1 00:00:00,103 --> 00:00:19,103 تمت الترجمة بواسطة ||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد|| "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:16,104 --> 00:01:22,184 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز" {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الحادية عشر" "بعنوان: "لدي الشجن" 3 00:01:24,485 --> 00:01:25,612 هذا ليس عدلاً، إنه ملكي 4 00:01:25,695 --> 00:01:27,238 دعيه يلعب 5 00:01:30,449 --> 00:01:33,286 إرفع الخط السابع الدكتور (لانكو) الخط السابع 6 00:01:35,496 --> 00:01:38,291 ،هذا ليس عدلاً لا أعرفها حتى 7 00:01:38,374 --> 00:01:40,534 نحن نذهب فقط لنفس المدرسة، لا أريد فعل هذا 8 00:01:40,585 --> 00:01:43,922 ولا أريد التغطية لنجمة غبية أشعلت النار في النادي 9 00:01:44,005 --> 00:01:46,550 لقد كان مفرش مائدة لا أعرف كيف بدأ 10 00:01:46,633 --> 00:01:48,760 لأنك كنتِ غائبة عن الوعي 11 00:01:48,843 --> 00:01:51,137 هذه ليس المرة الأولى التي يغيب فيها شخص عن الوعي 12 00:01:51,220 --> 00:01:53,848 وهذا العنوان الرئيسي في كل جريدة 13 00:01:53,932 --> 00:01:56,560 "علينا تغيير محادثة "باتسي 14 00:01:56,643 --> 00:01:58,812 تقبل صديقتك ستكون البداية 15 00:02:00,479 --> 00:02:01,690 لقد كسرته 16 00:02:01,773 --> 00:02:03,066 لقد كسرت لعبتي 17 00:02:17,257 --> 00:02:18,457 هذا تعذيب لنا 18 00:02:20,458 --> 00:02:23,461 إنها فرصة لإلتقاط الصور 19 00:02:23,545 --> 00:02:26,422 ،يا لها من فرصة تبدو ميتة 20 00:02:26,505 --> 00:02:30,468 إنها تستيقظ أحيأناً لكنها لا تصنع ذكريات جديدة بعد 21 00:02:30,552 --> 00:02:32,887 يمكنك أن تكوني الشخص الذي يقول لها ...مرحباً بعودتك" 22 00:02:32,971 --> 00:02:35,056 "بالمناسبة، عائلتك كلها ماتت 23 00:02:35,139 --> 00:02:37,433 الأطباء سيخبرونها بذلك 24 00:02:38,810 --> 00:02:40,979 هلا توقفني عن العبث بشعرك المستعار 25 00:02:41,062 --> 00:02:43,732 هو سيدخلون في أي لحظة - إنها تحكني كثيراً - 26 00:02:47,611 --> 00:02:51,364 أمي أنظري لقد استيقظت 27 00:02:54,993 --> 00:02:56,077 (مرحباً (جيسي 28 00:02:58,622 --> 00:03:04,210 أعلم أنك حائرة الآن لكن كل شيء سيكون على ما يرام 29 00:03:04,293 --> 00:03:05,962 باتسي ستنقذك 30 00:03:34,157 --> 00:03:36,785 !لا 31 00:03:44,626 --> 00:03:46,044 لا بأس 32 00:03:46,127 --> 00:03:49,923 ...أنا قتلت نفسي! حاولت الأنتحار 33 00:03:50,006 --> 00:03:51,257 لا بأس لا بأس - لماذا أفعل ذلك؟ - 34 00:03:51,340 --> 00:03:52,500 لا بأس - أكره الإنتحار - 35 00:03:52,550 --> 00:03:53,802 لقد رحل أنتهى الأمر. أنتهى الأمر 36 00:04:19,703 --> 00:04:21,663 حسناً، أليكم الكذبة 37 00:04:22,706 --> 00:04:25,875 جيمعنا أصدقاء جئنا هنا للشرب 38 00:04:25,959 --> 00:04:27,961 أنا دعوت زبونة سابقة وهي قتلت نفسها 39 00:04:28,044 --> 00:04:29,796 وهذه نهاية القصة - ماذا؟ - 40 00:04:29,879 --> 00:04:30,964 تريدين مني الكذب؟ - حسناً - 41 00:04:31,047 --> 00:04:32,716 لا أستطيع الكذب أنت الكذابة 42 00:04:32,799 --> 00:04:34,926 روبين) فقط استمع لها) - أنا جرحت - 43 00:04:35,009 --> 00:04:37,929 إذا أردت تفسير نزعتك للحفلات فتفضلي 44 00:04:39,263 --> 00:04:41,683 حسناً. صحيح سأجد مكب نفايات في مربع بنايات آخر 45 00:04:41,766 --> 00:04:43,142 هيا يا رفاق 46 00:04:43,226 --> 00:04:44,310 تعلمين أننا لا نستطيع تفسير هذا 47 00:04:44,393 --> 00:04:45,812 ساعدي فحسب أرجوك 48 00:04:45,895 --> 00:04:47,230 سنخبرهم اننا كنا في طائفة 49 00:04:47,313 --> 00:04:49,065 ماذا؟ كلا - على الأقل الطوائف أمر حقيقي - 50 00:04:49,148 --> 00:04:51,400 حاولت أحداهم مرةً تجنيدي - بسبب سنعتقل - 51 00:04:51,484 --> 00:04:53,194 عندها سنخبرهم بالحقيقة 52 00:04:53,277 --> 00:04:56,322 ل(روبن) لفتاة المائدة- هم ماتوا - 53 00:04:57,073 --> 00:04:59,033 وليس هناك شيء أستطيع فعله بخصوص ذلك 54 00:04:59,117 --> 00:05:01,160 (لكني استطيع اقتلاع حلق (كليغروف 55 00:05:01,244 --> 00:05:03,662 رأيتهم ما حدث أنا منيعة ضده 56 00:05:03,747 --> 00:05:06,249 لكن هؤلاء الشرطة ليسوا كذلك سيؤذوا انفسهم 57 00:05:06,332 --> 00:05:07,666 كحالنا تماماً 58 00:05:07,751 --> 00:05:09,627 إذاً ساعدوني اخرج من هنا 59 00:05:09,711 --> 00:05:11,337 حتى انقذهم واقتله 60 00:05:11,420 --> 00:05:13,297 بغض النظر عن من يموت في طريق تحقيق ذلك؟ 61 00:05:13,965 --> 00:05:15,759 سيكون عدد أقل ممن سيقتلهم هو 62 00:05:20,638 --> 00:05:21,639 هؤلاء 63 00:05:29,939 --> 00:05:32,108 هذا كل شيء؟ - جيد، إذاً - 64 00:05:35,403 --> 00:05:37,155 هل تحدثت لهؤلاء بعد؟ 65 00:05:38,156 --> 00:05:41,826 حسناً، سأحصل على إفادة من هؤلاء الناس، حسناً؟ اتفقنا 66 00:05:45,329 --> 00:05:47,832 تعالي معي يا سيدتي وسنأخذ إفادتك 67 00:05:56,132 --> 00:05:59,718 ..جئت للحانة للشرب و 68 00:05:59,803 --> 00:06:02,680 الشيء التالي الذي اعرفه بدأ الجميع بالصراخ 69 00:06:02,763 --> 00:06:04,974 لكني لم أرى حقاً ماذا حدث 70 00:06:05,058 --> 00:06:09,353 رأيت كل شيء كل التفاصيل 71 00:06:09,437 --> 00:06:11,689 ...