1
00:01:19,870 --> 00:01:22,950
- sync and corrections by Caio -
- Resync by GoldenBeard -
- www.addic7ed.com -
2
00:01:38,440 --> 00:01:39,450
Berhenti!
3
00:01:42,530 --> 00:01:43,780
Menjauh dariku!
4
00:01:43,870 --> 00:01:46,700
Buang benda itu dan buka pintunya!
5
00:01:49,910 --> 00:01:51,080
Jalan!
6
00:02:17,230 --> 00:02:19,320
Aku tidak tahu.
Oh, Tuhan.
7
00:02:19,400 --> 00:02:20,900
Aku tidak tahu kau akan...
8
00:02:20,990 --> 00:02:23,320
Hei, bukan aku yang jahat
di sini. Kau menginginkannya.
9
00:02:23,410 --> 00:02:24,570
Ibumu sendiri.
10
00:02:24,660 --> 00:02:26,160
Dia monster berdarah dingin...
11
00:02:26,240 --> 00:02:29,700
...yang melakukan eksperimen kejam ke putranya.
12
00:02:29,790 --> 00:02:32,790
Yang terjadi padanya adalah keadilan.
Dunia tak akan merindukannya.
13
00:02:32,870 --> 00:02:35,290
Atau ayahku, setelah aku mendapatkannya.
14
00:02:35,380 --> 00:02:36,590
Astaga, jalan!
15
00:02:36,670 --> 00:02:37,710
Kemana?
16
00:02:37,750 --> 00:02:40,420
Tentu saja ke dokter!
Seseorang yang kau percaya.
17
00:03:12,040 --> 00:03:13,120
Trish!
18
00:03:13,960 --> 00:03:17,250
Hentikan itu./Aku harus
memasukkan peluru ke kepalaku.
19
00:03:17,340 --> 00:03:19,250
Tidak. Masukkan ke kepalaku./Hentikan.
20
00:03:20,050 --> 00:03:21,550
Astaga!
21
00:03:21,630 --> 00:03:23,590
Harus di dalam kepalaku.
22
00:03:24,800 --> 00:03:27,390
Harus di kepalaku!/Buka mulutmu.
23
00:03:29,970 --> 00:03:32,560
Ada peluru di kepalamu. Oke?
24
00:03:33,560 --> 00:03:36,650
Kau melakukan yang disuruhnya.
Kau melakukan perintahnya.
25
00:03:37,940 --> 00:03:39,110
Oke?
26
00:03:40,070 --> 00:03:41,190
Keluarkan.
27
00:03:42,190 --> 00:03:43,280
Aku tak bisa berhenti.
28
00:03:43,360 --> 00:03:45,860
Tak apa-apa. Kau baik-baik saja.
29
00:03:45,950 --> 00:03:47,410
Oke.
30
00:03:48,450 --> 00:03:49,780
Kau baik-baik saja.
31
00:03:50,910 --> 00:03:52,200
Ada yang patah?
32
00:03:52,290 --> 00:03:54,710
Tak ada yang tak bisa diperbaiki.
33
00:03:54,790 --> 00:03:56,620
Tak bisa bilang hal yang sama padanya.
34
00:03:58,080 --> 00:03:59,420
Aku akan menghubungi ambulan.
35
00:03:59,500 --> 00:04:00,840
Jangan./Jangan.
36
00:04:00,920 --> 00:04:02,420
Kilgrave tidak jauh.
37
00:04:02,510 --> 00:04:03,840
Kalau panggil ambulan, dia kabur makin jauh,...
38
00:04:03,920 --> 00:04:05,300
...dan kita semua akan ditanyai.
39
00:04:05,380 --> 00:04:06,380
Dia benar.
40
00:04:06,470 --> 00:04:10,800
Akan kuamankan TKP, memanggil beberapa
polisi yang tak mempedulikan soal bukti.
41
00:04:13,520 --> 00:04:15,770
Seseorang memotong sambungan listriknya.
42
00:04:15,850 --> 00:04:18,900
Oh, Tuhan. Oh, tidak!
43
00:04:18,980 --> 00:04:21,570
Oh, Louiseku yang malang.
Apa yang dia lakukan padamu?
44
00:04:22,730 --> 00:04:24,490
Jantungku./Tidak.
45
00:04:24,570 --> 00:04:26,690
Aku harus mengeluarkan jantungku!/Tidak.
46
00:04:27,110 --> 00:04:28,280
Lakban.
47
00:04:28,360 --> 00:04:29,570
Kau tak akan memotong apapun.
48
00:04:30,780 --> 00:04:31,780
Lakban!
49
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
Ikat dia!
50
00:04:37,870 --> 00:04:40,460
Aku harus mati.
51
00:04:40,540 --> 00:04:42,880
Nanti. Sekarang aku harus
menemukan anakmu yang gila itu.
52
00:04:42,960 --> 00:04:44,170
Jess, tunggu!
53
00:04:45,420 --> 00:04:46,510
Kau akan kalah.
54
00:04:47,550 --> 00:04:51,100
Aku telah melihat betapa kuatnya dia.
Beberapa kata dan kau jadi senjatanya.
55
00:04:51,180 --> 00:04:52,390
Dia tak bisa mengendalikanku lagi.
56
00:04:52,470 --> 00:04:55,680
Waktunya berpikir realistis./Tidak, Trish,...
57
00:04:55,770 --> 00:04:57,230
...dia bilang, "Lepaskan,"...
58
00:04:57,310 --> 00:04:58,810
...dan tidak kulepaskan.
59
00:04:59,940 --> 00:05:01,150
Aku bebas.
60
00:05:07,530 --> 00:05:08,910
Astaga, nona.
61
00:05:08,990 --> 00:05:10,660
Buka pintunya!
62
00:05:10,740 --> 00:05:12,410
Ada orang terluka di sini!
63
00:05:15,080 --> 00:05:16,960
Aku butuh perawatan medis.
64
00:05:17,040 --> 00:05:19,000
Ya Tuhan. Jeri, siapa ini?
65
00:05:19,080 --> 00:05:22,090
Kau tidak boleh masuk, minta
tolong dan memerintahku...
66
00:05:22,170 --> 00:05:23,420
Aku pasienmu./Aku tidak tahu yang...
67
00:05:23,500 --> 00:05:25,920
Ambil kotak obatmu dan obati aku!
68
00:05:31,590 --> 00:05:32,720
Menarik.
69
00:05:32,800 --> 00:05:34,600
Kusuruh kau membawaku
ke dokter yang kau percaya,...
70
00:05:34,680 --> 00:05:36,470
...kau membawaku ke wanita yang kau sakiti.
71
00:05:36,560 --> 00:05:39,940
Surat perceraian bisa menunggu,
kau tak perlu membuatnya tanda tangan.
72
00:05:40,020 --> 00:05:41,770
Tentu saja akan kulakukan.
Aku orang yang menepati janji...
73
00:05:43,150 --> 00:05:44,610
Kalau aku mau.
74
00:05:44,690 --> 00:05:46,110
Tutup pintu itu.
75
00:05:52,490 --> 00:05:54,620
Bagaimana kau bisa yakin?/
Aku bisa merasakannya.
76
00:05:54,700 --> 00:05:56,370
Itu benar, aku melihatnya.
77
00:05:57,500 --> 00:06:00,040
Dia tak melepaskan saat Kilgrave menyuruhnya.
78
00:06:00,120 --> 00:06:03,630
Di rumah lamaku, di kantor polisi,
dia bilang dia ingin aku memilih.
79
00:06:03,710 --> 00:06:05,790
Itu karena dia tahu dia tak bisa
mengendalikanku lagi.
80
00:06:05,880 --> 00:06:07,760
Kau kebal padanya?/Ya.
81
00:06:08,510 --> 00:06:10,300
Maukah kau bawa dia ke motel dan menemaninya...
82
00:06:10,380 --> 00:06:11,840
...sampai pengaruhnya hilang?/Tentu.
83
00:06:11,930 --> 00:06:14,050
Louise selalu yakin kami menemukan vaksin.
84
00:06:14,890 --> 00:06:17,560
Apa?/Untuk virus yang Kevin sebarkan.
85
00:06:18,220 --> 00:06:19,270
Itu sebuah virus?
86
00:06:19,350 --> 00:06:21,020
Partikel mikro di udara.
87
00:06:21,100 --> 00:06:23,810
Kami meneliti vaksin bertahun-tahun.
88
00:06:23,900 --> 00:06:27,860
Hampir selesai, tapi kau mungkin bahan yang hilang.
