1 00:00:16,042 --> 00:00:18,419 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:24,735 --> 00:01:25,862 Den är min! 3 00:01:25,945 --> 00:01:27,488 Ge honom den. 4 00:01:30,699 --> 00:01:33,536 ...samtal på linje sju, dr Lancow. 5 00:01:35,746 --> 00:01:38,541 Det är inte rättvist. Jag känner henne inte ens. 6 00:01:38,624 --> 00:01:40,751 Vi går bara på samma skola. Jag vill inte. 7 00:01:40,835 --> 00:01:44,172 Och jag vill inte skydda nån som tuttade på en nattklubb. 8 00:01:44,255 --> 00:01:46,800 Det var en bordsduk. Jag vet inte hur det började. 9 00:01:46,883 --> 00:01:49,010 För du hade tuppat av. 10 00:01:49,093 --> 00:01:51,387 Det är inte första gången nån har tuppat av. 11 00:01:51,470 --> 00:01:54,098 Det är huvudrubriken i varje tabloidtidning. 12 00:01:54,182 --> 00:01:56,810 Vi måste få dem att skriva nåt annat om Patsy. 13 00:01:56,893 --> 00:01:59,062 Att ta hand om henne är en början. 14 00:02:00,729 --> 00:02:03,316 Den gick sönder! 15 00:02:04,525 --> 00:02:05,526 ...Patsy! 16 00:02:05,609 --> 00:02:08,529 Jag vill bli din vän Längtar tills vi ses igen. 17 00:02:08,612 --> 00:02:13,993 Det är Patsy! Låt mig bli din vän. 18 00:02:14,077 --> 00:02:17,246 Det är Patsy! 19 00:02:17,330 --> 00:02:19,165 Det här är tortyr. 20 00:02:21,542 --> 00:02:26,672 - Det är ett fototillfälle. - Vilket fototillfälle. Hon ser död ut. 21 00:02:26,755 --> 00:02:30,718 Hon är vaken ibland. Hon skapar bara inga nya minnen än. 22 00:02:30,802 --> 00:02:33,137 Du kan vara den som säger: "Välkommen tillbaka. 23 00:02:33,221 --> 00:02:35,306 Förresten så är hela din familj död." 24 00:02:35,389 --> 00:02:37,766 Det berättar läkarna för henne. 25 00:02:38,767 --> 00:02:42,105 Kan du sluta pilla på din peruk? De är här när som helst. 26 00:02:42,188 --> 00:02:43,982 Den kliar som fan. 27 00:02:47,861 --> 00:02:51,614 Mamma, titta! Hon är vaken. 28 00:02:55,243 --> 00:02:56,327 Hej, Jessie. 29 00:02:58,872 --> 00:03:04,460 Det här måste vara förvirrande för dig, men allt kommer att ordna sig. 30 00:03:04,543 --> 00:03:06,212 Patsy ska rädda dig. 31 00:03:35,616 --> 00:03:36,617 Nej! 32 00:03:44,876 --> 00:03:46,294 Det är ingen fara. 33 00:03:46,377 --> 00:03:50,173 Jag försökte ta livet av mig! 34 00:03:50,256 --> 00:03:52,716 - Lugn. - Jag fattar inte. Jag hatar självmord! 35 00:03:52,800 --> 00:03:54,052 Han är borta. Det är över. 36 00:04:19,953 --> 00:04:21,913 Okej, här är lögnen. 37 00:04:22,956 --> 00:04:26,000 Vi är alla vänner. Vi skulle ta en drink här. 38 00:04:26,084 --> 00:04:28,211 Jag bjöd in en klient som tog livet av sig. 39 00:04:28,294 --> 00:04:30,046 - Det är allt. - Va? 40 00:04:30,129 --> 00:04:32,966 Ska jag ljuga? Nej! Det är du som är lögnaren. 41 00:04:33,049 --> 00:04:35,176 - Lyssna på henne, Robyn. - Jag är skadad! 42 00:04:35,259 --> 00:04:38,179 Om du vill förklara självlynchningen, så varsågod. 43 00:04:39,513 --> 00:04:42,016 Jag letar reda på en sopcontainer längre bort. 44 00:04:43,101 --> 00:04:44,560 Vi kan inte förklara det här. 45 00:04:44,643 --> 00:04:47,480 - Hjälp till nu. - Vi kan säga att vi tillhör en kult. 46 00:04:47,563 --> 00:04:49,315 - Va? Nej. - Kulter finns på riktigt. 47 00:04:49,398 --> 00:04:51,650 - En har försökt rekrytera mig. - Då griper de oss. 48 00:04:51,734 --> 00:04:53,444 Då säger vi sanningen! 49 00:04:53,527 --> 00:04:56,572 - För Ruben. För bordsdukstjejen. - De är döda! 50 00:04:57,323 --> 00:05:01,410 Det finns inget jag kan göra åt det. Men jag kan slita Kilgrave i stycken. 51 00:05:01,494 --> 00:05:03,787 Du såg vad som hände. Jag är immun mot honom. 52 00:05:03,871 --> 00:05:06,499 Poliserna är inte det. De kommer att råka illa ut. 53 00:05:06,582 --> 00:05:07,916 Precis som vi. 54 00:05:08,001 --> 00:05:11,587 Hjälp mig att ta mig härifrån, så att jag kan döda honom. 55 00:05:11,670 --> 00:05:13,547 Oavsett vem som dör på vägen? 56 00:05:14,215 --> 00:05:16,009 Han skulle döda fler. 57 00:05:20,888 --> 00:05:21,889 De där. 58 00:05:24,350 --> 00:05:28,771 CHEFSRÄTTSLÄKAREN I NEW YORK 59 00:05:30,189 --> 00:05:32,358 - Är det allt? - Bra. 60 00:05:35,653 --> 00:05:37,405 Har du pratat med dem än? 61 00:05:38,406 --> 00:05:42,076 Okej, jag tar deras vittnesutlåtanden. 62 00:05:45,579 --> 00:05:48,082 Följ med här, så tar jag ditt vittnesutlåtande. 63 00:05:56,382 --> 00:06:02,930 Jag kom till baren för att ta en drink, och plötsligt började alla skrika. 64 00:06:03,013 --> 00:06:05,224 Men jag såg inte vad som hände. 65 00:06:05,308 --> 00:06:09,603 Jag såg allt. Varenda detalj. 