أعلم أنها قتلت والديها لكن 72 00:06:13,649 --> 00:06:14,818 بدت فتاة لطيفة 73 00:06:14,901 --> 00:06:20,448 هي قالت أنها أرادت بعض الرفقة... بعد كل شيء 74 00:06:20,531 --> 00:06:23,784 كله عالق في رأسي للأبد 75 00:06:23,868 --> 00:06:26,620 لكن اعتقد أن كل ما أردته هو جمهور ليشهد أنتحارها 76 00:06:26,704 --> 00:06:29,373 لقد قتلت نفسها بقطعة زجاج 77 00:06:29,457 --> 00:06:31,375 بقطعة زجاج 78 00:06:31,459 --> 00:06:33,502 كان ذلك خيارها لم يجبرها احد عليه 79 00:06:33,586 --> 00:06:35,754 أعتقد أنها لم تستطع العيش مع الذنب 80 00:06:35,839 --> 00:06:38,674 الكثير من الأشياء المجنونة الغريبة كأنت تحدث 81 00:06:38,757 --> 00:06:40,093 كيف؟ 82 00:06:48,767 --> 00:06:50,103 ...حسناً 83 00:06:50,186 --> 00:06:54,523 فتاة مجنوبة دخلت الى حانة وطعنت رقبتها 84 00:06:54,607 --> 00:06:56,067 سأدعو ذلك بالغريب 85 00:06:58,444 --> 00:06:59,988 أكره حقاً الأمراض العقلية 86 00:07:18,589 --> 00:07:20,591 بدا أمر منطقي لي 87 00:07:22,135 --> 00:07:23,845 ماذا؟ 88 00:07:23,928 --> 00:07:26,347 مقايضة ألبرت مقابل هوب بدا الأمر منطقي 89 00:07:28,016 --> 00:07:29,100 هم موتى الآن 90 00:07:29,893 --> 00:07:32,228 هم؟ - ألبرت) في عداد الموتى) - 91 00:07:35,398 --> 00:07:38,776 تباً، نقلت دماء على سيارتك 92 00:07:38,860 --> 00:07:40,862 لا تقلق بدأت السيارة بدأت بالتعود على ذلك 93 00:07:44,866 --> 00:07:48,036 سأخذك للمنزل، اتفقنا؟ 94 00:07:48,119 --> 00:07:50,496 ماذا عن مركز ريفربانك الطبي؟ 95 00:07:51,622 --> 00:07:53,207 صحيح بالطبع تلقيت صدمة على الرأس 96 00:07:53,291 --> 00:07:55,168 لكن المترو أقرب 97 00:07:55,251 --> 00:07:56,294 مشرحة ريفربانك 98 00:07:57,378 --> 00:07:58,837 حصلت على جون دو 99 00:07:58,922 --> 00:08:01,757 تطبيق ماسح الشرطة قد يكون ألبرت 100 00:08:02,425 --> 00:08:04,760 حسناً، شخص ما يجب أن يكون هناك من أجله 101 00:08:04,843 --> 00:08:07,680 تباً لذلك أنا أبحث عن دلائل 102 00:08:09,098 --> 00:08:11,267 أين عثر عليه وسبب الموت 103 00:08:11,350 --> 00:08:14,562 أي شيء يشير أين كان (كليغروف) وأين سيذهب 104 00:08:14,645 --> 00:08:16,272 هل ستذهبين متخفية كجثة؟ 105 00:08:17,856 --> 00:08:19,525 أنت مغطاة بالدم 106 00:08:19,608 --> 00:08:21,360 إنها مشرحة وليس جلسة تصوير 107 00:08:25,364 --> 00:08:28,534 حسناً البيت أولاً ثم المشرحة 108 00:08:28,617 --> 00:08:29,911 هيا سيكون الأمر ممتعاً 109 00:08:41,755 --> 00:08:45,259 قلصت البحث عن جون دوز في آخر 12 ساعة رجل عجوز 110 00:08:46,344 --> 00:08:48,262 معظم الجثث تعود لناس كبار في السن 111 00:08:48,346 --> 00:08:50,098 منذ متى وأنت المتشائمة؟ 112 00:08:50,181 --> 00:08:52,183 فقط أحاول أن أبقي الأمر واقعي - عظيم شكراً - 113 00:08:58,356 --> 00:09:00,399 أنا هنا من مكتب الفحص الطبي 114 00:09:00,483 --> 00:09:01,692 هناك جثة رجل عجوز 115 00:09:01,775 --> 00:09:03,319 ...أحتاج إلى 116 00:09:04,320 --> 00:09:05,446 فحصها 117 00:09:05,529 --> 00:09:07,198 اسمك؟ لدي قائمة 118 00:09:07,281 --> 00:09:09,242 كاتيا بيل هورتنس 119 00:09:11,827 --> 00:09:15,498 كيلي هوينغ، أنا بديلة لها هنا بالضبط، متعينة جديدة 120 00:09:15,581 --> 00:09:18,376 لم أتلقى أتصال يسمح بالزيارة بعد أنتهاء الدوام 121 00:09:19,252 --> 00:09:21,170 هل تقول أنني أخترع هذا الاسم؟ 122 00:09:21,254 --> 00:09:23,881 كيلي هوينغ كأنت امرأة عظيمة وقد ماتت 123 00:09:23,965 --> 00:09:25,008 كان أمر محزن 124 00:09:25,091 --> 00:09:26,717 عليك المغادرة 125 00:09:29,178 --> 00:09:31,264 حسناً انظر هل تعرف من هذه؟ 126 00:09:33,682 --> 00:09:34,850 هذا أمر محرج 127 00:09:36,144 --> 00:09:37,645 (هذه (تريش ووكر 128 00:09:37,728 --> 00:09:40,064 وأنا موري تتلبوم ما قصدك؟ 129 00:09:40,148 --> 00:09:41,940 هو لا يعلم من أنا - (كلام تريش)- 130 00:09:42,025 --> 00:09:44,943 أعلى البرامج الحوارية تقييماً في المدينة؟ 131 00:09:45,028 --> 00:09:46,029 ...ماذا عن 132 00:09:50,241 --> 00:09:52,493 هناك قائمة وأنت لست عليها 133 00:09:52,576 --> 00:09:54,953 حسناً شكراً جزيلاً لنذهب 134 00:09:56,330 --> 00:10:00,459 هل أنت شره، موري؟ - أقدر الطعام الشهي - 135 00:10:01,960 --> 00:10:06,174 تريش) تستطيع الحصول لك على) طاولة في أي مطعم بالمدينة 136 00:10:07,341 --> 00:10:08,342 فقط قل اسمه 137 00:10:08,426 --> 00:10:09,968 "ستير" 138 00:10:11,345 --> 00:10:13,222 استضفت شيف في برنامجي عندما افتتحوا 139 00:10:13,306 --> 00:10:14,557 حقاً؟ 140 00:10:32,283 --> 00:10:34,910 عليك حقاً تذوق أكلة البط أنها مذهلة 141 00:10:36,245 --> 00:10:39,540 خمسة دقائق بدون عبث 142 00:10:46,089 --> 00:10:50,051 ذكر كبير في السن جاء قبل ساعة كيف سمعت عنه؟ 