89
00:06:27,940 --> 00:06:29,360
Obat untuk Kilgrave?
90
00:06:29,440 --> 00:06:30,860
Untuk melindungi semua orang di sekitarnya.
91
00:06:30,940 --> 00:06:32,200
Tak ada waktu!
92
00:06:32,280 --> 00:06:33,610
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
93
00:06:33,700 --> 00:06:36,450
Kalau aku bisa mendapatkan
sampel jaringan tubuh Jessica,...
94
00:06:36,530 --> 00:06:38,580
...tak tahu apa akan selesai sehari.
95
00:06:38,660 --> 00:06:41,340
Tidak, harus tetap diikat atau
kau akan menikam dirimu.
96
00:06:41,410 --> 00:06:42,710
Mengeluarkan jantungku.
97
00:06:42,790 --> 00:06:45,380
Ya, ini waktu yang tepat mengkoreksi ucapanku.
98
00:06:45,460 --> 00:06:47,380
Aku akan jadi tanganmu. Kau memanduku.
99
00:06:48,750 --> 00:06:50,550
Baiklah, ambil darahku.
100
00:06:50,630 --> 00:06:52,710
Air seniku. Ambil limpaku
jika menurutmu bisa membantu.
101
00:06:52,760 --> 00:06:54,390
Tisu di kotak P3k.
102
00:06:54,470 --> 00:06:58,180
Lap lengannya. Ambil darah
yang bersih sebisa mungkin.
103
00:06:58,930 --> 00:07:00,810
Aku punya peralatan lab di motelku.
104
00:07:00,890 --> 00:07:03,140
Seberang Barbuto di Washington.
105
00:07:03,230 --> 00:07:04,270
Oke, ayo pergi.
106
00:07:07,900 --> 00:07:09,190
Akan kuhubungi saat kutemukan dia.
107
00:07:09,280 --> 00:07:10,280
Baiklah.
108
00:07:11,740 --> 00:07:14,450
Beri aku sepuluh menit
untuk mengamankan area.
109
00:07:14,530 --> 00:07:15,910
Hogarth pelakunya.
110
00:07:16,950 --> 00:07:17,950
Yang memotong kabel.
111
00:07:18,030 --> 00:07:20,290
Yeah, aku tahu. Proses eliminasi.
112
00:07:21,160 --> 00:07:22,210
Hei, hei.
113
00:07:22,910 --> 00:07:24,080
Ada yang...
114
00:07:25,170 --> 00:07:26,170
Sial.
115
00:07:34,380 --> 00:07:38,260
Aku belikan Jessica rumah masa kecilnya
dan diperbaiki dengan sempurna.
116
00:07:38,350 --> 00:07:41,140
Kalau itu bukan sikap romantis, aku tak tahu apa itu.
117
00:07:41,220 --> 00:07:43,100
Kau tahu maksudku, Wendy.
118
00:07:43,180 --> 00:07:46,440
Yeah. Aku mengajaknya ke Paris untuk perayaan 10 tahun pernikahan kami.
119
00:07:46,520 --> 00:07:48,480
Diam, Wendy./Kau yang diam.
120
00:07:48,560 --> 00:07:52,440
Dia menghabiskan seluruh waktu
di telepon bersama klien.
121
00:07:52,530 --> 00:07:55,150
Aku selalu memberi dan dia selalu menerima.
122
00:07:55,240 --> 00:07:56,490
Kau merasa disakiti.
123
00:07:56,570 --> 00:07:57,620
Tentu saja.
124
00:07:58,780 --> 00:08:00,030
Kau pernah berpikir balas dendam?
125
00:08:00,120 --> 00:08:03,370
Oh, tentu. Tapi bagaimana kau balas
dendam dengan ribuan sayatan?
126
00:08:05,750 --> 00:08:08,710
Semua sayatan kecil untuk hitungan
tahun, kemudian tikaman terakhir,...
127
00:08:08,790 --> 00:08:09,880
...untuk sekretarisnya.
128
00:08:09,960 --> 00:08:13,050
Itu bukan apa-apa di banding Jessica.
Dia lebih kejam dari orang tuaku.
129
00:08:14,090 --> 00:08:15,260
Apa yang dia inginkan dariku?
130
00:08:17,840 --> 00:08:20,050
Itu pertanyaan sungguhan.
Beritahu aku.
131
00:08:20,970 --> 00:08:22,970
Dia ingin kau membayar perbuatanmu padanya.
132
00:08:23,060 --> 00:08:26,270
Aku memperlakukannya lebih baik dari orang lain.
133
00:08:27,350 --> 00:08:30,230
Dia ingin kau membayar perbuatanmu
pada Hope Shlottman.
134
00:08:30,940 --> 00:08:32,570
Ya, beritahu aku sesuatu yang tak kuketahui.
135
00:08:33,400 --> 00:08:35,900
Hope Shlottman mengandung anakmu.
136
00:08:38,410 --> 00:08:41,030
Aku dan Jessica membantunya melakukan aborsi.
137
00:08:47,540 --> 00:08:48,790
Kejujuran.
138
00:08:50,080 --> 00:08:51,960
Menyegarkan bukan?
139
00:08:52,040 --> 00:08:54,420
Ya? Ada lagi?
140
00:08:55,460 --> 00:08:56,800
Aku simpan janinnya...
141
00:08:58,630 --> 00:09:00,970
...untuk memeriksa apa kekuatanmu bisa direplika.
142
00:09:02,010 --> 00:09:03,010
Tidak berhasil.
143
00:09:04,520 --> 00:09:05,640
Kau menjijikkan.
144
00:09:05,720 --> 00:09:07,100
Dia pragmatis.
145
00:09:08,350 --> 00:09:09,900
Di mana anakku sekarang?
146
00:09:09,980 --> 00:09:12,650
Lenari pendingin, Lab Hammond.
147
00:09:14,360 --> 00:09:15,690
Apa Jessica punya rencana untuk itu?
148
00:09:17,280 --> 00:09:18,950
Dia tidak tahu soal itu.
149
00:09:23,450 --> 00:09:24,790
Selesai.
150
00:09:36,670 --> 00:09:37,880
Ini Jessica.
151
00:09:39,880 --> 00:09:40,930
Baiklah.
152
00:09:42,680 --> 00:09:44,390
Jawab. Jangan beritahu apapun.
153
00:09:44,470 --> 00:09:48,350
Jangan beritahu dia aku di sini.
Oh, cari tahu di mana ayahku.
154
00:09:48,430 --> 00:09:50,390
Jessica?/Apa yang terjadi padamu?
155
00:09:50,480 --> 00:09:52,360
Aku berbalik dan kau tidak ada.
156
00:09:53,230 --> 00:09:55,400
Kau suruh aku lari, jadi aku lari.
157
00:09:55,480 --> 00:09:57,440
Kilgrave menghilang.
Di mana kau sekarang?
158
00:09:57,530 --> 00:09:59,740
Di rumah, menenangkan diri.
159
00:09:59,820 --> 00:10:02,320
Apa yang terjadi pada detektif?
160
00:10:02,410 --> 00:10:03,700
Dan ayah Kilgrave?
161
00:10:03,780 --> 00:10:05,780
Trish membawa detektif ke rumah sakit.
162
00:10:05,870 --> 00:10:07,870
Albert hilang. Mungkin bersama Kilgrave.
163
00:10:09,290 --> 00:10:11,040
Tetap tenang, akan kukabari perkembangannya.
164
00:10:11,960 --> 00:10:12,960
Tidak, aku...
165
00:10:13,040 --> 00:10:16,340
Aku melihat Kilgrave lari,
dan dia tak bersama ayahnya.
166
00:10:18,420 --> 00:10:20,840
Kalau begitu dia sembunyi dari anaknya
yang bajingan di suatu tempat.
167
00:10:21,880 --> 00:10:24,430
Jadi kau tak tahu di mana Albert?
168
00:10:24,510 --> 00:10:25,760
Tidak.
169
00:10:26,470 --> 00:10:28,180
Pamkah itu? Sampaikan salamku.
170
00:10:28,270 --> 00:10:29,730
Apa?
171
00:10:29,810 --> 00:10:31,180
Cuma ingin bersikap ramah.
172
00:10:31,270 --> 00:10:32,600
Aku mau pergi. Dah.
173
00:10:35,690 --> 00:10:37,070
Omong kosong.
174
00:10:37,150 --> 00:10:39,360
Dia tak bilang ayahku mati,
itu berarti dia menyelamatkannya,...
175
00:10:39,440 --> 00:10:41,070
...dan dia tahu di mana ayahku.