66 00:06:09,687 --> 00:06:11,939 Jag vet att hon dödade sina föräldrar, men... 67 00:06:13,899 --> 00:06:15,068 ...hon verkade snäll. 68 00:06:15,151 --> 00:06:20,698 Hon ville ha sällskap, efter allt som hade hänt. 69 00:06:20,781 --> 00:06:24,034 Det har etsat sig fast på min näthinna. För alltid. 70 00:06:24,118 --> 00:06:26,870 Hon ville tydligen att folk skulle se henne dö. 71 00:06:26,954 --> 00:06:29,623 Hon tog livet av sig. Med ett glas. 72 00:06:29,707 --> 00:06:31,625 Med glasets fot. 73 00:06:31,709 --> 00:06:33,752 Hon valde själv. Ingen tvingade henne. 74 00:06:33,836 --> 00:06:36,004 Hon kunde nog inte leva med skuldkänslorna. 75 00:06:36,089 --> 00:06:38,924 Det har hänt en massa konstiga saker. 76 00:06:39,007 --> 00:06:40,343 Vad menar du? 77 00:06:49,017 --> 00:06:54,773 En galen tjej gick in på en bar och högg sig själv i halsen med ett glas. 78 00:06:54,857 --> 00:06:56,317 Det tycker jag är konstigt. 79 00:06:58,694 --> 00:07:00,238 Jag avskyr mental ohälsa. 80 00:07:18,839 --> 00:07:20,841 Jag tyckte också att det verkade vettigt. 81 00:07:22,385 --> 00:07:24,095 Vad? 82 00:07:24,178 --> 00:07:26,597 Att byta Albert mot Hope. 83 00:07:28,266 --> 00:07:29,350 De är döda nu. 84 00:07:30,143 --> 00:07:32,478 - De? - Albert är så gott som död. 85 00:07:36,857 --> 00:07:41,112 - Fan, jag har blodat ner din bil. - Oroa dig inte. Den är van vid sånt. 86 00:07:45,116 --> 00:07:48,286 Jag kör hem dig. 87 00:07:48,369 --> 00:07:50,746 Vad sägs om Riverbanks hälsocenter? 88 00:07:51,872 --> 00:07:55,418 Visst, ja, du fick ett slag mot huvudet. Men Metro ligger närmare. 89 00:07:55,501 --> 00:07:56,544 Riverbanks bårhus. 90 00:07:57,628 --> 00:08:02,007 De har en oidentifierad kropp. En polisradio-app. Det kan vara Albert. 91 00:08:02,675 --> 00:08:05,010 Ja, nån måste se till att han får vila i frid. 92 00:08:05,093 --> 00:08:07,930 Skit i det. Jag är ute efter ledtrådar. 93 00:08:09,348 --> 00:08:11,517 Var han hittades, hur det gick till... 94 00:08:11,600 --> 00:08:14,645 Allt som kan säga nåt om var Kilgrave var och vart han ska. 95 00:08:14,728 --> 00:08:16,522 Ska du posera som lik? 96 00:08:18,106 --> 00:08:21,610 - Du är täckt med blod. - Det är ett bårhus, inte en fotografering. 97 00:08:25,614 --> 00:08:30,161 Okej, då. Först hem, sen till bårhuset. Kom igen, det blir kul. 98 00:08:42,005 --> 00:08:45,509 Jag har avgränsat sökningen till äldre okända, senaste 12 timmarna. 99 00:08:46,594 --> 00:08:50,348 - De flesta döda är äldre. - När blev du nejsägare? 100 00:08:50,431 --> 00:08:52,433 - Jag försöker vara realistisk. - Bra. Tack. 101 00:08:56,895 --> 00:08:57,938 Hejsan. 102 00:08:58,021 --> 00:08:59,022 FINSMAKAREN 103 00:08:59,106 --> 00:09:03,569 Jag kommer från rättsläkaren. Det finns en äldre man som jag måste... 104 00:09:04,570 --> 00:09:05,696 ...undersöka. 105 00:09:05,779 --> 00:09:09,492 - Ditt namn? Jag har en lista. - Katya Bell-Hortense. 106 00:09:12,077 --> 00:09:15,748 Jag ersatte Kelly Huang. Jag är ny. 107 00:09:15,831 --> 00:09:18,626 Ingen har ringt och godkänt ett kvällsbesök. 108 00:09:19,502 --> 00:09:21,420 Skulle jag ha hittat på Kelly Huang? 109 00:09:21,504 --> 00:09:25,258 Hon var en väldigt fin kvinna, och hon dog. Det var hemskt. 110 00:09:25,341 --> 00:09:26,967 Nu får du gå. 111 00:09:29,428 --> 00:09:31,514 Okej, vet du vem det här är? 112 00:09:33,932 --> 00:09:35,100 Vad pinsamt. 113 00:09:36,394 --> 00:09:37,895 Det här är Trish Walker. 114 00:09:37,978 --> 00:09:40,314 Och jag är Maury Tuttlebaum. Än sen? 115 00:09:40,398 --> 00:09:42,190 - Han vet inte vem jag är. - Trish Talk? 116 00:09:42,275 --> 00:09:45,193 Bästa pratshowen i stan? 117 00:09:45,278 --> 00:09:46,279 Vad sägs om... 118 00:09:46,362 --> 00:09:50,408 Det är Patsy Jag vill bli din vän. 119 00:09:50,491 --> 00:09:52,743 Det finns en lista. Du står inte med. 120 00:09:52,826 --> 00:09:55,203 Okej, tack. Nu går vi. 121 00:09:56,580 --> 00:10:00,709 - Är du en gourmand, Maury? - Jag uppskattar god mat. 122 00:10:02,210 --> 00:10:06,424 Trish kan ordna ett bord på vilken restaurang som helst i stan. 123 00:10:07,591 --> 00:10:10,218 - Säg vilken. - Saterre. 124 00:10:11,595 --> 00:10:14,890 - Kocken var gäst hos mig när de öppnade. - Jaså? 125 00:10:32,533 --> 00:10:35,160 Prova deras confiterade anka. Den är helt fantastisk. 126 00:10:36,495 --> 00:10:39,790 Fem minuter. Gör inget skumt. 127 00:10:46,339 --> 00:10:50,050 Äldre man, kom in för en timme sen. Hur fick du höra talas om honom? 128 00:10:50,133 --> 00:10:53,471 Middagen på den fina restaurangen köpte oss tyst assistans. 