1
00:01:19,100 --> 00:01:22,180
- sync and corrections by Caio -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:24,480 --> 00:01:25,610
Ini tak adil. Itu punyaku!
3
00:01:25,690 --> 00:01:27,230
Biarkan dia main.
4
00:01:30,440 --> 00:01:33,280
...angkat saluran tujuh.
Dr. Lancow, saluran tujuh.
5
00:01:35,490 --> 00:01:38,290
Ini tidak adil. Aku bahkan tak mengenalnya.
6
00:01:38,370 --> 00:01:40,530
Kami pergi ke sekolah yang sama. Aku tidak mau.
7
00:01:40,580 --> 00:01:42,120
Dan Ibu tidak mau menutup-tutupi...
8
00:01:42,210 --> 00:01:43,920
...ulah gadis bodoh yang mambakar klab malam.
9
00:01:44,000 --> 00:01:46,550
Itu taplak meja. Aku tak tahu siapa yang mulai.
10
00:01:46,630 --> 00:01:48,760
Karena kau pingsan.
11
00:01:48,840 --> 00:01:51,130
Itu bukan pertama kalinya
seseorang pingsan.
12
00:01:51,220 --> 00:01:53,840
Dan itu berita utama di semua tabloid.
13
00:01:53,930 --> 00:01:56,560
Kita harus ganti topik obrolan.
14
00:01:56,640 --> 00:01:58,810
Membawa teman barumu sebagai awal.
15
00:02:00,470 --> 00:02:01,690
Dia merusaknya!
16
00:02:01,770 --> 00:02:03,060
Dia merusak Game Boy-ku!
17
00:02:04,270 --> 00:02:05,270
...Patsy!
18
00:02:05,350 --> 00:02:08,270
Aku sungguh ingin menjadi temanmu
Kuharap hari ini tak akan berakhir
19
00:02:08,360 --> 00:02:13,740
Ini Patsy! Ini Patsy!
Aku sungguh ingin jadi temanmu
20
00:02:13,820 --> 00:02:16,410
Ini Patsy! Ini Patsy!
21
00:02:16,490 --> 00:02:18,910
Aku sungguh ingin...
Ini penyiksaan.
22
00:02:20,450 --> 00:02:23,460
Itu promosi.
23
00:02:23,540 --> 00:02:26,420
Promosi biasa. Dia seperti mati.
24
00:02:26,500 --> 00:02:30,460
Sebentar lagi dia sadar.
Dia cuma belum memiliki kenangan baru.
25
00:02:30,550 --> 00:02:32,880
Ibu bisa jadi orang pertama
yang bilang, "Selamat datang,...
26
00:02:32,970 --> 00:02:35,050
...omong-omong orang tuamu meninggal."
27
00:02:35,130 --> 00:02:37,430
Dokter yang akan bilang.
28
00:02:38,810 --> 00:02:40,970
Bisakah kau berhenti merusak wig-mu?
29
00:02:41,060 --> 00:02:43,730
Mereka sebentar lagi datang./
Gatal sekali.
30
00:02:47,610 --> 00:02:51,360
Bu, lihat! Dia sadar.
31
00:02:54,990 --> 00:02:56,070
Hai, Jessie.
32
00:02:58,620 --> 00:03:04,210
Aku tahu kau pasti bingung sekarang,
tapi semua akan baik-baik saja.
33
00:03:04,290 --> 00:03:05,960
Patsy akan menyelamatkanmu.
34
00:03:34,150 --> 00:03:36,780
Tidak!
35
00:03:44,620 --> 00:03:46,040
Tidak apa-apa.
36
00:03:46,120 --> 00:03:49,920
Aku baru saja mencoba membunuh diriku!
37
00:03:50,000 --> 00:03:51,250
Tidak apa-apa./
Kenapa aku mau melakukannya?
38
00:03:51,340 --> 00:03:52,500
Tidak apa-apa./Aku benci bunuh diri.
39
00:03:52,550 --> 00:03:53,800
Dia pergi. Ini sudah berakhir.
40
00:04:19,700 --> 00:04:21,660
Baiklah, ini kebohongannya.
41
00:04:22,700 --> 00:04:25,870
Kita semua teman. Kita ke sini mau minum.
42
00:04:25,950 --> 00:04:27,960
Aku mengundang bekas
klienku dan dia bunuh diri,...
43
00:04:28,040 --> 00:04:29,790
...habis cerita./Apa?
44
00:04:29,870 --> 00:04:30,960
Kau ingin aku bohong?
45
00:04:31,040 --> 00:04:32,710
Aku tak bisa bohong. Kau yang pembohong.
46
00:04:32,790 --> 00:04:34,920
Robyn, dengarkan saja dia./
Aku terluka!
47
00:04:35,000 --> 00:04:37,920
Kalau kau mau jelaskan
pesta bunuh dirimu, silahkan.
48
00:04:39,260 --> 00:04:41,680
Ya, benar. Aku akan cari tempat
sampah di blok berikutnya.
49
00:04:41,760 --> 00:04:43,140
Ayo, kawan-kawan.
50
00:04:43,220 --> 00:04:44,310
Kalian tahu kita tak bisa jelaskan ini.
51
00:04:44,390 --> 00:04:45,810
Bantu saja, tolong.
52
00:04:45,890 --> 00:04:47,230
Kita katakan saja kita kelompok kultus.
53
00:04:47,310 --> 00:04:49,060
Apa? Tidak./Setidaknya kultus sungguhan ada.
54
00:04:49,140 --> 00:04:51,400
Dulu aku pernah mau direkrut./
Kau akan membuat kita ditahan.
55
00:04:51,480 --> 00:04:53,190
Kalau begitu kita harus jujur!
56
00:04:53,270 --> 00:04:56,320
Demi Ruben. Demi gadis itu/
Mereka semua sudah mati!
57
00:04:57,070 --> 00:04:59,030
Tak ada yang bisa kulakukan soal itu.
58
00:04:59,110 --> 00:05:01,160
Tapi aku bisa membunuh Kilgrave.
59
00:05:01,240 --> 00:05:03,660
Kau lihat yang terjadi dan aku kebal padanya.
60
00:05:03,740 --> 00:05:06,240
Tapi para polisi tidak.
Mereka akan menyakiti diri sendiri.
61
00:05:06,330 --> 00:05:07,660
Seperti kita.
62
00:05:07,750 --> 00:05:09,620
Jadi bantu aku...
63
00:05:09,710 --> 00:05:11,330
...agar aku bisa menyelamatkan
mereka dan membunuhnya.
64
00:05:11,420 --> 00:05:13,290
Tak peduli siapa yang mati
selagi kau melakukannya?
65
00:05:13,960 --> 00:05:15,750
Sedikit korban dibanding
seberapa banyak yang dia bunuh.
66
00:05:20,630 --> 00:05:21,630
Itu.
67
00:05:29,930 --> 00:05:32,100
Itu semuanya?.
68
00:05:35,400 --> 00:05:37,150
Sudah bicara pada mereka?
69
00:05:38,150 --> 00:05:41,820
Baiklah, aku akan meminta pernyataan dari mereka, oke?
70
00:05:45,320 --> 00:05:47,830
Ikut denganku, nona, aku
ingin meminta pernyataanmu.
71
00:05:56,130 --> 00:05:59,710
Aku datang ke bar mau minum, dan...
72
00:05:59,800 --> 00:06:02,680
...yang kutahu selanjutnya,
yang lain mulai teriak.
73
00:06:02,760 --> 00:06:04,970
Tapi aku tak melihat yang sebenarnya terjadi.