176
00:10:42,740 --> 00:10:44,820
Itu dia. Sialan!
177
00:10:44,910 --> 00:10:46,740
Kau mau dia mati dengan
ribuan sayatan. Lakukan!
178
00:10:51,540 --> 00:10:52,540
Satu.
179
00:11:10,220 --> 00:11:11,520
Astaga...
180
00:11:11,600 --> 00:11:13,140
Kau mengagetkanku.
181
00:11:13,230 --> 00:11:14,940
Siapa kau?
182
00:11:15,020 --> 00:11:16,690
Aku Sersan Simpson.
183
00:11:16,770 --> 00:11:18,690
Kau melihatku di kantor polisi.
184
00:11:20,480 --> 00:11:22,700
Kau Detektif Clemons, 'kan?
185
00:11:23,360 --> 00:11:26,450
Kau semacam legenda.
Kerjamu mengagumkan.
186
00:11:27,370 --> 00:11:29,200
Maaf, Sersan.
187
00:11:29,280 --> 00:11:31,370
Tanpa pemberitahuan, tanpa seragam.
188
00:11:31,450 --> 00:11:33,330
Apa yang membawamu ke sini?
189
00:11:33,410 --> 00:11:36,080
Itu terlihat serius, ya? Apa yang terjadi?
190
00:11:36,170 --> 00:11:39,210
Sedikit perselisihan.
Bagaimana kau bisa ke sini?
191
00:11:39,290 --> 00:11:42,800
Trish Walker menelponku dari sini,
jadi aku datang sesegera mungkin.
192
00:11:42,880 --> 00:11:45,470
Tempat ini ditutup. Aku sudah mengendalikannya.
193
00:11:45,550 --> 00:11:47,220
Sepertinya kau butuh bantuan.
194
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
Maksudku...
195
00:11:48,390 --> 00:11:50,140
Maaf, maksudku bukan itu.
196
00:11:54,890 --> 00:11:56,650
Kenapa kakimu, Petugas?
197
00:11:57,730 --> 00:12:00,150
Ya Tuhan, siapa ini?
198
00:12:00,230 --> 00:12:03,400
Korban pembunuh yang punya kekuatan.
199
00:12:04,400 --> 00:12:07,870
Kita dapatkan semua bukti sekarang
untuk menyingkirkan bajingan itu.
200
00:12:10,160 --> 00:12:12,660
Aku mau menghubungi bantuan, dan medis,...
201
00:12:12,750 --> 00:12:14,910
...selagi kau periksa garis batas di luar.
202
00:12:15,000 --> 00:12:17,790
Tapi jika pembunuh ini punya
kemampuan, seperti katamu...
203
00:12:19,040 --> 00:12:22,300
...mungkin penjara tak bisa menahannya.
204
00:12:22,380 --> 00:12:23,800
Itu bukan keputusanmu, Sersan.
205
00:12:23,880 --> 00:12:26,340
Orang ini bukan copet, Detektif.
206
00:12:26,430 --> 00:12:27,590
Dia teroris.
207
00:12:27,680 --> 00:12:29,800
Kilgrave tak bisa dibawa ke pengadilan.
208
00:12:31,050 --> 00:12:32,310
Buktinya tak relevan.
209
00:12:33,430 --> 00:12:35,850
Kau tahu siapa dia./Ya, kau juga.
210
00:12:35,930 --> 00:12:38,600
Jadi kau tahu kita tak bisa
menunggu sistem peradilan.
211
00:12:38,690 --> 00:12:40,400
Tak ada penjara. Tak ada bukti.
212
00:12:40,480 --> 00:12:41,940
Cuma ada keadilan.
213
00:12:46,280 --> 00:12:49,410
Aku tak punya pilihan lain.
Aku akan membunuhnya.
214
00:12:50,740 --> 00:12:53,370
Dia kabur. Jessica sedang mencarinya sekarang.
215
00:12:53,450 --> 00:12:56,750
Dan di mana Trish Walker? Apa dia menyakitinya?
Apa dia melakukan sesuatu padanya?
216
00:12:56,830 --> 00:12:58,210
Dia bersama seseorang.
217
00:12:59,500 --> 00:13:02,840
Ilmuwan yang yakin dia bisa
hentikan Kilgrave dengan vaksin.
218
00:13:02,920 --> 00:13:04,210
Di mana dia?
219
00:13:06,880 --> 00:13:08,010
Maaf.
220
00:13:10,090 --> 00:13:12,050
Sejak kejadian Kilgrave,...
221
00:13:12,140 --> 00:13:13,930
...aku tak tahu siapa yang kupercaya.
222
00:13:17,520 --> 00:13:20,020
Aku tak butuh senjata untuk membuat vaksin.
223
00:13:23,610 --> 00:13:26,490
Trish Walker, dia menpercayaiku.
Dia yang menghubungiku.
224
00:13:26,570 --> 00:13:28,200
Jadi tolong, beritahu di mana dia.
225
00:13:29,400 --> 00:13:31,200
Sebuah Hotel di Washington.
226
00:13:31,280 --> 00:13:32,830
Seberang Barbuto.
227
00:14:34,640 --> 00:14:36,220
Ribuan sayatan, Wendy,...
228
00:14:36,300 --> 00:14:37,890
...itu cuma beberapa kata.../Tujuh belas.
229
00:14:37,970 --> 00:14:39,930
Delapan belas./Wendy!
230
00:14:40,020 --> 00:14:42,350
Kumohon hentikan!
231
00:14:43,020 --> 00:14:45,730
Ribuan sayatan.../Sembilan belas. Dua puluh.
232
00:14:45,810 --> 00:14:46,900
Kumohon!
233
00:14:46,980 --> 00:14:48,320
Ya Tuhan!
234
00:14:50,110 --> 00:14:51,190
Dua puluh satu.
235
00:14:52,700 --> 00:14:53,950
Dua puluh dua.
236
00:14:54,030 --> 00:14:55,200
Dua puluh tiga.
237
00:14:56,490 --> 00:14:57,700
Dua puluh empat.
238
00:14:57,790 --> 00:14:59,580
Dua puluh lima.
239
00:15:15,010 --> 00:15:16,850
Dua puluh enam.
240
00:15:16,930 --> 00:15:18,350
Dua puluh tujuh.
241
00:15:18,430 --> 00:15:19,560
Dua puluh delapan.
242
00:15:19,640 --> 00:15:20,810
Dua puluh sembilan.
243
00:15:56,970 --> 00:15:58,510
Apa yang kau lakukan?
244
00:15:59,300 --> 00:16:01,060
Aku tidak tahu.
245
00:16:01,140 --> 00:16:02,770
Bagaimana aku tahu?
246
00:16:06,600 --> 00:16:09,480
Wendy berusaha membunuhnya, dan aku...
247
00:16:10,610 --> 00:16:12,280
...menghentikannya dengan...
248
00:16:19,950 --> 00:16:21,830
Kilgrave masih di dalam rumah?
249
00:16:21,910 --> 00:16:22,950
Kilgrave di sini?
250
00:16:24,290 --> 00:16:25,960
Kau tahu dia kemana?
251
00:16:26,040 --> 00:16:28,250
Mencari ayahnya.
252
00:16:33,300 --> 00:16:34,840
Jangan pergi.
253
00:16:37,840 --> 00:16:39,090
Maaf, Pam.
254
00:16:39,180 --> 00:16:41,260
Yang kau lakukan adalah pembelaan diri.
255
00:16:41,350 --> 00:16:43,890
Tapi yang kau lakukan
dengan menbantu Kilgrave...
256
00:16:44,810 --> 00:16:46,100
...itu pembunuhan.
257
00:16:47,390 --> 00:16:49,230
Kau hadapi ini sendirian.
258
00:16:54,190 --> 00:16:55,650
Tidak apa-apa.
259
00:16:55,740 --> 00:16:57,990
Aku akan menanganinya.
260
00:16:58,070 --> 00:16:59,950
Akan kutangani semuanya.
261
00:17:08,460 --> 00:17:10,830
Dia mencari ayahnya?
262
00:17:10,920 --> 00:17:12,210
Dia ingin menggunakanku sebagai umpan.
263
00:17:12,290 --> 00:17:13,630
Bukan itu katanya.
264
00:17:13,710 --> 00:17:15,630
Aku ingin menggunakannya sebagai umpan.
265
00:17:15,710 --> 00:17:17,840
Dia belum siap menyelesaikan vaksinnya.
266
00:17:17,930 --> 00:17:19,340
Itu butuh waktu lama.