143 00:10:50,134 --> 00:10:53,221 العشاء في مطعم فاخر يفترض أن يشتري لنا مساعدة صامتة 144 00:10:53,304 --> 00:10:55,473 هذا هو 145 00:10:55,556 --> 00:10:56,807 أمر غريب 146 00:10:58,226 --> 00:11:02,020 لقد صدمته سيارة ورمي أرضاً السقطة قتلته 147 00:11:02,105 --> 00:11:05,399 لا ترى ذلك كثيرا وسط المدينة السرعات بطئية 148 00:11:05,483 --> 00:11:08,026 إذاً هل رمى نفسه أمام السيارة؟ 149 00:11:08,111 --> 00:11:09,945 لم أكن هناك 150 00:11:11,947 --> 00:11:13,067 تباً 151 00:11:15,951 --> 00:11:18,871 اتصل بي إذا حصلت على مزيد من الرجال كبار السن خصوصاً إذا كأنت الجثة مدمرة 152 00:11:18,954 --> 00:11:21,582 قطع مفقودة الرأس دخل حرفياً في المؤخرة 153 00:11:21,665 --> 00:11:23,251 الركبتان ثنيت إلى الوراء الجثة ذابت في حامض 154 00:11:23,334 --> 00:11:26,129 سأحضر لك جدول الشيف في حد ذاته شكرا. اتصل بنا 155 00:11:29,173 --> 00:11:32,050 إذا استطعت جعل العاملين في المشرحة يراقبون الوضع 156 00:11:32,135 --> 00:11:33,719 ربما يحالفني الحظ 157 00:11:33,802 --> 00:11:35,138 أنه استقباي هذا أمر جيد 158 00:11:35,221 --> 00:11:36,305 إذا كنت تبقينه واقعي؟ 159 00:11:36,389 --> 00:11:38,557 ليس لديك شيء لتقولينه 160 00:11:39,892 --> 00:11:41,977 أحتاجه أن يموت 161 00:11:42,060 --> 00:11:43,103 جميعنا نريد ذلك 162 00:11:44,397 --> 00:11:47,775 هو يستمر في رمي أناس أبرياء علي وأنا استمر بالفشل 163 00:11:47,858 --> 00:11:49,485 ذلك بسبب أن تحاولين دائماً مساعدتهم 164 00:11:49,568 --> 00:11:51,820 ليس بعد الآن هوب ماتت لتعلمني هذا الدرس 165 00:11:51,904 --> 00:11:54,072 أشك في ذلك 166 00:11:55,658 --> 00:11:57,451 هناك المشرحة آخر على بعد عشرة مبان 167 00:11:57,535 --> 00:12:00,829 بعد 24 ساعة بدون نوم ذاكرتك قصيرة المدى تنهار 168 00:12:00,913 --> 00:12:03,332 كنت فاقدة الوعي الليلة الماضي ذلك يحتسب نوم 169 00:12:03,416 --> 00:12:06,585 بعد 48 ساعة يصبح هناك عدم وضوح في الرؤية وضعف في الحكم 170 00:12:06,669 --> 00:12:08,337 أنا بخير 171 00:12:08,421 --> 00:12:09,963 أنا لست بخير 172 00:12:10,047 --> 00:12:12,591 علي النوم وعليك أيضاً 173 00:12:14,385 --> 00:12:16,094 أجل أنت محقة 174 00:12:19,515 --> 00:12:21,934 أنا سأمشي للمنزل شكراً 175 00:12:32,778 --> 00:12:35,198 مستشفى القديس فينسنت بنسلفانيا بلازا 176 00:12:46,959 --> 00:12:50,921 أين تريدين الذهاب بعد؟ - مستشفى جبل سيناء - 177 00:13:09,773 --> 00:13:10,941 هنا 178 00:13:11,024 --> 00:13:13,777 تريدين مني الأنتظار مجدداً؟ - كلا شكراً - 179 00:13:13,861 --> 00:13:15,904 تدعين هذا بقشيش؟ 180 00:13:26,332 --> 00:13:28,376 هل كأنت هذه مشرحة؟ 181 00:13:34,298 --> 00:13:36,174 هذا موقع رديء 182 00:13:55,694 --> 00:13:57,363 لماذا فعلتي هذا؟ 183 00:13:57,446 --> 00:14:00,658 اقتليه الآن 184 00:14:00,741 --> 00:14:02,743 سأفعل 185 00:14:02,826 --> 00:14:04,328 سأقتله 186 00:14:48,497 --> 00:14:50,458 لم أرى الكثير 187 00:14:50,541 --> 00:14:52,261 هل كأنت في وسط الشارع؟ 188 00:14:57,089 --> 00:14:58,632 هل تأذيت؟ - ماذا حدث يا آنسة؟ - 189 00:14:58,716 --> 00:15:00,884 ...لا - هناك خطب ما - 190 00:15:00,968 --> 00:15:03,261 ...ماذا... هل هذا - اظنها تتنفس - 191 00:15:03,346 --> 00:15:05,473 يا إلهي 192 00:15:05,556 --> 00:15:08,351 هل هي بخير؟ - لا اعلم لا اعلم - 193 00:15:08,434 --> 00:15:11,144 هل تتحرك؟ - هل كأنت في وسط الشارع؟ - 194 00:15:11,228 --> 00:15:13,063 الشاحنة حاولت الإبطاء أعلم ذلك 195 00:15:13,146 --> 00:15:14,482 ضعك معطفك على رأسها هيا 196 00:15:14,565 --> 00:15:17,067 هلا أتصل أحد بالشرطة ؟ 197 00:15:17,150 --> 00:15:18,944 المسعفون في طريقهم 198 00:15:19,027 --> 00:15:21,530 خذي يا عزيزتي دعيني أضع هذا تحت رأسك 199 00:15:21,614 --> 00:15:23,824 !ابتعد 200 00:15:27,035 --> 00:15:28,496 هل أنت مجنونة؟ 201 00:15:28,579 --> 00:15:30,038 ابقي جالسة يا سيدتي - هي في حالة صدمة - 202 00:15:30,122 --> 00:15:31,206 أنا بخير - خذي الأمور بروية - 203 00:15:31,289 --> 00:15:33,417 سيدتي، عليك حقاً البقاء جالسة 204 00:15:33,501 --> 00:15:35,461 عليك أنتظار الاسعاف 205 00:15:35,503 --> 00:15:37,796 ابتعد أنا بخير 206 00:15:38,631 --> 00:15:40,090 من سيدفع ثمن أضرار شاحنتي؟ 207 00:15:42,134 --> 00:15:45,804 كنا نستمع لدايان مساجي تتحدث عن سيرتها الذاتية 208 00:15:45,888 --> 00:15:48,766 خلف الكواليس مع عازف الفلوت 209 00:15:48,849 --> 00:15:52,645 وكهدية، وافقت دايان على إعطائنا عينة مباشرة من عملها 210 00:15:52,728 --> 00:15:54,397 ابدئي يا دايان 211 00:16:02,821 --> 00:16:04,156 سأعود 212 00:16:09,036 --> 00:16:11,079 ماذا تفعل؟ بقيت 5 دقائق على البرنامج 213 00:16:11,163 --> 00:16:13,916 هي مسيطرة على الأمر فقط اجلسي هناك وحركي رأسك، اتفقنا 214 00:16:15,208 --> 00:16:16,752 شكراً 215 00:16:21,965 --> 00:16:24,342 مرحباً - ماذا تفعل هنا؟ - 216 00:16:24,427 --> 00:16:26,303 لم تردين على إتصالاتي 217 00:16:26,387 --> 00:16:28,639 لأنني لا أريد الحديث معك 218 00:16:28,722 --> 00:16:31,475 لا ألومك كنت سافل 219 00:16:31,559 --> 00:16:34,728 السافلون مصدر ازعاج أنا أتعامل معهم كل يوم 220 00:16:34,812 --> 00:16:37,981 لكنك كنت عنيف ومخيف - ...