här igår?
460
00:42:44,780 --> 00:42:46,532
Det stämmer inte.
461
00:42:46,615 --> 00:42:49,910
Då har du inget att dölja.
Vi vill se inspelningen av showen.
462
00:42:49,993 --> 00:42:51,537
Det är det eller ett tillslag.
463
00:42:51,620 --> 00:42:53,872
Mitt kontor ligger uppför trappan där bak.
464
00:43:02,589 --> 00:43:05,967
Nuförtiden ser 20-åringarna ut
att vara 30.
465
00:43:07,052 --> 00:43:12,516
- Tioåringarna ser ut att vara 20.
- Varför tittar du på tioåringar?
466
00:43:12,599 --> 00:43:14,685
- Det är ett talesätt.
- Nej, det är det inte.
467
00:43:17,188 --> 00:43:18,980
Vad? Säg inte att priserna ska höjas.
468
00:43:20,691 --> 00:43:22,734
Nej, det ser bra ut.
Men vi vill se videon.
469
00:43:22,818 --> 00:43:25,987
- Jag har annat för mig.
- Det har inte vi.
470
00:43:39,793 --> 00:43:41,545
KAMERA
BAKOM SCENEN
471
00:43:41,628 --> 00:43:42,754
MAPPEN ÄR TOM
472
00:43:42,838 --> 00:43:44,631
- Vad fan är det här?
- Ingen video.
473
00:43:45,549 --> 00:43:47,968
- Ljudfilerna är också borta.
- Allt har raderats.
474
00:43:48,051 --> 00:43:51,137
Inte av mig. Och kamerorna funkar.
475
00:43:52,681 --> 00:43:55,351
Ett, två, ett, två. Hör ni mig där bak?
476
00:43:55,434 --> 00:43:57,686
Vad fan, är det han igen?
477
00:44:02,065 --> 00:44:04,985
Hejsan, New York!
478
00:44:06,612 --> 00:44:08,154
Ta dig så långt bort du kan.
479
00:44:09,198 --> 00:44:10,866
- Du hörde henne.
- Men...
480
00:44:10,949 --> 00:44:12,868
- Sätt fart!
- Okej.
481
00:44:18,207 --> 00:44:19,625
Håll avståndet.
482
00:44:20,417 --> 00:44:21,460
Gå.
483
00:44:39,978 --> 00:44:44,941
Du har alltså hittat min testarena.
Helt på egen hand?
484
00:44:47,236 --> 00:44:49,363
Jag följde spåren av misär.
485
00:44:49,446 --> 00:44:52,616
Det vore ett bra bandnamn.
Här är det verkliga testet.
486
00:44:52,699 --> 00:44:55,243
Stanna där, Jessica Jones.
487
00:44:59,873 --> 00:45:01,292
Fan också!
488
00:45:04,044 --> 00:45:06,547
Du ska veta att jag förlåter dig för allt.
489
00:45:07,172 --> 00:45:10,717
Jag kan upprepa det varje dag
så länge du behöver höra det.
490
00:45:14,220 --> 00:45:15,806
Hörde du det?
491
00:45:18,309 --> 00:45:21,812
Jag skrev det! En överraskning!
492
00:45:38,579 --> 00:45:42,333
Mr Cage fick order att informera mig
om dina upptåg
493
00:45:42,416 --> 00:45:44,960
innan han sprängde upp sin lilla sylta.
494
00:45:45,752 --> 00:45:49,506
Då hade mina 12 timmar blivit 16.
495
00:45:49,590 --> 00:45:52,718
Nu är det 24 timmar och 90 meter.
496
00:45:57,889 --> 00:46:00,100
Trodde du att han var mäktigare än jag?
497
00:46:00,183 --> 00:46:03,479
Med sin osårbara hud?
Var det därför du ville ha honom?
498
00:46:04,855 --> 00:46:07,148
Trodde du verkligen
att jag kunde förlåta dig?
499
00:46:08,108 --> 00:46:09,735
Du dödade min fru.
500
00:46:10,235 --> 00:46:12,904
- Det där är inte du, utan han.
- Håll käften.
501
00:46:13,822 --> 00:46:18,827
Jag försökte verkligen undvika det här.
Det här var inte vad jag ville.
502
00:46:19,578 --> 00:46:21,663
Men du klarade inte testet.
503
00:46:23,039 --> 00:46:24,040
Döda henne.
504
00:46:25,166 --> 00:46:27,461
Nej. Du kan kämpa emot det.
505
00:46:28,086 --> 00:46:29,170
Luke.
506
00:46:59,117 --> 00:47:01,119
Allt han gjorde kom från mig.
507
00:47:02,245 --> 00:47:03,371
De fina ögonblicken.
508
00:47:04,372 --> 00:47:06,207
De gulliga ögonblicken ni delade.
509
00:47:07,626 --> 00:47:10,796
Den sexuella spänningen var vår.
Allt kom från mig!
510
00:47:14,299 --> 00:47:18,094
Du valde fel, Jessica.
Det har du alltid gjort.
511
00:47:18,845 --> 00:47:19,971
Stoppa henne, Cage!
512
00:47:26,520 --> 00:47:28,354
Du är starkare än jag. Stäng honom ute.
513
00:47:29,147 --> 00:47:30,899
Det kan jag inte.
514
00:47:44,162 --> 00:47:45,622
Vakna, för fan.
515
00:48:45,015 --> 00:48:46,141
TRISH RINGER...
516
00:49:07,996 --> 00:49:10,707
Jag vet att du kan kämpa emot.
Du vill inte göra mig illa.
517
00:49:11,667 --> 00:49:12,876
Jag...
518
00:49:57,087 --> 00:49:58,755
Nej, åk härifrån. Ni måste...
519
00:49:58,839 --> 00:50:02,133
- Upp med händerna.
- Ni måste härifrån. Lyssna på mig.
520
00:50:02,217 --> 00:50:04,552
- Nån anmälde ett bråk. Kolla upp det.
- Nej!
521
00:50:04,636 --> 00:50:06,847
- Upp med händerna!
- Fan, ni måste springa!
522
00:50:07,472 --> 00:50:08,682
Stanna!
523
00:51:04,362 --> 00:51:05,363
Snälla, sluta.
524
00:51:10,661 --> 00:51:11,953
Snälla, sluta.
525
00:51:17,125 --> 00:51:18,710
Gör det du måste.
526
00:51:38,438 --> 00:51:39,690
Jag är ledsen.
527
00:51:42,108 --> 00:51:43,609
Jag är så ledsen.