74
00:06:05,050 --> 00:06:09,350
Aku lihat semuanya. Setiap rinci kejadiannya.
75
00:06:09,430 --> 00:06:11,680
Aku tahu dia bunuh orang tuanya, tapi...
76
00:06:13,640 --> 00:06:14,810
Dia kelihatan seperti gadis yang baik.
77
00:06:14,900 --> 00:06:20,440
Katanya dia ingin ditemani setelah semua kejadian.
78
00:06:20,530 --> 00:06:23,780
Kejadian itu terekam dibenakku selamanya.
79
00:06:23,860 --> 00:06:26,620
Kurasa yang diinginkannya adalah
ada orang yang menyaksikan kematiannya.
80
00:06:26,700 --> 00:06:29,370
Dia membunuh dirinya sendiri. Dengan gelas.
81
00:06:29,450 --> 00:06:31,370
Dengan pecahan gelas.
82
00:06:31,450 --> 00:06:33,500
Itu pilihannya.
Tak ada yang menyuruhnya.
83
00:06:33,580 --> 00:06:35,750
Kurasa dia tidak bisa hidup dengan kesalahan.
84
00:06:35,830 --> 00:06:38,670
Banyak hal aneh yang terjadi.
85
00:06:38,750 --> 00:06:40,090
Mengapa begitu?
86
00:06:50,180 --> 00:06:54,520
Gadis gila datang ke bar dan menusuk lehernya
sendiri dengan pecahan gelas.
87
00:06:54,600 --> 00:06:56,060
Kusebut itu aneh.
88
00:06:58,440 --> 00:06:59,980
Aku sangat benci sakit kejiwaan.
89
00:07:18,580 --> 00:07:20,590
Masuk akal bagiku, juga.
90
00:07:22,130 --> 00:07:23,840
Apa?
91
00:07:23,920 --> 00:07:26,340
Menukar Albert untuk Hope.
Itu masuk akal.
92
00:07:28,010 --> 00:07:29,100
Mereka sudah mati sekarang.
93
00:07:29,890 --> 00:07:32,220
Mereka?/Albert pasti sudah mati.
94
00:07:35,390 --> 00:07:38,770
Sial, mobilmu kena darah.
95
00:07:38,860 --> 00:07:40,860
Jangan khawatir. Mobilnya sudah biasa.
96
00:07:44,860 --> 00:07:48,030
Kuantar kau ke rumah, oke?
97
00:07:48,110 --> 00:07:50,490
Bagaimana kalau Riverbank Medical Center?
98
00:07:51,620 --> 00:07:53,200
Benar, kepalamu kena pukul.
99
00:07:53,290 --> 00:07:55,160
Tapi Metro lebih dekat.
100
00:07:55,250 --> 00:07:56,290
Kamar jenazah Riverbank.
101
00:07:57,370 --> 00:07:58,830
Ada berita John Doe.
102
00:07:58,920 --> 00:08:01,750
Aplikasi radio polisi.
Mungkin Albert.
103
00:08:02,420 --> 00:08:04,760
Benar, seseorang harus ke sana
dan mendoakannya.
104
00:08:04,840 --> 00:08:07,680
Persetan dengan itu. Aku mencari petunjuk.
105
00:08:09,090 --> 00:08:11,260
Di mana dia ditemukan. Bagaimana kejadiannya...
106
00:08:11,350 --> 00:08:14,560
Semua yang mengindikasikan keberadaan
Kilgrave dan kemana dia pergi.
107
00:08:14,640 --> 00:08:16,270
Kau mau menyamar sebagai mayat?
108
00:08:17,850 --> 00:08:19,520
Kau terkena darah.
109
00:08:19,600 --> 00:08:21,360
Itu kamar jenazah.
Bukan studio foto.
110
00:08:25,360 --> 00:08:28,530
Baiklah, pulang lalu kamar jenazah.
111
00:08:28,610 --> 00:08:29,910
Ayolah, ini pasti menyenangkan.
112
00:08:41,750 --> 00:08:45,250
Aku mempersempit pencarian
John Doe, 12 jam terakhir khusus orang tua.
113
00:08:46,340 --> 00:08:48,260
Kebanyakan yang mati orang tua.
114
00:08:48,340 --> 00:08:50,090
Sejak kapan kau jadi tukang mengeluh?
115
00:08:50,180 --> 00:08:52,180
Cuma mencoba tetap
realistis./Bagus. Terima kasih.
116
00:08:56,640 --> 00:08:57,770
Hei.
117
00:08:58,350 --> 00:09:00,390
Aku dari kantor Pemeriksa Medis.
118
00:09:00,480 --> 00:09:01,690
Ada jasad orang tua...
119
00:09:01,770 --> 00:09:03,310
...yang ingin ku...
120
00:09:04,320 --> 00:09:05,440
...periksa.
121
00:09:05,520 --> 00:09:07,190
Namamu? Aku punya daftar.
122
00:09:07,280 --> 00:09:09,240
Katya Bell-Hortense.
123
00:09:11,820 --> 00:09:15,490
Kelly Huang. Aku ganti Kelly Huang.
Di bawah situ. Pekerja baru.
124
00:09:15,580 --> 00:09:18,370
Aku tak berhak mengijinkan orang
masuk di luar jam berkunjung.
125
00:09:19,250 --> 00:09:21,170
Maksudmu aku bukan Kelly Huang?
126
00:09:21,250 --> 00:09:23,880
Kelly Huang wanita yang hebat dan dia sudah mati.
127
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
Tragis.
128
00:09:25,090 --> 00:09:26,710
Kau harus pergi.
129
00:09:29,170 --> 00:09:31,260
Baiklah, dengar, kau tahu siapa ini?
130
00:09:33,680 --> 00:09:34,850
Oh, ini memalukan.
131
00:09:36,140 --> 00:09:37,640
Ini Trish Walker.
132
00:09:37,720 --> 00:09:40,060
Dan aku Maury Tuttlebaum.
Apa maksudmu?
133
00:09:40,140 --> 00:09:41,940
Dia tidak tahu siapa aku./
Trish Talk?
134
00:09:42,020 --> 00:09:44,940
Talk show dengan rating tertinggi di kota ini?
135
00:09:45,020 --> 00:09:46,020
Bagaimana kalau...
136
00:09:46,110 --> 00:09:50,150
Ini Patsy, Patsy
Aku sungguh ingin jadi temanmu
137
00:09:50,240 --> 00:09:52,490
Ada daftar. Kau tak ada di dalamnya.
138
00:09:52,570 --> 00:09:54,950
Baiklah. Terima kasih banyak. Ayo pergi.
139
00:09:56,330 --> 00:10:00,450
Kau hobi makan, Maury?/
Aku suka makanan enak.
140
00:10:01,960 --> 00:10:06,170
Trish bisa memberimu meja
di restoran manapun di kota ini.
141
00:10:07,340 --> 00:10:08,340
Sebutkan.
142
00:10:08,420 --> 00:10:09,960
Saterre.
143
00:10:11,340 --> 00:10:13,220
Aku mengundang chef-nya ke
acaraku saat mereka buka.
144
00:10:13,300 --> 00:10:14,550
Benarkah?
145
00:10:32,280 --> 00:10:34,910
Kau harus coba Duck Confit-nya.
Enak sekali.
146
00:10:36,240 --> 00:10:39,540
Lima menit. Tak ada urusan yang aneh-aneh.
147
00:10:46,080 --> 00:10:50,050
Pria tua, masuk sejam yang lalu.
Bagaimana kau bisa tahu beritanya?