129 00:10:53,554 --> 00:10:57,057 Här är han. En märklig grej. 130 00:10:58,476 --> 00:11:02,270 Han blev påkörd och ivägkastad. Det var landningen som dödade honom. 131 00:11:02,355 --> 00:11:05,649 Man ser inte sånt så ofta. Hastigheterna är så låga i stan. 132 00:11:05,733 --> 00:11:10,195 - Kastade han sig framför bilen? - Jag var inte där. 133 00:11:12,197 --> 00:11:13,240 Fan också. 134 00:11:16,201 --> 00:11:19,204 Ring om du får in fler, speciellt om kroppen är vanställd. 135 00:11:19,287 --> 00:11:21,832 Delar som saknas, huvudet uppkört i arslet, 136 00:11:21,915 --> 00:11:23,501 felböjda knän, syraattack... 137 00:11:23,584 --> 00:11:26,379 Jag ordnar ett bord i köket på Per Se. Tack. Ring oss. 138 00:11:29,423 --> 00:11:33,969 Om jag kan få fler bårhusarbetare att hålla utkik kanske det kan ge nåt. 139 00:11:34,052 --> 00:11:35,388 Det är proaktivt. Bra. 140 00:11:35,471 --> 00:11:38,807 - Och om du är realistisk? - Så griper du efter halmstrån. 141 00:11:40,142 --> 00:11:43,353 - Jag vill att han dör. - Det vill vi alla. 142 00:11:44,647 --> 00:11:48,025 Han villar bort mig med oskyldiga och jag går på det varje gång. 143 00:11:48,108 --> 00:11:49,735 Ja, för att du vill skydda dem. 144 00:11:49,818 --> 00:11:52,070 Inte nu längre. Hope lärde mig den läxan. 145 00:11:52,154 --> 00:11:54,322 Det var nog inte det hon hade i åtanke. 146 00:11:55,908 --> 00:11:57,701 Det finns ett bårhus 10 kvarter bort. 147 00:11:57,785 --> 00:12:01,079 Efter 24 timmar utan sömn går korttidsminnet åt helvete. 148 00:12:01,163 --> 00:12:03,582 Jag var medvetslös igår kväll. Det räknas. 149 00:12:03,666 --> 00:12:06,835 Efter 48 timmar får man suddig syn och dåligt omdöme... 150 00:12:06,919 --> 00:12:10,213 - Jag mår fint. - Det gör inte jag. 151 00:12:10,297 --> 00:12:12,841 Jag måste sova. Du med. 152 00:12:14,635 --> 00:12:16,344 Ja, du har rätt. 153 00:12:19,765 --> 00:12:22,184 Jag går hem. Tack. 154 00:12:33,028 --> 00:12:35,448 Sjukhuset St. Vincent's, Pennsylvania Plaza. 155 00:12:38,867 --> 00:12:41,328 AKUTINTAG PARKERING - BÅRHUS 156 00:12:47,209 --> 00:12:51,171 - Och nu då? - Mount Sinai-sjukhuset. 157 00:13:10,023 --> 00:13:11,191 Här. 158 00:13:11,274 --> 00:13:14,027 - Ska jag fortsätta vänta? - Nej, tack. 159 00:13:14,111 --> 00:13:16,154 Ska det här föreställa dricks? 160 00:13:26,582 --> 00:13:28,626 Du, var det här ett bårhus förut? 161 00:13:34,548 --> 00:13:36,424 Vilken skithemsida. 162 00:13:55,944 --> 00:14:00,908 - Varför gjorde du så? - Nu kan du döda honom. 163 00:14:00,991 --> 00:14:02,993 Jag ska. 164 00:14:03,076 --> 00:14:04,578 Jag ska döda honom. 165 00:14:48,747 --> 00:14:52,375 - Jag hann inte se så mycket. - Var hon mitt i gatan? 166 00:14:57,339 --> 00:14:58,882 - Är du skadad? - Vad hände? 167 00:14:58,966 --> 00:15:01,134 - Jag... - Är det nåt som är fel? 168 00:15:01,218 --> 00:15:03,511 - Vad har... Är det... - Jag tror att hon andas. 169 00:15:03,596 --> 00:15:05,723 Herregud. 170 00:15:05,806 --> 00:15:08,601 - Är hon okej? - Jag vet inte. 171 00:15:08,684 --> 00:15:11,394 - Rör hon på sig? - Var hon mitt ute i gatan? 172 00:15:11,478 --> 00:15:14,732 - Lastbilen försökte sakta ner. Ja... - Lägg jackan under hennes huvud. 173 00:15:14,815 --> 00:15:19,194 - Har nån ringt polisen? - Ambulansen borde vara på väg. 174 00:15:19,277 --> 00:15:21,780 Här, gumman. Jag ska lägga den under ditt huvud. 175 00:15:21,864 --> 00:15:22,906 Bort med dig! 176 00:15:27,285 --> 00:15:28,746 Är du galen? 177 00:15:28,829 --> 00:15:30,288 - Ligg kvar. - Hon är chockad. 178 00:15:30,372 --> 00:15:31,456 - Jag mår bra. - Lugn. 179 00:15:31,539 --> 00:15:33,667 Du borde verkligen ligga kvar. 180 00:15:33,751 --> 00:15:38,046 - Vänta på ambulansen. - Lägg av! Det är lugnt. 181 00:15:38,881 --> 00:15:40,340 Vem betalar för min lastbil? 182 00:15:42,384 --> 00:15:46,054 Vi har hört Diane Masagi berätta om sin självbiografi: 183 00:15:46,138 --> 00:15:49,016 Blås: Bakom scenerna med en rockflöjtist. 184 00:15:49,099 --> 00:15:52,895 Dessutom har Diane gått med på att ge oss ett smakprov. 185 00:15:52,978 --> 00:15:54,647 Varsågod, Diane. 186 00:16:03,071 --> 00:16:04,406 Jag kommer snart. 187 00:16:09,286 --> 00:16:11,329 Vad gör du? Det är fem minuter kvar. 188 00:16:11,413 --> 00:16:14,166 Hon har det i sig. Det räcker om du sitter där och nickar. 189 00:16:15,458 --> 00:16:17,002 Tack. 190 00:16:22,215 --> 00:16:24,592 - Hej. - Vad gör du här? 191 00:16:24,677 --> 00:16:28,889 - Du svarar inte när jag ringer. - Jag vill inte prata med dig. 192 00:16:28,972 --> 00:16:31,725 Det förstår jag. Jag var en skitstövel. 