1 00:01:19,870 --> 00:01:22,950 - sync and corrections by Caio - - Resync by GoldenBeard - - www.addic7ed.com - 2 00:01:38,440 --> 00:01:39,450 Berhenti! 3 00:01:42,530 --> 00:01:43,780 Menjauh dariku! 4 00:01:43,870 --> 00:01:46,700 Buang benda itu dan buka pintunya! 5 00:01:49,910 --> 00:01:51,080 Jalan! 6 00:02:17,230 --> 00:02:19,320 Aku tidak tahu. Oh, Tuhan. 7 00:02:19,400 --> 00:02:20,900 Aku tidak tahu kau akan... 8 00:02:20,990 --> 00:02:23,320 Hei, bukan aku yang jahat di sini. Kau menginginkannya. 9 00:02:23,410 --> 00:02:24,570 Ibumu sendiri. 10 00:02:24,660 --> 00:02:26,160 Dia monster berdarah dingin... 11 00:02:26,240 --> 00:02:29,700 ...yang melakukan eksperimen kejam ke putranya. 12 00:02:29,790 --> 00:02:32,790 Yang terjadi padanya adalah keadilan. Dunia tak akan merindukannya. 13 00:02:32,870 --> 00:02:35,290 Atau ayahku, setelah aku mendapatkannya. 14 00:02:35,380 --> 00:02:36,590 Astaga, jalan! 15 00:02:36,670 --> 00:02:37,710 Kemana? 16 00:02:37,750 --> 00:02:40,420 Tentu saja ke dokter! Seseorang yang kau percaya. 17 00:03:12,040 --> 00:03:13,120 Trish! 18 00:03:13,960 --> 00:03:17,250 Hentikan itu./Aku harus memasukkan peluru ke kepalaku. 19 00:03:17,340 --> 00:03:19,250 Tidak. Masukkan ke kepalaku./Hentikan. 20 00:03:20,050 --> 00:03:21,550 Astaga! 21 00:03:21,630 --> 00:03:23,590 Harus di dalam kepalaku. 22 00:03:24,800 --> 00:03:27,390 Harus di kepalaku!/Buka mulutmu. 23 00:03:29,970 --> 00:03:32,560 Ada peluru di kepalamu. Oke? 24 00:03:33,560 --> 00:03:36,650 Kau melakukan yang disuruhnya. Kau melakukan perintahnya. 25 00:03:37,940 --> 00:03:39,110 Oke? 26 00:03:40,070 --> 00:03:41,190 Keluarkan. 27 00:03:42,190 --> 00:03:43,280 Aku tak bisa berhenti. 28 00:03:43,360 --> 00:03:45,860 Tak apa-apa. Kau baik-baik saja. 29 00:03:45,950 --> 00:03:47,410 Oke. 30 00:03:48,450 --> 00:03:49,780 Kau baik-baik saja. 31 00:03:50,910 --> 00:03:52,200 Ada yang patah? 32 00:03:52,290 --> 00:03:54,710 Tak ada yang tak bisa diperbaiki. 33 00:03:54,790 --> 00:03:56,620 Tak bisa bilang hal yang sama padanya. 34 00:03:58,080 --> 00:03:59,420 Aku akan menghubungi ambulan. 35 00:03:59,500 --> 00:04:00,840 Jangan./Jangan. 36 00:04:00,920 --> 00:04:02,420 Kilgrave tidak jauh. 37 00:04:02,510 --> 00:04:03,840 Kalau panggil ambulan, dia kabur makin jauh,... 38 00:04:03,920 --> 00:04:05,300 ...dan kita semua akan ditanyai. 39 00:04:05,380 --> 00:04:06,380 Dia benar. 40 00:04:06,470 --> 00:04:10,800 Akan kuamankan TKP, memanggil beberapa polisi yang tak mempedulikan soal bukti. 41 00:04:13,520 --> 00:04:15,770 Seseorang memotong sambungan listriknya. 42 00:04:15,850 --> 00:04:18,900 Oh, Tuhan. Oh, tidak! 43 00:04:18,980 --> 00:04:21,570 Oh, Louiseku yang malang. Apa yang dia lakukan padamu? 