148
00:10:50,130 --> 00:10:53,220
Kalau mau makan malam di restoran
mewah, kau harus membantu kami.
149
00:10:53,300 --> 00:10:55,470
Ini dia.
150
00:10:55,550 --> 00:10:56,800
Hal yang aneh.
151
00:10:58,220 --> 00:11:02,020
Dia ditabrak mobil dan terlempar.
Tewas karena terpelanting.
152
00:11:02,100 --> 00:11:05,390
Jarang ada kejadian begitu. Kecepatan mobilnya rendah.
153
00:11:05,480 --> 00:11:08,020
Jadi, dia melemparkan dirinya
sendiri ke depan mobil?
154
00:11:08,110 --> 00:11:09,940
Aku tidak di sana.
155
00:11:11,940 --> 00:11:13,060
Astaga.
156
00:11:15,950 --> 00:11:18,870
Hubungi aku kalau ada orang tua lagi,
terutama kalau mayatnya rusak.
157
00:11:18,950 --> 00:11:21,580
Anggota tubuh hilang,
badan tertekuk,...
158
00:11:21,660 --> 00:11:23,250
...lututnya kebalik,
tubuh leleh karena asam...
159
00:11:23,330 --> 00:11:26,120
Kupesankan meja di depan Chef-nya
langsung. Terima kasih. Hubungi kami.
160
00:11:29,170 --> 00:11:32,050
Jika aku bisa mendapatkan jaringan
staf kamar jenazah untuk mengawasi,...
161
00:11:32,130 --> 00:11:33,710
...mungkin aku akan beruntung.
162
00:11:33,800 --> 00:11:35,130
Itu tindakan cepat. Bagus.
163
00:11:35,220 --> 00:11:36,300
Kalau kau anggap itu realistis?
164
00:11:36,380 --> 00:11:38,550
Kau melakukan hal yang sia-sia.
165
00:11:39,890 --> 00:11:41,970
Aku ingin dia mati.
166
00:11:42,060 --> 00:11:43,100
Kita semua begitu.
167
00:11:44,390 --> 00:11:47,770
Dia terus menyakiti orang tak berdosa
dan aku selalu kena imbasnya.
168
00:11:47,850 --> 00:11:49,480
Itu karena kau mencoba melindungi mereka.
169
00:11:49,560 --> 00:11:51,820
Tidak lagi.
Hope mati karena hal itu.
170
00:11:51,900 --> 00:11:54,070
Aku ragu itu yang ada di benaknya.
171
00:11:55,650 --> 00:11:57,450
Ada kamar jenazah lagi 10 blok jauhnya.
172
00:11:57,530 --> 00:12:00,820
Setelah 24 jam tanpa tidur,
ingatan jangka pendekmu akan hilang.
173
00:12:00,910 --> 00:12:03,330
Aku pingsan kemarin malam, anggap itu tidur.
174
00:12:03,410 --> 00:12:06,580
Setelah 48 jam, pandangan kabur,
mengganggu cara berpikir...
175
00:12:06,660 --> 00:12:08,330
Aku baik-baik saja.
176
00:12:08,420 --> 00:12:09,960
Aku tidak.
177
00:12:10,040 --> 00:12:12,590
Aku butuh tidur. Begitu juga kau.
178
00:12:14,380 --> 00:12:16,090
Ya, kau benar.
179
00:12:19,510 --> 00:12:21,930
Aku pulang jalan kaki saja. Terima kasih.
180
00:12:32,770 --> 00:12:35,190
Rumah Sakit St. Vincent,
Pennsylvania Plaza.
181
00:12:46,950 --> 00:12:50,920
Kau mau ke mana lagi?/
Rumah Sakit Mount Sinai.
182
00:13:09,770 --> 00:13:10,940
Di sini.
183
00:13:11,020 --> 00:13:13,770
Kau ingin aku menunggu lagi./Tidak terima kasih.
184
00:13:13,860 --> 00:13:15,900
Kau sebut ini tip?
185
00:13:26,330 --> 00:13:28,370
Hei, apa ini dulu kamar jenazah?
186
00:13:34,290 --> 00:13:36,170
Situs payah.
187
00:13:55,690 --> 00:13:57,360
Mengapa kau melakukan ini?
188
00:13:57,440 --> 00:14:00,650
Kau bisa membunuhnya sekarang.
189
00:14:00,740 --> 00:14:02,740
Akan kulakukan.
190
00:14:02,820 --> 00:14:04,320
Aku akan membunuhnya.
191
00:14:48,490 --> 00:14:50,450
Aku tak melihatnya lewat.
192
00:14:50,540 --> 00:14:52,260
Apa dia berada di tengah jalan?
193
00:14:57,080 --> 00:14:58,630
Kau terluka?/
Apa yang terjadi, nona?
194
00:14:58,710 --> 00:15:00,880
Aku tidak.../
Ada yang salah?
195
00:15:00,960 --> 00:15:03,260
Apa yang.../
Kurasa dia bernafas.
196
00:15:03,340 --> 00:15:05,470
Oh, Tuhan.
197
00:15:05,550 --> 00:15:08,350
Dia baik-baik saja?/
Entahlah.
198
00:15:08,430 --> 00:15:11,140
Dia bergerak?/
Apa dia di tengah jalan?
199
00:15:11,220 --> 00:15:13,060
Truk mencoba melambat. Aku tahu...
200
00:15:13,140 --> 00:15:14,480
Letakkan jaketmu di bawah kepalanya. Ayo.
201
00:15:14,560 --> 00:15:17,060
Seseorang hubungi polisi atau siapapun ke sini?
202
00:15:17,150 --> 00:15:18,940
Paramedis dalam perjalanan.
203
00:15:19,020 --> 00:15:21,530
Ini, sayang. Letakkan di bawah kepalamu.
204
00:15:21,610 --> 00:15:23,820
Awas!
205
00:15:27,030 --> 00:15:28,490
Kau gila?
206
00:15:28,570 --> 00:15:30,030
Tetap diam, nona./Dia syok.
207
00:15:30,120 --> 00:15:31,200
Aku baik-baik saja./Tenang.
208
00:15:31,280 --> 00:15:33,410
Nona, kau harus tetap berbaring.
209
00:15:33,500 --> 00:15:35,460
Kau harus menunggu ambulan.
210
00:15:35,500 --> 00:15:37,790
Mundur! Aku baik-baik saja.
211
00:15:38,630 --> 00:15:40,090
Siapa yang membayar truk-ku?
212
00:15:42,130 --> 00:15:45,800
Kita telah mendengarkan Diane Masagi
membacakankan otobiografinya,...
213
00:15:45,880 --> 00:15:48,760
Di Balik Layar Bersama Rock Flautist.
214
00:15:48,840 --> 00:15:52,640
Dan sebagai hiburan, Diane akan mempersembahkan
kepiawaiannya secara langsung.
215
00:15:52,720 --> 00:15:54,390
Silahkan, Diane.
216
00:16:02,820 --> 00:16:04,150
Aku akan kembali.
217
00:16:09,030 --> 00:16:11,070
Apa yang kau lakukan?
Acaranya sisa lima menit lagi.
218
00:16:11,160 --> 00:16:13,910
Dia bisa melakukannya.
Duduk saja di sana, oke?
219
00:16:15,200 --> 00:16:16,750
Terima kasih.
220
00:16:21,960 --> 00:16:24,340
Hai./Apa yang kau lakukan?
221
00:16:24,420 --> 00:16:26,300
Kau tak menjawab telponku.
222
00:16:26,380 --> 00:16:28,630
Karena aku tak mau bicara denganmu.