193 00:16:31,809 --> 00:16:34,978 Skitstövlar är till besvär. Jag hanterar sånt varje dag. 194 00:16:35,062 --> 00:16:40,651 - Men du var våldsam och läskig. - Jag vet. Jag är ledsen. 195 00:16:41,568 --> 00:16:45,447 Kozlovs läkemedel gjorde mig knäpp. 196 00:16:45,530 --> 00:16:46,782 Allt blir liksom... 197 00:16:48,450 --> 00:16:53,831 ...rött. Det är bra i strid, men dåligt för ens närstående. 198 00:16:55,248 --> 00:16:57,167 Jag har slutat. 199 00:16:58,376 --> 00:16:59,461 Bara så där? 200 00:16:59,544 --> 00:17:03,090 Ja, jag var tvungen. Vissa saker... 201 00:17:04,675 --> 00:17:05,676 AJ. HÄMTAR DU MIG? 202 00:17:05,759 --> 00:17:07,135 Det var inte värt det. 203 00:17:08,929 --> 00:17:10,681 Det gläder mig. Verkligen. 204 00:17:10,764 --> 00:17:13,934 - Men jag måste tillbaka till jobbet. - Trish, jag var inte mig själv. 205 00:17:15,477 --> 00:17:17,479 Gud, inte ens jag tror på det. 206 00:17:21,316 --> 00:17:24,277 Ursäkten är godtagen. Okej? 207 00:17:25,195 --> 00:17:27,906 - Jag är mitt i ett program. - Ja, självklart. 208 00:17:27,990 --> 00:17:31,118 Har du sett Jessica? Jag vill också be henne om ursäkt. 209 00:17:31,201 --> 00:17:34,287 Jag ville göra det ansikte mot ansikte, men hon är inte hemma. 210 00:17:36,164 --> 00:17:37,916 Jag ska hälsa henne det. 211 00:17:39,459 --> 00:17:41,628 Vi kanske kan ses senare? 212 00:17:41,712 --> 00:17:44,840 Jag kan be om ursäkt med en biff och en bit cheesecake. 213 00:17:44,923 --> 00:17:48,886 Eller tofu och matvete, eller... 214 00:17:50,595 --> 00:17:52,514 Visst. Sen. 215 00:18:01,231 --> 00:18:04,151 VAR ÄR DU? 216 00:18:15,996 --> 00:18:17,080 Jävlar. 217 00:18:17,164 --> 00:18:20,708 Ja, lila är hans favoritfärg, men det var inte ens han som gav mig det. 218 00:18:21,668 --> 00:18:22,920 Det kallas ironi. 219 00:18:23,921 --> 00:18:26,089 - Förlåt. - Fan. 220 00:18:26,173 --> 00:18:28,425 Jag kan få hit en läkare på 30 minuter. 221 00:18:28,508 --> 00:18:30,844 Det går bra. Det är bara revben. Jag läker fort. 222 00:18:30,928 --> 00:18:33,721 Du läker ihop fel om du inte tar det försiktigt. 223 00:18:33,806 --> 00:18:35,265 Som vanligt. 224 00:18:35,348 --> 00:18:37,059 Ett varv till. 225 00:18:42,064 --> 00:18:43,982 Du är stark, men även du kan gå sönder. 226 00:18:44,066 --> 00:18:48,153 Det framgår av revbenet som sticker mig i levern. 227 00:18:50,072 --> 00:18:51,949 - Vill du sova? - Nej. 228 00:18:52,991 --> 00:18:55,660 Sätt dig åtminstone. Kom igen. 229 00:18:57,788 --> 00:18:59,790 En... 230 00:18:59,873 --> 00:19:01,166 ...två. 231 00:19:04,252 --> 00:19:05,462 Tack. 232 00:19:10,508 --> 00:19:15,305 - Jag såg inte ens lastbilen. - Du sa det. 233 00:19:16,807 --> 00:19:21,186 Skitstöveln bromsade inte ens. Det fanns inga bromsspår. 234 00:19:23,271 --> 00:19:25,816 Mänskligheten suger. Den förtjänar inte att räddas. 235 00:19:27,400 --> 00:19:31,654 Om du fick välja mellan att rädda ett gäng förstaklassare eller att döda Kilgrave 236 00:19:31,738 --> 00:19:34,699 - skulle du döda honom? - Åt helvete med dem. 237 00:19:34,782 --> 00:19:37,785 - Valpar? - Det har aldrig varit min grej. 238 00:19:37,870 --> 00:19:40,873 - Nunnor, då? - Tillverkas såna fortfarande? 239 00:19:42,207 --> 00:19:46,086 Och om han tog nån du älskar? Skulle du låta dem dö? 240 00:19:46,169 --> 00:19:48,546 Som tur är har jag inte så många. 241 00:19:49,797 --> 00:19:54,552 Oroa dig inte. Jag utnyttjar dig inte bara för ditt inflytande på bårhusen. 242 00:20:00,517 --> 00:20:02,685 Skyddar du mig fortfarande? 243 00:20:04,021 --> 00:20:06,398 Jag skyddar en eller två som jag bryr mig om. 244 00:20:07,524 --> 00:20:10,652 "Två"? Finns det nån jag inte känner till? 245 00:20:10,735 --> 00:20:12,279 En. Bara en. 246 00:20:15,991 --> 00:20:17,659 Okej. 247 00:20:21,872 --> 00:20:24,166 Det är trevligt att känna sig uppskattad. 248 00:20:53,111 --> 00:20:56,406 - Jag slutar! - Det kan du inte! 249 00:20:57,449 --> 00:21:00,243 - Du är Patsy! - Jag är Trish! 250 00:21:00,327 --> 00:21:02,620 Jag har jobbat hårt för att göra namnet känt. 251 00:21:02,704 --> 00:21:04,456 Jag vill inte ha nåt av det! 252 00:21:04,539 --> 00:21:07,042 Bortskämda snorunge! Det finns folk som svälter, 253 00:21:07,125 --> 00:21:08,835 och du klagar på en jävla peruk! 254 00:21:08,919 --> 00:21:14,091 Det är inte du som måste bära den jämt. Jag är utled på det och på all Patsy-skit! 255 00:21:14,174 --> 00:21:16,218 - Om du älskade mig... - Va? 256 00:21:16,301 --> 00:21:19,012 Vet du vilka uppoffringar jag har gjort? 