44 00:04:22,730 --> 00:04:24,490 Jantungku./Tidak. 45 00:04:24,570 --> 00:04:26,690 Aku harus mengeluarkan jantungku!/Tidak. 46 00:04:27,110 --> 00:04:28,280 Lakban. 47 00:04:28,360 --> 00:04:29,570 Kau tak akan memotong apapun. 48 00:04:30,780 --> 00:04:31,780 Lakban! 49 00:04:35,160 --> 00:04:36,160 Ikat dia! 50 00:04:37,870 --> 00:04:40,460 Aku harus mati. 51 00:04:40,540 --> 00:04:42,880 Nanti. Sekarang aku harus menemukan anakmu yang gila itu. 52 00:04:42,960 --> 00:04:44,170 Jess, tunggu! 53 00:04:45,420 --> 00:04:46,510 Kau akan kalah. 54 00:04:47,550 --> 00:04:51,100 Aku telah melihat betapa kuatnya dia. Beberapa kata dan kau jadi senjatanya. 55 00:04:51,180 --> 00:04:52,390 Dia tak bisa mengendalikanku lagi. 56 00:04:52,470 --> 00:04:55,680 Waktunya berpikir realistis./Tidak, Trish,... 57 00:04:55,770 --> 00:04:57,230 ...dia bilang, "Lepaskan,"... 58 00:04:57,310 --> 00:04:58,810 ...dan tidak kulepaskan. 59 00:04:59,940 --> 00:05:01,150 Aku bebas. 60 00:05:07,530 --> 00:05:08,910 Astaga, nona. 61 00:05:08,990 --> 00:05:10,660 Buka pintunya! 62 00:05:10,740 --> 00:05:12,410 Ada orang terluka di sini! 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,960 Aku butuh perawatan medis. 64 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 Ya Tuhan. Jeri, siapa ini? 65 00:05:19,080 --> 00:05:22,090 Kau tidak boleh masuk, minta tolong dan memerintahku... 66 00:05:22,170 --> 00:05:23,420 Aku pasienmu./Aku tidak tahu yang... 67 00:05:23,500 --> 00:05:25,920 Ambil kotak obatmu dan obati aku! 68 00:05:31,590 --> 00:05:32,720 Menarik. 69 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 Kusuruh kau membawaku ke dokter yang kau percaya,... 70 00:05:34,680 --> 00:05:36,470 ...kau membawaku ke wanita yang kau sakiti. 71 00:05:36,560 --> 00:05:39,940 Surat perceraian bisa menunggu, kau tak perlu membuatnya tanda tangan. 72 00:05:40,020 --> 00:05:41,770 Tentu saja akan kulakukan. Aku orang yang menepati janji... 73 00:05:43,150 --> 00:05:44,610 Kalau aku mau. 74 00:05:44,690 --> 00:05:46,110 Tutup pintu itu. 75 00:05:52,490 --> 00:05:54,620 Bagaimana kau bisa yakin?/ Aku bisa merasakannya. 76 00:05:54,700 --> 00:05:56,370 Itu benar, aku melihatnya. 77 00:05:57,500 --> 00:06:00,040 Dia tak melepaskan saat Kilgrave menyuruhnya. 78 00:06:00,120 --> 00:06:03,630 Di rumah lamaku, di kantor polisi, dia bilang dia ingin aku memilih. 79 00:06:03,710 --> 00:06:05,790 Itu karena dia tahu dia tak bisa mengendalikanku lagi. 80 00:06:05,880 --> 00:06:07,760 Kau kebal padanya?/Ya. 81 00:06:08,510 --> 00:06:10,300 Maukah kau bawa dia ke motel dan menemaninya... 82 00:06:10,380 --> 00:06:11,840 ...sampai pengaruhnya hilang?/Tentu. 