1
00:00:00,432 --> 00:00:30,450
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:14,700 --> 00:01:20,950
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز"
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة العاشرة"
"بعنوان: "ألف جرح"
3
00:01:38,449 --> 00:01:39,450
!توقفي
4
00:01:42,536 --> 00:01:43,788
!ابق بعيدًا عني
5
00:01:43,872 --> 00:01:46,708
ألقي بذاك السلاح اللعين
!بعيدًا، وافتحي الباب
6
00:01:49,919 --> 00:01:51,087
!قودي
7
00:02:17,238 --> 00:02:19,323
!لم أكن أعرف، يا إلهي
8
00:02:19,407 --> 00:02:20,909
لم أكن أعرف أنك
9
00:02:20,992 --> 00:02:23,327
لست الشرير هنا، أنتِ أردت هذا
10
00:02:23,411 --> 00:02:24,578
والدتك
11
00:02:24,662 --> 00:02:26,164
لقد كانت وحشية ذات دمٍ بارد
12
00:02:26,247 --> 00:02:29,708
أجرت تجارب وحشية على ابنها
13
00:02:29,793 --> 00:02:32,796
،ما حدث لها كان عادلًا
لن يفتقدها أحد
14
00:02:32,879 --> 00:02:35,298
هى أو أبي
عندما أصل إليه
15
00:02:35,381 --> 00:02:36,590
!بحق السماء، قودي
16
00:02:36,674 --> 00:02:37,714
إلى أين؟
17
00:02:37,759 --> 00:02:40,428
،إلى طبيب بالطبع
طبيب تثقين به
18
00:03:12,043 --> 00:03:13,127
!(تريش)
19
00:03:13,962 --> 00:03:17,256
توقفي عن هذا، توقفي -
عليّ وضعي رصاصة برأسي -
20
00:03:17,340 --> 00:03:19,258
كلا، ضعيها برأسي -
توقفي -
21
00:03:20,051 --> 00:03:21,552
يا إلهي
22
00:03:21,635 --> 00:03:23,596
يجب أن توضع برأسي
23
00:03:24,805 --> 00:03:27,391
يجب أن توضع برأسي -
افتحي فمكِ -
24
00:03:29,978 --> 00:03:32,563
ثمة رصاصة برأسكِ، حسنًا؟
25
00:03:33,564 --> 00:03:36,650
،لقد فعلتِ ما أخبركِ به
إتبعتِ أوامره
26
00:03:37,944 --> 00:03:39,112
حسنًا؟
27
00:03:40,071 --> 00:03:41,197
أبصقيها
28
00:03:42,198 --> 00:03:43,282
لم أستطع التوقف
29
00:03:43,366 --> 00:03:45,869
لا بأس، أنتِ بخير
30
00:03:45,952 --> 00:03:47,411
حسنًا
31
00:03:48,454 --> 00:03:49,788
أنتِ بخير
32
00:03:50,915 --> 00:03:52,208
أثمة أي كسر؟
33
00:03:52,291 --> 00:03:54,710
ما من شيء يصعب معالجته
34
00:03:54,793 --> 00:03:56,629
لا يُمكنني قول نفس
الشيء بالنسبة له
35
00:03:58,089 --> 00:03:59,423
سأطلب سيارة إسعاف
36
00:03:59,507 --> 00:04:00,842
كلا، لا تفعلي -
كلا، لا تفعلي -
37
00:04:00,925 --> 00:04:02,426
كيلغريف) ليس بعدًا)
38
00:04:02,510 --> 00:04:03,845
إذا طلبتيها، سيكون قد إبتعد أكثر
39
00:04:03,928 --> 00:04:05,304
وسنبقى عالقين لأجل الإستجواب
40
00:04:05,388 --> 00:04:06,389
إنها مُحقة
41
00:04:06,472 --> 00:04:10,809
سأؤمن المكان، وأستدعي بعض
الرجال ممن لن يلوثوا الأدلة
42
00:04:13,521 --> 00:04:15,773
أحدهم قطع سلك الأمان الإحتياطي
43
00:04:15,857 --> 00:04:18,902
!يا إلهي، كلا
44
00:04:18,985 --> 00:04:21,570
،عزيزتي (لويز) المسكينة
ماذا فعل بكِ؟
45
00:04:22,738 --> 00:04:24,490
قلبي -
كلا -
46
00:04:24,573 --> 00:04:26,693
!علي إقتلاع قلبي -
كلا -
47
00:04:27,118 --> 00:04:28,286
!شريط لاصق
48
00:04:28,369 --> 00:04:29,578
!لن تقتلع أي شيء
49
00:04:30,788 --> 00:04:31,789
!شريط لاصق
50
00:04:35,168 --> 00:04:36,169
!قيديه
51
00:04:37,879 --> 00:04:40,464
يجدر بي الموت
52
00:04:40,548 --> 00:04:42,884
لاحقًا، أما الآن ،سأعثر
على ابنك المختل
53
00:04:42,967 --> 00:04:44,177
!جيس)، انتظري)
54
00:04:45,428 --> 00:04:46,512
ستخسرين
55
00:04:47,555 --> 00:04:51,100
،لقد رأيت مدى قوته الآن
كلمتان وستغدين سلاحه
56
00:04:51,184 --> 00:04:52,393
لا يُمكنه التحكم بي بعد الآن
57
00:04:52,476 --> 00:04:55,688
حان الوقت لتصيرين واقعية -
(كلا يا (تريش -
58
00:04:55,771 --> 00:04:58,816
قال، "افلتيني" ولم أفعل
59
00:04:59,943 --> 00:05:01,152
لقد تحرّرت
60
00:05:07,533 --> 00:05:08,910
يا إلهي، يا إمرأة
61
00:05:08,993 --> 00:05:10,661
!افتحي الباب
62
00:05:10,744 --> 00:05:12,413
!ثمة شخص ينزف هنا
63
00:05:15,083 --> 00:05:16,960
أحتاج إلى رعاية طبية
64
00:05:17,043 --> 00:05:19,003
رباه، يا (جيري)، من هذا؟
65
00:05:19,087 --> 00:05:22,090
لا يتعين عليكِ المجيء إلي هنا
وإقتحام منزلي وفرض مطالب
66
00:05:22,173 --> 00:05:23,424
أنا مريضكِ -
لا أعرف ما -
67
00:05:23,507 --> 00:05:25,927
!احضري حقيبتكِ الطبية وعالجيني
68
00:05:31,599 --> 00:05:32,725
شيق
69
00:05:32,808 --> 00:05:34,602
طلبت منكِ أن تأخذيني
لطبيب تثقين به
70
00:05:34,685 --> 00:05:36,479
وجلبتني للمرأة التي تخليت عنها
71
00:05:36,562 --> 00:05:39,940
أتعلم ماذا؟ يُمكن لأوراق الطلاق أن
تنتظر، لا داعي لإرغامك لها بتوقيعها
72
00:05:40,024 --> 00:05:41,775
بالطبع سأفعل، فأنا أفي بوعودي
73
00:05:43,152 --> 00:05:44,612
إذا رغبت في ذلك
74
00:05:44,695 --> 00:05:46,114
أغلقي الباب
75
00:05:52,495 --> 00:05:54,622
كيف لكِ أن تتأكدي؟ -
بوسعي الشعور بهذا -
76
00:05:54,705 --> 00:05:56,374
هذا صحيح، لقد رأيتها
77
00:05:57,500 --> 00:06:00,044
لم تتحرك عندم أخبرها بذلك
78
00:06:00,128 --> 00:06:03,631
بمنزلي القديم، في قسم الشرطة
قال أنه أرادني أن أختار
79
00:06:03,714 --> 00:06:05,799
هذا لأنه يعلم أنه ليس
بوسعه التحكم بي
80
00:06:05,883 --> 00:06:07,760
هل أنت محصنة ضده؟ -
أجل -
81
00:06:08,511 --> 00:06:10,304
هلا أخذته إلى فندقه وبقيتِ معه
82
00:06:10,388 --> 00:06:11,847
إلى أن تزول الأوامر؟ -
بالطبع -
83
00:06:11,930 --> 00:06:14,058
لويز) لطالما آمنت أننا)
سنعثر على مصل
84
00:06:14,892 --> 00:06:17,561
ماذا؟ -
(لأجل الفيرس الذي يصدره (كيفين -
85
00:06:18,229 --> 00:06:21,024
أهذا فيروس؟ -
جسيمات دقيقة بالهواء -
86
00:06:21,107 --> 00:06:23,817
ظللنا نعمل على مصل لعقود
87
00:06:23,901 --> 00:06:27,863
،كنا على وشك الإنتهاء منه
لكنكِ قد تكونين العنصر المفقود
88
00:06:27,946 --> 00:06:29,365