أعلم - 221 00:16:38,899 --> 00:16:40,401 أنا آسف جداً 222 00:16:41,318 --> 00:16:45,197 كما تعلمين، مخدرات كوزلوف كأنت تعبث بعقلي 223 00:16:45,280 --> 00:16:46,532 كل شيء تحول إلى 224 00:16:48,200 --> 00:16:49,284 أحمر 225 00:16:49,367 --> 00:16:52,270 أنه جيد لمعركة وسيئ 226 00:16:52,455 --> 00:16:53,581 للناس الذي تهتمين بهم 227 00:16:54,998 --> 00:16:58,043 لذلك أنا... أنا تركت البرنامج 228 00:16:58,126 --> 00:16:59,211 بهذه البساطة؟ 229 00:16:59,294 --> 00:17:01,505 نعم، كان علي الخروج من هناك 230 00:17:01,589 --> 00:17:03,069 بعض الأشياء 231 00:17:04,883 --> 00:17:06,885 لم تعد تستحق بعد الآن 232 00:17:08,679 --> 00:17:10,431 أنا سعيدة لك أنا حقاً سعيدة 233 00:17:10,514 --> 00:17:12,658 لكن علي العودة للعمل 234 00:17:12,641 --> 00:17:15,143 اسمعي (تريش) لم يكن أنا 235 00:17:15,227 --> 00:17:17,755 يا إلهي، أنا لا أشتري ذلك حتى 236 00:17:21,066 --> 00:17:24,027 اسمع، اعتذارك مقبول، اتفقنا؟ 237 00:17:24,945 --> 00:17:27,656 أنا في وسط البرنامج - نعم، بالطبع - 238 00:17:27,740 --> 00:17:30,868 هل رأيت (جيسيكا)؟ لأني مدين لها باعتذار أيضاً 239 00:17:30,951 --> 00:17:34,037 اردت الاعتذار شخصياً لكنها لم تكن في المنزل 240 00:17:35,914 --> 00:17:37,666 إذا رأيتها سأنقل لها الاعتذار 241 00:17:39,209 --> 00:17:41,378 ربما استطيع رؤيتك لاحقاً 242 00:17:41,462 --> 00:17:44,590 لا شيء يعبر عن الاعتذار مثل شريحة نادرة وبعض الجبن 243 00:17:44,673 --> 00:17:48,636 والتوفو وقمح التوت 244 00:17:50,345 --> 00:17:52,264 بالطبع لاحقاً 245 00:18:15,496 --> 00:18:16,830 تباً 246 00:18:16,914 --> 00:18:20,458 نعم، الأرجواني هو لونه المفضل وهو لم يتمكن من إعطائي إياه 247 00:18:21,418 --> 00:18:23,587 هذا ما يسمونه سخرية القدر 248 00:18:23,671 --> 00:18:25,839 معذرة - تباً - 249 00:18:25,923 --> 00:18:28,175 تعلمين أنني استطيع استدعاء طبيب إلى هنا في نصف ساعة 250 00:18:28,258 --> 00:18:30,427 أنا بخير إنها مجرد ضلوع أن أتعافى أسرع من الباقيين 251 00:18:30,511 --> 00:18:32,513 ستتعافين بالشكل الخطأ إذا لم تكوني حذرة 252 00:18:32,596 --> 00:18:35,015 قصة حياتي 253 00:18:35,098 --> 00:18:36,809 حسناً مرة اخرى 254 00:18:41,814 --> 00:18:43,732 جيس) أنت قوية) ولكن حتى أنت يمكن ان تنكسري 255 00:18:43,816 --> 00:18:47,903 كما هو واضح من ضلع الداخل في كبدي 256 00:18:49,822 --> 00:18:51,699 تريدين النوم؟ - لا؟ - 257 00:18:52,741 --> 00:18:55,327 حسناً، على الاقل اجلسي هيا 258 00:18:57,538 --> 00:18:59,540 ...واحد 259 00:18:59,623 --> 00:19:00,916 اثنين 260 00:19:04,002 --> 00:19:05,212 شكراً 261 00:19:09,550 --> 00:19:12,219 لم أرى حتى قدوم الشاحنة 262 00:19:13,386 --> 00:19:15,055 قلت ذلك 263 00:19:16,557 --> 00:19:19,476 السافل لم يبطئ حتى لم يضغط المكابح 264 00:19:19,560 --> 00:19:20,936 بدون علامات إنزلاق 265 00:19:21,937 --> 00:19:25,482 البشرية مقرفة ولا تستحق الإنقاذ 266 00:19:27,150 --> 00:19:31,404 حسناً، إذا كنت تستطيعين إنقاذ طلاب صف أول أو قتل كليغروف 267 00:19:31,488 --> 00:19:32,573 ستقتلينه؟ 268 00:19:32,656 --> 00:19:34,449 تباً له 269 00:19:34,532 --> 00:19:37,535 جراء؟ - أجل، جراء لم تفعل أي شيء لي - 270 00:19:37,620 --> 00:19:40,497 حسناً ماذا عن الراهبات - مازالو يصنعون منهم؟ - 271 00:19:41,957 --> 00:19:45,460 ماذا لو هو أخذ شخص تحبينه؟ هل ستدعينهم يموتون؟ 272 00:19:45,543 --> 00:19:48,296 محظوظة أنا لا أمتلك الكثير من هؤلاء 273 00:19:49,547 --> 00:19:52,259 لا تقلقين أنا أبقيك بجانبي لأن عليك التعامل 274 00:19:52,342 --> 00:19:54,302 مع موظفين المشرحة 275 00:20:00,267 --> 00:20:02,435 ما زلت تحرسينني؟ 276 00:20:03,771 --> 00:20:06,148 استطيع حماية الشخص أو الشخصين الذين أهتم بهما 277 00:20:07,274 --> 00:20:08,358 اثنين؟ 278 00:20:08,441 --> 00:20:10,402 شخص لا أعرف بشأنه 279 00:20:10,485 --> 00:20:12,029 واحد. فقط واحد 280 00:20:15,741 --> 00:20:17,409 حسناً 281 00:20:21,622 --> 00:20:23,916 من الجيد أن أكون موضع تقدير 282 00:20:52,861 --> 00:20:54,461 أنا أستقيل أنا أستقيل 283 00:20:54,487 --> 00:20:56,156 لا تستطيعين ذلك 284 00:20:57,199 --> 00:20:58,533 !أنت باتسي 285 00:20:58,616 --> 00:21:00,077 (أنا (تريش 286 00:21:00,160 --> 00:21:02,370 عملت بجد كبير لأجعل ذلك الاسم مشهور 287 00:21:02,454 --> 00:21:04,206 لا اريده لا أريد أي شيء منه 288 00:21:04,289 --> 00:21:06,792 أنت طفلة مدللة الناس تموت جوعاً 289 00:21:06,875 --> 00:21:08,585 وأنت تشكين ارتداء شعر مستعار 290 00:21:08,669 --> 00:21:10,879 أنت لست الشخص الذي عليه ارتدائه طوال الوقت 291 00:21:10,963 --> 00:21:13,841 !لقد مملت منه لقد مملت من كل هراء باتسي هذا 292 00:21:13,924 --> 00:21:15,968 إذا كنت تحبيني - إذا أحبتتك؟ - 293 00:21:16,051 --> 00:21:18,762 هل تعرفين حجم التضحيات التي قدمتها؟ 