83 00:06:11,930 --> 00:06:14,050 Louise selalu yakin kami menemukan vaksin. 84 00:06:14,890 --> 00:06:17,560 Apa?/Untuk virus yang Kevin sebarkan. 85 00:06:18,220 --> 00:06:19,270 Itu sebuah virus? 86 00:06:19,350 --> 00:06:21,020 Partikel mikro di udara. 87 00:06:21,100 --> 00:06:23,810 Kami meneliti vaksin bertahun-tahun. 88 00:06:23,900 --> 00:06:27,860 Hampir selesai, tapi kau mungkin bahan yang hilang. 89 00:06:27,940 --> 00:06:29,360 Obat untuk Kilgrave? 90 00:06:29,440 --> 00:06:30,860 Untuk melindungi semua orang di sekitarnya. 91 00:06:30,940 --> 00:06:32,200 Tak ada waktu! 92 00:06:32,280 --> 00:06:33,610 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 93 00:06:33,700 --> 00:06:36,450 Kalau aku bisa mendapatkan sampel jaringan tubuh Jessica,... 94 00:06:36,530 --> 00:06:38,580 ...tak tahu apa akan selesai sehari. 95 00:06:38,660 --> 00:06:41,340 Tidak, harus tetap diikat atau kau akan menikam dirimu. 96 00:06:41,410 --> 00:06:42,710 Mengeluarkan jantungku. 97 00:06:42,790 --> 00:06:45,380 Ya, ini waktu yang tepat mengkoreksi ucapanku. 98 00:06:45,460 --> 00:06:47,380 Aku akan jadi tanganmu. Kau memanduku. 99 00:06:48,750 --> 00:06:50,550 Baiklah, ambil darahku. 100 00:06:50,630 --> 00:06:52,710 Air seniku. Ambil limpaku jika menurutmu bisa membantu. 101 00:06:52,760 --> 00:06:54,390 Tisu di kotak P3k. 102 00:06:54,470 --> 00:06:58,180 Lap lengannya. Ambil darah yang bersih sebisa mungkin. 103 00:06:58,930 --> 00:07:00,810 Aku punya peralatan lab di motelku. 104 00:07:00,890 --> 00:07:03,140 Seberang Barbuto di Washington. 105 00:07:03,230 --> 00:07:04,270 Oke, ayo pergi. 106 00:07:07,900 --> 00:07:09,190 Akan kuhubungi saat kutemukan dia. 107 00:07:09,280 --> 00:07:10,280 Baiklah. 108 00:07:11,740 --> 00:07:14,450 Beri aku sepuluh menit untuk mengamankan area. 109 00:07:14,530 --> 00:07:15,910 Hogarth pelakunya. 110 00:07:16,950 --> 00:07:17,950 Yang memotong kabel. 111 00:07:18,030 --> 00:07:20,290 Yeah, aku tahu. Proses eliminasi. 112 00:07:21,160 --> 00:07:22,210 Hei, hei. 113 00:07:22,910 --> 00:07:24,080 Ada yang... 114 00:07:25,170 --> 00:07:26,170 Sial. 115 00:07:34,380 --> 00:07:38,260 Aku belikan Jessica rumah masa kecilnya dan diperbaiki dengan sempurna. 116 00:07:38,350 --> 00:07:41,140 Kalau itu bukan sikap romantis, aku tak tahu apa itu. 117 00:07:41,220 --> 00:07:43,100 Kau tahu maksudku, Wendy. 118 00:07:43,180 --> 00:07:46,440 Yeah. Aku mengajaknya ke Paris untuk perayaan 10 tahun pernikahan kami. 119 00:07:46,520 --> 00:07:48,480 Diam, Wendy./Kau yang diam. 120 00:07:48,560 --> 00:07:52,440 Dia menghabiskan seluruh waktu di telepon bersama klien. 121 00:07:52,530 --> 00:07:55,150 Aku selalu memberi dan dia selalu menerima. 