1
00:00:16,042 --> 00:00:18,419
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:24,735 --> 00:01:25,862
Den är min!
3
00:01:25,945 --> 00:01:27,488
Ge honom den.
4
00:01:30,699 --> 00:01:33,536
...samtal på linje sju, dr Lancow.
5
00:01:35,746 --> 00:01:38,541
Det är inte rättvist.
Jag känner henne inte ens.
6
00:01:38,624 --> 00:01:40,751
Vi går bara på samma skola. Jag vill inte.
7
00:01:40,835 --> 00:01:44,172
Och jag vill inte skydda nån
som tuttade på en nattklubb.
8
00:01:44,255 --> 00:01:46,800
Det var en bordsduk.
Jag vet inte hur det började.
9
00:01:46,883 --> 00:01:49,010
För du hade tuppat av.
10
00:01:49,093 --> 00:01:51,387
Det är inte första gången
nån har tuppat av.
11
00:01:51,470 --> 00:01:54,098
Det är huvudrubriken
i varje tabloidtidning.
12
00:01:54,182 --> 00:01:56,810
Vi måste få dem
att skriva nåt annat om Patsy.
13
00:01:56,893 --> 00:01:59,062
Att ta hand om henne är en början.
14
00:02:00,729 --> 00:02:03,316
Den gick sönder!
15
00:02:04,525 --> 00:02:05,526
...Patsy!
16
00:02:05,609 --> 00:02:08,529
Jag vill bli din vän
Längtar tills vi ses igen.
17
00:02:08,612 --> 00:02:13,993
Det är Patsy!
Låt mig bli din vän.
18
00:02:14,077 --> 00:02:17,246
Det är Patsy!
19
00:02:17,330 --> 00:02:19,165
Det här är tortyr.
20
00:02:21,542 --> 00:02:26,672
- Det är ett fototillfälle.
- Vilket fototillfälle. Hon ser död ut.
21
00:02:26,755 --> 00:02:30,718
Hon är vaken ibland.
Hon skapar bara inga nya minnen än.
22
00:02:30,802 --> 00:02:33,137
Du kan vara den som säger:
"Välkommen tillbaka.
23
00:02:33,221 --> 00:02:35,306
Förresten så är hela din familj död."
24
00:02:35,389 --> 00:02:37,766
Det berättar läkarna för henne.
25
00:02:38,767 --> 00:02:42,105
Kan du sluta pilla på din peruk?
De är här när som helst.
26
00:02:42,188 --> 00:02:43,982
Den kliar som fan.
27
00:02:47,861 --> 00:02:51,614
Mamma, titta! Hon är vaken.
28
00:02:55,243 --> 00:02:56,327
Hej, Jessie.
29
00:02:58,872 --> 00:03:04,460
Det här måste vara förvirrande för dig,
men allt kommer att ordna sig.
30
00:03:04,543 --> 00:03:06,212
Patsy ska rädda dig.
31
00:03:35,616 --> 00:03:36,617
Nej!
32
00:03:44,876 --> 00:03:46,294
Det är ingen fara.
33
00:03:46,377 --> 00:03:50,173
Jag försökte ta livet av mig!
34
00:03:50,256 --> 00:03:52,716
- Lugn.
- Jag fattar inte. Jag hatar självmord!
35
00:03:52,800 --> 00:03:54,052
Han är borta. Det är över.
36
00:04:19,953 --> 00:04:21,913
Okej, här är lögnen.
37
00:04:22,956 --> 00:04:26,000
Vi är alla vänner.
Vi skulle ta en drink här.
38
00:04:26,084 --> 00:04:28,211
Jag bjöd in en klient
som tog livet av sig.
39
00:04:28,294 --> 00:04:30,046
- Det är allt.
- Va?
40
00:04:30,129 --> 00:04:32,966
Ska jag ljuga?
Nej! Det är du som är lögnaren.
41
00:04:33,049 --> 00:04:35,176
- Lyssna på henne, Robyn.
- Jag är skadad!
42
00:04:35,259 --> 00:04:38,179
Om du vill förklara självlynchningen,
så varsågod.
43
00:04:39,513 --> 00:04:42,016
Jag letar reda på en sopcontainer
längre bort.
44
00:04:43,101 --> 00:04:44,560
Vi kan inte förklara det här.
45
00:04:44,643 --> 00:04:47,480
- Hjälp till nu.
- Vi kan säga att vi tillhör en kult.
46
00:04:47,563 --> 00:04:49,315
- Va? Nej.
- Kulter finns på riktigt.
47
00:04:49,398 --> 00:04:51,650
- En har försökt rekrytera mig.
- Då griper de oss.
48
00:04:51,734 --> 00:04:53,444
Då säger vi sanningen!
49
00:04:53,527 --> 00:04:56,572
- För Ruben. För bordsdukstjejen.
- De är döda!
50
00:04:57,323 --> 00:05:01,410
Det finns inget jag kan göra åt det.
Men jag kan slita Kilgrave i stycken.
51
00:05:01,494 --> 00:05:03,787
Du såg vad som hände.
Jag är immun mot honom.
52
00:05:03,871 --> 00:05:06,499
Poliserna är inte det.
De kommer att råka illa ut.
53
00:05:06,582 --> 00:05:07,916
Precis som vi.
54
00:05:08,001 --> 00:05:11,587
Hjälp mig att ta mig härifrån,
så att jag kan döda honom.
55
00:05:11,670 --> 00:05:13,547
Oavsett vem som dör på vägen?
56
00:05:14,215 --> 00:05:16,009
Han skulle döda fler.
57
00:05:20,888 --> 00:05:21,889
De där.
58
00:05:24,350 --> 00:05:28,771
CHEFSRÄTTSLÄKAREN I NEW YORK
59
00:05:30,189 --> 00:05:32,358
- Är det allt?
- Bra.
60
00:05:35,653 --> 00:05:37,405
Har du pratat med dem än?
61
00:05:38,406 --> 00:05:42,076
Okej, jag tar deras vittnesutlåtanden.
62
00:05:45,579 --> 00:05:48,082
Följ med här,
så tar jag ditt vittnesutlåtande.
63
00:05:56,382 --> 00:06:02,930
Jag kom till baren för att ta en drink,
och plötsligt började alla skrika.
64
00:06:03,013 --> 00:06:05,224
Men jag såg inte vad som hände.
65
00:06:05,308 --> 00:06:09,603
Jag såg allt. Varenda detalj.
66
00:06:09,687 --> 00:06:11,939
Jag vet att hon dödade
sina föräldrar, men...