294 00:21:18,846 --> 00:21:20,764 اظهري بعض الاحترام لأمك يا باتسي 295 00:21:20,848 --> 00:21:21,849 !أنا لست باتسي 296 00:21:21,932 --> 00:21:24,226 قلت اصمتي 297 00:21:27,604 --> 00:21:29,106 اكرهك - !باتسي - 298 00:21:29,189 --> 00:21:32,109 عودي إلى هنا، اللعنة - أكرهك - 299 00:21:35,070 --> 00:21:37,614 عودي إلى هنا، اللعنة 300 00:21:37,698 --> 00:21:40,242 ...عزيزتي 301 00:21:41,702 --> 00:21:43,871 تعلمين أنني أحاول فقط حمايتك 302 00:21:43,954 --> 00:21:45,122 أنت مجنونة 303 00:22:02,765 --> 00:22:04,391 ...ابتعدي عني 304 00:22:05,475 --> 00:22:07,519 لا أريد شيء منك 305 00:22:08,812 --> 00:22:10,022 كيف أفعل هذا؟ 306 00:22:10,563 --> 00:22:12,482 لن أعاقبك 307 00:22:12,565 --> 00:22:14,818 أنا أحاول فقط مساعدتك 308 00:22:14,902 --> 00:22:16,779 عودي إلى هنا 309 00:22:28,373 --> 00:22:29,833 ماذا حدث لكتفك؟ 310 00:22:29,917 --> 00:22:33,753 هل تمزحين؟ - أنت مجروحة، لقد جرحتك - 311 00:22:33,837 --> 00:22:38,216 أنت تحملين 68 كليوغرام من الرخام فوق رأسك 312 00:22:38,300 --> 00:22:39,426 كيف حدث؟ 313 00:22:40,969 --> 00:22:42,971 صدمت بجائزة أختيار الجمهور 314 00:22:43,055 --> 00:22:44,097 أنت؟ 315 00:22:45,140 --> 00:22:47,017 لا علم 316 00:22:49,519 --> 00:22:52,189 أنت مسخ 317 00:22:53,190 --> 00:22:54,858 واعني ذلك بطريقة إيجابية 318 00:22:54,942 --> 00:22:57,235 هل تستطيعين إيجاد كلمة ألطف؟ 319 00:22:57,319 --> 00:22:58,403 موهوبة؟ 320 00:22:59,446 --> 00:23:00,823 اعتقد 321 00:23:00,906 --> 00:23:03,867 كسرت الفراشة قبل قليل أيضاً لكن قد يكون ذلك أمر عادي 322 00:23:04,742 --> 00:23:05,953 علي إخبار أمي 323 00:23:06,036 --> 00:23:08,621 !لا! يا إلهي، لا - لا تستطيعين إخفاء هذا - 324 00:23:08,705 --> 00:23:11,041 استطيع إخفائه وأمك مجنونة خطيرة 325 00:23:11,124 --> 00:23:12,709 لقد طعنتك للتو 326 00:23:12,792 --> 00:23:14,920 ولو عرفت أنني أمتلك شيء 327 00:23:15,003 --> 00:23:17,255 ...تستطيع استغلاله أيضاً !لا 328 00:23:23,303 --> 00:23:25,305 هل تسبب حادث السيارة بذلك؟ 329 00:23:25,388 --> 00:23:27,099 ليس لدي أدنى فكرة 330 00:23:27,182 --> 00:23:28,225 إذا أخبرت أحد 331 00:23:28,308 --> 00:23:30,853 سأخبر الجميع أنك ضحية إساءة أطفال مثيرة للشفقة 332 00:23:30,936 --> 00:23:32,812 لا تتجرئي 333 00:23:32,896 --> 00:23:34,689 سيصنعون فيلم عن ذلك 334 00:23:34,772 --> 00:23:36,942 قصة باتسي وولكر 335 00:23:37,025 --> 00:23:38,401 سأكون منقذتك 336 00:23:38,485 --> 00:23:40,820 !اصمتي! لا 337 00:23:40,904 --> 00:23:42,155 إذاً الوضعية متعادلة 338 00:23:43,781 --> 00:23:47,870 حسناً اتفقنا أنا لا أخبر وأنتي لا تنقذيني 339 00:24:27,034 --> 00:24:28,994 (أنا أبحث عن (تتلبام 340 00:24:29,077 --> 00:24:31,371 مناوبته أنتهت للتو 341 00:24:31,454 --> 00:24:34,942 ارسل لي رسالة مبكراً عن قدوم جثة ذكر، في الستينات؟ 342 00:24:35,125 --> 00:24:37,752 من بناية مركز السيطرة الأمراض؟ المكان كان خطرا 343 00:24:37,835 --> 00:24:38,962 مهلاً، مركز السيطرة على الأمراض؟ 344 00:24:40,088 --> 00:24:41,131 أرني 345 00:24:43,133 --> 00:24:45,885 اذهبي للأعلى واسألي الاستقبال 346 00:26:31,116 --> 00:26:33,743 في المرة القادمة التي تنهارين فيها اتصلي بالطوارئ 347 00:26:33,826 --> 00:26:35,412 كليمونز ميت 348 00:26:36,871 --> 00:26:37,872 كليغروف؟ 349 00:26:37,955 --> 00:26:41,543 نعم، لا بد انه عادة مرة أخرى لتدمير الدليل 350 00:26:44,337 --> 00:26:46,089 ربما وقف كليمونز في طريقه؟ 351 00:26:49,301 --> 00:26:51,928 (هو أحرق كل شيء يا (تريش 352 00:26:52,011 --> 00:26:53,513 يا إلهي 353 00:26:53,596 --> 00:26:56,766 جثة ألبرت ستظهر في نهاية المطاف كليغروف لن يسمح له بالعيش 354 00:26:58,268 --> 00:27:00,853 أنا قادمة لك سنزور باقي المشرحات 355 00:27:00,937 --> 00:27:02,522 قابليني عن منزلي امهليني ساعة 356 00:27:02,605 --> 00:27:03,690 أراك لاحقاً 357 00:27:23,460 --> 00:27:24,586 سأطرد بوابي 358 00:27:24,669 --> 00:27:27,880 نعم يجدر بك ذلك هو ينام أثناء العمل 359 00:27:27,964 --> 00:27:30,300 إذا أنت سمحت لنفسك بالدخل وحسب؟ 360 00:27:30,383 --> 00:27:32,427 كنت آمل أننا نستطيع التحدث 361 00:27:32,510 --> 00:27:34,221 ...قلتِ أنني استطيع القدوم لاحقاً لذلك 362 00:27:34,304 --> 00:27:36,639 لاحقاً لا تعني 8 ساعات لاحقاً 363 00:27:36,723 --> 00:27:40,768 أجل، كنت أفكر كذلك لهذا السبب لم أطرق الباب 364 00:27:44,689 --> 00:27:48,235 (اذهب للمنزل يا (سيمبسون قبل أن تنام على الأرض 365 00:27:54,741 --> 00:27:58,870 تريش) أنت تروقين لي) وهذا يبدوا كأنني في الصف الخامس مجدداً 366 00:27:58,953 --> 00:28:01,206 ...قصدي هو، أنا 367 00:28:02,915 --> 00:28:08,463 أنا... لا أريد خسارتك بسبب بعض الأدوية السيئة 368 00:28:12,509 --> 00:28:14,177 حسناً 369 00:28:15,887 --> 00:28:19,599 كنت في طريقك لمكان ما؟ 370 00:28:21,726 --> 00:28:25,188 المتجر بنهاية الشارع نفذ عندي حليب الصويا 371 00:28:25,272 --> 00:28:27,064 إذاً أنت لست ذاهبة للقاء (جيسيكا)؟ 