267
00:17:19,430 --> 00:17:22,640
Jess, Kilgrave terluka. Dia larimu. Kita punya waktu.
268
00:17:22,720 --> 00:17:25,720
Trish, rasa optimismu menghalangi.
269
00:17:25,810 --> 00:17:27,890
Itu bukan optimis, tapi bertahan hidup.
270
00:17:27,980 --> 00:17:31,350
Jess, dia membuatku ingin bunuh diri.
Aku tak mau merasakan itu lagi.
271
00:17:31,440 --> 00:17:33,940
Bahkan jika ada kemungkinan
vaksinnya bekerja...
272
00:17:34,610 --> 00:17:37,110
Katanya dia selesai dalam 24 jam.
273
00:17:37,190 --> 00:17:38,200
Oke?
274
00:17:41,870 --> 00:17:43,580
Dia sangat percaya padamu.
275
00:17:48,040 --> 00:17:50,620
Menurutmu kita pasang di tiang dulu,...
276
00:17:50,710 --> 00:17:52,170
...atau di pohon lebih baik?
277
00:17:53,540 --> 00:17:55,840
Apa kau memang punya $50,000?
278
00:17:55,920 --> 00:17:58,590
Kau menetapkan harga untuk hidup saudaraku?
279
00:17:58,670 --> 00:17:59,930
Tidak. Hanya saja...
280
00:18:00,010 --> 00:18:02,720
...selebarannya tertulis.../Kami berbagi rahim!
281
00:18:02,800 --> 00:18:03,930
Kau bilang mau bantu.
282
00:18:08,480 --> 00:18:11,020
Mungkin dia butuh waktu sendiri, kau tahu?
283
00:18:11,100 --> 00:18:12,770
Dia bahkan tak bisa ikat tali sepatu tanpa ijinku.
284
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
Aku serius.
285
00:18:13,940 --> 00:18:15,610
Aku juga tak bisa, itu sebabnya
dia pakai sepatu tak bertali.
286
00:18:15,690 --> 00:18:18,740
Jika kau bukan bagian dari
solusi, kau bagian dari masalah.
287
00:18:18,820 --> 00:18:20,780
Kau bagian dari masalah?
288
00:18:24,910 --> 00:18:26,990
Letakkan di setiap kaca depan mobil.
289
00:18:34,710 --> 00:18:36,880
Jika kau melihat sesuatu, katakan sesuatu.
290
00:18:46,300 --> 00:18:48,100
Kau sudah gila?
291
00:18:48,680 --> 00:18:49,680
Mungkin.
292
00:18:50,390 --> 00:18:52,980
Dengar, aku tahu kau merasa
bersalah, tapi ini takkan membantu.
293
00:18:53,060 --> 00:18:54,260
Ini hanya akan membuatnya semakin buruk.
294
00:18:54,310 --> 00:18:57,020
Aku tahu, tapi dia merasa lebih
baik jika melakukan sesuatu.
295
00:18:57,820 --> 00:19:01,030
Kita berdua tahu Ruben tidak hilang.
296
00:19:01,110 --> 00:19:03,070
Secara teknis, iya.
297
00:19:04,780 --> 00:19:06,370
Dia tidak kembali.
298
00:19:06,450 --> 00:19:07,790
Kalau begitu kita harus beritahu dia.
299
00:19:08,830 --> 00:19:11,410
Aku melihat dia menangis di tangga.
300
00:19:16,750 --> 00:19:19,590
Hei, kucetak itu selama
tiga jam di Kinko, brengsek!
301
00:19:26,390 --> 00:19:28,100
Kenapa dia melakukan itu?
302
00:19:29,100 --> 00:19:30,100
Malcolm...
303
00:19:31,310 --> 00:19:33,140
Mengapa dia membuang selebaranku?
304
00:19:34,310 --> 00:19:36,560
Entahlah. Aku akan pasang ini di stasiun kereta.
305
00:19:36,650 --> 00:19:38,230
Mungkin...
306
00:19:38,320 --> 00:19:40,530
...ada yang lihat dia naik kereta.
307
00:19:47,200 --> 00:19:49,950
Sayang, kami akan menemukanmu.
308
00:20:30,030 --> 00:20:31,330
Halo, Jessica.
309
00:20:34,250 --> 00:20:36,250
Kau tak bisa mengendalikanku
lagi, bangsat.
310
00:20:36,330 --> 00:20:38,830
Aku tahu itu sejak lama.
311
00:20:38,920 --> 00:20:40,920
Tapi kau terlambat menyadarinya.
312
00:20:41,000 --> 00:20:43,130
Aku bisa membunuhmu di sini, sekarang.
313
00:20:43,210 --> 00:20:46,590
Tidak akan, karena kau tak tahu
yang terjadi kalau aku mati.
314
00:20:49,890 --> 00:20:50,970
Pilihan bagus.
315
00:20:51,050 --> 00:20:53,310
Mungkin akan ada bunuh
diri masal di lingkungan sini,...
316
00:20:53,390 --> 00:20:54,390
...dan siapa yang akan disalahkan?
317
00:20:54,470 --> 00:20:56,430
Bukan aku, brengsek.
318
00:20:56,520 --> 00:20:58,100
Kau tetap saja bilang begitu.
319
00:20:58,190 --> 00:20:59,810
Mungkin suatu hari kau akan percaya.
320
00:21:01,310 --> 00:21:04,110
Kau tahu hubungan kita memasuki tahap apa?
321
00:21:04,190 --> 00:21:05,240
Akhir.
322
00:21:05,320 --> 00:21:06,400
Tahap "kemarahan."
323
00:21:06,490 --> 00:21:08,910
Pertama keluarga Shlottman,
lalu putri mereka,...
324
00:21:08,990 --> 00:21:11,950
...kemudian pemuda yang
menggorok lehernya sendiri,...
325
00:21:12,030 --> 00:21:14,080
...Ibu tentu saja,...
326
00:21:14,160 --> 00:21:16,330
...pengacaramu, mungkin...
327
00:21:16,410 --> 00:21:18,460
Daftar yang lumayan panjang.
328
00:21:18,540 --> 00:21:19,710
Siapa selanjutnya?
329
00:21:19,790 --> 00:21:20,790
Kau.
330
00:21:20,880 --> 00:21:22,250
Aku meragukannya.
331
00:21:22,340 --> 00:21:23,880
Kau pikir aku takkan membunuhmu...
332
00:21:23,960 --> 00:21:26,300
...karena orang asing menikam dirinya sendiri?
333
00:21:27,010 --> 00:21:28,970
Racun sebenarnya, tapi tidak.
334
00:21:29,050 --> 00:21:31,590
Itu karena kau menginginkan apa yang kumiliki.
335
00:21:32,970 --> 00:21:34,930
Nama bodoh dan harapan kematian?
336
00:21:35,640 --> 00:21:36,810
Aku punya Hope (harapan).
337
00:21:37,810 --> 00:21:39,850
Orang, bukan perasaan.
Tapi perasaan juga.
338
00:21:39,940 --> 00:21:41,350
Aku pria penuh harapan./Di mana dia?
339
00:21:41,440 --> 00:21:44,150
Dia wujud hidup dari rasa bersalahmu, 'kan?
340
00:21:46,480 --> 00:21:47,860
Aku tak perlu membunuhmu!
341
00:21:50,240 --> 00:21:51,320
Demi Tuhan!
342
00:21:51,410 --> 00:21:55,450
Tentu saja di penjara, sampai
surat kebebasannya tiba besok!
343
00:22:00,750 --> 00:22:03,130
Aku mengunjungi Jaksa Wilayah hari ini.
344
00:22:04,170 --> 00:22:07,010
Kubilang padanya kalau
Hope tak bersalah.
345
00:22:07,090 --> 00:22:08,590
Dia setuju,...
346
00:22:08,670 --> 00:22:12,090
...begitupun hakim yang menandatangani
surat kebebasan Hope.
347
00:22:12,180 --> 00:22:13,680
Aku tidak bohong.
348
00:22:13,760 --> 00:22:15,010
Mengapa?
349
00:22:16,390 --> 00:22:17,930
Oh, aku bisa saja membantunya melarikan diri,...
350
00:22:18,020 --> 00:22:20,230
...tapi dia jadi buronan seumur hidupnya,...
351
00:22:20,310 --> 00:22:22,310
...jadi kuatur kebebasannya sah secara hukum.
352
00:22:22,400 --> 00:22:24,940
Ada bukti tertulis untuk setiap peristiwa.
353
00:22:26,360 --> 00:22:28,650
Kau mau kemarahan lagi.