257 00:21:19,096 --> 00:21:22,099 - Du ska respektera din mamma, Patsy! - Jag är inte Patsy! 258 00:21:22,182 --> 00:21:24,559 Håll käften! 259 00:21:27,854 --> 00:21:29,356 - Jag hatar dig! - Patsy! 260 00:21:29,439 --> 00:21:32,359 - Kom tillbaka, för fan! - Jag hatar dig! 261 00:21:35,320 --> 00:21:37,864 Kom tillbaka, för fan! 262 00:21:39,032 --> 00:21:40,492 Gumman. 263 00:21:41,952 --> 00:21:45,372 - Jag försöker bara skydda dig. - Du är galen. 264 00:22:03,015 --> 00:22:04,641 Håll dig borta från mig! 265 00:22:05,725 --> 00:22:07,769 Jag vill inte ha nåt med dig att göra. 266 00:22:09,062 --> 00:22:10,272 Hur är det möjligt? 267 00:22:10,813 --> 00:22:15,068 Jag ska inte bestraffa dig! Jag försöker hjälpa dig! 268 00:22:15,152 --> 00:22:17,029 Kom tillbaka! 269 00:22:28,623 --> 00:22:30,083 Vad har hänt med din axel? 270 00:22:30,167 --> 00:22:34,003 - Driver du med mig? - Hon har gjort dig illa. 271 00:22:34,087 --> 00:22:38,466 Du höll 70 kilo marmor ovanför huvudet. 272 00:22:38,550 --> 00:22:39,676 Vad hände? 273 00:22:41,219 --> 00:22:44,347 Jag blev slagen med en prisstatyett. Och du? 274 00:22:45,390 --> 00:22:47,267 Jag vet inte. 275 00:22:51,229 --> 00:22:52,439 Du är ett missfoster. 276 00:22:53,440 --> 00:22:57,485 - Fast på ett positivt sätt. - Kan du hitta ett trevligare ord för det? 277 00:22:57,569 --> 00:22:58,653 Begåvad? 278 00:22:59,696 --> 00:23:04,117 Okej. Jag bröt av en borste också, men det kanske inte var så konstigt. 279 00:23:04,992 --> 00:23:06,203 Jag måste berätta för mamma. 280 00:23:06,286 --> 00:23:08,871 - Nej! Aldrig! - Du kan inte gömma det här. 281 00:23:08,955 --> 00:23:12,959 Jo, och din mamma är en farlig galning! Hon högg dig precis! 282 00:23:13,042 --> 00:23:16,504 Om hon får veta att jag har nåt som hon kan utnyttja... 283 00:23:16,588 --> 00:23:17,589 Nej. 284 00:23:23,553 --> 00:23:27,349 - Är det på grund av bilolyckan? - Ingen aning. 285 00:23:27,432 --> 00:23:31,103 Berättar du det för nån, säger jag att du är ett offer för barnmisshandel. 286 00:23:31,186 --> 00:23:33,062 Du skulle bara våga. 287 00:23:33,146 --> 00:23:34,939 De kan göra en Lifetime-film om det. 288 00:23:35,022 --> 00:23:37,192 En stulen barndom: Berättelsen om Patsy. 289 00:23:37,275 --> 00:23:41,070 - Det skulle vara som att rädda dig. - Håll käften! Nej! 290 00:23:41,154 --> 00:23:42,405 Då har vi ett dödläge. 291 00:23:44,031 --> 00:23:48,120 Kör till. Jag säger inget och du räddar mig inte. 292 00:24:01,007 --> 00:24:02,925 MEDDELANDE! 293 00:24:04,219 --> 00:24:06,638 OKÄND VI HAR EN KROPP TILL. 294 00:24:27,284 --> 00:24:31,621 - Jag söker Tuttlebaum. - Han slutade nyss. 295 00:24:31,704 --> 00:24:35,292 Han messade mig om en man ni har fått in. Nån i 60-årsåldern? 296 00:24:35,375 --> 00:24:38,002 Från det gamla CDC-huset? Stället var farligt. 297 00:24:38,085 --> 00:24:39,212 CDC? 298 00:24:40,338 --> 00:24:41,381 Visa mig. 299 00:24:43,383 --> 00:24:46,135 Gå upp och be dem i receptionen. 300 00:25:01,025 --> 00:25:04,737 BÅRHUS ENDAST AUKTORISERAD PERSONAL 301 00:25:43,735 --> 00:25:45,570 OBDUKTIONSUTLÅTANDE OKÄND 302 00:26:31,366 --> 00:26:33,993 Ring en ambulans nästa gång du kollapsar. 303 00:26:34,076 --> 00:26:35,662 Clemons är död. 304 00:26:37,121 --> 00:26:38,122 Kilgrave? 305 00:26:38,205 --> 00:26:41,793 Han måste ha gått tillbaka för att förstöra bevisen. 306 00:26:44,587 --> 00:26:46,339 Clemons kanske var i vägen. 307 00:26:49,551 --> 00:26:52,178 Han har bränt ner stället, Trish. 308 00:26:52,261 --> 00:26:53,763 Herregud. 309 00:26:53,846 --> 00:26:57,016 Alberts kropp lär dyka upp. Kilgrave kan inte låta honom leva. 310 00:26:58,518 --> 00:27:01,103 Jag kommer. Vi kollar de andra bårhusen. 311 00:27:01,187 --> 00:27:03,940 - Vi kan ses hos mig om en timme. - Okej. 312 00:27:23,710 --> 00:27:28,130 - Dörrvakten ska få sparken. - Det tycker jag. Han sover på jobbet. 313 00:27:28,214 --> 00:27:30,550 Släppte du in dig själv? 314 00:27:30,633 --> 00:27:34,471 Jag hoppades att vi kunde prata. Du sa att jag kunde komma förbi, så... 315 00:27:34,554 --> 00:27:36,889 Sen, inte åtta timmar senare. 316 00:27:36,973 --> 00:27:41,018 Så tänkte jag också. Därför lät jag bli att knacka. 317 00:27:44,939 --> 00:27:48,485 Åk hem innan du somnar på golvet. 318 00:27:54,991 --> 00:27:59,120 Trish, jag tycker om dig. Jag låter som en femteklassare, men... 319 00:27:59,203 --> 00:28:01,539 Jag menar att jag... 320 00:28:03,165 --> 00:28:08,713 Jag vill inte förlora dig på grund av dåliga mediciner. Det... 321 00:28:12,759 --> 00:28:14,427 Okej. 322 00:28:16,137 --> 00:28:19,849 Är du på väg nånstans? 