372 00:28:27,149 --> 00:28:28,775 جعلتك تفعلين شيء؟ 373 00:28:30,818 --> 00:28:34,489 أترى عندما تسأل مثل هذه الأسئلة أبدأ بالشك بك 374 00:28:34,572 --> 00:28:36,032 شك؟ 375 00:28:37,784 --> 00:28:38,785 علي الذهاب 376 00:28:38,868 --> 00:28:41,163 (أريد معرفة مكان (جيسيكا 377 00:28:41,246 --> 00:28:42,455 لماذا؟ 378 00:28:42,539 --> 00:28:44,374 أولادي ماتوا بسببها 379 00:28:44,457 --> 00:28:45,750 بسبب كليغروف 380 00:28:45,833 --> 00:28:48,753 أجل، وأنا سأقتله لكن تستمر في الوقوف بطريقي 381 00:28:48,795 --> 00:28:52,757 جيسيكا) هي الوحيدة القادرة على قتله) وهذا بالضبط ما تحاول فعله 382 00:28:52,840 --> 00:28:55,200 !أنت الوحيد الذي يقف في الطريق 383 00:28:57,887 --> 00:28:59,514 (مرحباً يا (سيمبسون 384 00:29:00,598 --> 00:29:02,850 نكره القيام بمشاكل وحبيبتك موجود هنا 385 00:29:02,934 --> 00:29:05,478 ما هذا؟ من أنت بحق الجحيم؟ 386 00:29:06,103 --> 00:29:08,565 الطبيب قلق بشأنك - حقاً؟ - 387 00:29:08,648 --> 00:29:12,819 أخبر كوزلوف أني أقدر قلقه 388 00:29:12,902 --> 00:29:14,154 لكني لن أعود 389 00:29:16,198 --> 00:29:17,574 ...نحن 390 00:29:18,575 --> 00:29:21,369 (لا نستطيع المغادرة بدونك يا (سيمبسون 391 00:29:24,038 --> 00:29:27,167 أرجوكما خذوه حقاً أرجوك اذهب 392 00:29:27,250 --> 00:29:29,336 كلا، ادخلي للداخل 393 00:29:30,378 --> 00:29:31,463 أنا مسيطر على الأمر 394 00:29:34,924 --> 00:29:36,343 لا تفعل 395 00:29:43,475 --> 00:29:45,560 لا تجعل الأمر فوضوي 396 00:29:45,643 --> 00:29:47,812 لا أحد يريد إيذاء باتسي 397 00:29:48,605 --> 00:29:50,645 اسمع أظن عليك المغادرة 398 00:30:05,121 --> 00:30:07,499 تريش)، هل أنت في منزلي؟) 399 00:30:07,582 --> 00:30:09,626 (معذرة إنه (سيمبسون 400 00:30:10,543 --> 00:30:13,045 عرفت أنك لن ترفعي السماعة إذا كنت أنا المتصل 401 00:30:13,129 --> 00:30:14,922 لذلك سرقت هاتفها 402 00:30:15,006 --> 00:30:16,299 ...اسمع يا سافل 403 00:30:16,383 --> 00:30:20,845 اهدئي هي متوجه لسيارتك الآن لمقابلتك 404 00:30:20,928 --> 00:30:22,389 لم تدعني أذهب معها 405 00:30:23,348 --> 00:30:26,142 أجل، أنا أحمق لكني أحتاج مساعدتك 406 00:30:26,226 --> 00:30:27,269 ماذا تريد؟ 407 00:30:27,352 --> 00:30:31,898 نفس الشيء الذي تريدينه أنت (أو كما أخبرتني (تريش 408 00:30:32,899 --> 00:30:34,191 أن أقتل كليغروف 409 00:30:34,276 --> 00:30:37,069 أنا سأتكفل بذلك - لدي دليل - 410 00:30:38,405 --> 00:30:41,408 جيس) اعلم مكانه) 411 00:30:41,491 --> 00:30:43,410 أين؟ - 412 00:30:43,493 --> 00:30:47,789 أترى، أريد الاشتراك أنه دليل، أريد رؤيته يموت 413 00:30:47,872 --> 00:30:51,083 (استطيع اللحاق بـ(تريش لكن إن لم تكوني هناك 414 00:30:52,794 --> 00:30:54,796 سأصل للمنزل في نصف ساعة 415 00:31:01,886 --> 00:31:04,639 هل يستطيع أحد سماعي؟ 416 00:31:04,722 --> 00:31:06,808 سيمبسون) افتح الباب) 417 00:31:06,891 --> 00:31:08,976 !ساعدوني 418 00:31:09,060 --> 00:31:12,355 تريش)، هذه الطريقة الوحيدة لإبقائك آمنة) 419 00:31:13,356 --> 00:31:15,358 سيمبسون) قلت أنك تريد الحديث) 420 00:31:16,526 --> 00:31:18,320 لنتحدث افتح الباب 421 00:31:18,403 --> 00:31:22,740 (سأتكفل بالأشياء يا (تريش هذا ما افعله، هذا ما افعله 422 00:31:24,075 --> 00:31:26,911 !(سيمبسون)! (سيمبسون) 423 00:31:40,425 --> 00:31:42,218 ها أنت اين كنت؟ 424 00:31:44,929 --> 00:31:47,557 هل أنت بخير؟ - نعم - 425 00:31:47,640 --> 00:31:49,351 كنا في إنتظارك 426 00:31:50,560 --> 00:31:51,728 كنا"؟" 427 00:31:51,811 --> 00:31:53,938 الأشخاص الذي كان حول رقبتهم حبل المشنقة 428 00:31:54,021 --> 00:31:56,774 يريدون خطة أو على الأقل أخبار 429 00:31:58,318 --> 00:32:00,903 عليهم الإستمرار بالأنتظار 430 00:32:00,987 --> 00:32:03,323 بحقك، عليّ إخبارهم شيء 431 00:32:03,406 --> 00:32:05,157 سنجتمع الليلة 432 00:32:06,618 --> 00:32:09,203 أخبرهم أن ينسوا أن هذا قد حدث 433 00:32:11,288 --> 00:32:14,250 أنت تطلبين منهم الكذب وأن تتولي الأمر 434 00:32:14,334 --> 00:32:15,377 وقد فعلوا 435 00:32:15,460 --> 00:32:17,545 أظنهم يستحقون تحديث 436 00:32:17,629 --> 00:32:18,671 سيحصلون 437 00:33:17,980 --> 00:33:20,066 (مرحبا يا (جيس 438 00:33:20,149 --> 00:33:22,402 هل أنتِ بخير؟ 439 00:33:22,485 --> 00:33:25,321 حسناً، ما لا يقتلنا يجعلنا غرباء 440 00:33:25,405 --> 00:33:28,575 أقوى - لو قلت ذلك - 441 00:33:31,994 --> 00:33:33,120 أين (تريش)؟ 442 00:33:33,204 --> 00:33:35,331 أقنعتها أن تظل 443 00:33:35,415 --> 00:33:36,833 وقد وافقت 444 00:33:38,460 --> 00:33:41,045 أجل، أبعدها من الأذى 445 00:33:41,128 --> 00:33:44,298 أجل، ليست مهيئة لهذا النوع من الأمور 446 00:33:44,381 --> 00:33:48,135 ليست مثلنا قلبها طيب جداً 447 00:33:50,472 --> 00:33:51,598 أين (كيلغريف)؟ 