122 00:07:55,240 --> 00:07:56,490 Kau merasa disakiti. 123 00:07:56,570 --> 00:07:57,620 Tentu saja. 124 00:07:58,780 --> 00:08:00,030 Kau pernah berpikir balas dendam? 125 00:08:00,120 --> 00:08:03,370 Oh, tentu. Tapi bagaimana kau balas dendam dengan ribuan sayatan? 126 00:08:05,750 --> 00:08:08,710 Semua sayatan kecil untuk hitungan tahun, kemudian tikaman terakhir,... 127 00:08:08,790 --> 00:08:09,880 ...untuk sekretarisnya. 128 00:08:09,960 --> 00:08:13,050 Itu bukan apa-apa di banding Jessica. Dia lebih kejam dari orang tuaku. 129 00:08:14,090 --> 00:08:15,260 Apa yang dia inginkan dariku? 130 00:08:17,840 --> 00:08:20,050 Itu pertanyaan sungguhan. Beritahu aku. 131 00:08:20,970 --> 00:08:22,970 Dia ingin kau membayar perbuatanmu padanya. 132 00:08:23,060 --> 00:08:26,270 Aku memperlakukannya lebih baik dari orang lain. 133 00:08:27,350 --> 00:08:30,230 Dia ingin kau membayar perbuatanmu pada Hope Shlottman. 134 00:08:30,940 --> 00:08:32,570 Ya, beritahu aku sesuatu yang tak kuketahui. 135 00:08:33,400 --> 00:08:35,900 Hope Shlottman mengandung anakmu. 136 00:08:38,410 --> 00:08:41,030 Aku dan Jessica membantunya melakukan aborsi. 137 00:08:47,540 --> 00:08:48,790 Kejujuran. 138 00:08:50,080 --> 00:08:51,960 Menyegarkan bukan? 139 00:08:52,040 --> 00:08:54,420 Ya? Ada lagi? 140 00:08:55,460 --> 00:08:56,800 Aku simpan janinnya... 141 00:08:58,630 --> 00:09:00,970 ...untuk memeriksa apa kekuatanmu bisa direplika. 142 00:09:02,010 --> 00:09:03,010 Tidak berhasil. 143 00:09:04,520 --> 00:09:05,640 Kau menjijikkan. 144 00:09:05,720 --> 00:09:07,100 Dia pragmatis. 145 00:09:08,350 --> 00:09:09,900 Di mana anakku sekarang? 146 00:09:09,980 --> 00:09:12,650 Lenari pendingin, Lab Hammond. 147 00:09:14,360 --> 00:09:15,690 Apa Jessica punya rencana untuk itu? 148 00:09:17,280 --> 00:09:18,950 Dia tidak tahu soal itu. 149 00:09:23,450 --> 00:09:24,790 Selesai. 150 00:09:36,670 --> 00:09:37,880 Ini Jessica. 151 00:09:39,880 --> 00:09:40,930 Baiklah. 152 00:09:42,680 --> 00:09:44,390 Jawab. Jangan beritahu apapun. 153 00:09:44,470 --> 00:09:48,350 Jangan beritahu dia aku di sini. Oh, cari tahu di mana ayahku. 154 00:09:48,430 --> 00:09:50,390 Jessica?/Apa yang terjadi padamu? 155 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 Aku berbalik dan kau tidak ada. 156 00:09:53,230 --> 00:09:55,400 Kau suruh aku lari, jadi aku lari. 157 00:09:55,480 --> 00:09:57,440 Kilgrave menghilang. Di mana kau sekarang? 158 00:09:57,530 --> 00:09:59,740 Di rumah, menenangkan diri. 159 00:09:59,820 --> 00:10:02,320 Apa yang terjadi pada detektif? 160 00:10:02,410 --> 00:10:03,700 Dan ayah Kilgrave? 161 00:10:03,780 --> 00:10:05,780 Trish membawa detektif ke rumah sakit. 