علاج لأجل (كيلغريف)؟
89
00:06:29,448 --> 00:06:30,866
ليحمي كل من يحيط به
90
00:06:30,949 --> 00:06:32,201
ليس هنالك وقت
91
00:06:32,285 --> 00:06:33,619
كم سيستغرق الأمر؟
92
00:06:33,702 --> 00:06:36,455
حسنًا، إذا تمكنت من أخذ
(عينة بيولوجية من (جيسيكا
93
00:06:36,539 --> 00:06:38,582
سأعرف ما إذا كان
سيعمل خلال يوم
94
00:06:38,666 --> 00:06:41,346
كلا، ستظل مقيداً وإلا ستفعل
كل ما بوسعك لجرح نفسك
95
00:06:41,419 --> 00:06:42,711
أقتلع قلبي
96
00:06:42,795 --> 00:06:45,381
أجل، إنه وقت مثالي
لتصحيح صياغتي
97
00:06:45,464 --> 00:06:47,383
سأكون يدك، وترشدني
98
00:06:48,759 --> 00:06:50,553
حسنًا، خذي عينة من دمائي
99
00:06:50,636 --> 00:06:52,716
خذي بوليّ، خذي طحالي
إذا كنت تعتقد أنه سيساعد
100
00:06:52,763 --> 00:06:54,390
الشاش من صندوق الإسعافات الأولية
101
00:06:54,473 --> 00:06:58,186
نظفي ذراعها، خذي قدر كافي
من الدمِ الغير ملوث بقدر ما يُمكنكِ
102
00:06:58,936 --> 00:07:00,813
لدي معدات إختبار بفندقي
103
00:07:00,896 --> 00:07:03,149
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو) بـ(واشنطن
104
00:07:03,232 --> 00:07:04,275
حسنًا، لنذهب
105
00:07:07,903 --> 00:07:09,197
سأتصل بكِ عندما أعثر عليه
106
00:07:09,280 --> 00:07:10,281
حسنًا
107
00:07:11,740 --> 00:07:14,452
امهلني عشر دقائق لإخلاء المنطقة
108
00:07:14,535 --> 00:07:15,911
(لقد كان (هوغارث
109
00:07:16,954 --> 00:07:17,955
من قطع السلك
110
00:07:18,039 --> 00:07:20,291
أجل، أعلم، خمنّت ذلك
111
00:07:21,167 --> 00:07:22,210
مهلًا، مهلًا
112
00:07:22,918 --> 00:07:24,087
لديكِ بعض
113
00:07:25,171 --> 00:07:26,172
!سحقًا
114
00:07:34,388 --> 00:07:38,267
أبتعت لـ(جيسيكا) منزل طفولتها
اللعين وأعدت ترميمه بصورة ممتازة
115
00:07:38,351 --> 00:07:41,145
إذا لم ينكن هذه مبادرة رومانسية
كبيرة، فلا أعرف كيف يكون الأمر
116
00:07:41,229 --> 00:07:43,106
(تعرفين ما أعنيه، يا (ويندي
117
00:07:43,189 --> 00:07:46,442
(أجل، إصطحبتها إلى (باريس
بذكرى عيد زواجنا العاشر
118
00:07:46,525 --> 00:07:48,486
(اصمتي، يا (ويندي -
اصمتي أنتِ -
119
00:07:48,569 --> 00:07:52,448
قضت طيلة الوقت
على الهاتف مع عميل
120
00:07:52,531 --> 00:07:55,159
حسنًا، لقد منحتها ووهبتها
كل شيء، وظلت تأخذ وتأخذ
121
00:07:55,243 --> 00:07:57,620
تشعر بالإذلال -
أجل، تمامًا -
122
00:07:58,787 --> 00:08:00,038
هل فكرت قبلًا حيال الإنتقام؟
123
00:08:00,123 --> 00:08:03,376
بالطبع، لكن كيف
ننتقم لألف جرح؟
124
00:08:05,753 --> 00:08:09,882
،جروح صغيرة على مر سنوات
ثم طعنة أخيرة، بتلك السكرتيرة
125
00:08:09,965 --> 00:08:13,051
(هذا لا يمثل شيء مقارنة بـ(جيسيكا
إنها أشد قسوة من والداي
126
00:08:14,095 --> 00:08:15,263
ماذا تريد مني؟
127
00:08:17,848 --> 00:08:20,058
لم يكن هذا سؤالًا
بلاغي، أخبريني
128
00:08:20,976 --> 00:08:22,978
تريدك أن تدفع الثمن
جراء ما فعلته لها
129
00:08:23,061 --> 00:08:26,274
لقد عاملتها أفضل
من أي شخص آخر
130
00:08:27,358 --> 00:08:30,236
تريدك أن تدفع الثمن جراء
(ما فعلته لـ(هوب شلوتمان
131
00:08:30,944 --> 00:08:32,571
أجل، أخبريني شيء لا أعرفه
132
00:08:33,406 --> 00:08:35,908
هوب شلوتمان) كانت حبلى بطفلك)
133
00:08:38,411 --> 00:08:41,038
أنا و(جيسيكا) ساعدناها
على إجهاضه
134
00:08:47,545 --> 00:08:48,796
!الصراحة
135
00:08:50,088 --> 00:08:51,965
الأمر ممتع، صحيح؟
136
00:08:52,049 --> 00:08:54,427
حقًا؟ أمن شيء آخر؟
137
00:08:55,469 --> 00:08:56,804
أبقيت على رفاته
138
00:08:58,639 --> 00:09:00,974
لأرى ما إذا كان
مُمكننًا تكرار قواك
139
00:09:02,017 --> 00:09:03,018
لم يفلح الأمر
140
00:09:04,520 --> 00:09:07,105
أنت مثيرة للإشمئزاز -
إنها عملية -
141
00:09:08,357 --> 00:09:09,900
أين طفلي الآن؟
142
00:09:09,983 --> 00:09:12,653
(بثلاجة تبريد، بمختبرات (هاموند
143
00:09:14,363 --> 00:09:15,698
هل لدى (جيسيكا) خططاً لذلك؟
144
00:09:17,283 --> 00:09:18,951
لا تعرف بوجوده
145
00:09:23,456 --> 00:09:24,790
لقد إنتهيت
146
00:09:36,677 --> 00:09:37,886
(إنها (جيسيكا
147
00:09:39,888 --> 00:09:40,931
حسنًا
148
00:09:42,683 --> 00:09:44,393
اجيبي، لا تبوحي بشيء
149
00:09:44,477 --> 00:09:48,356
لا تخبريها أني هنا
واعرفي مكان والدي
150
00:09:48,439 --> 00:09:50,399
جيسيكا)؟) -
ماذا حدث لكِ؟ -
151
00:09:50,483 --> 00:09:52,360
إستدرت وكنت قد إختفيتِ
152
00:09:53,236 --> 00:09:55,404
حسنًا، لقد قلتِ
اهربوا، لذا هربت
153
00:09:55,488 --> 00:09:57,448
،كيلغريف) اختفى)
أين أنت الآن؟
154
00:09:57,531 --> 00:09:59,742
بالمنزل، أسترح لبعض الوقت
155
00:09:59,825 --> 00:10:02,328
ماذا حدث للمحقق؟
156
00:10:02,411 --> 00:10:03,704
ووالد (كيلغريف)؟
157
00:10:03,787 --> 00:10:05,789
تريش) إصطحبت المحقق للمشفي)
158
00:10:05,873 --> 00:10:07,875
ألبرت) إختفى مع (كيلغريف) على الأرجح)
159
00:10:09,293 --> 00:10:11,044
ابقي مكانك فحسب
سأبقيك على إطلاع
160
00:10:11,962 --> 00:10:12,963
.. كلا، كلا، أنا
161
00:10:13,046 --> 00:10:16,342
،رأيت (كيلغريف) يهرب
ووالده لم يكن معه
162
00:10:18,427 --> 00:10:20,846
إذًا قد يكون مختبئًا بمكان
ما من ابنه اللعين
163
00:10:21,889 --> 00:10:24,433
،لذا أنتِ لا تعرفين مكانه
ولا مكان (ألبرت)؟
164
00:10:24,517 --> 00:10:25,768
كلا
165
00:10:26,477 --> 00:10:28,186
أهذه (بام)؟ أخبريها أني أرسل تحياتي
166
00:10:28,271 --> 00:10:29,730
ماذا؟
167
00:10:29,813 --> 00:10:31,189
أحاول فحسب أن أكون متحضرة
168
00:10:31,274 --> 00:10:32,608
علي الذهاب، وداعًا
169
00:10:35,694 --> 00:10:37,070
هذا هراء
170
00:10:37,154 --> 00:10:39,365
لم تقل أنه مات
مما يعني أنه قد نجى
171
00:10:39,448 --> 00:10:41,074
وهي تعرف
بالظبط أين هو
172