448 00:33:52,807 --> 00:33:55,643 حسناً، أريد تأكيد بأنه سوف يموت 449 00:33:55,727 --> 00:33:58,270 لقد أغلق ذلك الإتفاق (عندما قتل (كليمنز 450 00:34:00,773 --> 00:34:03,776 لا تبدو متفاجئاً - لقد سمعت بالأمر من المخفر - 451 00:34:03,860 --> 00:34:07,655 لقد كان محقق جيد 452 00:34:07,739 --> 00:34:09,824 هل قالوا كيف مات؟ - بالحريق - 453 00:34:09,907 --> 00:34:11,576 مازالوا يطفئوها 454 00:34:11,659 --> 00:34:14,537 في الوقع لقد رأيت تقرير التحري وكان مكتوب طلقة في الرأس 455 00:34:15,663 --> 00:34:17,289 هذه رحمة 456 00:34:17,373 --> 00:34:19,208 لابد أن (كيلغريف) أطلق عليه 457 00:34:19,291 --> 00:34:21,836 أو جعل شخص آخر يقتله 458 00:34:21,919 --> 00:34:23,963 وهذا سبب آخر لقتل الوغد 459 00:34:26,591 --> 00:34:29,301 في الاوقع، لقد اخترقت ،ملفاً من الشرطة 460 00:34:29,385 --> 00:34:32,847 وقارير المقذوفات يقول أن الطلقة من الشرطة 461 00:34:34,181 --> 00:34:36,893 لقد أجبر شرطي على قتله 462 00:34:39,020 --> 00:34:40,271 هراء 463 00:34:41,230 --> 00:34:43,566 من المحال أن يأتي تقرير المقذوفات سريعاً 464 00:34:43,650 --> 00:34:45,151 أجل، أنت محق لقد خمنت 465 00:34:47,403 --> 00:34:50,740 أتظنين أنني قتلت (كليمنز)؟ 466 00:34:51,658 --> 00:34:54,201 عرفت أي هو مكان (تريش) و(ألبرت) 467 00:34:54,285 --> 00:34:56,078 كليمنز) فقط وأنا عرفنا) أنها كأنت هناك 468 00:34:56,162 --> 00:34:59,123 ما يعني أن ذهبت لمسرح الجريمة أولاً 469 00:34:59,206 --> 00:35:01,333 والجرح الجديد الذي على ذراعك يؤكد ذلك 470 00:35:08,758 --> 00:35:10,217 لم أشعر بهذا حتى 471 00:35:18,976 --> 00:35:20,186 (أخبرني أنك تحت سيطرة (كيلغريف 472 00:35:20,269 --> 00:35:22,229 كليمنز) كان سيضعه( داخل السجن 473 00:35:34,617 --> 00:35:35,952 !أيها القذر 474 00:36:01,185 --> 00:36:02,562 ما تلك؟ 475 00:36:11,028 --> 00:36:12,655 لقد إنتهيتِ من حمايته 476 00:36:14,115 --> 00:36:16,492 أنا أحاول قتله 477 00:36:16,576 --> 00:36:18,202 أنتِ تكذبين 478 00:36:23,875 --> 00:36:26,628 بأي يوم آخر ما كنتِ ستفوزين 479 00:36:30,923 --> 00:36:33,968 إنها ضلوعك، أليس كذلك؟ 480 00:36:36,888 --> 00:36:39,348 أنت متعاطي لشيء وقد أفسدك 481 00:36:39,431 --> 00:36:43,310 كان بوسعك قتله عشرات المرات 482 00:36:43,394 --> 00:36:46,105 الآن سأفعل ما يجب فعله 483 00:36:46,188 --> 00:36:47,732 على أحدهم ذلك 484 00:36:49,817 --> 00:36:52,194 !ابتعدي عن طريقي 485 00:36:58,951 --> 00:37:00,995 اذهبي، اذهبي 486 00:37:08,836 --> 00:37:10,046 ما الذي يتعاطاه؟ 487 00:37:10,129 --> 00:37:12,548 لا أعرف، نوع ما من حبوب تحسين القتال 488 00:37:12,632 --> 00:37:14,341 يزيد الأدرنالين أو شيء كهذا 489 00:37:14,425 --> 00:37:15,426 أكنتِ تعرفين هذا؟ 490 00:37:15,509 --> 00:37:17,136 لم أعرف أنه مداه 491 00:37:20,222 --> 00:37:22,892 لا يمكنني هزيمته يا (تريش)، أنا مصابة جداً 492 00:37:24,601 --> 00:37:27,104 أريد (جيسيكا) فحسب (بوسعك الرحيل يا (تريش 493 00:37:27,188 --> 00:37:29,190 !أجل ومازال بوسعك إضاعة نفسك 494 00:37:38,908 --> 00:37:41,535 أخبريني أن تلك ليست حبوبه - لقد نجحت معه - 495 00:37:50,712 --> 00:37:52,088 لقد سرقتِ حبوبي 496 00:37:52,171 --> 00:37:54,298 !لا، لا تفعلي سوف تقتلك 497 00:37:54,381 --> 00:37:57,093 لم تقتلك - (ليس لديكِ تهاون يا (تريش - 498 00:37:57,176 --> 00:37:58,469 أترين هذه؟ 499 00:37:59,553 --> 00:38:00,673 بدون الزرقاء للعودة 500 00:38:00,722 --> 00:38:03,224 سينسى عقلك أن يخبر رئتك بالتنفس 501 00:38:05,101 --> 00:38:07,228 لن أحتاج حبة زرقاء !لعشر ساعات 502 00:38:07,311 --> 00:38:09,521 أعطني غياها - لا، لو قتلتكِ - 503 00:38:09,605 --> 00:38:11,482 لن يتواجد أحد (للإطاحة بـ(كيلغريف 504 00:38:14,526 --> 00:38:16,738 !لا، لا تفعلي - !بدون الزرقاء، ستموتين - 505 00:38:28,499 --> 00:38:29,500 الأمر يستحق 506 00:38:43,973 --> 00:38:45,767 لن أحاول أذيتك 507 00:39:16,713 --> 00:39:18,299 هل هو ميت؟ 508 00:39:19,216 --> 00:39:21,468 لا أعرف 509 00:39:22,344 --> 00:39:24,513 !يا للهول، كان ذلك مذهلاً 510 00:39:26,766 --> 00:39:27,767 هل أنتِ بخير؟ 511 00:39:27,850 --> 00:39:30,186 هل تمازحني؟ أنا مثارة 512 00:39:34,440 --> 00:39:35,900 أهكذا يبدو الأمر لكِ؟ 513 00:39:36,567 --> 00:39:37,609 هكذا طوال الوقت؟ 514 00:39:38,694 --> 00:39:40,196 تريش) هلا ترثيتِ قليلاً؟) 515 00:39:40,279 --> 00:39:42,614 لا يمكنني، أنا نشطة جداً 516 00:39:42,698 --> 00:39:43,825 .. أنا 517 00:39:45,451 --> 00:39:46,618 .. أنا 518 00:39:49,496 --> 00:39:51,665 (قولي شيء يا (تريش لا يمكنني - 519 00:39:52,708 --> 00:39:53,709 .. (تريش) 520 00:39:55,752 --> 00:40:00,299 !(رباه! (تريش لا تفعلي هذا 521 00:40:00,382 --> 00:40:01,592 تريش)، هل أنتِ بخير؟) 522 00:40:01,675 --> 00:40:04,095 !تريش) تنفسي) 523 00:40:06,889 --> 00:40:09,391 أريد إسعاف في الحال 524 00:40:09,475 --> 00:40:12,979 غرب 485، الشارع الـ46 !الطابق الخامس، اسرعوا 525 00:40:13,062 --> 00:40:16,899 تريش) إنهم بطريقهم) تريش) لا تفعلي) 526 00:40:16,983 --> 00:40:18,775 !