223
00:16:28,720 --> 00:16:31,470
Aku tak menyalahkanmu. Aku bajingan.
224
00:16:31,550 --> 00:16:34,720
Bajingan biasa. Aku menghadapinya tiap hari.
225
00:16:34,810 --> 00:16:37,980
Kau kasar dan menakutkan./Aku tahu...
226
00:16:38,890 --> 00:16:40,400
Aku sungguh minta maaf.
227
00:16:41,310 --> 00:16:45,190
Kau tahu, obat Kozlov,
mengacaukan pikiranku.
228
00:16:45,280 --> 00:16:46,530
Semuanya berubah...
229
00:16:48,200 --> 00:16:49,280
Merah.
230
00:16:49,360 --> 00:16:52,370
Kau tahu, itu bagus untuk perang,
dan buruk untuk...
231
00:16:52,450 --> 00:16:53,580
Orang yang kau sayangi.
232
00:16:54,990 --> 00:16:58,040
Jadi, aku berhenti dari program.
233
00:16:58,120 --> 00:16:59,210
Begitu saja?
234
00:16:59,290 --> 00:17:01,500
Ya, aku keluar dari sana.
235
00:17:01,580 --> 00:17:03,060
Beberapa hal...
236
00:17:04,880 --> 00:17:06,880
Sudah tidak layak dipertahankan lagi.
237
00:17:08,670 --> 00:17:10,430
Aku senang. Sungguh.
238
00:17:10,510 --> 00:17:12,550
Tapi aku harus kembali kerja.
239
00:17:12,640 --> 00:17:15,140
Dengar, Trish, itu bukan aku. Aku...
240
00:17:15,220 --> 00:17:17,850
Astaga, bahkan aku tak percaya.
241
00:17:21,060 --> 00:17:24,020
Dengar. Permintaan maaf diterima, oke?
242
00:17:24,940 --> 00:17:27,650
Aku sedang ada acara./Ya, tentu saja.
243
00:17:27,740 --> 00:17:30,860
Hei, kau lihat Jessica? Karena
aku hutang maaf juga padanya.
244
00:17:30,950 --> 00:17:34,030
Dan aku ingin megatakannya
langsung, tapi dia tak di rumah.
245
00:17:35,910 --> 00:17:37,660
Kalau ketemu, akan kusampaikan pesanmu.
246
00:17:39,200 --> 00:17:41,370
Mungkin kutemui lagi kau nanti.
247
00:17:41,460 --> 00:17:44,590
Tak guna mohon maaf tanpa
steak rare dan kue keju.
248
00:17:44,670 --> 00:17:48,630
Atau, tofu dan wheat berries, atau...
249
00:17:50,340 --> 00:17:52,260
Tentu, nanti.
250
00:18:15,490 --> 00:18:16,830
Astaga.
251
00:18:16,910 --> 00:18:20,450
Ya, ungu warna kesukaannya dan dia bahkan
tak perlu hadir memberikannya padaku.
252
00:18:21,410 --> 00:18:23,580
Itu yang mereka sebut ironi.
253
00:18:23,670 --> 00:18:25,830
Maaf./Oh, sial.
254
00:18:25,920 --> 00:18:28,170
Aku bisa panggil dokter ke sini dalam 30 menit.
255
00:18:28,250 --> 00:18:30,420
Tak apa-apa. Cuma rusuk.
Aku cepat sembuh. Kau tahu itu.
256
00:18:30,510 --> 00:18:32,510
Kau tak akan sembuh kalau tak hati-hati.
257
00:18:32,590 --> 00:18:35,010
Kisah hidupku.
258
00:18:35,090 --> 00:18:36,800
Oke, satu lagi.
259
00:18:41,810 --> 00:18:43,730
Jess, kau kuat, tapi kau masih bisa terluka.
260
00:18:43,810 --> 00:18:47,900
Luka rusuk yang dekat dengan hatiku.
261
00:18:49,820 --> 00:18:51,690
Kau mau tidur?/Tidak.
262
00:18:52,740 --> 00:18:55,320
Setidaknya duduk. Ayo.
263
00:18:57,530 --> 00:18:59,540
Satu...
264
00:18:59,620 --> 00:19:00,910
Dua.
265
00:19:04,000 --> 00:19:05,210
Terima kasih.
266
00:19:09,550 --> 00:19:12,210
Aku bahkan tak lihat truknys lewat.
267
00:19:13,380 --> 00:19:15,050
Kau sudah katakan.
268
00:19:16,550 --> 00:19:19,470
Bangsat itu bahkan tidak melambat,
tidak menginjak rem.
269
00:19:19,560 --> 00:19:20,930
Tidak menghindar.
270
00:19:21,930 --> 00:19:25,480
Manusia menyebalkan
dan mereka tak pantas ditolong.
271
00:19:27,150 --> 00:19:31,400
Baiklah, kalau kau bisa menyelamatkan sekelas
anak TK atau membunuh Kilgrave,...
272
00:19:31,480 --> 00:19:32,570
...kau akan membunuhnya?
273
00:19:32,650 --> 00:19:34,440
Persetan dengan mereka.
274
00:19:34,530 --> 00:19:37,530
Anak anjing?/Ya. Anak anjing tak pernah
melakukan apapun padaku.
275
00:19:37,620 --> 00:19:40,490
Baiklah. Bagaimana dengan suster?/
Mereka masih ada?
276
00:19:41,950 --> 00:19:45,460
Bagaimana kalau dia menculik orang yang kau
sayangi? Kau akan biarkan mereka mati?
277
00:19:45,540 --> 00:19:48,290
Aku beruntung tak punya banyak teman.
278
00:19:49,540 --> 00:19:52,250
Jangan khawatir. Aku tak akan menjagamu
karena kau punya janji...
279
00:19:52,340 --> 00:19:54,300
...dengan petugas kamar jenazah.
280
00:20:00,260 --> 00:20:02,430
Masih menjagaku, ya?
281
00:20:03,770 --> 00:20:06,140
Aku bisa melindungi satu atau
dua orang yang kusayangi.
282
00:20:07,270 --> 00:20:08,350
"Dua"?
283
00:20:08,440 --> 00:20:10,400
Ada seseorang yang tak kenal?
284
00:20:10,480 --> 00:20:12,020
Satu. Cuma satu.
285
00:20:15,740 --> 00:20:17,400
Baiklah.
286
00:20:21,620 --> 00:20:23,910
Senang rasanya dihargai.
287
00:20:52,860 --> 00:20:54,460
Aku berhenti!
288
00:20:54,480 --> 00:20:56,150
Kau tak boleh berhenti!
289
00:20:57,190 --> 00:20:58,530
Kau Patsy!
290
00:20:58,610 --> 00:21:00,070
Aku Trish!
291
00:21:00,160 --> 00:21:02,370
Aku bekerja sangat keras untuk melambungkan nama itu.
292
00:21:02,450 --> 00:21:04,200
Aku tak mau itu semua!
293
00:21:04,280 --> 00:21:06,790
Dasar anak nakal!
Orang-orang kelaparan,...
294
00:21:06,870 --> 00:21:08,580
...dan kau mengeluh soal wig!
295
00:21:08,660 --> 00:21:10,870
Bukan kau saja yang memakainya tiap saat.
296
00:21:10,960 --> 00:21:13,840
Aku muak! Aku muak dengan Patsy!
297
00:21:13,920 --> 00:21:15,960
Kalau kau menyayangiku.../
Kalau aku menyayangimu?
298
00:21:16,050 --> 00:21:18,760
Kau tahu pengorbanan yang kubuat?