00:10:42,743 --> 00:10:44,828
!إنها هى، سحقًا
173
00:10:44,912 --> 00:10:46,747
تريدين قلتها بألف
جرح، افعليها
174
00:10:51,544 --> 00:10:52,545
.. واحد
175
00:11:10,228 --> 00:11:11,522
!يا رجل
176
00:11:11,605 --> 00:11:13,148
لقد أفزعتني
177
00:11:13,231 --> 00:11:14,942
من تكون؟
178
00:11:15,025 --> 00:11:16,694
(أنا الرقيب (سيمبسون
179
00:11:16,777 --> 00:11:18,696
سبق ورأيتني بالقسم
180
00:11:20,489 --> 00:11:22,700
أنت المحقق
كليمونز)، صحيح؟)
181
00:11:23,367 --> 00:11:26,454
أجل، أنت بمثابة أسطورة
أشرفت على كم هائل من القضايا
182
00:11:27,371 --> 00:11:29,206
آسف، يا حضرة الرقيب
183
00:11:29,289 --> 00:11:31,375
فأنت خارج السياق
بلا زي رسمي
184
00:11:31,459 --> 00:11:33,336
ما الذي أحضرك إلى هنا؟
185
00:11:33,419 --> 00:11:36,088
هذا يبدو خطيرًا، ماذا حدث؟
186
00:11:36,171 --> 00:11:39,216
مشاجرة صغيرة، قلت لي
ماذا جاء بك إلى هنا؟
187
00:11:39,299 --> 00:11:42,803
تريش ووكر) إتصلت بي، من هنا)
لذا أتيت بأسرع ما يُمكنني
188
00:11:42,886 --> 00:11:45,473
،حسنًا، هذا الطابق تحت التأمين
الأمر تحت السيطرة
189
00:11:45,556 --> 00:11:47,224
حسنًا، يبدو الأمر وكأنك
قد تحتاج لمساعدة
190
00:11:47,307 --> 00:11:48,308
أعني
191
00:11:48,392 --> 00:11:50,143
آسف، لم أعني الأمر بهذا النحو
192
00:11:54,898 --> 00:11:56,650
ما خطب قدمك، أيها الشرطي؟
193
00:11:57,735 --> 00:12:00,153
رباه، من هذه؟
194
00:12:00,237 --> 00:12:03,407
ضحية لقاتل لديه قدرات
195
00:12:04,408 --> 00:12:07,870
لدينا كافة الأدلة التي
نريدها للزج بهذا الوغد
196
00:12:10,163 --> 00:12:12,666
سأتصل بالدعم، ليجلبوا لي طبيبًا
197
00:12:12,750 --> 00:12:14,918
بينما تتفحص المحيط بالخارج
198
00:12:15,002 --> 00:12:17,796
لكن لو كان ذلك القاتل
.. ذو قدرات، مثلما تقول
199
00:12:19,047 --> 00:12:22,300
ربما لن يكون النظام
قادرًا على إيقافه
200
00:12:22,385 --> 00:12:23,802
ليس هذا قرارك، يا حضرة النقيب
201
00:12:23,886 --> 00:12:26,346
ذلك الرجل ليس بمرتكب
سرقة بالإكراه، يا حضرة المحقق
202
00:12:26,430 --> 00:12:27,598
إنه إرهابي
203
00:12:27,681 --> 00:12:29,808
كيلغريف) لا يُمكن محاكمته)
204
00:12:31,059 --> 00:12:32,310
الأدلة ليست ذات أهمية
205
00:12:33,437 --> 00:12:35,856
تعرف من يكون -
أجل، وكذلك أنت كما هو واضح -
206
00:12:35,939 --> 00:12:38,609
لذا أنت تعرف أنه
لا يُمكننا إنتظار النظام
207
00:12:38,692 --> 00:12:40,403
ما من سجن، ولا أدله
208
00:12:40,486 --> 00:12:41,945
ثمة عدالة فحسب
209
00:12:46,283 --> 00:12:49,412
ليس لدي أي خيار
آخر، سأطيح به
210
00:12:50,746 --> 00:12:53,373
(حسنًا، لقد هرب، (جيسيكا
تبحث عنه الآن
211
00:12:53,457 --> 00:12:56,752
وأين (تريش ووكر)؟ هل تأذت؟
أفعل لها شيء ما؟
212
00:12:56,835 --> 00:12:58,211
إنها برفقة شخص
213
00:12:59,505 --> 00:13:02,841
عالم يعتقد أن بوسعه
إيقاف (كيلغريف) عبر مصل
214
00:13:02,925 --> 00:13:04,217
أين هم؟
215
00:13:06,887 --> 00:13:08,013
أنا آسف
216
00:13:10,098 --> 00:13:12,059
(منذ ظهور (كيلغريف
217
00:13:12,142 --> 00:13:13,936
لا أعرف من أثق به
218
00:13:17,523 --> 00:13:20,025
لا أحتاج إلى سلاح
لصنع مصل
219
00:13:23,612 --> 00:13:26,490
تريش ووكر)، إنها تثق بي)
إنها من إتصلت بي
220
00:13:26,574 --> 00:13:28,200
لذا رجاءً، أخبرني بمكانها
221
00:13:29,409 --> 00:13:32,830
(فندق بـ(واشنطن
(بالجهة المقابلة لـ(باربتو
222
00:14:34,642 --> 00:14:36,226
(ألف جرح، يا (ويندي
223
00:14:36,309 --> 00:14:37,895
إنها مجرد بضعة كلمات -
سبعة عشر -
224
00:14:37,978 --> 00:14:39,938
ثمانية عشر -
(ويندي) -
225
00:14:40,022 --> 00:14:42,357
!أرجوكِ، أرجوكِ، توقفي
226
00:14:43,025 --> 00:14:45,736
ألف جرح -
تسعة عشر، عشرون -
227
00:14:45,819 --> 00:14:46,904
!أرجوكِ
228
00:14:46,987 --> 00:14:48,321
يا إلهي
229
00:14:50,115 --> 00:14:51,199
واحد وعشرون
230
00:14:52,701 --> 00:14:53,952
إثنان وعشرون
231
00:14:54,036 --> 00:14:55,203
ثلاثة وعشرون
232
00:14:56,497 --> 00:14:57,706
أربعة وعشرون
233
00:14:57,790 --> 00:14:59,583
خمسة وعشرون
234
00:15:15,015 --> 00:15:16,850
سته وعشرون
235
00:15:16,934 --> 00:15:18,351
سبعة وعشرون
236
00:15:18,435 --> 00:15:19,562
ثمانية وعشرون
237
00:15:19,645 --> 00:15:20,813
تسعة وعشرون
238
00:15:56,974 --> 00:15:58,516
ماذا فعلتِ؟
239
00:15:59,309 --> 00:16:01,061
لا أعرف
240
00:16:01,144 --> 00:16:02,771
كيف لي أن أعرف؟
241
00:16:06,609 --> 00:16:09,486
ويندي) كان تحاول)
.. قتلها، وأنا
242
00:16:10,613 --> 00:16:12,280
..أوقفتها بـ
243
00:16:19,955 --> 00:16:21,832
ألا زال (كيلغريف) بالمنزل؟
244
00:16:21,915 --> 00:16:22,958
أكان (كيلغريف) هنا؟
245
00:16:24,292 --> 00:16:25,961
أتعرفين إلى أين ذهب؟
246
00:16:26,044 --> 00:16:28,255
ليعثر على والده
247
00:16:33,301 --> 00:16:34,845
كلا، لا تذهبي
248
00:16:37,848 --> 00:16:39,099
(آسفة، يا (بام
249
00:16:39,182 --> 00:16:41,268
ما فعلتيه كان دفاعًا عن النفس
250
00:16:41,351 --> 00:16:43,896
لكن ما ساعدتِ
كيلغريف) على فعله)
251
00:16:44,813 --> 00:16:46,106
كانت جريمة قتل
252
00:16:47,399 --> 00:16:49,234
أنتِ وحدكِ
253
00:16:54,197 --> 00:16:55,658
لا بأس
254
00:16:55,741 --> 00:16:57,993
سأتدبر هذا
255
00:16:58,076 --> 00:16:59,953
سأتدبر كل شيء
256
00:17:08,461 --> 00:17:10,839
آتي لأجل والده؟
257
00:17:10,923 --> 00:17:12,215
تريد إستخدامي كطعم
258
00:17:12,299 --> 00:17:13,634
ليس هذا ما تقوله
259
00:17:13,717 --> 00:17:15,636
علي إستخدامه كطعم
260
00:17:15,719 --> 00:17:17,846
لم ينه عمله على المصل
261
00:17:17,930 --> 00:17:19,347
مما يعني أنه بعيد المنال
262
00:17:19,431 --> 00:17:22,643
جيس)، (كيلغريف) مصاب)