354
00:22:29,940 --> 00:22:31,280
Satu korban lagi.
355
00:22:31,950 --> 00:22:33,280
Bukan Hope Shlottman.
356
00:22:34,450 --> 00:22:37,080
Dia bebas pergi besok,...
357
00:22:37,160 --> 00:22:39,540
...dan rasa bersalahmu hilang.
358
00:22:40,710 --> 00:22:43,170
Kecuali aku mengubah pikiranku.
359
00:22:43,920 --> 00:22:45,000
Ayahmu.
360
00:22:45,090 --> 00:22:47,460
Kau memang mengenalku dengan baik, 'kan?
361
00:22:47,550 --> 00:22:48,550
Ayah untuk Hope.
362
00:22:48,630 --> 00:22:50,550
Omong-omong, kau yang lebih untung.
363
00:22:51,840 --> 00:22:53,140
Penawaran yang bagus.
364
00:22:53,970 --> 00:22:56,720
Aku pergi sejauh mungkin darimu,...
365
00:22:56,800 --> 00:22:58,430
...dan kau kembali ke kehidupanmu yang...
366
00:22:59,430 --> 00:23:01,640
...normal dan tidak mengasikkan.
367
00:23:06,610 --> 00:23:08,780
Aku tak tahu apa bisa melacak Albert.
368
00:23:10,440 --> 00:23:12,700
Yang kau butuhkan penyidik yang hebat.
369
00:23:13,860 --> 00:23:15,320
Ada kenal?
370
00:23:24,080 --> 00:23:25,420
Terima kasih.
371
00:23:31,630 --> 00:23:32,970
Apa mereka menanyaimu?
372
00:23:33,970 --> 00:23:35,220
Kau bilang sesuatu?
373
00:23:36,430 --> 00:23:37,640
Itu bagus.
374
00:23:38,760 --> 00:23:42,230
Sekarang kita cuma perlu.../
Bagaimana Kilgrave bisa tahu Wendy?
375
00:23:42,980 --> 00:23:44,440
Bagaimana dia bisa ke sana?
376
00:23:45,690 --> 00:23:47,150
Rumit.
377
00:23:48,900 --> 00:23:51,780
Itu yang kau bilang saat kau berbohong.
378
00:23:51,860 --> 00:23:54,360
Aku sekretarismu. Itu yang kau bilang...
379
00:23:54,450 --> 00:23:56,070
...saat kau bohong./Pam. Pammy.
380
00:23:57,160 --> 00:23:59,200
Kau sedang bingung sekarang.
381
00:23:59,280 --> 00:24:01,240
Kupikir kau menyelesaikan masalahmu dengan Wendy.
382
00:24:01,330 --> 00:24:03,080
Aku khawatir./Aku harusnya menelpon.
383
00:24:03,160 --> 00:24:04,460
Aku minta maaf.
384
00:24:07,420 --> 00:24:09,960
Kau bawa Kilgrave ke sana.
385
00:24:10,670 --> 00:24:13,720
Untuk membuat Wendy
menanda tangani surat perceraian.
386
00:24:13,800 --> 00:24:15,430
Bukan itu yang terjadi.
387
00:24:15,510 --> 00:24:18,640
Beritahu aku kalau dia
membuatmu melakukan itu.
388
00:24:18,720 --> 00:24:20,010
Katakan saja padaku.
389
00:24:20,100 --> 00:24:21,180
Benar.
390
00:24:22,470 --> 00:24:24,180
Keadaannya rumit.
391
00:24:28,690 --> 00:24:30,110
Kau melakukan ini.
392
00:24:30,190 --> 00:24:32,360
Kau menyuruhku menanganinya.
393
00:24:32,440 --> 00:24:33,860
Itu yang kau bilang.
394
00:24:33,940 --> 00:24:35,820
Jadi kau mengubahku jadi pembunuh?
395
00:24:35,900 --> 00:24:37,110
Aku tidak melakukan apapun.
396
00:24:38,370 --> 00:24:41,490
Kau memilih mengambil benda itu...
397
00:24:41,580 --> 00:24:44,040
...dan memukul kepalanya.
398
00:24:44,120 --> 00:24:45,540
Kau melakukan itu.
399
00:24:47,460 --> 00:24:50,290
Jadi setelah aku tahu omong kosongmu,...
400
00:24:52,170 --> 00:24:54,880
...hanya itu yang terlihat di dirimu.
401
00:24:55,920 --> 00:24:57,130
Kau munafik.
402
00:25:00,050 --> 00:25:01,760
Kami akan memprosesmu.
403
00:25:02,510 --> 00:25:03,930
Tak bilang apapun pada siapapun.
404
00:25:04,020 --> 00:25:05,810
Detektif, aku butuh pengacara.
405
00:25:05,890 --> 00:25:08,270
Dia bilang dia pengacaramu./Bukan.
406
00:25:08,350 --> 00:25:10,270
Aku tak tahu siapa wanita ini.
407
00:25:32,960 --> 00:25:35,260
Kau mengulur waktu, Jessica.
408
00:25:35,340 --> 00:25:36,510
Aku buang air kecil!
409
00:25:38,090 --> 00:25:39,760
Tidak.
410
00:25:40,340 --> 00:25:42,510
Kau mengulur waktu.
411
00:25:43,640 --> 00:25:45,270
Untuk apa?
412
00:25:45,350 --> 00:25:48,850
Agar ayah tersayang bisa lari dan
sembunyi, pengecut seperti biasanya.
413
00:25:48,940 --> 00:25:51,560
Kau bisa kendalikan pikiran,
tapi kau tak bisa membacanya.
414
00:25:51,650 --> 00:25:53,730
Dia tidak akan mau datang.
415
00:25:53,820 --> 00:25:55,780
Dia tidak akan peduli nyawa orang terancam.
416
00:25:55,860 --> 00:25:57,650
Berkacalah kau, bangsat.
417
00:25:57,740 --> 00:26:00,280
Oh, Tuhan. Aku rindu hal itu.
418
00:26:01,360 --> 00:26:03,910
Responmu yang selalu cepat.
419
00:26:03,990 --> 00:26:05,450
Kita jadi tim yang hebat.
420
00:26:05,540 --> 00:26:08,830
Kau penuh omong kosong, tapi tak
pernah kuduga kau penghayal.
421
00:26:10,960 --> 00:26:13,460
Oh, aku melihat sesuatu dengan jelas.
422
00:26:13,540 --> 00:26:15,630
Tidak jika kau berpikir aku
punya perasaan padamu...
423
00:26:15,710 --> 00:26:17,130
...selain rasa jijik.
424
00:26:18,380 --> 00:26:19,760
Oh, sayang sekali.
425
00:26:19,840 --> 00:26:23,220
Aku tak pernah sedetikpun...
426
00:26:23,300 --> 00:26:26,010
Bukan sedetik. Delapan belas.
427
00:26:26,100 --> 00:26:27,310
Di dunia mana?
428
00:26:27,390 --> 00:26:28,730
Dunia kita.
429
00:26:30,180 --> 00:26:31,560
Di atas gedung itu.
430
00:26:33,230 --> 00:26:34,400
Kau ingat.
431
00:26:52,790 --> 00:26:55,750
Selama 12 jam.
Aku mencatatnya.
432
00:26:55,840 --> 00:26:58,590
Aku tidak menyuruhmu melakukan apapun.
433
00:26:59,380 --> 00:27:02,510
Kemudian selama 18 detik,
aku tidak mengendalikanmu.
434
00:27:04,340 --> 00:27:05,640
Dan kau tetap bersamaku.
435
00:27:06,470 --> 00:27:08,890
Bersamaku, karena kau ingin.
436
00:27:08,970 --> 00:27:11,020
Itu kenapa kau berpikir aku punya perasaan padamu?
437
00:27:11,100 --> 00:27:13,190
Kau tak bilang padaku kau tak ingat.
438
00:27:13,270 --> 00:27:14,770
Aku mengingatnya dengan jelas.
439
00:27:17,190 --> 00:27:19,860
Aku menunggu momen itu begitu lama.
440
00:27:21,320 --> 00:27:23,910
Demi satu kesempatan untuk kabur darimu.
441
00:27:27,660 --> 00:27:30,040
Semakin dingin, ayo masuk.
442
00:27:30,120 --> 00:27:32,500
Akan kubersihkan ini, lalu
kita lanjutkan di dalam.
443
00:27:33,580 --> 00:27:35,000
Baiklah sayang.
444
00:28:55,580 --> 00:28:57,540
Jessica, masuk, sayang.