299
00:21:18,840 --> 00:21:20,760
Hormati orang tuamu, Patsy!
300
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Aku bukan Patsy!
301
00:21:21,930 --> 00:21:24,220
Aku bilang diam!
302
00:21:27,600 --> 00:21:29,100
Aku membencimu!/Patsy!
303
00:21:29,180 --> 00:21:32,100
Kembali ke sini, sialan!/
Aku membencimu!
304
00:21:35,070 --> 00:21:37,610
Oh, kembali ke sini, sialan.
305
00:21:37,690 --> 00:21:40,240
Sayang...
306
00:21:41,700 --> 00:21:43,870
Kau tahu, Ibu cuma berusaha melindungimu.
307
00:21:43,950 --> 00:21:45,120
Kau gila.
308
00:22:02,760 --> 00:22:04,390
Menjauh dariku!
309
00:22:05,470 --> 00:22:07,510
Aku tidak mau apapun darimu.
310
00:22:08,810 --> 00:22:10,020
Bagaimana aku bisa melakukan ini?
311
00:22:10,560 --> 00:22:12,480
Ibu tak akan menghukummu!
312
00:22:12,560 --> 00:22:14,810
Ibu cuma mencoba menolongmu!
313
00:22:14,900 --> 00:22:16,770
Kembali ke sini!
314
00:22:28,370 --> 00:22:29,830
Kenapa bahumu?
315
00:22:29,910 --> 00:22:33,750
Kau bercanda?/
Kau terluka. Dia melukaimu.
316
00:22:33,830 --> 00:22:38,210
Kau mengangkat pecahan keramik
seberat 150 pon di atas kepalamu.
317
00:22:38,300 --> 00:22:39,420
Bagaimana itu bisa terjadi?
318
00:22:40,960 --> 00:22:42,970
Aku mendapat People's Choice Award.
319
00:22:43,050 --> 00:22:44,090
Kau?
320
00:22:45,140 --> 00:22:47,010
Entahlah.
321
00:22:49,510 --> 00:22:52,180
Kau orang aneh.
322
00:22:53,190 --> 00:22:54,850
Maksudku dari segi positif.
323
00:22:54,940 --> 00:22:57,230
Bisa gunakan kata yang lebih baik?
324
00:22:57,310 --> 00:22:58,400
Berbakat?
325
00:22:59,440 --> 00:23:00,820
Kurasa.
326
00:23:00,900 --> 00:23:03,860
Tadi aku juga mematahkan sikat,
tapi mungkin itu biasa.
327
00:23:04,740 --> 00:23:05,950
Aku harus beritahu Ibu.
328
00:23:06,030 --> 00:23:08,620
Astaga, jangan!/Kau tak bisa sembunyikan ini.
329
00:23:08,700 --> 00:23:11,040
Aku bisa, dan ibumu
orang gila yang berbahaya.
330
00:23:11,120 --> 00:23:12,700
Dia baru saja menikammu!
331
00:23:12,790 --> 00:23:14,920
Dan kalau dia tahu aku punya sesuatu...
332
00:23:15,000 --> 00:23:17,250
...yang bisa dia eksploitasi juga...
Tidak!
333
00:23:23,300 --> 00:23:25,300
Apa kecelakaan mobil itu penyebabnya?
334
00:23:25,380 --> 00:23:27,090
Aku tak tahu.
335
00:23:27,180 --> 00:23:28,220
Kalau kau beritahu siapapun,...
336
00:23:28,300 --> 00:23:30,850
...aku akan beritahu semua orang
kalau kau korban kekerasan anak.
337
00:23:30,930 --> 00:23:32,810
Jangan coba-coba.
338
00:23:32,890 --> 00:23:34,680
Mereka bisa buat film dari kisahmu.
339
00:23:34,770 --> 00:23:36,940
Kisah Patsy Walker.
340
00:23:37,020 --> 00:23:38,400
Aku menyelamatkanmu.
341
00:23:38,480 --> 00:23:40,820
Diam! Jangan!
342
00:23:40,900 --> 00:23:42,150
Kalau begitu ini kesepakatan.
343
00:23:43,780 --> 00:23:47,870
Baiklah. Setuju. Aku tak mengadukanmu
dan kau jangan menyelamatkanku.
344
00:24:27,030 --> 00:24:28,990
Aku mencari Tuttlebaum.
345
00:24:29,070 --> 00:24:31,370
Jam kerjanya sudah habis.
346
00:24:31,450 --> 00:24:35,040
Dia kirim pesan tentang mayat pria
yang baru masuk tadi, usia 60-an?
347
00:24:35,120 --> 00:24:37,750
Dari gedung CDC tua?
Tempat itu habis terbakar.
348
00:24:37,830 --> 00:24:38,960
Tunggu, CDC?
349
00:24:40,080 --> 00:24:41,130
Tunjukkan padaku.
350
00:24:43,130 --> 00:24:45,880
Kau harus ke atas dan mengajukan resepsi.
351
00:26:31,110 --> 00:26:33,740
Lain kali kau pingsan, hubungi 911.
352
00:26:33,820 --> 00:26:35,410
Clemons meninggal.
353
00:26:36,870 --> 00:26:37,870
Kilgrave?
354
00:26:37,950 --> 00:26:41,540
Ya, dia pasti kembali untuk menghancurkan bukti.
355
00:26:44,330 --> 00:26:46,080
Mungkin Clemons menghalangi?
356
00:26:49,300 --> 00:26:51,920
Dia membakar semuanya, Trish.
357
00:26:52,010 --> 00:26:53,510
Ya Tuhan.
358
00:26:53,590 --> 00:26:56,760
Jasad Albert akan segera muncul.
Kilgrave tak akan membiarkan dia hidup.
359
00:26:58,260 --> 00:27:00,850
Aku ke sana.
Kita datangi setiap kamar jenazah.
360
00:27:00,930 --> 00:27:02,520
Baiklah, temui aku di tempatku.
Beri aku waktu satu jam.
361
00:27:02,600 --> 00:27:03,690
Sampai jumpa.
362
00:27:23,460 --> 00:27:24,580
Aku akan pecat penjaga pintunya.
363
00:27:24,660 --> 00:27:27,880
Ya, harus. Dia tidur saat jam kerja.
364
00:27:27,960 --> 00:27:30,300
Jadi, kau tinggal naik ke sini begitu saja?
365
00:27:30,380 --> 00:27:32,420
Aku ingin bicara.
366
00:27:32,510 --> 00:27:34,220
Katamu aku boleh mampir, jadi...
367
00:27:34,300 --> 00:27:36,630
Nanti, bukan delapan jam kemudian.
368
00:27:36,720 --> 00:27:40,760
Ya, aku berpikir hal yang sama,
itu sebabnya aku tidak mengetuk.
369
00:27:44,680 --> 00:27:48,230
Pulanglah, Simpson.
Sebelum kau tertidur di lantai.
370
00:27:54,740 --> 00:27:58,870
Trish, aku menyukaimu, seolah
aku merasa kelas 5 lagi...
371
00:27:58,950 --> 00:28:01,200
Maksudku, aku..
372
00:28:02,910 --> 00:28:08,460
Aku cuma tak mau kehilanganmu
karena masalah obat yang buruk. Itu...
373
00:28:12,500 --> 00:28:14,170
Baiklah.
374
00:28:15,880 --> 00:28:19,590
Jadi kau mau pergi?
375
00:28:21,720 --> 00:28:25,180
Toko di seberang jalan.
Aku kehabisan susu kedelai.