67
00:06:13,899 --> 00:06:15,068
...hon verkade snäll.
68
00:06:15,151 --> 00:06:20,698
Hon ville ha sällskap,
efter allt som hade hänt.
69
00:06:20,781 --> 00:06:24,034
Det har etsat sig fast på min näthinna.
För alltid.
70
00:06:24,118 --> 00:06:26,870
Hon ville tydligen
att folk skulle se henne dö.
71
00:06:26,954 --> 00:06:29,623
Hon tog livet av sig. Med ett glas.
72
00:06:29,707 --> 00:06:31,625
Med glasets fot.
73
00:06:31,709 --> 00:06:33,752
Hon valde själv. Ingen tvingade henne.
74
00:06:33,836 --> 00:06:36,004
Hon kunde nog inte
leva med skuldkänslorna.
75
00:06:36,089 --> 00:06:38,924
Det har hänt en massa konstiga saker.
76
00:06:39,007 --> 00:06:40,343
Vad menar du?
77
00:06:49,017 --> 00:06:54,773
En galen tjej gick in på en bar
och högg sig själv i halsen med ett glas.
78
00:06:54,857 --> 00:06:56,317
Det tycker jag är konstigt.
79
00:06:58,694 --> 00:07:00,238
Jag avskyr mental ohälsa.
80
00:07:18,839 --> 00:07:20,841
Jag tyckte också att det verkade vettigt.
81
00:07:22,385 --> 00:07:24,095
Vad?
82
00:07:24,178 --> 00:07:26,597
Att byta Albert mot Hope.
83
00:07:28,266 --> 00:07:29,350
De är döda nu.
84
00:07:30,143 --> 00:07:32,478
- De?
- Albert är så gott som död.
85
00:07:36,857 --> 00:07:41,112
- Fan, jag har blodat ner din bil.
- Oroa dig inte. Den är van vid sånt.
86
00:07:45,116 --> 00:07:48,286
Jag kör hem dig.
87
00:07:48,369 --> 00:07:50,746
Vad sägs om Riverbanks hälsocenter?
88
00:07:51,872 --> 00:07:55,418
Visst, ja, du fick ett slag mot huvudet.
Men Metro ligger närmare.
89
00:07:55,501 --> 00:07:56,544
Riverbanks bårhus.
90
00:07:57,628 --> 00:08:02,007
De har en oidentifierad kropp.
En polisradio-app. Det kan vara Albert.
91
00:08:02,675 --> 00:08:05,010
Ja, nån måste se till
att han får vila i frid.
92
00:08:05,093 --> 00:08:07,930
Skit i det. Jag är ute efter ledtrådar.
93
00:08:09,348 --> 00:08:11,517
Var han hittades, hur det gick till...
94
00:08:11,600 --> 00:08:14,645
Allt som kan säga nåt om var Kilgrave var
och vart han ska.
95
00:08:14,728 --> 00:08:16,522
Ska du posera som lik?
96
00:08:18,106 --> 00:08:21,610
- Du är täckt med blod.
- Det är ett bårhus, inte en fotografering.
97
00:08:25,614 --> 00:08:30,161
Okej, då. Först hem, sen till bårhuset.
Kom igen, det blir kul.
98
00:08:42,005 --> 00:08:45,509
Jag har avgränsat sökningen
till äldre okända, senaste 12 timmarna.
99
00:08:46,594 --> 00:08:50,348
- De flesta döda är äldre.
- När blev du nejsägare?
100
00:08:50,431 --> 00:08:52,433
- Jag försöker vara realistisk.
- Bra. Tack.
101
00:08:56,895 --> 00:08:57,938
Hejsan.
102
00:08:58,021 --> 00:08:59,022
FINSMAKAREN
103
00:08:59,106 --> 00:09:03,569
Jag kommer från rättsläkaren.
Det finns en äldre man som jag måste...
104
00:09:04,570 --> 00:09:05,696
...undersöka.
105
00:09:05,779 --> 00:09:09,492
- Ditt namn? Jag har en lista.
- Katya Bell-Hortense.
106
00:09:12,077 --> 00:09:15,748
Jag ersatte Kelly Huang. Jag är ny.
107
00:09:15,831 --> 00:09:18,626
Ingen har ringt och godkänt
ett kvällsbesök.
108
00:09:19,502 --> 00:09:21,420
Skulle jag ha hittat på Kelly Huang?
109
00:09:21,504 --> 00:09:25,258
Hon var en väldigt fin kvinna,
och hon dog. Det var hemskt.
110
00:09:25,341 --> 00:09:26,967
Nu får du gå.
111
00:09:29,428 --> 00:09:31,514
Okej, vet du vem det här är?
112
00:09:33,932 --> 00:09:35,100
Vad pinsamt.
113
00:09:36,394 --> 00:09:37,895
Det här är Trish Walker.
114
00:09:37,978 --> 00:09:40,314
Och jag är Maury Tuttlebaum. Än sen?
115
00:09:40,398 --> 00:09:42,190
- Han vet inte vem jag är.
- Trish Talk?
116
00:09:42,275 --> 00:09:45,193
Bästa pratshowen i stan?
117
00:09:45,278 --> 00:09:46,279
Vad sägs om...
118
00:09:46,362 --> 00:09:50,408
Det är Patsy
Jag vill bli din vän.
119
00:09:50,491 --> 00:09:52,743
Det finns en lista. Du står inte med.
120
00:09:52,826 --> 00:09:55,203
Okej, tack. Nu går vi.
121
00:09:56,580 --> 00:10:00,709
- Är du en gourmand, Maury?
- Jag uppskattar god mat.
122
00:10:02,210 --> 00:10:06,424
Trish kan ordna ett bord
på vilken restaurang som helst i stan.
123
00:10:07,591 --> 00:10:10,218
- Säg vilken.
- Saterre.
124
00:10:11,595 --> 00:10:14,890
- Kocken var gäst hos mig när de öppnade.
- Jaså?
125
00:10:32,533 --> 00:10:35,160
Prova deras confiterade anka.
Den är helt fantastisk.
126
00:10:36,495 --> 00:10:39,790
Fem minuter. Gör inget skumt.
127
00:10:46,339 --> 00:10:50,050
Äldre man, kom in för en timme sen.
Hur fick du höra talas om honom?
128
00:10:50,133 --> 00:10:53,471
Middagen på den fina restaurangen
köpte oss tyst assistans.
129
00:10:53,554 --> 00:10:57,057
Här är han. En märklig grej.