445
00:29:02,130 --> 00:29:03,670
Turun dari situ.
446
00:29:08,760 --> 00:29:10,600
Omong kosong murahan!
447
00:29:10,680 --> 00:29:12,350
Aku ingat semuanya.
448
00:29:12,430 --> 00:29:14,930
Kau tidak lompat./
Karena aku tak cukup cepat.
449
00:29:15,020 --> 00:29:18,940
Mengeluarkanmu dari kepalaku
seperti membersihkan jamur di jendela.
450
00:29:19,020 --> 00:29:20,980
Aku tak bisa berpikir.
451
00:29:21,060 --> 00:29:22,980
Aku tahu wajahmu, aku melihatmu...
452
00:29:23,070 --> 00:29:24,150
Kau lihat apa yang ingin kau lihat.
453
00:29:24,230 --> 00:29:27,280
Aku ingat.../Aku ingat semuanya!
454
00:29:28,110 --> 00:29:30,030
Turun sekarang, Jessica!
455
00:29:32,160 --> 00:29:33,330
Mengapa kau tak mendengarkanku?
456
00:29:35,500 --> 00:29:37,040
Karena aku tak mau.
457
00:29:37,120 --> 00:29:40,380
Kalau kau tak mendengarkanku,
apa gunanya telinga?
458
00:29:40,460 --> 00:29:41,540
Jawab aku!
459
00:29:42,750 --> 00:29:44,420
Untuk mendengarkan orang lain.
460
00:29:46,050 --> 00:29:48,880
Kau tak pernah menghargai
semua yang kulakukan padamu.
461
00:29:50,840 --> 00:29:53,010
Kalau kau tak mau mendengarku,
tak ada gunanya kau punya telinga.
462
00:29:53,100 --> 00:29:54,430
Potong telingamu.
463
00:30:02,440 --> 00:30:04,690
Hentika. Tidak apa-apa.
464
00:30:05,690 --> 00:30:06,980
Tidak apa-apa.
465
00:30:07,070 --> 00:30:08,740
Aku di sini, Jessica.
466
00:30:11,200 --> 00:30:12,950
Aku akan selalu di sini.
467
00:30:17,790 --> 00:30:19,660
Kau ingin tinggal denganku. Akui saja.
468
00:30:20,750 --> 00:30:21,830
Kau akui ini.
469
00:30:33,010 --> 00:30:34,350
Bicaralah, brengsek.
470
00:30:34,430 --> 00:30:35,720
Aku mendengarkan.
471
00:30:39,520 --> 00:30:42,350
Dan terkadang, di hari yang indah...
472
00:30:43,400 --> 00:30:45,360
Aku bahkan bisa tersenyum lagi.
473
00:30:45,440 --> 00:30:46,690
Terima kasih, Emma.
474
00:30:47,530 --> 00:30:49,360
Aku senang kau kembali ke dirimu sendiri.
475
00:30:50,780 --> 00:30:52,570
Ada lagi?
476
00:30:52,660 --> 00:30:53,700
Don?
477
00:30:53,780 --> 00:30:56,200
Aku sudah ungkapkan semuanya, Malcolm.
478
00:30:56,280 --> 00:30:58,040
Dan itu tidak mengembalikan anakku.
479
00:30:59,950 --> 00:31:02,500
Yea, kita semua berbagi kesedihan yang sama.
480
00:31:02,580 --> 00:31:05,880
Itu tidak memalukan. Ini bukan salahku. Kita korban.
481
00:31:05,960 --> 00:31:07,880
Tidak lagi.
482
00:31:09,210 --> 00:31:11,550
Tidak jika kita saling membantu.../
Siapa yang kau bantu?
483
00:31:12,800 --> 00:31:15,340
Malcolm, kau tak perlu bicara.
484
00:31:19,640 --> 00:31:22,140
Aku membantu temanku.
485
00:31:23,310 --> 00:31:25,980
Dia menyelamatkanku, dan aku menyelamatkannya.
486
00:31:26,940 --> 00:31:28,900
Kilgrave menjebakknya.
487
00:31:29,690 --> 00:31:30,990
Melakukan pembunuhan.
488
00:31:31,070 --> 00:31:33,070
Dan dia membunuh...
489
00:31:33,150 --> 00:31:35,360
...pemuda yan tak berdosa.
490
00:31:35,450 --> 00:31:37,780
Kilgrave membuatnya menggorok lehernya sendiri.
491
00:31:37,870 --> 00:31:39,080
Dan aku perbaiki keadaan.
492
00:31:39,160 --> 00:31:41,910
Kubungkus jasadnya dengan
selimut dan menyeretnya ke lift,...
493
00:31:42,000 --> 00:31:45,120
...dan aku merasa hantunya masih
berkeliaran di gedung.
494
00:31:45,210 --> 00:31:47,880
Dan saudarinya sangat sedih.
495
00:31:47,960 --> 00:31:51,010
Tapi aku tak bisa cerita yang sebenarnya
sebelum Jessica menangkap Kilgrave.
496
00:31:51,090 --> 00:31:52,800
Dan Jessica sedikit lagi berhasil.
497
00:31:52,880 --> 00:31:55,720
Tapi, aku cuma tak bisa berbohong lagi.
498
00:31:55,800 --> 00:31:58,140
Terima kasih atas ceritamu.
499
00:32:00,010 --> 00:32:01,020
Ya.
500
00:32:02,020 --> 00:32:05,310
Terima kasih banyak atas cerita
yang menenangkan itu.
501
00:32:05,390 --> 00:32:06,650
Oh, Tuhan, kau seharusnya tidak mengikutiku.
502
00:32:06,730 --> 00:32:08,150
Aku sungguh minta maaf, Robyn.
503
00:32:08,230 --> 00:32:10,320
Maaf mengganggu perkumpulan
orang-orang teraniaya, tapi...
504
00:32:10,400 --> 00:32:12,320
Orang luar tak boleh bicara./Oh, sungguh?
505
00:32:12,400 --> 00:32:15,240
Karena aku datang dan bicara, jadi persetan, Emma!
506
00:32:15,320 --> 00:32:18,320
Hei, biar kuantar kau pulang./
Kau membunuh saudaraku.
507
00:32:18,410 --> 00:32:19,580
Kilgrave yang membunuhnya.
508
00:32:19,660 --> 00:32:21,200
Di mana jasad Ruben?
509
00:32:22,910 --> 00:32:24,580
Di mana jantungnya?
510
00:32:25,290 --> 00:32:27,370
Di mana jempol kaki kecilnya?
511
00:32:28,840 --> 00:32:31,250
Astaga, aku merasa terbelah dua.
512
00:32:31,750 --> 00:32:34,720
Kilgrave membuat kita
semua kehilangan sesuatu.
513
00:32:34,800 --> 00:32:36,180
Jadi aku tak sengaja dengar.
514
00:32:36,260 --> 00:32:37,680
Oh, malangnya diriku.
515
00:32:38,260 --> 00:32:41,260
Aku merasakan kesedihanmu,
tapi di mana kemarahanmu?
516
00:32:41,350 --> 00:32:44,310
Apa kalian tak muak mendengar
kalian bicara, bicara dan bicara?
517
00:32:44,390 --> 00:32:45,560
Aku muak.
518
00:32:45,640 --> 00:32:47,440
Sayang sekali, maksudku...
519
00:32:47,520 --> 00:32:49,440
Cuma itu yang kita punya.
520
00:32:49,520 --> 00:32:52,270
Cuma Jessica yang bisa mengatasi Kilgrave.
521
00:32:52,360 --> 00:32:54,240
Kau yakin itu yang akan dia lakukan?
522
00:32:54,320 --> 00:32:55,400
Dia akan berusaha sekuat tenaga.
523
00:32:55,490 --> 00:32:57,070
Selagi kita duduk di sini dan menunggu.
524
00:32:58,200 --> 00:33:00,530
Apa si Kilgrave ini akan menyakiti kalian semua...
525
00:33:00,620 --> 00:33:02,870
...jika Jessica Jones tidak mengecewakannya?
526
00:33:03,660 --> 00:33:06,910
Itulah kesimpulan yang kuambil
dari semua curhatan kalian.
527
00:33:07,000 --> 00:33:10,920
Semua tindakannya selalu
berhubungan dengan Jessica.
528
00:33:11,000 --> 00:33:13,130
Apa sebenarnya yang dia inginkan?
529
00:33:13,210 --> 00:33:14,880
Jessica mengumpulkan kita semua.
530
00:33:14,960 --> 00:33:16,510
Untuk mengendalikanmu.