376
00:28:25,270 --> 00:28:27,060
Jadi, kau bukan ingin menemui Jessica?
377
00:28:27,140 --> 00:28:28,770
Dia menyuruhmu melakukan sesuatu?
378
00:28:30,810 --> 00:28:34,480
Saat kau bertanya seperti itu,
aku mulai berpikir kau sedang tak sehat.
379
00:28:34,570 --> 00:28:36,030
"Tak sehat"?
380
00:28:37,780 --> 00:28:38,780
Aku harus pergi.
381
00:28:38,860 --> 00:28:41,160
Aku cuma ingin tahu di mana Jessica.
382
00:28:41,240 --> 00:28:42,450
Kenapa?
383
00:28:42,530 --> 00:28:44,370
Teman-temanku mati karenanya.
384
00:28:44,450 --> 00:28:45,750
Karena Kilgrave!
385
00:28:45,830 --> 00:28:48,750
Ya, dan aku akan membunuhnya,
tapi Jessica terus menghalangi.
386
00:28:48,790 --> 00:28:52,750
Cuma Jessica yang bisa membunuhnya,
dan itulah yang sedang coba dia lakukan.
387
00:28:52,840 --> 00:28:55,200
Kau lah yang menghalangi!
388
00:28:57,880 --> 00:28:59,510
Hei, Simpson.
389
00:29:00,590 --> 00:29:02,850
Kami tak mau timbulkan masalah saat pacarmu di sini.
390
00:29:02,930 --> 00:29:05,470
Apa ini? Siapa kalian?
391
00:29:06,100 --> 00:29:08,560
Dokter mencemaskanmu./Ya?
392
00:29:08,640 --> 00:29:12,810
Beritahu Kozlov
kuhargai perhatiannya,...
393
00:29:12,900 --> 00:29:14,150
...tapi aku tak mau kembali.
394
00:29:16,190 --> 00:29:17,570
Kami...
395
00:29:18,570 --> 00:29:21,360
...tak bisa pergi dari sini tanpamu, Simpson.
396
00:29:24,030 --> 00:29:27,160
Silahkan bawa dia. Kumohon pergilah.
397
00:29:27,250 --> 00:29:29,330
Tidak. Masuklah ke dalam.
398
00:29:30,370 --> 00:29:31,460
Akan kutangani ini.
399
00:29:34,920 --> 00:29:36,340
Jangan.
400
00:29:43,470 --> 00:29:45,560
Jangan buat ini jadi sulit.
401
00:29:45,640 --> 00:29:47,810
Tak ada yang mau menyakiti Patsy.
402
00:29:48,600 --> 00:29:50,640
Dengar, kurasa kalian harus pergi.
403
00:30:05,120 --> 00:30:07,490
Trish, kau sudah di apartemenku?
404
00:30:07,580 --> 00:30:09,620
Maaf, ini Simpson.
405
00:30:10,540 --> 00:30:13,040
Aku tahu kau tak akan mengangkat
kalau aku yang menelpon,...
406
00:30:13,120 --> 00:30:14,920
...jadi aku curi ponselnya.
407
00:30:15,000 --> 00:30:16,290
Dengar, bangsat...
408
00:30:16,380 --> 00:30:20,840
Hei, tenang. Dia sedang menuju ke
mobil sekarang hendak menemuimu.
409
00:30:20,920 --> 00:30:22,380
Dia tak mengijinkan aku ikut, jadi...
410
00:30:23,340 --> 00:30:26,140
Ya, aku bajingan,
tapi aku butuh bantuanmu.
411
00:30:26,220 --> 00:30:27,260
Apa yang kau inginkan?
412
00:30:27,350 --> 00:30:31,890
Sama sepertimu, jadi Trish memberitahuku.
413
00:30:32,890 --> 00:30:34,190
Untuk membunuh Kilgrave.
414
00:30:34,270 --> 00:30:37,060
Aku bisa tangani./
Ya, aku punya petunjuk.
415
00:30:38,400 --> 00:30:41,400
Jess, aku tahu di mana dia.
416
00:30:41,490 --> 00:30:43,410
Di mana?
417
00:30:43,490 --> 00:30:47,780
Aku ingin bantu. Ingin melihatnya mati.
418
00:30:47,870 --> 00:30:51,080
Aku bisa menyusul Trish,
tapi jika kau belum tiba di sana...
419
00:30:52,790 --> 00:30:54,790
Aku akan pulang dalam 30 menit.
420
00:31:00,170 --> 00:31:01,800
Hei!
421
00:31:01,880 --> 00:31:04,630
Ada yang bisa dengar aku?
422
00:31:04,720 --> 00:31:06,800
Simpson, buka pintunya!
423
00:31:06,890 --> 00:31:08,970
Tolong!
424
00:31:09,060 --> 00:31:12,350
Trish, ini satu-satunya cara agar kau aman.
425
00:31:13,350 --> 00:31:15,350
Simpson, kau bilang ingin bicara.
426
00:31:16,520 --> 00:31:18,320
Mari bicara. Buka pintunya.
427
00:31:18,400 --> 00:31:22,740
Akan kurus segalanya, Trish.
Itu yang kuakukan.
428
00:31:24,070 --> 00:31:26,910
Simpson! Simpson!
429
00:31:40,420 --> 00:31:42,210
Ini dia. Dari mana saja kau?
430
00:31:44,920 --> 00:31:47,550
Kau baik-baik saja?/Ya.
431
00:31:47,640 --> 00:31:49,350
Kami menunggumu.
432
00:31:50,560 --> 00:31:51,720
"Kami"?
433
00:31:51,810 --> 00:31:53,930
Orang-orang yang lehernya digantung.
434
00:31:54,020 --> 00:31:56,770
Mereka ingin rencana, atau berita terbaru.
435
00:31:58,310 --> 00:32:00,900
Mereka harus terus menunggu.
436
00:32:00,980 --> 00:32:03,320
Ayolah, aku harus beritahu mereka sesuatu.
437
00:32:03,400 --> 00:32:05,150
Kami berkumpul malam ini.
438
00:32:06,610 --> 00:32:09,200
Suruh mereka lupakan apa yang terjadi.
439
00:32:11,280 --> 00:32:14,250
Kau menyuruh mereka bohong,
agar kau bisa mengatasinya.
440
00:32:14,330 --> 00:32:15,370
Mereka melakukannya.
441
00:32:15,460 --> 00:32:17,540
Kurasa mereka pantas dapatkan kabar terbaru.
442
00:32:17,620 --> 00:32:18,670
Ya.
443
00:33:17,980 --> 00:33:20,060
Hei, Jess.
444
00:33:20,140 --> 00:33:22,400
Kau baik-baik saja?
445
00:33:22,480 --> 00:33:25,320
Yang tak membunuh kita, menjadikan kita asing.
446
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
Kuat.
447
00:33:26,480 --> 00:33:28,570
Terserah.
448
00:33:31,990 --> 00:33:33,120
Di mana Trish?
449
00:33:33,200 --> 00:33:35,330
Aku yakinkan dia untuk tidak ikut.
450
00:33:35,410 --> 00:33:36,830
Dia setuju.
451
00:33:38,460 --> 00:33:41,040
Ya. Jauhi dia dari bahaya.
452
00:33:41,120 --> 00:33:44,290
Ya, dia tak dididik untuk masalah seperti ini.
453
00:33:44,380 --> 00:33:48,130
Dia tidak seperti kita.
Hatinya terlalu baik.
454
00:33:50,470 --> 00:33:51,590
Jadi, di mana Kilgrave?
455
00:33:52,800 --> 00:33:55,640
Aku butuh jaminan kalau dia akan mati.