130
00:10:58,476 --> 00:11:02,270
Han blev påkörd och ivägkastad.
Det var landningen som dödade honom.
131
00:11:02,355 --> 00:11:05,649
Man ser inte sånt så ofta.
Hastigheterna är så låga i stan.
132
00:11:05,733 --> 00:11:10,195
- Kastade han sig framför bilen?
- Jag var inte där.
133
00:11:12,197 --> 00:11:13,240
Fan också.
134
00:11:16,201 --> 00:11:19,204
Ring om du får in fler,
speciellt om kroppen är vanställd.
135
00:11:19,287 --> 00:11:21,832
Delar som saknas,
huvudet uppkört i arslet,
136
00:11:21,915 --> 00:11:23,501
felböjda knän, syraattack...
137
00:11:23,584 --> 00:11:26,379
Jag ordnar ett bord i köket på Per Se.
Tack. Ring oss.
138
00:11:29,423 --> 00:11:33,969
Om jag kan få fler bårhusarbetare
att hålla utkik kanske det kan ge nåt.
139
00:11:34,052 --> 00:11:35,388
Det är proaktivt. Bra.
140
00:11:35,471 --> 00:11:38,807
- Och om du är realistisk?
- Så griper du efter halmstrån.
141
00:11:40,142 --> 00:11:43,353
- Jag vill att han dör.
- Det vill vi alla.
142
00:11:44,647 --> 00:11:48,025
Han villar bort mig med oskyldiga
och jag går på det varje gång.
143
00:11:48,108 --> 00:11:49,735
Ja, för att du vill skydda dem.
144
00:11:49,818 --> 00:11:52,070
Inte nu längre. Hope lärde mig den läxan.
145
00:11:52,154 --> 00:11:54,322
Det var nog inte det hon hade i åtanke.
146
00:11:55,908 --> 00:11:57,701
Det finns ett bårhus 10 kvarter bort.
147
00:11:57,785 --> 00:12:01,079
Efter 24 timmar utan sömn
går korttidsminnet åt helvete.
148
00:12:01,163 --> 00:12:03,582
Jag var medvetslös igår kväll. Det räknas.
149
00:12:03,666 --> 00:12:06,835
Efter 48 timmar får man suddig syn
och dåligt omdöme...
150
00:12:06,919 --> 00:12:10,213
- Jag mår fint.
- Det gör inte jag.
151
00:12:10,297 --> 00:12:12,841
Jag måste sova. Du med.
152
00:12:14,635 --> 00:12:16,344
Ja, du har rätt.
153
00:12:19,765 --> 00:12:22,184
Jag går hem. Tack.
154
00:12:33,028 --> 00:12:35,448
Sjukhuset St. Vincent's,
Pennsylvania Plaza.
155
00:12:38,867 --> 00:12:41,328
AKUTINTAG
PARKERING - BÅRHUS
156
00:12:47,209 --> 00:12:51,171
- Och nu då?
- Mount Sinai-sjukhuset.
157
00:13:10,023 --> 00:13:11,191
Här.
158
00:13:11,274 --> 00:13:14,027
- Ska jag fortsätta vänta?
- Nej, tack.
159
00:13:14,111 --> 00:13:16,154
Ska det här föreställa dricks?
160
00:13:26,582 --> 00:13:28,626
Du, var det här ett bårhus förut?
161
00:13:34,548 --> 00:13:36,424
Vilken skithemsida.
162
00:13:55,944 --> 00:14:00,908
- Varför gjorde du så?
- Nu kan du döda honom.
163
00:14:00,991 --> 00:14:02,993
Jag ska.
164
00:14:03,076 --> 00:14:04,578
Jag ska döda honom.
165
00:14:48,747 --> 00:14:52,375
- Jag hann inte se så mycket.
- Var hon mitt i gatan?
166
00:14:57,339 --> 00:14:58,882
- Är du skadad?
- Vad hände?
167
00:14:58,966 --> 00:15:01,134
- Jag...
- Är det nåt som är fel?
168
00:15:01,218 --> 00:15:03,511
- Vad har... Är det...
- Jag tror att hon andas.
169
00:15:03,596 --> 00:15:05,723
Herregud.
170
00:15:05,806 --> 00:15:08,601
- Är hon okej?
- Jag vet inte.
171
00:15:08,684 --> 00:15:11,394
- Rör hon på sig?
- Var hon mitt ute i gatan?
172
00:15:11,478 --> 00:15:14,732
- Lastbilen försökte sakta ner. Ja...
- Lägg jackan under hennes huvud.
173
00:15:14,815 --> 00:15:19,194
- Har nån ringt polisen?
- Ambulansen borde vara på väg.
174
00:15:19,277 --> 00:15:21,780
Här, gumman.
Jag ska lägga den under ditt huvud.
175
00:15:21,864 --> 00:15:22,906
Bort med dig!
176
00:15:27,285 --> 00:15:28,746
Är du galen?
177
00:15:28,829 --> 00:15:30,288
- Ligg kvar.
- Hon är chockad.
178
00:15:30,372 --> 00:15:31,456
- Jag mår bra.
- Lugn.
179
00:15:31,539 --> 00:15:33,667
Du borde verkligen ligga kvar.
180
00:15:33,751 --> 00:15:38,046
- Vänta på ambulansen.
- Lägg av! Det är lugnt.
181
00:15:38,881 --> 00:15:40,340
Vem betalar för min lastbil?
182
00:15:42,384 --> 00:15:46,054
Vi har hört Diane Masagi berätta
om sin självbiografi:
183
00:15:46,138 --> 00:15:49,016
Blås: Bakom scenerna med en rockflöjtist.
184
00:15:49,099 --> 00:15:52,895
Dessutom har Diane gått med på
att ge oss ett smakprov.
185
00:15:52,978 --> 00:15:54,647
Varsågod, Diane.
186
00:16:03,071 --> 00:16:04,406
Jag kommer snart.
187
00:16:09,286 --> 00:16:11,329
Vad gör du? Det är fem minuter kvar.
188
00:16:11,413 --> 00:16:14,166
Hon har det i sig.
Det räcker om du sitter där och nickar.
189
00:16:15,458 --> 00:16:17,002
Tack.
190
00:16:22,215 --> 00:16:24,592
- Hej.
- Vad gör du här?
191
00:16:24,677 --> 00:16:28,889
- Du svarar inte när jag ringer.
- Jag vill inte prata med dig.
192
00:16:28,972 --> 00:16:31,725
Det förstår jag. Jag var en skitstövel.