531
00:33:16,590 --> 00:33:18,090
Dia seperti kita juga.
532
00:33:18,180 --> 00:33:21,260
Lalu kenapa dia tak di sini?/
Mungkin dia kerja sama dengan si gila itu.
533
00:33:21,350 --> 00:33:23,770
Tak ada yang kerja sama dengan siapapun, oke?
534
00:33:23,850 --> 00:33:25,600
Tak ada konspirasi.
535
00:33:25,680 --> 00:33:29,060
Kau tidak tahu apapun soal Kilgrave
atau yang mampu dia perbuat.
536
00:33:29,150 --> 00:33:32,900
Kau benar, bekas temanku bermuka dua.
537
00:33:33,570 --> 00:33:35,740
Tapi aku tahu Jessica Jones.
538
00:33:37,610 --> 00:33:42,120
Dan aku akan mencarinya...
539
00:33:42,200 --> 00:33:44,990
...dan menuntut penjelasan darinya.
540
00:33:45,950 --> 00:33:47,450
Siapa yang ikut denganku?
541
00:33:49,040 --> 00:33:50,290
Dia benar.
542
00:33:50,370 --> 00:33:52,040
Jessica tahu lebih banyak
dari yang dia katakan.
543
00:33:52,130 --> 00:33:54,880
Percayalah, ini bukan ide bagus.
544
00:33:54,960 --> 00:33:57,010
Kenapa kami harus percaya padamu?
545
00:33:57,090 --> 00:34:00,180
Kau baru saja mengakui dirimu pembohong.
546
00:34:02,300 --> 00:34:03,510
Clair?
547
00:34:05,180 --> 00:34:06,180
Emma?
548
00:34:09,270 --> 00:34:10,440
Cowok trendy?
549
00:34:11,770 --> 00:34:12,770
Ya.
550
00:34:12,860 --> 00:34:16,440
Kalau begitu kita datangi dia.
551
00:34:16,530 --> 00:34:17,900
Jadi dia mati?
552
00:34:17,990 --> 00:34:20,070
Kau tak perlu mencemaskan Kilgrave.
553
00:34:20,150 --> 00:34:21,950
Karena kau membunuhnya?
554
00:34:22,030 --> 00:34:25,370
Hope, kau akan bebas besok. Pikirkan saja itu.
555
00:34:25,450 --> 00:34:28,040
Aku masih tak percaya./
Percayalah.
556
00:34:28,120 --> 00:34:31,000
Aku akan menjemputmu besok
dan mengajakmu ke restoran bagus.
557
00:34:31,080 --> 00:34:32,500
5 Napkin Burger.
558
00:34:33,880 --> 00:34:34,880
Sempurna.
559
00:34:36,050 --> 00:34:39,050
Lalu aku antar kau ke bandara
dan kau bisa pulang.
560
00:34:39,130 --> 00:34:40,630
Aku tak punya rumah.
561
00:34:41,680 --> 00:34:43,510
Mereka semua menyalahkanku.
562
00:34:43,590 --> 00:34:46,890
Mereka bahkan bilang pada
adikku kalau sudah mati.
563
00:34:46,970 --> 00:34:48,980
Hope, pikirkan hal yang terpenting.
564
00:34:49,980 --> 00:34:52,390
Kau sehat. Kau waras.
565
00:34:52,480 --> 00:34:54,150
Itu benar.
566
00:34:54,230 --> 00:34:58,320
Sesaat aku ragu apa aku waras.
567
00:34:59,030 --> 00:35:01,570
Dan kau akan bebas tak lama lagi.
568
00:35:02,320 --> 00:35:03,570
Hal yang penting.
569
00:35:05,450 --> 00:35:06,580
Sampai jumpa besok.
570
00:35:06,660 --> 00:35:07,870
Jangan terlambat.
571
00:35:07,950 --> 00:35:09,330
Tidak akan.
572
00:35:14,500 --> 00:35:17,130
Jessica? Buka, cepat!
573
00:35:23,840 --> 00:35:25,550
Aku membuat kesalahan besar./Cepat, cepat!
574
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
Robyn tahu.
575
00:35:29,680 --> 00:35:32,430
Apa yang kau lakukan, kau beritahu dia?/
Tidak sengaja.
576
00:35:32,520 --> 00:35:33,520
Lepaskan...
577
00:35:38,110 --> 00:35:40,110
Kau membunuh Ruben, dasar jalang!
578
00:35:40,190 --> 00:35:42,740
Apa yang kalian lakukan?
Ini gila!
579
00:35:48,450 --> 00:35:49,580
Ruben?
580
00:35:56,830 --> 00:35:58,170
Ruben?
581
00:36:00,590 --> 00:36:01,710
Dia menahan seseorang!
582
00:36:03,010 --> 00:36:04,470
Kau akan baik-baik saja.
583
00:36:06,340 --> 00:36:08,470
Oh, tidak apa-apa.
584
00:36:09,760 --> 00:36:12,560
Kau akan baik-baik saja.
585
00:36:15,480 --> 00:36:17,270
Satu tetes lagi.
586
00:36:17,350 --> 00:36:19,520
Lebih dari itu, kau menghancurkan
semua kerja kita.
587
00:36:20,520 --> 00:36:21,650
Oke.
588
00:36:26,570 --> 00:36:28,200
Hei. Mata ke sini.
589
00:36:31,160 --> 00:36:33,540
Efek virus akan hilang beberapa jam lagi.
590
00:36:34,210 --> 00:36:36,210
Oke?
591
00:36:43,170 --> 00:36:44,260
Siapa?
592
00:36:44,880 --> 00:36:45,880
Ini aku.
593
00:36:47,970 --> 00:36:49,100
Trish?
594
00:36:53,770 --> 00:36:55,810
Apa yang kau lakukan di sini?
595
00:36:55,890 --> 00:36:59,060
Bagaimana kau bisa berdiri?
Kau di rumah sakit.
596
00:36:59,150 --> 00:37:01,570
Tidak, aku baik-baik saja. Kozlov dokter yang hebat.
597
00:37:02,690 --> 00:37:05,280
Pupilmu melebar.
598
00:37:05,360 --> 00:37:07,490
Ya, itu karena pengaruh obat.
599
00:37:08,490 --> 00:37:10,490
Aku hampir mati.
600
00:37:11,330 --> 00:37:13,290
Obat macam apa?/
Itu tidak penting.
601
00:37:13,370 --> 00:37:15,170
Dan aku merasa lebih baik dari kelihatannya.
602
00:37:16,290 --> 00:37:18,960
Trish, jika kau mau membuat vaksin
aku akan membantu.
603
00:37:19,040 --> 00:37:21,340
Detektif Clemons memberitahuku.
604
00:37:22,540 --> 00:37:25,420
Apa yang terjadi padamu?
Kau ilmuwannya? Aku Simpson.
605
00:37:25,510 --> 00:37:26,510
Kenapa dia diikat?
606
00:37:26,590 --> 00:37:28,220
Kilgrave menyuruhnya mencabut jantungnya.
607
00:37:28,300 --> 00:37:29,980
Menurutmu kau bisa membuat vaksin?
608
00:37:30,010 --> 00:37:32,220
Ternyata Kilgrave adalah virus.
609
00:37:32,300 --> 00:37:34,850
Kurang lebih begitu. Itu caranya
mengendalikan orang.
610
00:37:36,270 --> 00:37:37,890
Dia orang Inggris.
611
00:37:38,730 --> 00:37:41,310
Mengapa ilmuwan asing berakhir
di tempat seperti ini?
612
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
Simpson, hentikan.
613
00:37:44,610 --> 00:37:47,400
Apa yang membuatmu yakin bisa
membuat vaksin?
614
00:37:48,650 --> 00:37:50,320
Kau tahu sesuatu yang spesial tentang Kilgrave?
615
00:37:50,410 --> 00:37:52,200
Jangan jawab itu./Dia putraku.
616
00:37:52,780 --> 00:37:55,160
Tidak! Jangan...
617
00:37:55,240 --> 00:37:57,000
Kau menciptakannya./
...sakiti dia.
618
00:37:58,290 --> 00:37:59,790
Oh, Tuhan. Aku sungguh minta maaf.
619
00:37:59,870 --> 00:38:01,130
Kau ini kenapa?
620
00:38:01,210 --> 00:38:03,040
Aku tidak sengaja./
Mereka mengacaukanmu.
621
00:38:03,130 --> 00:38:05,750
Kau sedang tak waras. Keluar!/Tidak!
622
00:38:05,840 --> 00:38:06,920
Tidak. Itu tak akan terjadi lagi.