323 00:28:21,976 --> 00:28:25,438 Närbutiken. Jag har slut på sojamjölk. 324 00:28:25,522 --> 00:28:29,025 Så du ska inte träffa Jessica? Hon har inte bett dig göra nåt? 325 00:28:31,068 --> 00:28:34,739 Det är när du ställer såna frågor som nåt känns fel. 326 00:28:34,822 --> 00:28:36,282 "Fel"? 327 00:28:38,034 --> 00:28:39,035 Jag borde gå nu. 328 00:28:39,118 --> 00:28:42,705 - Jag vill bara veta var Jessica är. - Varför då? 329 00:28:42,789 --> 00:28:46,000 - Mina vänner är döda på grund av henne. - På grund av Kilgrave! 330 00:28:46,083 --> 00:28:48,961 Jag ska-ska döda honom, men hon kommer i vägen hela tiden. 331 00:28:49,045 --> 00:28:53,007 Jessica är den enda som kan döda honom, och det är det hon försöker göra. 332 00:28:53,090 --> 00:28:54,967 Det är du som är i vägen! 333 00:28:58,137 --> 00:28:59,764 Hallå, Simpson. 334 00:29:00,848 --> 00:29:03,100 Vi vill inte bråka när din tjej är här. 335 00:29:03,184 --> 00:29:05,728 Vad fan är det här? Vilka är ni? 336 00:29:06,353 --> 00:29:08,815 - Doktorn är orolig för dig. - Jaså? 337 00:29:08,898 --> 00:29:14,404 Hälsa Kozlov att jag uppskattar det, men jag tänker inte komma tillbaka. 338 00:29:16,448 --> 00:29:17,824 Vi... 339 00:29:18,825 --> 00:29:21,703 Vi kan inte gå härifrån utan dig. 340 00:29:24,288 --> 00:29:27,417 Ta honom, då. Allvarligt. Följ med dem. 341 00:29:27,500 --> 00:29:29,586 Nej, gå in du-du. 342 00:29:30,628 --> 00:29:31,713 Jag fixar det här. 343 00:29:35,174 --> 00:29:36,593 Låt bli. 344 00:29:43,725 --> 00:29:45,810 Bråka inte nu. 345 00:29:45,893 --> 00:29:48,062 Ingen vill skada Patsy. 346 00:29:48,855 --> 00:29:50,815 Ni borde gå. 347 00:30:05,371 --> 00:30:09,876 - Trish, är du hos mig redan? - Ledsen, men det är Simpson. 348 00:30:10,793 --> 00:30:13,295 Jag visste att du inte skulle svara om det var jag, 349 00:30:13,379 --> 00:30:15,172 så jag stal hennes telefon. 350 00:30:15,256 --> 00:30:16,549 Hör på nu, din skit... 351 00:30:16,633 --> 00:30:21,095 Ta det lugnt. Hon är på väg till dig i sin bil. 352 00:30:21,178 --> 00:30:22,639 Jag fick inte följa med. 353 00:30:23,598 --> 00:30:26,392 Jag kanske är en skit, men jag behöver din hjälp. 354 00:30:26,476 --> 00:30:27,519 Vad vill du? 355 00:30:27,602 --> 00:30:34,441 Samma som du. Enligt Trish, åtminstone. Döda Kilgrave. 356 00:30:34,526 --> 00:30:37,319 - Jag ordnar det. - Jag har en ledtråd. 357 00:30:38,655 --> 00:30:43,660 - Jag vet var han är. - Var då? 358 00:30:43,743 --> 00:30:48,039 Jag vill vara med. Det är min ledtråd, så jag vill se honom dö. 359 00:30:48,122 --> 00:30:51,333 Jag kan springa ifatt Trish, men om du inte är där än... 360 00:30:53,044 --> 00:30:55,046 Jag är hemma om 30 minuter. 361 00:31:00,426 --> 00:31:02,053 Hallå! 362 00:31:02,136 --> 00:31:03,888 Kan nån höra mig? 363 00:31:04,972 --> 00:31:08,017 Simpson, öppna dörren! Hjälp! 364 00:31:09,310 --> 00:31:12,605 Det här är enda sättet att skydda dig. 365 00:31:13,606 --> 00:31:15,608 Du ville ju prata. 366 00:31:16,776 --> 00:31:18,570 Öppna dörren, så pratar vi. 367 00:31:18,653 --> 00:31:23,074 Jag tar hand om saker. Det är mitt jobb-mitt jobb. 368 00:31:24,325 --> 00:31:27,161 Simpson! 369 00:31:40,675 --> 00:31:42,468 Där är du ju. Var har du hållit hus? 370 00:31:45,179 --> 00:31:47,807 - Är allt bra? - Ja. 371 00:31:47,890 --> 00:31:49,601 Vi har väntat på dig. 372 00:31:50,810 --> 00:31:51,978 "Vi"? 373 00:31:52,061 --> 00:31:54,188 De som hade hängsnaror om halsen. 374 00:31:54,271 --> 00:31:57,024 De vill ha en plan eller åtminstone höra vad som händer. 375 00:31:58,568 --> 00:32:01,153 De får fortsätta vänta. 376 00:32:01,237 --> 00:32:05,407 Jag måste ha nåt att berätta. Vi ska ses ikväll. 377 00:32:07,534 --> 00:32:09,453 Säg åt dem att glömma det som har hänt. 378 00:32:11,538 --> 00:32:14,500 Du bad dem ljuga och låta dig ta hand om allt. 379 00:32:14,584 --> 00:32:17,795 Det gjorde de. De förtjänar en uppdatering. 380 00:32:17,879 --> 00:32:18,921 Ja, det gör de. 381 00:32:20,965 --> 00:32:24,260 ALIAS UTREDNINGAR 382 00:33:18,230 --> 00:33:20,316 Hej, Jess. 383 00:33:20,399 --> 00:33:22,652 Hur är det? 384 00:33:22,735 --> 00:33:25,571 Tja, det man inte dör av gör en konstig. 385 00:33:25,655 --> 00:33:28,825 - Starkare. - Visst. 386 00:33:32,244 --> 00:33:33,370 Var är Trish? 387 00:33:33,454 --> 00:33:37,083 Jag övertalade henne att stanna hemma. Hon gick med på det. 388 00:33:38,710 --> 00:33:41,295 Ja. Så att hon inte råkar illa ut. 389 00:33:41,378 --> 00:33:44,548 Hon är inte gjord för sånt här. 390 00:33:44,631 --> 00:33:48,385 Hon är inte som vi. Hon har ett för stort hjärta-hjärta. 