193
00:16:31,809 --> 00:16:34,978
Skitstövlar är till besvär.
Jag hanterar sånt varje dag.
194
00:16:35,062 --> 00:16:40,651
- Men du var våldsam och läskig.
- Jag vet. Jag är ledsen.
195
00:16:41,568 --> 00:16:45,447
Kozlovs läkemedel gjorde mig knäpp.
196
00:16:45,530 --> 00:16:46,782
Allt blir liksom...
197
00:16:48,450 --> 00:16:53,831
...rött. Det är bra i strid,
men dåligt för ens närstående.
198
00:16:55,248 --> 00:16:57,167
Jag har slutat.
199
00:16:58,376 --> 00:16:59,461
Bara så där?
200
00:16:59,544 --> 00:17:03,090
Ja, jag var tvungen. Vissa saker...
201
00:17:04,675 --> 00:17:05,676
AJ. HÄMTAR DU MIG?
202
00:17:05,759 --> 00:17:07,135
Det var inte värt det.
203
00:17:08,929 --> 00:17:10,681
Det gläder mig. Verkligen.
204
00:17:10,764 --> 00:17:13,934
- Men jag måste tillbaka till jobbet.
- Trish, jag var inte mig själv.
205
00:17:15,477 --> 00:17:17,479
Gud, inte ens jag tror på det.
206
00:17:21,316 --> 00:17:24,277
Ursäkten är godtagen. Okej?
207
00:17:25,195 --> 00:17:27,906
- Jag är mitt i ett program.
- Ja, självklart.
208
00:17:27,990 --> 00:17:31,118
Har du sett Jessica?
Jag vill också be henne om ursäkt.
209
00:17:31,201 --> 00:17:34,287
Jag ville göra det ansikte mot ansikte,
men hon är inte hemma.
210
00:17:36,164 --> 00:17:37,916
Jag ska hälsa henne det.
211
00:17:39,459 --> 00:17:41,628
Vi kanske kan ses senare?
212
00:17:41,712 --> 00:17:44,840
Jag kan be om ursäkt med en biff
och en bit cheesecake.
213
00:17:44,923 --> 00:17:48,886
Eller tofu och matvete, eller...
214
00:17:50,595 --> 00:17:52,514
Visst. Sen.
215
00:18:01,231 --> 00:18:04,151
VAR ÄR DU?
216
00:18:15,996 --> 00:18:17,080
Jävlar.
217
00:18:17,164 --> 00:18:20,708
Ja, lila är hans favoritfärg,
men det var inte ens han som gav mig det.
218
00:18:21,668 --> 00:18:22,920
Det kallas ironi.
219
00:18:23,921 --> 00:18:26,089
- Förlåt.
- Fan.
220
00:18:26,173 --> 00:18:28,425
Jag kan få hit en läkare på 30 minuter.
221
00:18:28,508 --> 00:18:30,844
Det går bra. Det är bara revben.
Jag läker fort.
222
00:18:30,928 --> 00:18:33,721
Du läker ihop fel
om du inte tar det försiktigt.
223
00:18:33,806 --> 00:18:35,265
Som vanligt.
224
00:18:35,348 --> 00:18:37,059
Ett varv till.
225
00:18:42,064 --> 00:18:43,982
Du är stark, men även du kan gå sönder.
226
00:18:44,066 --> 00:18:48,153
Det framgår av revbenet
som sticker mig i levern.
227
00:18:50,072 --> 00:18:51,949
- Vill du sova?
- Nej.
228
00:18:52,991 --> 00:18:55,660
Sätt dig åtminstone. Kom igen.
229
00:18:57,788 --> 00:18:59,790
En...
230
00:18:59,873 --> 00:19:01,166
...två.
231
00:19:04,252 --> 00:19:05,462
Tack.
232
00:19:10,508 --> 00:19:15,305
- Jag såg inte ens lastbilen.
- Du sa det.
233
00:19:16,807 --> 00:19:21,186
Skitstöveln bromsade inte ens.
Det fanns inga bromsspår.
234
00:19:23,271 --> 00:19:25,816
Mänskligheten suger.
Den förtjänar inte att räddas.
235
00:19:27,400 --> 00:19:31,654
Om du fick välja mellan att rädda ett gäng
förstaklassare eller att döda Kilgrave
236
00:19:31,738 --> 00:19:34,699
- skulle du döda honom?
- Åt helvete med dem.
237
00:19:34,782 --> 00:19:37,785
- Valpar?
- Det har aldrig varit min grej.
238
00:19:37,870 --> 00:19:40,873
- Nunnor, då?
- Tillverkas såna fortfarande?
239
00:19:42,207 --> 00:19:46,086
Och om han tog nån du älskar?
Skulle du låta dem dö?
240
00:19:46,169 --> 00:19:48,546
Som tur är har jag inte så många.
241
00:19:49,797 --> 00:19:54,552
Oroa dig inte. Jag utnyttjar dig inte bara
för ditt inflytande på bårhusen.
242
00:20:00,517 --> 00:20:02,685
Skyddar du mig fortfarande?
243
00:20:04,021 --> 00:20:06,398
Jag skyddar en eller två
som jag bryr mig om.
244
00:20:07,524 --> 00:20:10,652
"Två"?
Finns det nån jag inte känner till?
245
00:20:10,735 --> 00:20:12,279
En. Bara en.
246
00:20:15,991 --> 00:20:17,659
Okej.
247
00:20:21,872 --> 00:20:24,166
Det är trevligt att känna sig uppskattad.
248
00:20:53,111 --> 00:20:56,406
- Jag slutar!
- Det kan du inte!
249
00:20:57,449 --> 00:21:00,243
- Du är Patsy!
- Jag är Trish!
250
00:21:00,327 --> 00:21:02,620
Jag har jobbat hårt
för att göra namnet känt.
251
00:21:02,704 --> 00:21:04,456
Jag vill inte ha nåt av det!
252
00:21:04,539 --> 00:21:07,042
Bortskämda snorunge!
Det finns folk som svälter,
253
00:21:07,125 --> 00:21:08,835
och du klagar på en jävla peruk!
254
00:21:08,919 --> 00:21:14,091
Det är inte du som måste bära den jämt.
Jag är utled på det och på all Patsy-skit!
255
00:21:14,174 --> 00:21:16,218
- Om du älskade mig...
- Va?
256
00:21:16,301 --> 00:21:19,012
Vet du vilka uppoffringar jag har gjort?
257
00:21:19,096 --> 00:21:22,099
- Du ska respektera din mamma, Patsy!