162 00:10:05,870 --> 00:10:07,870 Albert hilang. Mungkin bersama Kilgrave. 163 00:10:09,290 --> 00:10:11,040 Tetap tenang, akan kukabari perkembangannya. 164 00:10:11,960 --> 00:10:12,960 Tidak, aku... 165 00:10:13,040 --> 00:10:16,340 Aku melihat Kilgrave lari, dan dia tak bersama ayahnya. 166 00:10:18,420 --> 00:10:20,840 Kalau begitu dia sembunyi dari anaknya yang bajingan di suatu tempat. 167 00:10:21,880 --> 00:10:24,430 Jadi kau tak tahu di mana Albert? 168 00:10:24,510 --> 00:10:25,760 Tidak. 169 00:10:26,470 --> 00:10:28,180 Pamkah itu? Sampaikan salamku. 170 00:10:28,270 --> 00:10:29,730 Apa? 171 00:10:29,810 --> 00:10:31,180 Cuma ingin bersikap ramah. 172 00:10:31,270 --> 00:10:32,600 Aku mau pergi. Dah. 173 00:10:35,690 --> 00:10:37,070 Omong kosong. 174 00:10:37,150 --> 00:10:39,360 Dia tak bilang ayahku mati, itu berarti dia menyelamatkannya,... 175 00:10:39,440 --> 00:10:41,070 ...dan dia tahu di mana ayahku. 176 00:10:42,740 --> 00:10:44,820 Itu dia. Sialan! 177 00:10:44,910 --> 00:10:46,740 Kau mau dia mati dengan ribuan sayatan. Lakukan! 178 00:10:51,540 --> 00:10:52,540 Satu. 179 00:11:10,220 --> 00:11:11,520 Astaga... 180 00:11:11,600 --> 00:11:13,140 Kau mengagetkanku. 181 00:11:13,230 --> 00:11:14,940 Siapa kau? 182 00:11:15,020 --> 00:11:16,690 Aku Sersan Simpson. 183 00:11:16,770 --> 00:11:18,690 Kau melihatku di kantor polisi. 184 00:11:20,480 --> 00:11:22,700 Kau Detektif Clemons, 'kan? 185 00:11:23,360 --> 00:11:26,450 Kau semacam legenda. Kerjamu mengagumkan. 186 00:11:27,370 --> 00:11:29,200 Maaf, Sersan. 187 00:11:29,280 --> 00:11:31,370 Tanpa pemberitahuan, tanpa seragam. 188 00:11:31,450 --> 00:11:33,330 Apa yang membawamu ke sini? 189 00:11:33,410 --> 00:11:36,080 Itu terlihat serius, ya? Apa yang terjadi? 190 00:11:36,170 --> 00:11:39,210 Sedikit perselisihan. Bagaimana kau bisa ke sini? 191 00:11:39,290 --> 00:11:42,800 Trish Walker menelponku dari sini, jadi aku datang sesegera mungkin. 192 00:11:42,880 --> 00:11:45,470 Tempat ini ditutup. Aku sudah mengendalikannya. 193 00:11:45,550 --> 00:11:47,220 Sepertinya kau butuh bantuan. 194 00:11:47,300 --> 00:11:48,300 Maksudku... 195 00:11:48,390 --> 00:11:50,140 Maaf, maksudku bukan itu. 196 00:11:54,890 --> 00:11:56,650 Kenapa kakimu, Petugas? 197 00:11:57,730 --> 00:12:00,150 Ya Tuhan, siapa ini? 198 00:12:00,230 --> 00:12:03,400 Korban pembunuh yang punya kekuatan. 199 00:12:04,400 --> 00:12:07,870 Kita dapatkan semua bukti sekarang untuk menyingkirkan bajingan itu. 200 00:12:10,160 --> 00:12:12,660 Aku mau menghubungi bantuan, dan medis,... 201 00:12:12,750 --> 00:12:14,910 ...selagi kau periksa garis batas di luar. 202 00:12:15,000 --> 00:12:17,790 Tapi jika pembunuh ini punya kemampuan, seperti katamu... 