إنه يهرب منكِ، لدينا متسع من الوقت
263
00:17:22,726 --> 00:17:25,729
تريش)، تفاؤلك يعترض الطريق)
264
00:17:25,813 --> 00:17:27,898
ليس تفاؤلًا، إنها مسألة بقاء
265
00:17:27,981 --> 00:17:31,359
(لقد جعلني أرغب بقتل نفسي، يا (جيس
لا أريد أن أشعر بهذا مُجددًا
266
00:17:31,443 --> 00:17:33,946
إذا كان هناك أية
فرصة على نجاح المصل
267
00:17:34,612 --> 00:17:37,115
قال أنه سيعرف
خلال 24 ساعة
268
00:17:37,199 --> 00:17:38,200
اتفقنا؟
269
00:17:41,870 --> 00:17:43,580
إنها تثق بك تمامًا
270
00:17:48,043 --> 00:17:50,628
أتعتقد أن علينا
لزق السقالات أولًا
271
00:17:50,713 --> 00:17:52,172
أم الشجر أفضل؟
272
00:17:53,548 --> 00:17:55,843
هل تمتلكين حتى
خمسين ألف دولار؟
273
00:17:55,926 --> 00:17:58,595
أتضع سعرًا لحياة أخي؟
274
00:17:58,679 --> 00:17:59,930
.. كلا، الأمر فقط
275
00:18:00,013 --> 00:18:02,725
.. أن الملصقات تقول -
!لقد تشاركنا رحم -
276
00:18:02,808 --> 00:18:03,934
قلت أنك ستساعد
277
00:18:08,480 --> 00:18:11,024
لعله إحتاج وقت لنفسه
فحسب، تعرفين؟
278
00:18:11,108 --> 00:18:12,776
إنه لا يستطيع ربط حذائه
حتى من دون موافقتي
279
00:18:12,860 --> 00:18:13,861
أنا جاد
280
00:18:13,944 --> 00:18:15,612
أنا جادة أيضًا، لهذا كان
يرتدي دائمًا أحذية بدون رباط
281
00:18:15,696 --> 00:18:18,741
،إذا لم تكن جزءً من الحل
فأنت جزءً من المشكلة
282
00:18:18,824 --> 00:18:20,784
هل أنت جزءًا من المشكلة؟
283
00:18:24,913 --> 00:18:26,999
ضع ملصق على كل زجاج
أمامي بسيارات الحي
284
00:18:34,715 --> 00:18:36,884
إذا رأيتِ شيء، قولي شيئًا
285
00:18:46,309 --> 00:18:48,103
هل فقدت عقلك؟
286
00:18:48,686 --> 00:18:49,687
غالبًا
287
00:18:50,397 --> 00:18:52,983
اصغ، أعلم أنك تشعر بالذنب
لكن هذا لن يساعد
288
00:18:53,066 --> 00:18:54,266
سيسيء من الأمر فحسب
289
00:18:54,317 --> 00:18:57,029
أعلم، لكنها تشعر على
نحو أفضل بفعلها شيء ما
290
00:18:57,821 --> 00:19:01,033
كلانا يعرف أنه ليس مفقودًا
291
00:19:01,116 --> 00:19:03,076
حسنًا، عمليًا هو كذلك
292
00:19:04,787 --> 00:19:06,371
لن يعود
293
00:19:06,454 --> 00:19:07,790
إذًا علينا إخبارها
294
00:19:08,832 --> 00:19:11,418
لقد وجدتها تبكي
ببئر السُلم
295
00:19:16,757 --> 00:19:19,592
أنت، إستغرق طبع هذا ثلاثة
ساعات بـ(كينكوز)، أيتها الحمقاء
296
00:19:26,391 --> 00:19:28,101
لم قد تفعل هذا؟
297
00:19:29,102 --> 00:19:30,103
!(مالكوم)
298
00:19:31,313 --> 00:19:33,148
لم قد تقوم
برمي منشوراتي؟
299
00:19:34,316 --> 00:19:36,568
لا أعلم، سأذهب
لمتر الإنفاق بهذه
300
00:19:36,651 --> 00:19:38,236
.. ربما
301
00:19:38,320 --> 00:19:40,530
قد يكون رأه
أحد يستقل القطار
302
00:19:47,204 --> 00:19:49,957
عزيزي، سنستعيدك
303
00:20:30,038 --> 00:20:31,331
(مرحبًا يا (جيسيكا
304
00:20:34,251 --> 00:20:36,253
لا يُمكنك التحكم بي
بعد الآن، أيّها الأحمق
305
00:20:36,336 --> 00:20:38,839
علمتُ هذا منذ فترة
306
00:20:38,922 --> 00:20:40,924
وأنت مع ذلك
إستوعبتِ الأمر مؤخرًا
307
00:20:41,008 --> 00:20:43,135
بوسعي قتلك هنا الآن
308
00:20:43,218 --> 00:20:46,596
لكنكِ لن تفعلين، لأنكِ لا تعرفين
ماذا سيحدث عندما أموت
309
00:20:49,892 --> 00:20:50,976
خيار جيد
310
00:20:51,059 --> 00:20:53,311
سيكون هناك
حالات إنتحار بالحي
311
00:20:53,395 --> 00:20:54,396
ومن سيُلام؟
312
00:20:54,479 --> 00:20:56,439
ليس أنا، أيّها الأحمق
313
00:20:56,523 --> 00:20:58,108
استمري بقول ذلك لنفسك
314
00:20:58,191 --> 00:20:59,817
ربما قد تصدقينه بالفعل يومًا ما
315
00:21:01,319 --> 00:21:04,114
أتعلمين ماذا أسمي تلك
المرحلة من علاقتنا؟
316
00:21:04,197 --> 00:21:05,240
الإنتهاء
317
00:21:05,323 --> 00:21:06,408
أسميها الغضب
318
00:21:06,491 --> 00:21:08,911
(بدايةً، آل (شلوتمان
ثم ابنتهم
319
00:21:08,994 --> 00:21:11,955
ثم ذاك الصبي ذو الوجه
الطفولي، الذي نحر عنقه
320
00:21:12,039 --> 00:21:14,082
مرورًا بأمي، كما هو واضح
321
00:21:14,166 --> 00:21:16,334
ثم محاميتكِ، كما يفترض
322
00:21:16,418 --> 00:21:18,461
إنها قائمة جميلة أوحيت بها
323
00:21:18,545 --> 00:21:19,712
ومن التالي؟
324
00:21:19,796 --> 00:21:20,797
أنت
325
00:21:20,881 --> 00:21:22,257
أشك في هذا
326
00:21:22,340 --> 00:21:23,884
تظن أني لن أقتلك
327
00:21:23,967 --> 00:21:26,303
لأنه قد يقوم بعض الغرباء
بطعن أنفسهم؟
328
00:21:27,012 --> 00:21:28,972
سم أنفسهم، في الواقع، لكن كلا
329
00:21:29,056 --> 00:21:31,599
هذا لأنكِ تريدين ما أمتلكه
330
00:21:32,976 --> 00:21:34,937
اسم غبي وأمنية موت؟
331
00:21:35,645 --> 00:21:36,813
(لدي (هوب
332
00:21:37,814 --> 00:21:39,857
الشخص، وليس الشعور
حسنًا، الشعور أيضًا
333
00:21:39,942 --> 00:21:41,359
أنا شخص متفائل -
أين هي؟ -
334
00:21:41,443 --> 00:21:44,154
إنها تجسيدًا حيًا
لذنبك، أليس كذلك؟
335
00:21:46,489 --> 00:21:47,865
لست مضطرة لقتلك
336
00:21:50,243 --> 00:21:51,328
!بحق السماء
337
00:21:51,411 --> 00:21:55,457
بالسجن، بالطبع إلى أن يتم إنهاء
ورق إطلاق صراحها غدًا صباحًا
338
00:22:00,753 --> 00:22:03,131
زرت المدعي العام اليوم
339
00:22:04,174 --> 00:22:07,010
وإقترحت عليه أن (هوب) بريئة
340
00:22:07,094 --> 00:22:08,595
وقد وافق
341
00:22:08,678 --> 00:22:12,099
كمل وافق القاضي الذي
وقع أوراق إطلاق سراحها
342
00:22:12,182 --> 00:22:13,683
من الجلي أني مقنعًا جدًا
343
00:22:13,766 --> 00:22:15,018
لماذا؟
344
00:22:16,394 --> 00:22:17,938
كان بوسعي تدبير هروبها
345
00:22:18,021 --> 00:22:20,232
لكنها ستظل
مطاردة لبقية حياتها
346
00:22:20,315 --> 00:22:22,317
لذا تدبرت أمر إطلاق
سراحها بصورة شرعية
347
00:22:22,400 --> 00:22:24,944
حسنًا، ثمة مستند
موثق على أية حال
348
00:22:26,363 --> 00:22:28,656