- Jag är inte Patsy!
258
00:21:22,182 --> 00:21:24,559
Håll käften!
259
00:21:27,854 --> 00:21:29,356
- Jag hatar dig!
- Patsy!
260
00:21:29,439 --> 00:21:32,359
- Kom tillbaka, för fan!
- Jag hatar dig!
261
00:21:35,320 --> 00:21:37,864
Kom tillbaka, för fan!
262
00:21:39,032 --> 00:21:40,492
Gumman.
263
00:21:41,952 --> 00:21:45,372
- Jag försöker bara skydda dig.
- Du är galen.
264
00:22:03,015 --> 00:22:04,641
Håll dig borta från mig!
265
00:22:05,725 --> 00:22:07,769
Jag vill inte ha nåt med dig att göra.
266
00:22:09,062 --> 00:22:10,272
Hur är det möjligt?
267
00:22:10,813 --> 00:22:15,068
Jag ska inte bestraffa dig!
Jag försöker hjälpa dig!
268
00:22:15,152 --> 00:22:17,029
Kom tillbaka!
269
00:22:28,623 --> 00:22:30,083
Vad har hänt med din axel?
270
00:22:30,167 --> 00:22:34,003
- Driver du med mig?
- Hon har gjort dig illa.
271
00:22:34,087 --> 00:22:38,466
Du höll 70 kilo marmor ovanför huvudet.
272
00:22:38,550 --> 00:22:39,676
Vad hände?
273
00:22:41,219 --> 00:22:44,347
Jag blev slagen med en prisstatyett.
Och du?
274
00:22:45,390 --> 00:22:47,267
Jag vet inte.
275
00:22:51,229 --> 00:22:52,439
Du är ett missfoster.
276
00:22:53,440 --> 00:22:57,485
- Fast på ett positivt sätt.
- Kan du hitta ett trevligare ord för det?
277
00:22:57,569 --> 00:22:58,653
Begåvad?
278
00:22:59,696 --> 00:23:04,117
Okej. Jag bröt av en borste också,
men det kanske inte var så konstigt.
279
00:23:04,992 --> 00:23:06,203
Jag måste berätta för mamma.
280
00:23:06,286 --> 00:23:08,871
- Nej! Aldrig!
- Du kan inte gömma det här.
281
00:23:08,955 --> 00:23:12,959
Jo, och din mamma är en farlig galning!
Hon högg dig precis!
282
00:23:13,042 --> 00:23:16,504
Om hon får veta att jag har nåt
som hon kan utnyttja...
283
00:23:16,588 --> 00:23:17,589
Nej.
284
00:23:23,553 --> 00:23:27,349
- Är det på grund av bilolyckan?
- Ingen aning.
285
00:23:27,432 --> 00:23:31,103
Berättar du det för nån, säger jag
att du är ett offer för barnmisshandel.
286
00:23:31,186 --> 00:23:33,062
Du skulle bara våga.
287
00:23:33,146 --> 00:23:34,939
De kan göra en Lifetime-film om det.
288
00:23:35,022 --> 00:23:37,192
En stulen barndom: Berättelsen om Patsy.
289
00:23:37,275 --> 00:23:41,070
- Det skulle vara som att rädda dig.
- Håll käften! Nej!
290
00:23:41,154 --> 00:23:42,405
Då har vi ett dödläge.
291
00:23:44,031 --> 00:23:48,120
Kör till. Jag säger inget
och du räddar mig inte.
292
00:24:01,007 --> 00:24:02,925
MEDDELANDE!
293
00:24:04,219 --> 00:24:06,638
OKÄND
VI HAR EN KROPP TILL.
294
00:24:27,284 --> 00:24:31,621
- Jag söker Tuttlebaum.
- Han slutade nyss.
295
00:24:31,704 --> 00:24:35,292
Han messade mig om en man ni har fått in.
Nån i 60-årsåldern?
296
00:24:35,375 --> 00:24:38,002
Från det gamla CDC-huset?
Stället var farligt.
297
00:24:38,085 --> 00:24:39,212
CDC?
298
00:24:40,338 --> 00:24:41,381
Visa mig.
299
00:24:43,383 --> 00:24:46,135
Gå upp och be dem i receptionen.
300
00:25:01,025 --> 00:25:04,737
BÅRHUS
ENDAST AUKTORISERAD PERSONAL
301
00:25:43,735 --> 00:25:45,570
OBDUKTIONSUTLÅTANDE
OKÄND
302
00:26:31,366 --> 00:26:33,993
Ring en ambulans nästa gång du kollapsar.
303
00:26:34,076 --> 00:26:35,662
Clemons är död.
304
00:26:37,121 --> 00:26:38,122
Kilgrave?
305
00:26:38,205 --> 00:26:41,793
Han måste ha gått tillbaka
för att förstöra bevisen.
306
00:26:44,587 --> 00:26:46,339
Clemons kanske var i vägen.
307
00:26:49,551 --> 00:26:52,178
Han har bränt ner stället, Trish.
308
00:26:52,261 --> 00:26:53,763
Herregud.
309
00:26:53,846 --> 00:26:57,016
Alberts kropp lär dyka upp.
Kilgrave kan inte låta honom leva.
310
00:26:58,518 --> 00:27:01,103
Jag kommer. Vi kollar de andra bårhusen.
311
00:27:01,187 --> 00:27:03,940
- Vi kan ses hos mig om en timme.
- Okej.
312
00:27:23,710 --> 00:27:28,130
- Dörrvakten ska få sparken.
- Det tycker jag. Han sover på jobbet.
313
00:27:28,214 --> 00:27:30,550
Släppte du in dig själv?
314
00:27:30,633 --> 00:27:34,471
Jag hoppades att vi kunde prata.
Du sa att jag kunde komma förbi, så...
315
00:27:34,554 --> 00:27:36,889
Sen, inte åtta timmar senare.
316
00:27:36,973 --> 00:27:41,018
Så tänkte jag också.
Därför lät jag bli att knacka.
317
00:27:44,939 --> 00:27:48,485
Åk hem innan du somnar på golvet.
318
00:27:54,991 --> 00:27:59,120
Trish, jag tycker om dig.
Jag låter som en femteklassare, men...
319
00:27:59,203 --> 00:28:01,539
Jag menar att jag...
320
00:28:03,165 --> 00:28:08,713
Jag vill inte förlora dig
på grund av dåliga mediciner. Det...
321
00:28:12,759 --> 00:28:14,427
Okej.
322
00:28:16,137 --> 00:28:19,849
Är du på väg nånstans?