203 00:12:19,040 --> 00:12:22,300 ...mungkin penjara tak bisa menahannya. 204 00:12:22,380 --> 00:12:23,800 Itu bukan keputusanmu, Sersan. 205 00:12:23,880 --> 00:12:26,340 Orang ini bukan copet, Detektif. 206 00:12:26,430 --> 00:12:27,590 Dia teroris. 207 00:12:27,680 --> 00:12:29,800 Kilgrave tak bisa dibawa ke pengadilan. 208 00:12:31,050 --> 00:12:32,310 Buktinya tak relevan. 209 00:12:33,430 --> 00:12:35,850 Kau tahu siapa dia./Ya, kau juga. 210 00:12:35,930 --> 00:12:38,600 Jadi kau tahu kita tak bisa menunggu sistem peradilan. 211 00:12:38,690 --> 00:12:40,400 Tak ada penjara. Tak ada bukti. 212 00:12:40,480 --> 00:12:41,940 Cuma ada keadilan. 213 00:12:46,280 --> 00:12:49,410 Aku tak punya pilihan lain. Aku akan membunuhnya. 214 00:12:50,740 --> 00:12:53,370 Dia kabur. Jessica sedang mencarinya sekarang. 215 00:12:53,450 --> 00:12:56,750 Dan di mana Trish Walker? Apa dia menyakitinya? Apa dia melakukan sesuatu padanya? 216 00:12:56,830 --> 00:12:58,210 Dia bersama seseorang. 217 00:12:59,500 --> 00:13:02,840 Ilmuwan yang yakin dia bisa hentikan Kilgrave dengan vaksin. 218 00:13:02,920 --> 00:13:04,210 Di mana dia? 219 00:13:06,880 --> 00:13:08,010 Maaf. 220 00:13:10,090 --> 00:13:12,050 Sejak kejadian Kilgrave,... 221 00:13:12,140 --> 00:13:13,930 ...aku tak tahu siapa yang kupercaya. 222 00:13:17,520 --> 00:13:20,020 Aku tak butuh senjata untuk membuat vaksin. 223 00:13:23,610 --> 00:13:26,490 Trish Walker, dia menpercayaiku. Dia yang menghubungiku. 224 00:13:26,570 --> 00:13:28,200 Jadi tolong, beritahu di mana dia. 225 00:13:29,400 --> 00:13:31,200 Sebuah Hotel di Washington. 226 00:13:31,280 --> 00:13:32,830 Seberang Barbuto. 227 00:14:34,640 --> 00:14:36,220 Ribuan sayatan, Wendy,... 228 00:14:36,300 --> 00:14:37,890 ...itu cuma beberapa kata.../Tujuh belas. 229 00:14:37,970 --> 00:14:39,930 Delapan belas./Wendy! 230 00:14:40,020 --> 00:14:42,350 Kumohon hentikan! 231 00:14:43,020 --> 00:14:45,730 Ribuan sayatan.../Sembilan belas. Dua puluh. 232 00:14:45,810 --> 00:14:46,900 Kumohon! 233 00:14:46,980 --> 00:14:48,320 Ya Tuhan! 234 00:14:50,110 --> 00:14:51,190 Dua puluh satu. 235 00:14:52,700 --> 00:14:53,950 Dua puluh dua. 236 00:14:54,030 --> 00:14:55,200 Dua puluh tiga. 237 00:14:56,490 --> 00:14:57,700 Dua puluh empat. 238 00:14:57,790 --> 00:14:59,580 Dua puluh lima. 239 00:15:15,010 --> 00:15:16,850 Dua puluh enam. 240 00:15:16,930 --> 00:15:18,350 Dua puluh tujuh. 241 00:15:18,430 --> 00:15:19,560 Dua puluh delapan. 242 00:15:19,640 --> 00:15:20,810 Dua puluh sembilan. 243 00:15:56,970 --> 00:15:58,510 Apa yang kau lakukan? 