أنت تريد المزيد من الغضب
349
00:22:29,949 --> 00:22:31,284
جثة آخرى
350
00:22:31,951 --> 00:22:33,286
(ليس (هوب شلوتمان
351
00:22:34,454 --> 00:22:37,082
ستغادر السجن غدًا
352
00:22:37,165 --> 00:22:39,542
وضميرك سيخلي
مسؤوليته تمامًا
353
00:22:40,710 --> 00:22:43,171
إلا إذا غيّرت رأيي
354
00:22:43,921 --> 00:22:45,007
!والدك
355
00:22:45,090 --> 00:22:48,551
أترين إلى أي مدى تعرفينني؟
(والدي مقابل (هوب
356
00:22:48,635 --> 00:22:50,555
حصلتِ على الجزء الأفضل
من الصفقة، بالمناسبة
357
00:22:51,846 --> 00:22:53,140
ما الصفقة؟
358
00:22:53,973 --> 00:22:56,726
أبقى بعيدًا عنكِ بقدر ما يُمكنني
359
00:22:56,809 --> 00:22:58,436
وأنتِ تعودين إلى حياتكِ الخاصة
360
00:22:59,437 --> 00:23:01,648
المتوسطة دون المستوى
361
00:23:06,611 --> 00:23:08,780
لا أعرف ما إذا كان
(بوسعي الإمساك بـ(ألبرت
362
00:23:10,448 --> 00:23:12,700
ما تحتاجينه هو محققة خاصة
363
00:23:13,868 --> 00:23:15,328
أتعرفين واحدة؟
364
00:23:24,087 --> 00:23:25,422
شكرًا لكِ
365
00:23:31,636 --> 00:23:32,970
هل قاموا بإستجوابك؟
366
00:23:33,971 --> 00:23:35,223
هل قلتِ أي شيء؟
367
00:23:36,433 --> 00:23:37,642
هذا جيد
368
00:23:38,768 --> 00:23:42,230
نحتاج الآن فحسب -
كيف عرف (كيلغريف) حتى بأمر (ويندي)؟ -
369
00:23:42,980 --> 00:23:44,441
كيف وصل إلى هناك؟
370
00:23:45,692 --> 00:23:47,152
الأمر مُعقد
371
00:23:48,903 --> 00:23:51,781
هذا ما تقولينه حينما تكذبين
372
00:23:51,864 --> 00:23:54,367
،تحققت من جميع مكالماتكِ
هذا ما كنتِ تقولينه عندما
373
00:23:54,451 --> 00:23:56,078
.. عندما تكذبين -
(بام)، (بامي) -
374
00:23:57,162 --> 00:23:59,206
أنت لا تفكرين بشكل سوي الآن
375
00:23:59,289 --> 00:24:01,249
(خلتُ أنكِ ربما كنت تنهين الأمر مع (ويندي
376
00:24:01,333 --> 00:24:03,085
لقد قلقت -
كان عليّ الإتصال بكِ -
377
00:24:03,168 --> 00:24:04,461
أنا آسفة
378
00:24:07,422 --> 00:24:09,966
جلبتهِ إلى هناك
379
00:24:10,675 --> 00:24:13,720
لجعل (ويندي) توقع
أوراق الطلاق
380
00:24:13,803 --> 00:24:15,430
ليس هذا ما حدث
381
00:24:15,513 --> 00:24:18,641
إذًا أخبريني أنه كلفكِ بذلك
382
00:24:18,725 --> 00:24:20,017
أخبريني بذلك
383
00:24:20,102 --> 00:24:21,186
لقد فعل
384
00:24:22,479 --> 00:24:24,189
كان الأمر معقداً
385
00:24:28,693 --> 00:24:30,112
أنتِ من فعل هذا
386
00:24:30,195 --> 00:24:32,364
أخبرتني بأن أتولى الأمر
387
00:24:32,447 --> 00:24:33,865
هذا ما قلتِه
388
00:24:33,948 --> 00:24:37,119
لذا حولتني إلى قاتلة؟ -
لم أفعل أي شيء -
389
00:24:38,370 --> 00:24:44,041
أنتِ من إختار إلتقاط هذا
الشيء وسحق رأسها
390
00:24:44,126 --> 00:24:45,543
أنت من فعل ذلك
391
00:24:47,462 --> 00:24:50,298
لذا الآن فهمت هرائكِ
392
00:24:52,175 --> 00:24:54,886
هذا كل ما أراه حينما أنظر إليكِ
393
00:24:55,928 --> 00:24:57,139
أنت مثيرة للإشمئزاز
394
00:25:00,057 --> 00:25:01,768
سننقلكِ للحجز
395
00:25:02,519 --> 00:25:03,936
لا تبوحي بأي شيء لأي أحد
396
00:25:04,020 --> 00:25:05,813
أيتها المحققة، أود الإتصال بمحامي
397
00:25:05,897 --> 00:25:08,275
لقد قالت إنها محاميتكِ -
كلا -
398
00:25:08,358 --> 00:25:10,277
ليس لدي أدني فكرة
عمن تكون هذا المرأة
399
00:25:32,965 --> 00:25:35,260
(أنتِ تماطلين يا (جيسيكا
400
00:25:35,343 --> 00:25:36,511
أنا أتبول
401
00:25:28,794 --> 00:25:37,787
{\a9}ليس لدي 24 ساعة
أحتاجه الآن
402
00:25:38,095 --> 00:25:39,764
كلا، لست كذلك
403
00:25:40,348 --> 00:25:42,517
أنت تكتسبين بعض الوقت
404
00:25:43,643 --> 00:25:45,270
لأجل ماذا؟
405
00:25:45,353 --> 00:25:48,856
لأجل والدي العزيز كي
يهرب ويختبيء كالجبان
406
00:25:48,940 --> 00:25:51,568
،بوسعك التحكم بالعقول
لكن لا يُمكنك قرائتها قط
407
00:25:51,651 --> 00:25:53,736
لن يأتي طواعية
كما تعرفين
408
00:25:53,820 --> 00:25:55,780
لن يهتم بكون حياة إمرأة
شابة على المحك
409
00:25:55,863 --> 00:26:00,285
بيتك من زجاج، أيها الأحمق -
يا إلهي، سأفتقد هذا -
410
00:26:01,369 --> 00:26:03,913
سرعة بديتهتك لازالت ساذجة
411
00:26:03,996 --> 00:26:05,457
نحن نكون فريقًا رائع
412
00:26:05,540 --> 00:26:08,835
،أنت تمثل أشياء بغيضة كثيرة
لكن لم أعتقد قط أنك متوهم
413
00:26:10,962 --> 00:26:13,465
أرى الأمور واضحة تمامًا
414
00:26:13,548 --> 00:26:17,134
ليس إذا كنت تعتقد أني قد أشعر
بأي شيء آخر تجاهك سوى الإشمئزاز
415
00:26:18,386 --> 00:26:19,762
حسنًا، هذا مجرد هراء
416
00:26:19,846 --> 00:26:23,225
لم يسبق قط
ولو لثانية واحدة
417
00:26:23,308 --> 00:26:26,018
كلا، ليس لثانية
واحدة، ثمانية عشر
418
00:26:26,102 --> 00:26:28,730
بأي كون؟ -
عالمنا -
419
00:26:30,189 --> 00:26:31,566
بسطح ذلك المبني
420
00:26:33,235 --> 00:26:34,402
أتتذكرين؟
421
00:26:52,795 --> 00:26:55,757
مرت 12 ساعة، لقد حسبتها
422
00:26:55,840 --> 00:26:58,593
لم أخبرك بفعل أي شيء
423
00:26:59,386 --> 00:27:02,514
،وبعدها لـ 18 ثانية
لم أكن أتحكم بكِ
424
00:27:04,349 --> 00:27:05,642
وبقيتِ معي
425
00:27:06,476 --> 00:27:08,895
برفقتي، لأنكِ أردت ذلك
426
00:27:08,978 --> 00:27:11,022
لهذا السبب تعتقد أنك
حظيت بفرصة معي؟
427
00:27:11,105 --> 00:27:13,190
لا يُمكنكِ القول
بأنك لا تتذكرين
428
00:27:13,275 --> 00:27:14,776
أتذكر بكل وضوح
429
00:27:17,194 --> 00:27:19,864
إنتظرت مدة طويلة
لأجل تلك اللحظة
430
00:27:21,324 --> 00:27:23,910
لأجل فرصة
واحدة للإبتعاد عنك
431
00:27:27,664 --> 00:27:30,041
،بدأ الجو يصبح باردًا
لندلف للداخل
432
00:27:30,124 --> 00:27:32,502
سأنظف هذه، ونكمل بالداخل
433
00:27:33,586 --> 00:27:35,004
حسنًا، يا عزيزتي
434
00:28:55,585 --> 00:28:57,545
جيسيكا)، تعالي يا عزيزتي)
435