456
00:33:55,720 --> 00:33:58,270
Dia akan mati
karena membunuh Clemons.
457
00:34:00,770 --> 00:34:03,770
Kau kelihatan tidak kaget./
Aku dengar kabar di Kantor Polisi.
458
00:34:03,860 --> 00:34:07,650
Dia Detektif hebat.
459
00:34:07,730 --> 00:34:09,820
Apa mereka bilang bagaimana
dia mati?/Kebakaran.
460
00:34:09,900 --> 00:34:11,570
Tempatnya masih terbakar.
461
00:34:11,650 --> 00:34:14,530
Sebenarnya, aku melihat laporan koroner
dan dia mati tertembak di kepala.
462
00:34:15,660 --> 00:34:17,280
Kasihan sekali.
463
00:34:17,370 --> 00:34:19,200
Kilgrave pasti menembaknya.
464
00:34:19,290 --> 00:34:21,830
Atau menyuruh orang lain menembaknya.
465
00:34:21,910 --> 00:34:23,960
Alasan lainnya untuk membunuh bajingan itu.
466
00:34:26,590 --> 00:34:29,300
Sebenarnya, aku meretas file kepolisian...
467
00:34:29,380 --> 00:34:32,840
...dan catatan balistik menyatakan
peluru itu milik polisi.
468
00:34:34,180 --> 00:34:36,890
Kilgrave menyuruh polisi membunuh Clemons.
469
00:34:39,020 --> 00:34:40,270
Omong kosong.
470
00:34:41,230 --> 00:34:43,560
Tak mungkin hasil pemeriksaan balistik secepat itu.
471
00:34:43,650 --> 00:34:45,150
Ya, kau benar.
Aku cuma membual.
472
00:34:47,400 --> 00:34:50,740
Jadi... kau kira aku menembak Clemons?
473
00:34:51,650 --> 00:34:54,200
Kau tahu menemukan Trish di hotel Albert.
474
00:34:54,280 --> 00:34:56,070
Cuma aku dan Clemons yang tahu dia di sana.
475
00:34:56,160 --> 00:34:59,120
Artinya kau ke CDC lebih dulu.
476
00:34:59,200 --> 00:35:01,330
Dan luka bakar di lenganmu membuktikannya.
477
00:35:08,750 --> 00:35:10,210
Aku bahkan tak merasakannya.
478
00:35:18,970 --> 00:35:20,180
Beritahu aku kalau kau dipengaruhi Kilgrave.
479
00:35:20,260 --> 00:35:22,220
Clemons akan memasukkannya ke penjara.
480
00:35:34,610 --> 00:35:35,950
Kau tak berguna!
481
00:36:01,180 --> 00:36:02,560
Apa itu?
482
00:36:11,020 --> 00:36:12,650
Berhentilah melindunginya.
483
00:36:14,110 --> 00:36:16,490
Aku mencoba membunuhnya.
484
00:36:16,570 --> 00:36:18,200
Kau bohong.
485
00:36:23,870 --> 00:36:26,620
Lain kesempatan, kau akan memenangkan ini.
486
00:36:30,920 --> 00:36:33,960
Karena rusukmu, 'kan?
487
00:36:36,880 --> 00:36:39,340
Kau pakai sesuatu.
Kau gila.
488
00:36:39,430 --> 00:36:43,310
Kita hampir bisa membunuhnya beberapa kali.
489
00:36:43,390 --> 00:36:46,100
Sekarang aku harus menyelesaikan
yang harus diselesaikan.
490
00:36:46,180 --> 00:36:47,730
Seseorang harus.
491
00:36:49,810 --> 00:36:52,190
Jangan menghalangiku!
492
00:36:58,950 --> 00:37:00,990
Ayo cepat!
493
00:37:08,830 --> 00:37:10,040
Apa yang dia konsumsi?
494
00:37:10,120 --> 00:37:12,540
Entahlah. Semacam penambah energi.
495
00:37:12,630 --> 00:37:14,340
Meningkatkan adrenalin atau apalah.
496
00:37:14,420 --> 00:37:15,420
Kau tahu soal ini?
497
00:37:15,500 --> 00:37:17,130
Aku tak tahu banyak.
498
00:37:20,220 --> 00:37:22,890
Aku tak bisa mengalahkannya, Trish.
Aku terlalu sakit.
499
00:37:24,600 --> 00:37:27,100
Aku cuma inginkan Jessica.
Kau masih bisa pergi, Trish.
500
00:37:27,180 --> 00:37:29,190
Ya, persetan denganmu!
501
00:37:38,900 --> 00:37:41,530
Katakan padaku itu bukan pilnya./
Kalau ini bekerja padanya...
502
00:37:50,710 --> 00:37:52,080
Kau curi pilku.
503
00:37:52,170 --> 00:37:54,290
Jangan. Itu akan membunuhmu.
504
00:37:54,380 --> 00:37:57,090
Tapi kau tidak mati./
Trish, kau tidak tahu.
505
00:37:57,170 --> 00:37:58,460
Kau lihat ini?
506
00:37:59,550 --> 00:38:00,670
Tanpa dilengkapi dengan yang biru,...
507
00:38:00,720 --> 00:38:03,220
...kau bisa kesulitan bernafas.
508
00:38:05,100 --> 00:38:07,220
Aku tidak butuh yang biru
selama sepuluh jam ke depan.
509
00:38:07,310 --> 00:38:09,520
Berikan padaku./Jika ini membunuhmu,...
510
00:38:09,600 --> 00:38:11,480
...tak ada yang akan membunuh Kilgrave.
511
00:38:14,520 --> 00:38:16,730
Tidak. Jangan!/
Tanpa yang biru, kau akan mati!
512
00:38:28,490 --> 00:38:29,500
Itu sebanding.
513
00:38:43,970 --> 00:38:45,760
Aku tidak ingin menyakitimu.
514
00:39:16,710 --> 00:39:18,290
Apa dia mati?
515
00:39:19,210 --> 00:39:21,460
Entahlah.
516
00:39:22,340 --> 00:39:24,510
Ini luar biasa!
517
00:39:26,760 --> 00:39:27,760
Kau baik-baik saja?
518
00:39:27,850 --> 00:39:30,180
Kau bercanda? Aku bersemangat!
519
00:39:34,440 --> 00:39:35,900
Seperti inikah rasaya jadi dirimu?
520
00:39:36,560 --> 00:39:37,600
Maksudnya, setiap saat?
521
00:39:38,690 --> 00:39:40,190
Trish, kenapa kau tidak tenang sebentar?
522
00:39:40,270 --> 00:39:42,610
Tidak bisa. Aku terlalu bersemangat!
523
00:39:42,690 --> 00:39:43,820
Aku terlalu...
524
00:39:45,450 --> 00:39:46,610
Aku terlalu...
525
00:39:49,490 --> 00:39:51,660
Trish, katakan sesuatu./Aku tak bisa...
526
00:39:52,700 --> 00:39:53,700
Trish...
527
00:39:55,750 --> 00:39:58,500
Ya Tuhan, Trish!
Trish, jangan...
528
00:39:58,580 --> 00:40:00,290
Trish, jangan lakukan ini.
529
00:40:00,380 --> 00:40:01,590
Trish, kau tidak apa-apa? Trish?
530
00:40:01,670 --> 00:40:04,090
Trish, bernafaslah! Trish!
531
00:40:06,880 --> 00:40:09,390
Aku butuh ambulan segera.
532
00:40:09,470 --> 00:40:12,970
Jalan 485 West 46,
Lantai lima. Cepat!