244 00:15:59,300 --> 00:16:01,060 Aku tidak tahu. 245 00:16:01,140 --> 00:16:02,770 Bagaimana aku tahu? 246 00:16:06,600 --> 00:16:09,480 Wendy berusaha membunuhnya, dan aku... 247 00:16:10,610 --> 00:16:12,280 ...menghentikannya dengan... 248 00:16:19,950 --> 00:16:21,830 Kilgrave masih di dalam rumah? 249 00:16:21,910 --> 00:16:22,950 Kilgrave di sini? 250 00:16:24,290 --> 00:16:25,960 Kau tahu dia kemana? 251 00:16:26,040 --> 00:16:28,250 Mencari ayahnya. 252 00:16:33,300 --> 00:16:34,840 Jangan pergi. 253 00:16:37,840 --> 00:16:39,090 Maaf, Pam. 254 00:16:39,180 --> 00:16:41,260 Yang kau lakukan adalah pembelaan diri. 255 00:16:41,350 --> 00:16:43,890 Tapi yang kau lakukan dengan menbantu Kilgrave... 256 00:16:44,810 --> 00:16:46,100 ...itu pembunuhan. 257 00:16:47,390 --> 00:16:49,230 Kau hadapi ini sendirian. 258 00:16:54,190 --> 00:16:55,650 Tidak apa-apa. 259 00:16:55,740 --> 00:16:57,990 Aku akan menanganinya. 260 00:16:58,070 --> 00:16:59,950 Akan kutangani semuanya. 261 00:17:08,460 --> 00:17:10,830 Dia mencari ayahnya? 262 00:17:10,920 --> 00:17:12,210 Dia ingin menggunakanku sebagai umpan. 263 00:17:12,290 --> 00:17:13,630 Bukan itu katanya. 264 00:17:13,710 --> 00:17:15,630 Aku ingin menggunakannya sebagai umpan. 265 00:17:15,710 --> 00:17:17,840 Dia belum siap menyelesaikan vaksinnya. 266 00:17:17,930 --> 00:17:19,340 Itu butuh waktu lama. 267 00:17:19,430 --> 00:17:22,640 Jess, Kilgrave terluka. Dia larimu. Kita punya waktu. 268 00:17:22,720 --> 00:17:25,720 Trish, rasa optimismu menghalangi. 269 00:17:25,810 --> 00:17:27,890 Itu bukan optimis, tapi bertahan hidup. 270 00:17:27,980 --> 00:17:31,350 Jess, dia membuatku ingin bunuh diri. Aku tak mau merasakan itu lagi. 271 00:17:31,440 --> 00:17:33,940 Bahkan jika ada kemungkinan vaksinnya bekerja... 272 00:17:34,610 --> 00:17:37,110 Katanya dia selesai dalam 24 jam. 273 00:17:37,190 --> 00:17:38,200 Oke? 274 00:17:41,870 --> 00:17:43,580 Dia sangat percaya padamu. 275 00:17:48,040 --> 00:17:50,620 Menurutmu kita pasang di tiang dulu,... 276 00:17:50,710 --> 00:17:52,170 ...atau di pohon lebih baik? 277 00:17:53,540 --> 00:17:55,840 Apa kau memang punya $50,000? 278 00:17:55,920 --> 00:17:58,590 Kau menetapkan harga untuk hidup saudaraku? 279 00:17:58,670 --> 00:17:59,930 Tidak. Hanya saja... 280 00:18:00,010 --> 00:18:02,720 ...selebarannya tertulis.../Kami berbagi rahim! 281 00:18:02,800 --> 00:18:03,930 Kau bilang mau bantu. 282 00:18:08,480 --> 00:18:11,020 Mungkin dia butuh waktu sendiri, kau tahu? 283 00:18:11,100 --> 00:18:12,770 Dia bahkan tak bisa ikat tali sepatu tanpa ijinku. 284 00:18:12,860 --> 00:18:13,860 Aku serius. 285 00:18:13,940 --> 00:18:15,610 Aku juga tak bisa, itu sebabnya dia pakai sepatu tak bertali. 286 00:18:15,690 --> 00:18:18,740 Jika kau bukan bagian dari solusi, kau bagian dari masalah. 