323
00:28:21,976 --> 00:28:25,438
Närbutiken. Jag har slut på sojamjölk.
324
00:28:25,522 --> 00:28:29,025
Så du ska inte träffa Jessica?
Hon har inte bett dig göra nåt?
325
00:28:31,068 --> 00:28:34,739
Det är när du ställer såna frågor
som nåt känns fel.
326
00:28:34,822 --> 00:28:36,282
"Fel"?
327
00:28:38,034 --> 00:28:39,035
Jag borde gå nu.
328
00:28:39,118 --> 00:28:42,705
- Jag vill bara veta var Jessica är.
- Varför då?
329
00:28:42,789 --> 00:28:46,000
- Mina vänner är döda på grund av henne.
- På grund av Kilgrave!
330
00:28:46,083 --> 00:28:48,961
Jag ska-ska döda honom,
men hon kommer i vägen hela tiden.
331
00:28:49,045 --> 00:28:53,007
Jessica är den enda som kan döda honom,
och det är det hon försöker göra.
332
00:28:53,090 --> 00:28:54,967
Det är du som är i vägen!
333
00:28:58,137 --> 00:28:59,764
Hallå, Simpson.
334
00:29:00,848 --> 00:29:03,100
Vi vill inte bråka när din tjej är här.
335
00:29:03,184 --> 00:29:05,728
Vad fan är det här? Vilka är ni?
336
00:29:06,353 --> 00:29:08,815
- Doktorn är orolig för dig.
- Jaså?
337
00:29:08,898 --> 00:29:14,404
Hälsa Kozlov att jag uppskattar det,
men jag tänker inte komma tillbaka.
338
00:29:16,448 --> 00:29:17,824
Vi...
339
00:29:18,825 --> 00:29:21,703
Vi kan inte gå härifrån utan dig.
340
00:29:24,288 --> 00:29:27,417
Ta honom, då. Allvarligt. Följ med dem.
341
00:29:27,500 --> 00:29:29,586
Nej, gå in du-du.
342
00:29:30,628 --> 00:29:31,713
Jag fixar det här.
343
00:29:35,174 --> 00:29:36,593
Låt bli.
344
00:29:43,725 --> 00:29:45,810
Bråka inte nu.
345
00:29:45,893 --> 00:29:48,062
Ingen vill skada Patsy.
346
00:29:48,855 --> 00:29:50,815
Ni borde gå.
347
00:30:05,371 --> 00:30:09,876
- Trish, är du hos mig redan?
- Ledsen, men det är Simpson.
348
00:30:10,793 --> 00:30:13,295
Jag visste att du inte skulle svara
om det var jag,
349
00:30:13,379 --> 00:30:15,172
så jag stal hennes telefon.
350
00:30:15,256 --> 00:30:16,549
Hör på nu, din skit...
351
00:30:16,633 --> 00:30:21,095
Ta det lugnt.
Hon är på väg till dig i sin bil.
352
00:30:21,178 --> 00:30:22,639
Jag fick inte följa med.
353
00:30:23,598 --> 00:30:26,392
Jag kanske är en skit,
men jag behöver din hjälp.
354
00:30:26,476 --> 00:30:27,519
Vad vill du?
355
00:30:27,602 --> 00:30:34,441
Samma som du. Enligt Trish, åtminstone.
Döda Kilgrave.
356
00:30:34,526 --> 00:30:37,319
- Jag ordnar det.
- Jag har en ledtråd.
357
00:30:38,655 --> 00:30:43,660
- Jag vet var han är.
- Var då?
358
00:30:43,743 --> 00:30:48,039
Jag vill vara med. Det är min ledtråd,
så jag vill se honom dö.
359
00:30:48,122 --> 00:30:51,333
Jag kan springa ifatt Trish,
men om du inte är där än...
360
00:30:53,044 --> 00:30:55,046
Jag är hemma om 30 minuter.
361
00:31:00,426 --> 00:31:02,053
Hallå!
362
00:31:02,136 --> 00:31:03,888
Kan nån höra mig?
363
00:31:04,972 --> 00:31:08,017
Simpson, öppna dörren! Hjälp!
364
00:31:09,310 --> 00:31:12,605
Det här är enda sättet att skydda dig.
365
00:31:13,606 --> 00:31:15,608
Du ville ju prata.
366
00:31:16,776 --> 00:31:18,570
Öppna dörren, så pratar vi.
367
00:31:18,653 --> 00:31:23,074
Jag tar hand om saker.
Det är mitt jobb-mitt jobb.
368
00:31:24,325 --> 00:31:27,161
Simpson!
369
00:31:40,675 --> 00:31:42,468
Där är du ju. Var har du hållit hus?
370
00:31:45,179 --> 00:31:47,807
- Är allt bra?
- Ja.
371
00:31:47,890 --> 00:31:49,601
Vi har väntat på dig.
372
00:31:50,810 --> 00:31:51,978
"Vi"?
373
00:31:52,061 --> 00:31:54,188
De som hade hängsnaror om halsen.
374
00:31:54,271 --> 00:31:57,024
De vill ha en plan
eller åtminstone höra vad som händer.
375
00:31:58,568 --> 00:32:01,153
De får fortsätta vänta.
376
00:32:01,237 --> 00:32:05,407
Jag måste ha nåt att berätta.
Vi ska ses ikväll.
377
00:32:07,534 --> 00:32:09,453
Säg åt dem att glömma det som har hänt.
378
00:32:11,538 --> 00:32:14,500
Du bad dem ljuga
och låta dig ta hand om allt.
379
00:32:14,584 --> 00:32:17,795
Det gjorde de.
De förtjänar en uppdatering.
380
00:32:17,879 --> 00:32:18,921
Ja, det gör de.
381
00:32:20,965 --> 00:32:24,260
ALIAS UTREDNINGAR
382
00:33:18,230 --> 00:33:20,316
Hej, Jess.
383
00:33:20,399 --> 00:33:22,652
Hur är det?
384
00:33:22,735 --> 00:33:25,571
Tja, det man inte dör av gör en konstig.
385
00:33:25,655 --> 00:33:28,825
- Starkare.
- Visst.
386
00:33:32,244 --> 00:33:33,370
Var är Trish?
387
00:33:33,454 --> 00:33:37,083
Jag övertalade henne att stanna hemma.
Hon gick med på det.
388
00:33:38,710 --> 00:33:41,295
Ja. Så att hon inte råkar illa ut.
389
00:33:41,378 --> 00:33:44,548
Hon är inte gjord för sånt här.