00:29:02,133 --> 00:29:03,676
انزلي من عندك
436
00:29:08,765 --> 00:29:10,600
!يا له من إدعاء فارغ
437
00:29:10,683 --> 00:29:12,352
أنا أتذكر كل شيء
438
00:29:12,435 --> 00:29:14,937
أنت لم تقفزين -
لأني لم أكن سريعة كفاية -
439
00:29:15,021 --> 00:29:18,941
إبعادك عن رأسي كان كإبعاد
فطر متطفل عبر النافذة
440
00:29:19,025 --> 00:29:20,985
لم أتمكن من التفكير
441
00:29:21,068 --> 00:29:22,987
أعرف وجهك، لقد رأيتكِ
442
00:29:23,070 --> 00:29:24,155
لقد رأيت ما تود رأيته
443
00:29:24,238 --> 00:29:27,283
أتذكر -
أنا أتذكر كل شيء -
444
00:29:28,117 --> 00:29:30,036
!(انزلي الآن، يا (جيسيكا
445
00:29:32,163 --> 00:29:33,330
لم لا تصغين إليّ؟
446
00:29:35,500 --> 00:29:37,043
لأنّي لا أريد ذلك
447
00:29:37,126 --> 00:29:40,380
،إذا لم تستمعي لي
فما الغاية من إمتلاككِ اذان؟
448
00:29:40,463 --> 00:29:41,548
!أجيبيني
449
00:29:42,757 --> 00:29:44,426
لأستمع إلى شخص آخر
450
00:29:46,052 --> 00:29:48,888
أنتِ لا تقدرين قط
أي شيء أفعله من أجلكِ
451
00:29:50,848 --> 00:29:53,017
،إذا ما كان بإمكانكِ الإستماع لي
فأنت لست بحاجة لآذان
452
00:29:53,100 --> 00:29:54,436
إقطعيهم
453
00:30:02,444 --> 00:30:04,696
توقفي، توقفي
توقفي، لا بأس
454
00:30:05,697 --> 00:30:06,989
لا بأس
455
00:30:07,073 --> 00:30:08,741
(أنا هنا، يا (جيسيكا
456
00:30:11,202 --> 00:30:12,954
سأكون دائمًا هنا
457
00:30:17,792 --> 00:30:19,669
أردتِ البقاء معي
اعترفي بهذا
458
00:30:20,753 --> 00:30:21,838
إعترف أنت بهذا
459
00:30:33,015 --> 00:30:34,350
تكلم أيها الأحمق
460
00:30:34,434 --> 00:30:35,727
كلّي آذان صاغية
461
00:30:39,522 --> 00:30:42,358
وأحيانًا بالأيام الجيدة
462
00:30:43,400 --> 00:30:45,361
أراني أضحك ثانية
463
00:30:45,445 --> 00:30:46,696
(شكرًا لكِ، (إيما
464
00:30:47,530 --> 00:30:49,365
سعيد لأنكِ عدت لطبيعتكِ
465
00:30:50,783 --> 00:30:52,577
أمن شخص آخر؟
466
00:30:52,660 --> 00:30:53,703
دون)؟)
467
00:30:53,786 --> 00:30:56,205
(كشفت روحي بالفعل، يا (مالكوم
468
00:30:56,288 --> 00:30:58,040
ولم تعد إلي ابني
469
00:30:59,959 --> 00:31:02,504
أجل، جميعنا نتشارك
نفس الشعور المخزي
470
00:31:02,587 --> 00:31:05,882
أنا لست خجلًا، هذا
ليس خطأي، نحن ضحايا
471
00:31:05,965 --> 00:31:07,884
حسنًا، لم نعد بعد الآن
472
00:31:09,218 --> 00:31:11,554
ليس إذا ساعدنا بعضنا البعض -
من ساعدت؟ -
473
00:31:12,805 --> 00:31:15,349
مالكوم)، لست مضطراً للتحدث)
474
00:31:19,646 --> 00:31:22,148
حسنًا، لقد ساعدت صديقتي
475
00:31:23,315 --> 00:31:25,985
لقد أنقذتني وأنقذتها
476
00:31:26,944 --> 00:31:28,905
كيلغريف) أوقع بها)
477
00:31:29,697 --> 00:31:30,990
بجريمة قتل
478
00:31:31,073 --> 00:31:33,075
.. وقتل ذلك
479
00:31:33,159 --> 00:31:35,369
ذلك الشخص الذي
لم يفعل أي شيء لأي أحد
480
00:31:35,452 --> 00:31:37,789
جعله ينحر رقبته ...
481
00:31:37,872 --> 00:31:39,081
وعالجت الأمر
482
00:31:39,165 --> 00:31:41,918
حسنًا؟ وضعت جسده بلحاف
وسحبته تجاه المصعد
483
00:31:42,001 --> 00:31:45,129
والأمر أشبه كما لو أن
شبحه لايزال بالمبنى
484
00:31:45,212 --> 00:31:47,882
وشقيقته نفسيتها مدمرة
485
00:31:47,965 --> 00:31:51,010
لكن لا يُمكنني إخبارها بالحقيقة إلى
(أن تتمكن (جيسيكا) من (كيلغريف
486
00:31:51,093 --> 00:31:52,804
وهى قريبة للغاية
487
00:31:52,887 --> 00:31:55,723
لكن، لا يُمكنني
الإستمرار بالكذب
488
00:31:55,807 --> 00:31:58,142
شكرًا على مشاركتك
489
00:32:00,019 --> 00:32:01,020
أجل
490
00:32:02,021 --> 00:32:05,316
شكرًا جزيلًا لك على
مشاركتك المنيرة تلك
491
00:32:05,399 --> 00:32:06,651
يا إلهي، ما كان يجدر
بك ملاحقتي
492
00:32:06,734 --> 00:32:08,152
(أنا في غاية الآسف، يا (روبين
493
00:32:08,235 --> 00:32:10,321
آسفة على تخريب حلقة
الحمقى الساذجة، لكن
494
00:32:10,404 --> 00:32:12,323
لا مجال لحديث جانبي هنا -
حقًا؟ -
495
00:32:12,406 --> 00:32:15,242
،لأنني أقاطعكم وأتحدث
(لذا امنعيني، يا (إيما
496
00:32:15,326 --> 00:32:18,329
مهلًا، دعيني فحسب أقلكِ للبيت -
لقد قتلت أخي -
497
00:32:18,412 --> 00:32:19,581
كيلغريف) من قتله)
498
00:32:19,664 --> 00:32:21,207
أين جثة (روبن)؟
499
00:32:22,917 --> 00:32:24,586
أين قلبه؟
500
00:32:25,294 --> 00:32:27,379
أين أصابعه الصغيرة؟
501
00:32:28,840 --> 00:32:31,258
سحقًا، أشعر كما
لو أنه تم قطعي لنصفين
502
00:32:31,759 --> 00:32:34,721
كيلغريف) تسبب لنا)
جميعًا بخسائر فادحة
503
00:32:34,804 --> 00:32:36,180
سمعت
504
00:32:36,263 --> 00:32:37,682
!يا لي من مسكينة
505
00:32:38,265 --> 00:32:41,268
أشعر بحزنكم، لكن أين غضبكم؟
506
00:32:41,352 --> 00:32:44,313
ألم تسئموا من السماع
لإنفسكم تكثرون الحديث؟
507
00:32:44,396 --> 00:32:45,565
لقد سئمت
508
00:32:45,648 --> 00:32:47,441
حسنًا، اصغي
لسوء الحظ، أعني
509
00:32:47,524 --> 00:32:49,443
هذا كل ما لدينا
510
00:32:49,526 --> 00:32:52,279
جيسيكا) الشخص الوحيد)
(التي بوسعها مواجهة (كيلغريف
511
00:32:52,363 --> 00:32:54,240
أأنت واثق أنّ
هذا ما ستفعله؟
512
00:32:54,323 --> 00:32:55,407
ستبذل قصارى جهدها
513
00:32:55,491 --> 00:32:57,076
بينما نجلس هنا وننتظر
514
00:32:58,202 --> 00:33:00,537
هل كان (كيلغريف) هذا
ليؤذي أي أحد منكم
515
00:33:00,622 --> 00:33:02,874
لو أن (جيسيكا جونز) لم تثر غضبه؟
516
00:33:03,666 --> 00:33:06,919
هذا كل ما تمكنت من تفسيره
من كل مشاركتكم اللعينة تلك
517
00:33:07,003 --> 00:33:10,923
سائر أعماله الوحشية
تمت بسببها
518
00:33:11,007 --> 00:33:13,134
ماذا تريد بالظبط؟
519
00:33:13,217 --> 00:33:16,512
جيسيكا) جمعتنا معًا) -
لتتحكم بكم -
520
00:33:16,596 --> 00:33:18,097
إنها واحدة منا
521
00:33:18,180 --> 00:33:21,267