(تريش) 527 00:40:31,330 --> 00:40:33,249 !توقفي 528 00:40:33,332 --> 00:40:35,334 هيا - لا، لا أريد فعل هذا - 529 00:40:35,417 --> 00:40:38,545 هيا، هيا - لا، لا أريد فعل هذا - 530 00:40:38,629 --> 00:40:40,131 ما كان عليكِ أكل هذه البيتزا 531 00:40:40,214 --> 00:40:42,591 حينها ما كنا سنفعل هذا - !وقفي - 532 00:40:42,674 --> 00:40:44,844 الكاميرات تزيد عشر أرطال، وتعرفين هذا 533 00:40:44,927 --> 00:40:47,346 حينها سينادونكِ بـ(فاتسي)؟ 534 00:40:47,429 --> 00:40:48,472 !توقفي 535 00:40:49,681 --> 00:40:51,100 !اخرجي 536 00:40:51,183 --> 00:40:54,020 هذا أمر خاص - دعيها تذهب - 537 00:40:54,103 --> 00:40:55,396 جيس)، أخرجي) 538 00:40:57,814 --> 00:40:59,816 هذا أمر عائلي 539 00:40:59,901 --> 00:41:01,485 ولستِ جزء من اي عائلة 540 00:41:01,568 --> 00:41:03,695 لقد وعدتِ بألا تنقذيني 541 00:41:03,779 --> 00:41:05,239 لا يسعني عدم التحرك 542 00:41:15,207 --> 00:41:16,708 يا إلهي 543 00:41:24,175 --> 00:41:25,592 الآن هي تعرف 544 00:41:26,260 --> 00:41:27,678 جيد 545 00:41:29,931 --> 00:41:32,099 ماذا أخذت؟ - لا أعرف - 546 00:41:32,183 --> 00:41:34,310 كوكايين؟ "ميث"؟ - لا، رباه، لا شيء كهذا - 547 00:41:34,393 --> 00:41:36,853 أنتِ لا تساعدينها بعدم إخباري بما أخذت 548 00:41:36,938 --> 00:41:38,940 قالت أنه دواء قتال 549 00:41:39,023 --> 00:41:41,608 شيء ليزيد الأدرنالين ويخدر الألم 550 00:41:41,692 --> 00:41:42,812 هذا شيء جديد 551 00:41:42,859 --> 00:41:44,403 (تريش) 552 00:41:44,486 --> 00:41:46,488 (تريش) 553 00:41:46,572 --> 00:41:48,052 اللعنة، نحن نخسرها 554 00:41:49,366 --> 00:41:50,576 (تريش) 555 00:41:50,659 --> 00:41:51,994 (تريش) 556 00:41:53,120 --> 00:41:55,247 ما هذا؟ - أواثقة أنه كان محفزاً؟ - 557 00:41:55,331 --> 00:41:57,166 أجل، أجل 558 00:41:57,249 --> 00:41:59,168 أجل، افعلها 559 00:41:59,251 --> 00:42:01,295 !قُد أسرع 560 00:42:01,378 --> 00:42:03,422 تريش)، هيا) 561 00:42:04,631 --> 00:42:08,094 تريش) ، أرجوكِ) أرجوكِ، أرجوكِ 562 00:42:08,177 --> 00:42:10,262 (تريش) 563 00:42:15,184 --> 00:42:16,310 (تريش) 564 00:42:16,393 --> 00:42:18,729 (رباه، (تريش 565 00:42:19,771 --> 00:42:20,940 هل أنتِ بخير؟ 566 00:42:21,023 --> 00:42:23,525 (هل ستكون بخير؟ (تريش 567 00:42:24,526 --> 00:42:25,694 !(تريش) 568 00:42:28,114 --> 00:42:29,323 اللعنة عليكِ 569 00:42:39,208 --> 00:42:41,252 كان عليكِ أن تكوني بطلة، صحيح؟ 570 00:42:42,253 --> 00:42:44,588 لقد تعلمتها منكِ 571 00:42:56,308 --> 00:42:57,601 لن يأتون 572 00:42:59,520 --> 00:43:00,562 كيف عرفتِ؟ 573 00:43:00,646 --> 00:43:04,441 ،لأنني لست واهمة لقد إنتهت المجموعة 574 00:43:04,525 --> 00:43:07,736 لقد جئتِ - لأحذرك - 575 00:43:07,819 --> 00:43:11,740 توقف عن إرسال موقعك لمجموعة من الغرباء 576 00:43:11,823 --> 00:43:15,119 قد يكون أي منهم مغسول الدماغ ويأتي ويفقأ عيناك 577 00:43:15,202 --> 00:43:18,122 هذا .. هذه ليست (طريقة عمل (كيلغريف 578 00:43:18,205 --> 00:43:20,874 آسفة، هل أنت خبير الآن بـ(كيلغريف)؟ 579 00:43:22,001 --> 00:43:24,295 بدأت أظن ذلك 580 00:43:24,378 --> 00:43:26,588 هذا سيتسبب بمقتلنا جميعاً 581 00:43:28,882 --> 00:43:31,010 ويح، ما خطب الناس؟ 582 00:43:31,718 --> 00:43:36,932 في أحسن الأحوال، إنهم أوغاد وأسوء الأحوال، إنهم قتلة بلا مخ 583 00:43:37,016 --> 00:43:41,145 ماذا، كل شخص بمفرده الآن؟ 584 00:43:42,646 --> 00:43:44,273 كل شيء تعلمته بالكنيسة 585 00:43:44,356 --> 00:43:47,651 وكل الصلاة التي أدتها .. أمي للمرضى والمحتضرين، كل 586 00:43:47,734 --> 00:43:49,820 كل مشروعات المجتمع التي عمل عليها أبي 587 00:43:49,903 --> 00:43:53,074 تقريباً، كل شيء .. علموني إياه 588 00:43:53,157 --> 00:43:54,700 كان كله هراء؟ .. 589 00:43:55,451 --> 00:43:59,246 إنهم حمقى وأنا الوحيد الوغد في هذا العالم الذي لا يعرف؟ 590 00:44:00,081 --> 00:44:02,749 أجل، لقد إنخدعت وغسل عقلك 591 00:44:02,833 --> 00:44:06,503 ظننت أنا و(روبن) كنا أقوياء سوياً عا كوننا وحيدين 592 00:44:06,587 --> 00:44:09,965 ورغم ذلك تم ذبحه ورميه بعيداً 593 00:44:10,049 --> 00:44:12,259 لا يمكن لأحد أن يساعد أحد 594 00:44:15,929 --> 00:44:17,848 لو صدقت هذا، سأٌقتل نفسي 595 00:44:24,438 --> 00:44:26,565 حسناً، هناك حبل مشنقة بمكب نفاية في مكان ما 596 00:44:27,858 --> 00:44:29,443 لن يوقفك أحد هذه المرة 597 00:45:36,760 --> 00:45:39,012 وجدته 598 00:45:39,095 --> 00:45:40,556 الشقة فارغة 599 00:45:51,733 --> 00:45:52,776 خذوه 600 00:47:08,600 --> 00:47:10,830 "مجهول: سمعتك تبحثين عني" 601 00:47:15,901 --> 00:47:16,831 "مجهول: لقد تقابلت بحبيك" 602 00:47:19,832 --> 00:47:23,832 ،لو أنتِ على عجلة من أمرك" "يمكنك توديعه 603 00:48:10,831 --> 00:48:12,123 !(لوك) 604 00:48:44,024 --> 00:49:13,124 تمت الترجمة بواسطة ||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88