391 00:33:50,722 --> 00:33:51,848 Var är Kilgrave? 392 00:33:53,057 --> 00:33:55,893 Jag vill att du garanterar att han dör. 393 00:33:55,977 --> 00:33:58,520 Det såg han till när han dödade Clemons. 394 00:34:01,023 --> 00:34:04,110 - Du verkar inte förvånad. - Jag har hört om det på stationen. 395 00:34:04,944 --> 00:34:07,905 Han var en duktig utredare. 396 00:34:07,989 --> 00:34:11,826 - Sa de hur han dog? - En brand. De släcker den fortfarande. 397 00:34:11,909 --> 00:34:14,787 Jag såg obduktionsutlåtandet och det var en kula i skallen. 398 00:34:15,913 --> 00:34:19,458 - En nådahandling. - Kilgrave måste ha skjutit honom. 399 00:34:19,541 --> 00:34:24,213 - Eller så lät han nån annan göra det. - Ännu en orsak att döda skitstöveln. 400 00:34:26,841 --> 00:34:29,551 Jag hackade mig faktiskt in i en polisrapport, 401 00:34:29,635 --> 00:34:33,097 och kulan kom från ett polisvapen. 402 00:34:34,431 --> 00:34:37,143 Han tvingade en polis att skjuta honom. 403 00:34:39,270 --> 00:34:40,521 Skitsnack. 404 00:34:41,480 --> 00:34:43,816 Ballistikrapporter blir inte klara så snabbt. 405 00:34:43,900 --> 00:34:45,401 Du har rätt. Jag chansade. 406 00:34:47,653 --> 00:34:50,990 Tror du att jag sköt Clemons? 407 00:34:51,908 --> 00:34:54,451 Du visste att Trish var med Albert på hans hotellrum. 408 00:34:54,535 --> 00:34:56,412 Bara jag och Clemons visste det. 409 00:34:57,371 --> 00:35:01,583 Alltså var du i CDC-huset först. Brännmärket på din arm bekräftar det. 410 00:35:09,008 --> 00:35:10,467 Det kände jag inte ens. 411 00:35:19,226 --> 00:35:22,479 - Säg att Kilgrave styr dig. - Clemons ville ställa honom inför rätta. 412 00:35:34,867 --> 00:35:36,285 Ditt jävla as! 413 00:36:01,435 --> 00:36:02,812 Vad fan är det där? 414 00:36:11,278 --> 00:36:12,905 Du ska inte skydda honom mer. 415 00:36:14,365 --> 00:36:18,452 - Jag försöker döda honom. - Du ljuger. 416 00:36:24,125 --> 00:36:26,878 När som helst annars skulle du ha gått segrande ur det här. 417 00:36:32,258 --> 00:36:34,218 Det är dina revben, va? 418 00:36:37,138 --> 00:36:39,598 Du går på nåt. Du är galen. 419 00:36:39,681 --> 00:36:43,560 Du har haft flera chanser att döda honom. 420 00:36:43,644 --> 00:36:47,982 Jag ska göra det som måste göras. Nån måste göra det. 421 00:36:51,235 --> 00:36:52,444 Ur vägen! 422 00:36:59,201 --> 00:37:01,245 Fort! 423 00:37:09,086 --> 00:37:10,296 Vad fan går han på? 424 00:37:10,379 --> 00:37:12,756 Jag vet inte. Nåt som höjer stridsförmågan. 425 00:37:12,839 --> 00:37:15,676 - Det ger ett adrenalinpåslag. - Visste du om det? 426 00:37:15,759 --> 00:37:17,386 Inte att det var så illa. 427 00:37:20,472 --> 00:37:23,142 Jag kan inte slå honom. Jag är för skadad. 428 00:37:24,851 --> 00:37:27,354 Jag vill bara ha Jessica. Du kan gå, Trish. 429 00:37:27,438 --> 00:37:29,440 Ja, och du kan ta dig i arslet! 430 00:37:39,158 --> 00:37:41,785 - Är det hans piller? - Om de funkar för honom... 431 00:37:50,962 --> 00:37:54,548 Du stal mina piller. Nej! Du kommer att dö. 432 00:37:54,631 --> 00:37:57,343 - Det gjorde inte du. - Du tål dem inte. 433 00:37:57,426 --> 00:37:58,719 Ser du de här? 434 00:37:59,678 --> 00:38:03,474 Utan de blå glömmer hjärnan att tala om för lungorna att andas. 435 00:38:05,351 --> 00:38:07,478 Jag behöver ingen blå på tio timmar. 436 00:38:07,561 --> 00:38:11,732 - Ge dem till mig. - Nej, om du dör kan ingen döda Kilgrave. 437 00:38:14,776 --> 00:38:16,988 - Nej! - Du dör utan de blå! 438 00:38:28,749 --> 00:38:29,750 Det är värt det. 439 00:38:44,223 --> 00:38:46,017 Jag vill inte skada dig. 440 00:39:16,963 --> 00:39:20,551 - Är han död? - Jag vet inte. 441 00:39:22,594 --> 00:39:24,763 Gud, vad häftigt det var! 442 00:39:27,016 --> 00:39:28,017 Är du okej? 443 00:39:28,100 --> 00:39:30,436 Skojar du? Jag är helt i gasen! 444 00:39:34,690 --> 00:39:37,859 Är det så här för dig? Hela tiden? 445 00:39:38,777 --> 00:39:40,446 Trish, lugna ner dig. 446 00:39:40,529 --> 00:39:42,864 Det kan jag inte! Jag är så uppe i varv! 447 00:39:42,948 --> 00:39:44,075 Jag är för... 448 00:39:45,701 --> 00:39:46,868 Jag är för... 449 00:39:49,746 --> 00:39:51,915 - Trish, säg nånting. - Jag kan inte... 450 00:39:53,042 --> 00:39:54,043 Trish... 451 00:39:56,002 --> 00:40:00,549 Herregud! Låt bli... Gör inte så här. 452 00:40:00,632 --> 00:40:04,345 Är du okej? Trish, andas! 453 00:40:07,139 --> 00:40:09,641 Jag behöver en ambulans omedelbart. 