533
00:40:13,060 --> 00:40:16,890
Trish, mereka dalam perjalanan.
Trish, Trish, jangan lakukan ini.
534
00:40:16,980 --> 00:40:18,770
Trish!
535
00:40:31,330 --> 00:40:33,240
Hentikan!
536
00:40:33,330 --> 00:40:35,330
Ayo./Tidak. Aku tak mau melakukannya.
537
00:40:35,410 --> 00:40:38,540
Ayo./Aku tidak mau melakukannya.
538
00:40:38,620 --> 00:40:40,130
Seharusnya kau tak makan semua pizza itu.
539
00:40:40,210 --> 00:40:42,590
Jadi kita tak perlu lakukan ini!/Hentikan!
540
00:40:42,670 --> 00:40:44,840
Kau jadi kelihatan gemuk di kamera. Kau tahu itu?
541
00:40:44,920 --> 00:40:47,340
Kau mau mereka memanggilmu Fatsy?
542
00:40:47,420 --> 00:40:48,470
Hentikan!
543
00:40:49,680 --> 00:40:51,100
Keluar!
544
00:40:51,180 --> 00:40:54,020
Ini urusan pribadi./Lepaskan dia!
545
00:40:54,100 --> 00:40:55,390
Jess, keluar.
546
00:40:57,810 --> 00:40:59,810
Ini urusan keluarga.
547
00:40:59,900 --> 00:41:01,480
Kau bukan bagian dari keluarga.
548
00:41:01,560 --> 00:41:03,690
Kau janji tak akan menyelamatkanku.
549
00:41:03,770 --> 00:41:05,230
Tak bisa kutahan.
550
00:41:15,200 --> 00:41:16,700
Ya Tuhan.
551
00:41:24,170 --> 00:41:25,590
Sekarang dia tahu.
552
00:41:26,260 --> 00:41:27,670
Bagus.
553
00:41:29,930 --> 00:41:32,090
Apa yang dia gunakan?/Entahlah.
554
00:41:32,180 --> 00:41:34,310
Kokain? Sabu?/Tidak, bukan seperti itu.
555
00:41:34,390 --> 00:41:36,850
Kau tidak membantunya dengan tidak
memberitahuku apa yang dia pakai.
556
00:41:36,930 --> 00:41:38,940
Katanya itu obat perang.
557
00:41:39,020 --> 00:41:41,600
Sesuatu untuk meningkatkan
adrenalin. Penghilang rasa sakit.
558
00:41:41,690 --> 00:41:42,810
Itu hal baru.
559
00:41:42,850 --> 00:41:44,400
Trish.
560
00:41:44,480 --> 00:41:46,480
Trish.
561
00:41:46,570 --> 00:41:48,050
Sialan. Kita kehilangan dia.
562
00:41:49,360 --> 00:41:50,570
Trish.
563
00:41:50,650 --> 00:41:51,990
Trish.
564
00:41:53,120 --> 00:41:55,240
Apa itu?/Yakin itu stimulan?
565
00:41:55,330 --> 00:41:57,160
Ya.
566
00:41:57,240 --> 00:41:59,160
Ya, lakukan saja.
567
00:41:59,250 --> 00:42:01,290
Kemudi lebih cepat!
568
00:42:01,370 --> 00:42:03,420
Trish... ayolah.
569
00:42:04,630 --> 00:42:08,090
Trish, kumohon.
570
00:42:08,170 --> 00:42:10,260
Trish.
571
00:42:15,180 --> 00:42:16,310
Trish.
572
00:42:16,390 --> 00:42:18,720
Oh, Tuhanku, Trish.
573
00:42:19,770 --> 00:42:20,940
Kau baik-baik saja?
574
00:42:21,020 --> 00:42:23,520
Dia akan baik-baik saja? Trish.
575
00:42:24,520 --> 00:42:25,690
Trish!
576
00:42:28,110 --> 00:42:29,320
Sialan kau.
577
00:42:39,200 --> 00:42:41,250
Jangan coba jadi pahlawan lagi, ya?
578
00:42:42,250 --> 00:42:44,580
Aku belajar dari dirimu.
579
00:42:56,300 --> 00:42:57,600
Mereka tak datang.
580
00:42:59,520 --> 00:43:00,560
Bagaimana kau tahu?
581
00:43:00,640 --> 00:43:04,440
Karena aku tidak mengkhayal.
Grup ini bubar.
582
00:43:04,520 --> 00:43:07,730
Kau datang./Untuk memperingatkanmu.
583
00:43:07,810 --> 00:43:11,740
Berhenti memberitahukan lokasimu kepada orang asing.
584
00:43:11,820 --> 00:43:15,110
Salah satu dari mereka mungkin
sudah dicuci otak untuk mencolok matamu.
585
00:43:15,200 --> 00:43:18,120
Bukan begitu cara kerja Kilgrave.
586
00:43:18,200 --> 00:43:20,870
Maaf, kau profesor Kilgravisme?
587
00:43:22,000 --> 00:43:24,290
Mulai berpikir begitu.
588
00:43:24,370 --> 00:43:26,580
Itu tak akan membuat kita terbunuh.
589
00:43:28,880 --> 00:43:31,010
Ya Tuhan, kenapa dengan orang-orang?
590
00:43:31,710 --> 00:43:36,930
Yang terbaik, mereka bajingan.
Yang terburuk, mereka zombi pembunuh.
591
00:43:37,010 --> 00:43:41,140
Lalu apa, jadi semua orang egois?
592
00:43:42,640 --> 00:43:44,270
Semua yang kupelajari di Gereja,...
593
00:43:44,350 --> 00:43:47,650
...semua doa yang ibuku panjatkan
untuk orang sakit dan sekarat, semua...
594
00:43:47,730 --> 00:43:49,820
...semua proyek komunitas yang dikerjakan ayahku...
595
00:43:49,900 --> 00:43:53,070
...pada dasarnya yang semua mereka
ajarkan padaku...
596
00:43:53,150 --> 00:43:54,700
...itu semua omong kosong?
597
00:43:55,450 --> 00:43:59,240
Mereka bodoh dan cuma aku di dunia ini yang tahu?
598
00:44:00,080 --> 00:44:02,740
Ya, kau tertipu.
599
00:44:02,830 --> 00:44:06,500
Kukira aku dan Ruben
lebih kuat bersama ketimbang sendirian.
600
00:44:06,580 --> 00:44:09,960
Tapi dia tetap saja dibunuh dan dibuang.
601
00:44:10,040 --> 00:44:12,250
Tak ada siapapun yang menolong siapapun.
602
00:44:15,920 --> 00:44:17,840
Kalau aku percaya itu, akan kubunuh diriku sendiri.
603
00:44:24,430 --> 00:44:26,560
Ada tali gantungan di tempat sampah di suatu tempat.
604
00:44:27,850 --> 00:44:29,440
Tak ada yang menghentikanmu kali ini.
605
00:45:36,760 --> 00:45:39,010
Ketemu.
606
00:45:39,090 --> 00:45:40,550
Apartmen aman.
607
00:45:51,730 --> 00:45:52,770
Bawah dia.
608
00:47:07,200 --> 00:47:10,080
Kudengar kau mencariku
609
00:47:15,320 --> 00:47:17,050
Aku ketemu "pacar" mu
610
00:47:19,790 --> 00:47:23,510
Kalau kau cepat
Kau bisa ucapkan selamat tinggal
611
00:48:10,830 --> 00:48:12,120
Luke!
612
00:48:44,710 --> 00:48:47,590
diterjemahkan oleh taufik386