لذا لمَ ليست هنا؟ -
ربما تكون متواطئة مع ذلك المختل -
522
00:33:21,350 --> 00:33:23,770
ما من أحد متواطئ
مع أحد، حسنًا؟
523
00:33:23,853 --> 00:33:25,605
ليس هناك أية مؤامرة
524
00:33:25,688 --> 00:33:29,066
أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال
كيلغريف) أو أي مما هو قادر عليه)
525
00:33:29,150 --> 00:33:32,904
حسنًا، أنت محق يا صديقي
ذو الوجهين السابق
526
00:33:33,570 --> 00:33:35,740
(لكني أعلم (جيسيكا جونز
527
00:33:37,617 --> 00:33:42,121
وسأمسك بتلك
المحققة المتحاذقة
528
00:33:42,204 --> 00:33:44,999
وسأجعلها تفسر الأمر لي
529
00:33:45,958 --> 00:33:47,459
من معي؟
530
00:33:49,045 --> 00:33:50,296
إنها مُحقة
531
00:33:50,379 --> 00:33:52,048
جيسيكا) تعلم أكثر مما تظهر)
532
00:33:52,131 --> 00:33:54,884
اصغوا، ثقوا بي، هذه
ليست فكرة جيدة
533
00:33:54,967 --> 00:33:57,011
ولم يجب أن نثق بك؟
534
00:33:57,094 --> 00:34:00,181
لقد إعترفت للتو بكونك
كاذبها المحترف
535
00:34:02,308 --> 00:34:03,517
كلير)؟)
536
00:34:05,186 --> 00:34:06,187
إيما)؟)
537
00:34:09,273 --> 00:34:10,441
أيّها الشخص العصري؟
538
00:34:11,776 --> 00:34:12,777
أجل
539
00:34:12,860 --> 00:34:16,447
إذًا دعونا نقوم بزيارتها
540
00:34:16,530 --> 00:34:17,907
لذا قد مات؟
541
00:34:17,990 --> 00:34:20,076
ليس عليك القلق حيال
كيلغريف) بعد الآن)
542
00:34:20,159 --> 00:34:21,953
لأنكِ قتلتيه؟
543
00:34:22,036 --> 00:34:25,372
هوب)، سيطلق سراحكِ غدًا)
فكري حيال هذا فحسب
544
00:34:25,456 --> 00:34:28,042
لازلت لا أصدق هذا -
صدقيه -
545
00:34:28,125 --> 00:34:31,003
سآتي لأقلكِ غدًا، وأصطحبكِ
إلى مطعمكِ الرائع
546
00:34:31,087 --> 00:34:32,504
(فايف نابكين برغر)
547
00:34:33,881 --> 00:34:34,882
ممتاز
548
00:34:36,050 --> 00:34:39,053
وبعدها سأوصلكِ للمطار
وتُحلقي لمنزلك
549
00:34:39,136 --> 00:34:40,637
ليس لدي منزل
550
00:34:41,681 --> 00:34:43,515
جميعهم يلومونني
551
00:34:43,599 --> 00:34:46,894
لقد أخبروا شقيقي
حتي بأنّني ميتة
552
00:34:46,978 --> 00:34:48,980
هوب)، فكري حيال الصورة الأكبر)
553
00:34:49,981 --> 00:34:52,399
أنتِ بصحة جيدة، وعاقلة
554
00:34:52,483 --> 00:34:54,151
هذا صحيح
555
00:34:54,235 --> 00:34:58,322
سلامة العقلية مسّت
وفارقتني لبعض الوقت
556
00:34:59,031 --> 00:35:01,575
وسيطلق سراحكِ خلال ساعات
557
00:35:02,326 --> 00:35:03,577
الصورة الكاملة
558
00:35:05,454 --> 00:35:06,580
أراكِ غدًا
559
00:35:06,663 --> 00:35:07,874
لا تتأخري
560
00:35:07,957 --> 00:35:09,333
مُحال
561
00:35:14,505 --> 00:35:17,133
جيسيكا)؟)
افتحي، بسرعة
562
00:35:23,848 --> 00:35:25,557
لقد إرتكبتُ خطأ فادح -
!هيا، هيا، هيا -
563
00:35:25,641 --> 00:35:26,642
روبين) تعلم)
564
00:35:29,686 --> 00:35:32,439
ماذا فعلت، هل أخبرتها؟ -
كلا، ليس عن عمد -
565
00:35:32,523 --> 00:35:33,524
ابتعد
566
00:35:38,112 --> 00:35:40,114
لقد قتلتِ (روبن)، أيتها العاهرة
567
00:35:40,197 --> 00:35:42,742
ماذا تفعلون؟ هذا جنون
568
00:35:48,455 --> 00:35:49,581
روبن)؟)
569
00:35:56,839 --> 00:35:58,174
روبن)؟)
570
00:36:00,592 --> 00:36:01,718
لديها أسير
571
00:36:03,012 --> 00:36:04,471
ستكون على ما يرام
572
00:36:06,348 --> 00:36:08,475
لا بأس
573
00:36:09,769 --> 00:36:12,563
ستكون بخير
574
00:36:15,482 --> 00:36:17,276
قطرة واحدة فقط
575
00:36:17,359 --> 00:36:19,528
أكثر من هذا، وستدمرين كافة عملنا
576
00:36:20,529 --> 00:36:21,655
حسنًا
577
00:36:26,577 --> 00:36:28,204
ركّز هنا
578
00:36:31,165 --> 00:36:33,542
سيزول الفيروس
خلال بضع ساعات
579
00:36:34,210 --> 00:36:36,212
حسنًا؟
580
00:36:43,177 --> 00:36:44,261
من هناك؟
581
00:36:44,887 --> 00:36:45,888
هذا أنا
582
00:36:47,974 --> 00:36:49,100
تريش)؟)
583
00:36:53,770 --> 00:36:55,815
ماذا تفعل هنا؟
584
00:36:55,898 --> 00:36:59,068
كيف يُمكنك الوقوف حتى؟
لقد كنت بالمشفى
585
00:36:59,151 --> 00:37:01,570
كلا، أنا بخير
فـ(كوزلوف) طبيب رائع
586
00:37:02,696 --> 00:37:05,282
بؤبؤ عيناك متسعة
587
00:37:05,366 --> 00:37:07,493
أجل، هذا لأني
تحت تأثير الأدوية
588
00:37:08,494 --> 00:37:10,496
حسنًا، كنت على
شفير الموت، على أية حال
589
00:37:11,330 --> 00:37:13,290
أي أدوية؟ -
لا يهم -
590
00:37:13,374 --> 00:37:15,174
وأتعلمين، أشعر بتحسن
كبير أفضل مما أبدو
591
00:37:16,293 --> 00:37:18,963
،تريش)، إذا كنت تصنعين مصل)
بمقدوري المساعدة
592
00:37:19,046 --> 00:37:21,340
المحقق (كليمونز) أخبرني
593
00:37:22,549 --> 00:37:25,427
ماذا حدث لك؟ هل أنت العالم؟
(أنا (سيمبسون
594
00:37:25,511 --> 00:37:26,512
لم هو مقيد؟
595
00:37:26,595 --> 00:37:28,222
كيلغريف) أخبره بان يقتلع قلبه)
596
00:37:28,305 --> 00:37:29,985
أتعتقد أن بوسعك صنع مصل؟
597
00:37:30,016 --> 00:37:32,226
إتضح أن ما بـ(كيلغريف) فيرس
598
00:37:32,309 --> 00:37:34,854
بدون مبالغة، هكذا
يتحكم بالناس
599
00:37:36,272 --> 00:37:37,899
إنه بريطاني
600
00:37:38,732 --> 00:37:41,318
لمَ لعالم أجنبي يختبئ
بمكب نفايات كهذا؟
601
00:37:41,402 --> 00:37:42,403
(سيمبسون)، توقف
602
00:37:44,613 --> 00:37:47,408
ما الذي يجعلك واثق أن
بوسعك صنع ذلك المصل؟
603
00:37:48,659 --> 00:37:50,327
أتعرف شيء خاص
حيال (كيلغريف)؟
604
00:37:50,411 --> 00:37:52,204
لا تجاوب على هذا -
إنه ابني -
605
00:37:52,788 --> 00:37:55,166
كلا، لا
606
00:37:55,249 --> 00:37:57,001
لقد صنعته -
تؤذيه -
607
00:37:58,294 --> 00:37:59,795
يا إلهي، أنا آسف للغاية
608
00:37:59,879 --> 00:38:01,130
ما خطبك؟
609
00:38:01,213 --> 00:38:03,049
لم أعني هذا -
لقد عبثوا بك -
610
00:38:03,132 --> 00:38:05,759
!لقد عبثوا برأسك، أخرج -
كلا -
611
00:38:05,842 --> 00:38:06,928
كلا، لن يتكرر هذا