454 00:40:09,725 --> 00:40:13,229 485 West 46th Street, femte våningen. Skynda er! 455 00:40:13,312 --> 00:40:17,149 Trish, de är på väg. Gör inte så här. 456 00:40:17,233 --> 00:40:19,025 Trish! 457 00:40:31,580 --> 00:40:33,499 Sluta! 458 00:40:33,582 --> 00:40:35,584 - Kom igen. - Nej, jag vill inte. 459 00:40:35,667 --> 00:40:38,587 - Kom igen. - Jag vill inte. 460 00:40:38,670 --> 00:40:40,381 Om du hade låtit bli pizzan 461 00:40:40,464 --> 00:40:42,841 - skulle det inte behövas. - Sluta! 462 00:40:42,924 --> 00:40:47,596 Kameran lägger på fem kilo. Det vet du. Vill du bli kallad tjockis? 463 00:40:47,679 --> 00:40:48,722 Sluta! 464 00:40:49,931 --> 00:40:54,270 - Ut! Det här är privat. - Släpp henne. 465 00:40:54,353 --> 00:40:55,646 Gå härifrån, Jess. 466 00:40:58,064 --> 00:41:01,735 Det här är en familjeangelägenhet. Du ingår inte i nån familj. 467 00:41:01,818 --> 00:41:05,489 - Du lovade att inte rädda mig. - Jag kan inte hjälpa det. 468 00:41:15,457 --> 00:41:16,958 Herregud. 469 00:41:24,425 --> 00:41:25,842 Nu vet hon. 470 00:41:26,510 --> 00:41:27,928 Bra. 471 00:41:30,181 --> 00:41:32,349 - Vad har hon tagit? - Jag vet inte. 472 00:41:32,433 --> 00:41:34,560 - Kokain? Metamfetamin? - Nej, inget sånt. 473 00:41:34,643 --> 00:41:39,190 - Att inte berätta hjälper henne inte. - Hon sa att det var nån stridsdrog. 474 00:41:39,273 --> 00:41:41,858 Den ökar adrenalinet och dövar smärtan. 475 00:41:41,942 --> 00:41:43,026 Den var ny. 476 00:41:43,109 --> 00:41:44,653 Trish. 477 00:41:44,736 --> 00:41:46,738 Trish. 478 00:41:46,822 --> 00:41:48,365 Fan också. Vi förlorar henne. 479 00:41:49,616 --> 00:41:50,826 Trish. 480 00:41:50,909 --> 00:41:52,244 Trish. 481 00:41:53,370 --> 00:41:55,497 - Vad är det? - Säkert att det var uppiggande? 482 00:41:55,581 --> 00:41:59,418 Ja. Gör det. 483 00:41:59,501 --> 00:42:01,545 Kör fortare! 484 00:42:01,628 --> 00:42:03,672 Trish... Kom igen. 485 00:42:04,881 --> 00:42:08,344 Trish, snälla. 486 00:42:08,427 --> 00:42:10,512 Trish. 487 00:42:15,434 --> 00:42:16,560 Trish. 488 00:42:16,643 --> 00:42:18,979 Herregud. 489 00:42:20,021 --> 00:42:21,190 Är du okej? 490 00:42:21,273 --> 00:42:23,775 Klarar hon sig? 491 00:42:24,776 --> 00:42:25,944 Trish! 492 00:42:28,364 --> 00:42:29,573 Fan ta dig. 493 00:42:39,458 --> 00:42:41,502 Du var tvungen att leka hjälte. 494 00:42:42,503 --> 00:42:44,380 Det har jag lärt mig av dig. 495 00:42:56,558 --> 00:42:57,851 De kommer inte. 496 00:42:59,770 --> 00:43:00,812 Hur vet du det? 497 00:43:00,896 --> 00:43:04,691 Jag är inte dum. Gruppen finns inte längre. 498 00:43:04,775 --> 00:43:07,986 - Du kom ju. - För att varna dig. 499 00:43:08,069 --> 00:43:11,990 Sluta skicka grupp-sms om var du är till ett gäng främlingar. 500 00:43:12,073 --> 00:43:15,369 Nån av dem kan vara hjärntvättad till att gröpa ögonen ur dig. 501 00:43:15,452 --> 00:43:21,124 - Det är inte så Kilgrave funkar. - Ursäkta, är du Kilgrave-expert nu? 502 00:43:22,251 --> 00:43:26,838 - Jag börjar tro det. - Det kommer att få oss alla dödade. 503 00:43:29,132 --> 00:43:31,260 Gud, vad är det med människor? 504 00:43:31,968 --> 00:43:37,182 I bästa fall är de skitstövlar. I värsta fall zombiemördare. 505 00:43:37,266 --> 00:43:41,395 Vadå? Ska alla bara klara sig själva? 506 00:43:42,896 --> 00:43:44,523 Allt jag fick lära mig i kyrkan, 507 00:43:44,606 --> 00:43:47,901 alla gånger mamma bad för de sjuka och döende, 508 00:43:47,984 --> 00:43:50,070 alla hjälpprojekt pappa deltog i, 509 00:43:50,153 --> 00:43:54,950 i princip allt de lärde mig... Var allt bara skitsnack? 510 00:43:55,701 --> 00:43:59,496 Är de idioter och jag den enda i världen som inte förstod det? 511 00:44:00,331 --> 00:44:02,999 Ja, du har blivit lurad, mopphuvud. 512 00:44:03,083 --> 00:44:06,753 Jag trodde att jag och Ruben var starkare tillsammans än på egen hand. 513 00:44:06,837 --> 00:44:10,215 Ändå blev han uppstyckad och bortkastad. 514 00:44:10,299 --> 00:44:12,509 Ingen kan hjälpa nån längre. 515 00:44:16,179 --> 00:44:18,098 Då skulle jag ta livet av mig. 516 00:44:24,688 --> 00:44:26,815 Det finns hängsnaror i en container. 517 00:44:28,108 --> 00:44:29,693 Ingen kommer att hindra dig. 518 00:45:37,010 --> 00:45:39,262 Här är han. 519 00:45:39,345 --> 00:45:40,806 Lägenheten är tom. 520 00:45:51,983 --> 00:45:53,026 Ta med honom. 521 00:47:07,350 --> 00:47:10,771 OKÄND DU LETAR VISST EFTER MIG. 522 00:47:15,776 --> 00:47:17,068 JAG SPRANG PÅ DIN "POJKVÄN". 523 00:47:19,237 --> 00:47:23,742 OM DU SKYNDAR DIG KAN DU SÄGA HEJ DÅ. 524 00:48:11,081 --> 00:48:12,373 Luke!