390
00:33:44,631 --> 00:33:48,385
Hon är inte som vi.
Hon har ett för stort hjärta-hjärta.
391
00:33:50,722 --> 00:33:51,848
Var är Kilgrave?
392
00:33:53,057 --> 00:33:55,893
Jag vill att du garanterar att han dör.
393
00:33:55,977 --> 00:33:58,520
Det såg han till när han dödade Clemons.
394
00:34:01,023 --> 00:34:04,110
- Du verkar inte förvånad.
- Jag har hört om det på stationen.
395
00:34:04,944 --> 00:34:07,905
Han var en duktig utredare.
396
00:34:07,989 --> 00:34:11,826
- Sa de hur han dog?
- En brand. De släcker den fortfarande.
397
00:34:11,909 --> 00:34:14,787
Jag såg obduktionsutlåtandet
och det var en kula i skallen.
398
00:34:15,913 --> 00:34:19,458
- En nådahandling.
- Kilgrave måste ha skjutit honom.
399
00:34:19,541 --> 00:34:24,213
- Eller så lät han nån annan göra det.
- Ännu en orsak att döda skitstöveln.
400
00:34:26,841 --> 00:34:29,551
Jag hackade mig faktiskt in
i en polisrapport,
401
00:34:29,635 --> 00:34:33,097
och kulan kom från ett polisvapen.
402
00:34:34,431 --> 00:34:37,143
Han tvingade en polis att skjuta honom.
403
00:34:39,270 --> 00:34:40,521
Skitsnack.
404
00:34:41,480 --> 00:34:43,816
Ballistikrapporter blir inte klara
så snabbt.
405
00:34:43,900 --> 00:34:45,401
Du har rätt. Jag chansade.
406
00:34:47,653 --> 00:34:50,990
Tror du att jag sköt Clemons?
407
00:34:51,908 --> 00:34:54,451
Du visste att Trish var med Albert
på hans hotellrum.
408
00:34:54,535 --> 00:34:56,412
Bara jag och Clemons visste det.
409
00:34:57,371 --> 00:35:01,583
Alltså var du i CDC-huset först.
Brännmärket på din arm bekräftar det.
410
00:35:09,008 --> 00:35:10,467
Det kände jag inte ens.
411
00:35:19,226 --> 00:35:22,479
- Säg att Kilgrave styr dig.
- Clemons ville ställa honom inför rätta.
412
00:35:34,867 --> 00:35:36,285
Ditt jävla as!
413
00:36:01,435 --> 00:36:02,812
Vad fan är det där?
414
00:36:11,278 --> 00:36:12,905
Du ska inte skydda honom mer.
415
00:36:14,365 --> 00:36:18,452
- Jag försöker döda honom.
- Du ljuger.
416
00:36:24,125 --> 00:36:26,878
När som helst annars
skulle du ha gått segrande ur det här.
417
00:36:32,258 --> 00:36:34,218
Det är dina revben, va?
418
00:36:37,138 --> 00:36:39,598
Du går på nåt. Du är galen.
419
00:36:39,681 --> 00:36:43,560
Du har haft flera chanser att döda honom.
420
00:36:43,644 --> 00:36:47,982
Jag ska göra det som måste göras.
Nån måste göra det.
421
00:36:51,235 --> 00:36:52,444
Ur vägen!
422
00:36:59,201 --> 00:37:01,245
Fort!
423
00:37:09,086 --> 00:37:10,296
Vad fan går han på?
424
00:37:10,379 --> 00:37:12,756
Jag vet inte.
Nåt som höjer stridsförmågan.
425
00:37:12,839 --> 00:37:15,676
- Det ger ett adrenalinpåslag.
- Visste du om det?
426
00:37:15,759 --> 00:37:17,386
Inte att det var så illa.
427
00:37:20,472 --> 00:37:23,142
Jag kan inte slå honom. Jag är för skadad.
428
00:37:24,851 --> 00:37:27,354
Jag vill bara ha Jessica.
Du kan gå, Trish.
429
00:37:27,438 --> 00:37:29,440
Ja, och du kan ta dig i arslet!
430
00:37:39,158 --> 00:37:41,785
- Är det hans piller?
- Om de funkar för honom...
431
00:37:50,962 --> 00:37:54,548
Du stal mina piller.
Nej! Du kommer att dö.
432
00:37:54,631 --> 00:37:57,343
- Det gjorde inte du.
- Du tål dem inte.
433
00:37:57,426 --> 00:37:58,719
Ser du de här?
434
00:37:59,678 --> 00:38:03,474
Utan de blå glömmer hjärnan
att tala om för lungorna att andas.
435
00:38:05,351 --> 00:38:07,478
Jag behöver ingen blå på tio timmar.
436
00:38:07,561 --> 00:38:11,732
- Ge dem till mig.
- Nej, om du dör kan ingen döda Kilgrave.
437
00:38:14,776 --> 00:38:16,988
- Nej!
- Du dör utan de blå!
438
00:38:28,749 --> 00:38:29,750
Det är värt det.
439
00:38:44,223 --> 00:38:46,017
Jag vill inte skada dig.
440
00:39:16,963 --> 00:39:20,551
- Är han död?
- Jag vet inte.
441
00:39:22,594 --> 00:39:24,763
Gud, vad häftigt det var!
442
00:39:27,016 --> 00:39:28,017
Är du okej?
443
00:39:28,100 --> 00:39:30,436
Skojar du? Jag är helt i gasen!
444
00:39:34,690 --> 00:39:37,859
Är det så här för dig? Hela tiden?
445
00:39:38,777 --> 00:39:40,446
Trish, lugna ner dig.
446
00:39:40,529 --> 00:39:42,864
Det kan jag inte! Jag är så uppe i varv!
447
00:39:42,948 --> 00:39:44,075
Jag är för...
448
00:39:45,701 --> 00:39:46,868
Jag är för...
449
00:39:49,746 --> 00:39:51,915
- Trish, säg nånting.
- Jag kan inte...
450
00:39:53,042 --> 00:39:54,043
Trish...
451
00:39:56,002 --> 00:40:00,549
Herregud! Låt bli... Gör inte så här.
452
00:40:00,632 --> 00:40:04,345
Är du okej? Trish, andas!
453
00:40:07,139 --> 00:40:09,641
Jag behöver en ambulans omedelbart.
454
00:40:09,725 --> 00:40:13,229
485 West 46th Street,
femte våningen. Skynda er!
455
00:40:13,312 --> 00:40:17,149
Trish, de är på väg. Gör inte så här.