612
00:38:07,011 --> 00:38:09,013
لن يتكرر هذا لأنك مغادر
613
00:38:09,680 --> 00:38:10,764
إذهب
614
00:38:34,163 --> 00:38:35,414
!سحقًا
615
00:38:43,839 --> 00:38:45,049
نعم؟
616
00:38:45,132 --> 00:38:46,425
أين أنتِ؟
617
00:38:48,094 --> 00:38:49,095
ما الوقت؟
618
00:38:49,178 --> 00:38:51,722
قلت أنكِ ستكونين
هنا حينما يُطلق سراحي
619
00:38:53,224 --> 00:38:54,808
لا تتحركي -
لماذا؟ -
620
00:38:54,891 --> 00:38:56,978
اغلقي على نفسك بالحمام
إذا إضطررتِ
621
00:38:57,061 --> 00:38:58,312
إنه حي، صحيح؟
622
00:38:58,395 --> 00:39:00,022
لازال طليقًا
623
00:39:00,106 --> 00:39:01,190
!لا تتحركي
624
00:39:12,952 --> 00:39:14,870
مرحبًا، أنا هنا لإصطحاب سجينة
625
00:39:14,954 --> 00:39:16,998
سجينة سابقة، حصلت
على قرار بإطلاق سراحها اليوم
626
00:39:17,081 --> 00:39:18,499
ما الأسم؟ -
(جيسيكا جونز) -
627
00:39:18,582 --> 00:39:20,917
كلا، آسفة، هذا اسمي
628
00:39:21,002 --> 00:39:22,544
(تدعى (هوب)، (هوب شلوتمان
629
00:39:22,628 --> 00:39:24,755
شلوتمان) تم إطلاق)
سراحها منذ 20 دقيقة
630
00:39:25,839 --> 00:39:27,924
اخبرتها بأن تنتظرني
631
00:39:28,009 --> 00:39:30,011
شخص ما إصطحبها -
جيسيكا جونز)؟) -
632
00:39:31,971 --> 00:39:33,889
أجل؟ -
إنه بمطعمك المفضل -
633
00:39:33,973 --> 00:39:36,350
قال احضري والده
(وإلا ستخسرين (هوب
634
00:39:44,650 --> 00:39:46,318
أعرف كيف يكون الناس
(تحت مخدر (سبيد
635
00:39:46,402 --> 00:39:47,694
... هذا
636
00:39:47,778 --> 00:39:49,488
ثمة ما هو أكثر من هذا
637
00:39:49,571 --> 00:39:52,283
سيمبسون) كان حادًا جدًا)
ومركز، وجريح
638
00:39:52,366 --> 00:39:53,825
لكنه لم يكن يشعر بجراحه
639
00:39:54,743 --> 00:39:57,997
ربما بعض المنشطات
لمقاومة النوم
640
00:39:59,040 --> 00:40:00,666
ليخدر مصدر الألم
641
00:40:00,749 --> 00:40:04,211
ودفع نظام الأدرينالين
للقوة وللقدرة على التحمل
642
00:40:04,295 --> 00:40:06,338
إنه جزء من
مشروع بحث خاص
643
00:40:06,422 --> 00:40:08,507
غير منظم، بلا شك
644
00:40:08,590 --> 00:40:11,052
بإمكانك زيادة
قوة وطاقة أحدهم
645
00:40:11,135 --> 00:40:12,844
لكن لا يُمكنك زيادة
ضمير متوافق معها
646
00:40:12,928 --> 00:40:14,346
لا يوجد حبة لأجل ذلك
647
00:40:18,434 --> 00:40:19,976
افتحي الباب
648
00:40:23,230 --> 00:40:24,481
أخبرني أن لديكِ المصل
649
00:40:24,565 --> 00:40:27,151
لدي، لكن ثمة طريقة
واحدة لإختباره
650
00:40:27,234 --> 00:40:28,527
(لقد إختطف (هوب
651
00:40:28,610 --> 00:40:30,029
ماذا؟
652
00:40:30,112 --> 00:40:32,156
سيبادلها بك
653
00:40:36,702 --> 00:40:38,870
سيكون لديه حالات طارئة بالمكان
654
00:40:38,954 --> 00:40:41,873
أناس مستعدين لطعن
أنفسهم أو ما شابه
655
00:40:41,957 --> 00:40:43,500
أنا أرتجف
656
00:40:43,584 --> 00:40:45,544
يا إلهي، أنا جبان
657
00:40:46,462 --> 00:40:48,339
أنت لست جبانًا، حسنًا؟
658
00:40:48,422 --> 00:40:50,341
أريدك أن تعلم هنا الآن
659
00:40:50,424 --> 00:40:52,176
أنك لست جباناً
660
00:41:16,825 --> 00:41:19,703
لا تقولين أن أولئك السكارى
الأغبياء لا يستحقون ذلك
661
00:41:33,967 --> 00:41:36,720
والدك هنا، أعطني الفتاة الآن
662
00:41:36,803 --> 00:41:38,222
تقدموا خطوة للأمام
663
00:41:40,224 --> 00:41:41,433
!أوقف هذا
664
00:41:41,517 --> 00:41:43,519
لا تصرخي بأوامرك علي
665
00:41:43,602 --> 00:41:44,978
قولي أنكِ آسفة
666
00:41:46,272 --> 00:41:49,650
أنا آسفة
667
00:41:50,401 --> 00:41:51,568
بخصوص ضربكِ لي
668
00:41:54,738 --> 00:41:57,158
أجل، بخصوص كل شيء
669
00:42:00,452 --> 00:42:01,537
ابقوا مكانكم
670
00:42:08,710 --> 00:42:10,837
أترين؟ لازلت أسيطر
على الأمر بالكامل
671
00:42:10,921 --> 00:42:13,089
جيسيكا) أقتليه الآن)
672
00:42:14,090 --> 00:42:15,384
بيننا إتفاق
673
00:42:16,009 --> 00:42:18,262
"تخلوا عن الأمل، لكل من يدخل هنا"
674
00:42:19,555 --> 00:42:22,098
تلك الكلمات كتبت
على بوابة الجحيم
675
00:42:22,183 --> 00:42:24,268
اقتله وإلا سيستمر بأذية الناس
676
00:42:24,351 --> 00:42:26,437
دعيني أتدبر هذا -
لن تقتلني قط -
677
00:42:26,520 --> 00:42:29,273
رغم قوتها، وكونها
صعبة المراس
678
00:42:29,356 --> 00:42:31,525
وبصراحة، مظهرها
المصمم بشكل سيء
679
00:42:31,608 --> 00:42:33,777
رغم مشاكلها العديدة
680
00:42:33,860 --> 00:42:38,615
لازالت تأمل بداخلها
أنها قد تكون بطلة
681
00:42:40,909 --> 00:42:43,119
لكن فقط إذا
تمكنت من إنقاذكِ
682
00:42:44,496 --> 00:42:46,332
الضحية البريئة تمامًا
683
00:42:49,793 --> 00:42:51,587
أبي، تعال هنا
684
00:42:56,425 --> 00:42:57,593
الآن
685
00:43:05,309 --> 00:43:06,852
أنا آسف
686
00:43:06,935 --> 00:43:08,854
هذا رائع يا أبي
رائع وقريب
687
00:43:11,482 --> 00:43:14,235
أنظر إلى إرتجافك
688
00:43:14,318 --> 00:43:16,237
لازلت ضعيف
الشخصية، كما أرى
689
00:43:22,659 --> 00:43:25,329
الأمر بيني وبينك
الآن فقط يا أبي
690
00:43:26,913 --> 00:43:29,500
لا يُمكنكِ قتلي
أيتها الفتاة الساذجة
691
00:43:30,501 --> 00:43:31,918
لكن (جيسيكا) بوسعها
692
00:43:32,002 --> 00:43:33,128
ماذا تفعلين؟
693
00:43:34,421 --> 00:43:35,631
!تقدموا خطوة للأمام
694
00:43:58,237 --> 00:43:59,530
(هوب)
695
00:44:00,489 --> 00:44:02,129
هوب)، لمَ فعلتِ هذا؟)
696
00:44:02,157 --> 00:44:04,535
بوسعك قتله الآن
697
00:44:04,618 --> 00:44:05,952
(هوب)
698
00:44:06,036 --> 00:44:07,371
أخبريني
699
00:44:07,454 --> 00:44:08,955
!أخبريني
700
00:44:13,168 --> 00:44:14,420
أخبريني
701
00:44:16,129 --> 00:44:17,256
سأفعل
702
00:44:18,799 --> 00:44:20,050
.سأقتله
703
00:44:32,714 --> 00:45:51,351
تمت الترجمة بواسطة
||عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88