623
00:38:07,010 --> 00:38:09,010
Itu tak akan terjadi lagi, karena kau
akan pergi.
624
00:38:09,680 --> 00:38:10,760
Pergi!
625
00:38:34,160 --> 00:38:35,410
Oh, sial.
626
00:38:43,830 --> 00:38:45,040
Ya?
627
00:38:45,130 --> 00:38:46,420
Di mana kau?
628
00:38:48,090 --> 00:38:49,090
Jam berapa ini?
629
00:38:49,170 --> 00:38:51,720
Kau bilang kau menungguku saat aku bebas.
630
00:38:53,220 --> 00:38:54,800
Jangan kemana-mana./Kenapa?
631
00:38:54,890 --> 00:38:56,970
Kunci dirimu di kamar mandi bila perlu.
632
00:38:57,060 --> 00:38:58,310
Dia masih hidup, 'kan?
633
00:38:58,390 --> 00:39:00,020
Dia masih di luar sana.
634
00:39:00,100 --> 00:39:01,190
Jangan ke mana-mana!
635
00:39:12,950 --> 00:39:14,870
Hai, aku menjemput tahanan.
636
00:39:14,950 --> 00:39:16,990
Bekas tahanan. Dia dibebaskan hari ini.
637
00:39:17,080 --> 00:39:18,490
Nama./Jessica Jones.
638
00:39:18,580 --> 00:39:20,910
Tidak. Maaf, itu namaku.
639
00:39:21,000 --> 00:39:22,540
Namanya Hope. Hope Shlottman.
640
00:39:22,620 --> 00:39:24,750
Shlottman dibebaskan 20 menit yang lalu.
641
00:39:25,830 --> 00:39:27,920
Aku menyuruhnya menungguku.
642
00:39:28,000 --> 00:39:30,010
Seorang pria menjemputnya./JessicaJones?
643
00:39:31,970 --> 00:39:33,880
Yeah?/Dia ada di restoran kesukaanmu.
644
00:39:33,970 --> 00:39:36,350
Dia bilang bawa Ayahnya atau
kehilangan semua harapan.
645
00:39:44,650 --> 00:39:46,310
Aku tahu seperti apa orang yang pakai obat.
646
00:39:46,400 --> 00:39:47,690
Ini...
647
00:39:47,770 --> 00:39:49,480
Ada sesuatu di obat ini.
648
00:39:49,570 --> 00:39:52,280
Simpson begitu bersemangat, fokus,
dan dia terluka,...
649
00:39:52,360 --> 00:39:53,820
...tapi tidak merasakannya.
650
00:39:54,740 --> 00:39:57,990
Mungkin semacam peningkat
kondisi tubuh agar terjaga.
651
00:39:59,040 --> 00:40:00,660
Mematikan rasa sakit,...
652
00:40:00,740 --> 00:40:04,210
...menekan sistem adrenalin
untuk tenaga dan stamina.
653
00:40:04,290 --> 00:40:06,330
Dia bagian dari program penelitan pribadi.
654
00:40:06,420 --> 00:40:08,500
Tak resmi pastinya.
655
00:40:08,590 --> 00:40:11,050
Kau bisa meningkatkan kekuatan tenaga seseorang,...
656
00:40:11,130 --> 00:40:12,840
...tapi kau tak bisa mengatur
kejujuran nurani.
657
00:40:12,920 --> 00:40:14,340
Tak ada pil untuk itu.
658
00:40:18,430 --> 00:40:19,970
Buka pintunya.
659
00:40:23,230 --> 00:40:24,480
Beritahu aku kau punya vaksinnya.
660
00:40:24,560 --> 00:40:27,150
Aku selesai, tapi hanya ada satu
cara untuk mengujinya.
661
00:40:27,230 --> 00:40:28,520
Dia menculik Hope.
662
00:40:28,610 --> 00:40:30,020
Apa?
663
00:40:30,110 --> 00:40:32,150
Dia akan menukarnya denganmu.
664
00:40:36,700 --> 00:40:38,870
Dia pasti persiapkan antisipasi di tempat ini.
665
00:40:38,950 --> 00:40:41,870
Orang-orang yang siap menikam diri atau yang lain.
666
00:40:41,950 --> 00:40:43,500
Aku gemetaran.
667
00:40:43,580 --> 00:40:45,540
Ya Tuhan, aku pengecut.
668
00:40:46,460 --> 00:40:48,330
Kau bukan pengecut, oke?
669
00:40:48,420 --> 00:40:50,340
Aku ingin kau tahu, di sini dan sekarang...
670
00:40:50,420 --> 00:40:52,170
...bahwa kau bukan pengecut.
671
00:41:16,820 --> 00:41:19,700
Jangan bilang orang-orang bodoh
ini tak layak mendapatkannya.
672
00:41:33,960 --> 00:41:36,720
Ayahmu di sini. Sekarang serahkan gadis itu.
673
00:41:36,800 --> 00:41:38,220
Maju selangkah.
674
00:41:40,220 --> 00:41:41,430
Hentikan ini!
675
00:41:41,510 --> 00:41:43,510
Jangan membentakku.
676
00:41:43,600 --> 00:41:44,970
Bilang maaf.
677
00:41:46,270 --> 00:41:49,650
Maaf.
678
00:41:50,400 --> 00:41:51,560
Karena memukulku.
679
00:41:54,730 --> 00:41:57,150
Ya, semuanya.
680
00:42:00,450 --> 00:42:01,530
Diam.
681
00:42:08,710 --> 00:42:10,830
Lihatkan? Aku masih pegang kendali.
682
00:42:10,920 --> 00:42:13,080
Jessica. Bunuh dia sekarang.
683
00:42:14,090 --> 00:42:15,380
Kita punya kesepakatan.
684
00:42:16,000 --> 00:42:18,260
"Buang harapan, kalian semua masuk ke sini."
685
00:42:19,550 --> 00:42:22,090
Itu kalimat yang tertulis di pintu neraka.
686
00:42:22,180 --> 00:42:24,260
Bunuh dia atau dia akan terus menyakiti orang!
687
00:42:24,350 --> 00:42:26,430
Biar aku yang tangani./
Dia tak akan pernah membunuhku.
688
00:42:26,520 --> 00:42:29,270
Meskipun keberaniannya, ketangguhannya,...
689
00:42:29,350 --> 00:42:31,520
...dan jujur, wajah yang pas-pasan,...
690
00:42:31,600 --> 00:42:33,770
...meskipun beberapa masalahnya,...
691
00:42:33,860 --> 00:42:38,610
...jauh di dalam hatinya, dia masih
berharap dirinya adalah pahlawan.
692
00:42:40,900 --> 00:42:43,110
Tapi hanya jika dia mampu menyelamatkanmu.
693
00:42:44,490 --> 00:42:46,330
Korban yang paling tidak berdosa.
694
00:42:49,790 --> 00:42:51,580
Ayah ke sini.
695
00:42:56,420 --> 00:42:57,590
Sekarang!
696
00:43:05,300 --> 00:43:06,850
Aku minta maaf.
697
00:43:06,930 --> 00:43:08,850
Bagus, Yah. Bagus sekali.
698
00:43:11,480 --> 00:43:14,230
Kau gemetaran.
699
00:43:14,310 --> 00:43:16,230
Masih saja lemah.
700
00:43:22,650 --> 00:43:25,320
Sekarang hanya kau dan aku, Yah.
701
00:43:26,910 --> 00:43:29,500
Kau tak bisa membunuhku, gadis bodoh.
702
00:43:30,500 --> 00:43:31,910
Tapi Jessica bisa.
703
00:43:32,000 --> 00:43:33,120
Apa yang kau lakukan?
704
00:43:34,420 --> 00:43:35,630
Maju selangkah!
705
00:43:58,230 --> 00:43:59,530
Hope!
706
00:44:00,480 --> 00:44:02,120
Hope, kenapa kau melakukan ini?
707
00:44:02,150 --> 00:44:04,530
Kau bisa membunuhnya sekarang.
708
00:44:04,610 --> 00:44:05,950
Hope.
709
00:44:06,030 --> 00:44:07,370
Katakan padaku.
710
00:44:07,450 --> 00:44:08,950
Katakan padaku!
711
00:44:13,160 --> 00:44:14,420
Katakan padaku.
712
00:44:16,120 --> 00:44:17,250
Akan kulakukan.
713
00:44:18,790 --> 00:44:20,050
Akan kubunuh dia.
714
00:44:38,340 --> 00:44:41,260
diterjemahkan oleh taufik386