456
00:40:17,233 --> 00:40:19,025
Trish!
457
00:40:31,580 --> 00:40:33,499
Sluta!
458
00:40:33,582 --> 00:40:35,584
- Kom igen.
- Nej, jag vill inte.
459
00:40:35,667 --> 00:40:38,587
- Kom igen.
- Jag vill inte.
460
00:40:38,670 --> 00:40:40,381
Om du hade låtit bli pizzan
461
00:40:40,464 --> 00:40:42,841
- skulle det inte behövas.
- Sluta!
462
00:40:42,924 --> 00:40:47,596
Kameran lägger på fem kilo. Det vet du.
Vill du bli kallad tjockis?
463
00:40:47,679 --> 00:40:48,722
Sluta!
464
00:40:49,931 --> 00:40:54,270
- Ut! Det här är privat.
- Släpp henne.
465
00:40:54,353 --> 00:40:55,646
Gå härifrån, Jess.
466
00:40:58,064 --> 00:41:01,735
Det här är en familjeangelägenhet.
Du ingår inte i nån familj.
467
00:41:01,818 --> 00:41:05,489
- Du lovade att inte rädda mig.
- Jag kan inte hjälpa det.
468
00:41:15,457 --> 00:41:16,958
Herregud.
469
00:41:24,425 --> 00:41:25,842
Nu vet hon.
470
00:41:26,510 --> 00:41:27,928
Bra.
471
00:41:30,181 --> 00:41:32,349
- Vad har hon tagit?
- Jag vet inte.
472
00:41:32,433 --> 00:41:34,560
- Kokain? Metamfetamin?
- Nej, inget sånt.
473
00:41:34,643 --> 00:41:39,190
- Att inte berätta hjälper henne inte.
- Hon sa att det var nån stridsdrog.
474
00:41:39,273 --> 00:41:41,858
Den ökar adrenalinet och dövar smärtan.
475
00:41:41,942 --> 00:41:43,026
Den var ny.
476
00:41:43,109 --> 00:41:44,653
Trish.
477
00:41:44,736 --> 00:41:46,738
Trish.
478
00:41:46,822 --> 00:41:48,365
Fan också. Vi förlorar henne.
479
00:41:49,616 --> 00:41:50,826
Trish.
480
00:41:50,909 --> 00:41:52,244
Trish.
481
00:41:53,370 --> 00:41:55,497
- Vad är det?
- Säkert att det var uppiggande?
482
00:41:55,581 --> 00:41:59,418
Ja. Gör det.
483
00:41:59,501 --> 00:42:01,545
Kör fortare!
484
00:42:01,628 --> 00:42:03,672
Trish... Kom igen.
485
00:42:04,881 --> 00:42:08,344
Trish, snälla.
486
00:42:08,427 --> 00:42:10,512
Trish.
487
00:42:15,434 --> 00:42:16,560
Trish.
488
00:42:16,643 --> 00:42:18,979
Herregud.
489
00:42:20,021 --> 00:42:21,190
Är du okej?
490
00:42:21,273 --> 00:42:23,775
Klarar hon sig?
491
00:42:24,776 --> 00:42:25,944
Trish!
492
00:42:28,364 --> 00:42:29,573
Fan ta dig.
493
00:42:39,458 --> 00:42:41,502
Du var tvungen att leka hjälte.
494
00:42:42,503 --> 00:42:44,380
Det har jag lärt mig av dig.
495
00:42:56,558 --> 00:42:57,851
De kommer inte.
496
00:42:59,770 --> 00:43:00,812
Hur vet du det?
497
00:43:00,896 --> 00:43:04,691
Jag är inte dum.
Gruppen finns inte längre.
498
00:43:04,775 --> 00:43:07,986
- Du kom ju.
- För att varna dig.
499
00:43:08,069 --> 00:43:11,990
Sluta skicka grupp-sms om var du är
till ett gäng främlingar.
500
00:43:12,073 --> 00:43:15,369
Nån av dem kan vara hjärntvättad till
att gröpa ögonen ur dig.
501
00:43:15,452 --> 00:43:21,124
- Det är inte så Kilgrave funkar.
- Ursäkta, är du Kilgrave-expert nu?
502
00:43:22,251 --> 00:43:26,838
- Jag börjar tro det.
- Det kommer att få oss alla dödade.
503
00:43:29,132 --> 00:43:31,260
Gud, vad är det med människor?
504
00:43:31,968 --> 00:43:37,182
I bästa fall är de skitstövlar.
I värsta fall zombiemördare.
505
00:43:37,266 --> 00:43:41,395
Vadå? Ska alla bara klara sig själva?
506
00:43:42,896 --> 00:43:44,523
Allt jag fick lära mig i kyrkan,
507
00:43:44,606 --> 00:43:47,901
alla gånger mamma bad
för de sjuka och döende,
508
00:43:47,984 --> 00:43:50,070
alla hjälpprojekt pappa deltog i,
509
00:43:50,153 --> 00:43:54,950
i princip allt de lärde mig...
Var allt bara skitsnack?
510
00:43:55,701 --> 00:43:59,496
Är de idioter och jag den enda i världen
som inte förstod det?
511
00:44:00,331 --> 00:44:02,999
Ja, du har blivit lurad, mopphuvud.
512
00:44:03,083 --> 00:44:06,753
Jag trodde att jag och Ruben
var starkare tillsammans än på egen hand.
513
00:44:06,837 --> 00:44:10,215
Ändå blev han uppstyckad och bortkastad.
514
00:44:10,299 --> 00:44:12,509
Ingen kan hjälpa nån längre.
515
00:44:16,179 --> 00:44:18,098
Då skulle jag ta livet av mig.
516
00:44:24,688 --> 00:44:26,815
Det finns hängsnaror i en container.
517
00:44:28,108 --> 00:44:29,693
Ingen kommer att hindra dig.
518
00:45:37,010 --> 00:45:39,262
Här är han.
519
00:45:39,345 --> 00:45:40,806
Lägenheten är tom.
520
00:45:51,983 --> 00:45:53,026
Ta med honom.
521
00:47:07,350 --> 00:47:10,771
OKÄND
DU LETAR VISST EFTER MIG.
522
00:47:15,776 --> 00:47:17,068
JAG SPRANG PÅ DIN "POJKVÄN".
523
00:47:19,237 --> 00:47:23,742
OM DU SKYNDAR DIG KAN DU SÄGA HEJ DÅ.
524
00:48:11,081 --> 00:48:12,373
Luke!