287 00:18:18,820 --> 00:18:20,780 Kau bagian dari masalah? 288 00:18:24,910 --> 00:18:26,990 Letakkan di setiap kaca depan mobil. 289 00:18:34,710 --> 00:18:36,880 Jika kau melihat sesuatu, katakan sesuatu. 290 00:18:46,300 --> 00:18:48,100 Kau sudah gila? 291 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 Mungkin. 292 00:18:50,390 --> 00:18:52,980 Dengar, aku tahu kau merasa bersalah, tapi ini takkan membantu. 293 00:18:53,060 --> 00:18:54,260 Ini hanya akan membuatnya semakin buruk. 294 00:18:54,310 --> 00:18:57,020 Aku tahu, tapi dia merasa lebih baik jika melakukan sesuatu. 295 00:18:57,820 --> 00:19:01,030 Kita berdua tahu Ruben tidak hilang. 296 00:19:01,110 --> 00:19:03,070 Secara teknis, iya. 297 00:19:04,780 --> 00:19:06,370 Dia tidak kembali. 298 00:19:06,450 --> 00:19:07,790 Kalau begitu kita harus beritahu dia. 299 00:19:08,830 --> 00:19:11,410 Aku melihat dia menangis di tangga. 300 00:19:16,750 --> 00:19:19,590 Hei, kucetak itu selama tiga jam di Kinko, brengsek! 301 00:19:26,390 --> 00:19:28,100 Kenapa dia melakukan itu? 302 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 Malcolm... 303 00:19:31,310 --> 00:19:33,140 Mengapa dia membuang selebaranku? 304 00:19:34,310 --> 00:19:36,560 Entahlah. Aku akan pasang ini di stasiun kereta. 305 00:19:36,650 --> 00:19:38,230 Mungkin... 306 00:19:38,320 --> 00:19:40,530 ...ada yang lihat dia naik kereta. 307 00:19:47,200 --> 00:19:49,950 Sayang, kami akan menemukanmu. 308 00:20:30,030 --> 00:20:31,330 Halo, Jessica. 309 00:20:34,250 --> 00:20:36,250 Kau tak bisa mengendalikanku lagi, bangsat. 310 00:20:36,330 --> 00:20:38,830 Aku tahu itu sejak lama. 311 00:20:38,920 --> 00:20:40,920 Tapi kau terlambat menyadarinya. 312 00:20:41,000 --> 00:20:43,130 Aku bisa membunuhmu di sini, sekarang. 313 00:20:43,210 --> 00:20:46,590 Tidak akan, karena kau tak tahu yang terjadi kalau aku mati. 314 00:20:49,890 --> 00:20:50,970 Pilihan bagus. 315 00:20:51,050 --> 00:20:53,310 Mungkin akan ada bunuh diri masal di lingkungan sini,... 316 00:20:53,390 --> 00:20:54,390 ...dan siapa yang akan disalahkan? 317 00:20:54,470 --> 00:20:56,430 Bukan aku, brengsek. 318 00:20:56,520 --> 00:20:58,100 Kau tetap saja bilang begitu. 319 00:20:58,190 --> 00:20:59,810 Mungkin suatu hari kau akan percaya. 320 00:21:01,310 --> 00:21:04,110 Kau tahu hubungan kita memasuki tahap apa? 321 00:21:04,190 --> 00:21:05,240 Akhir. 322 00:21:05,320 --> 00:21:06,400 Tahap "kemarahan." 323 00:21:06,490 --> 00:21:08,910 Pertama keluarga Shlottman, lalu putri mereka,... 324 00:21:08,990 --> 00:21:11,950 ...kemudian pemuda yang menggorok lehernya sendiri,... 325 00:21:12,030 --> 00:21:14,080 ...Ibu tentu saja,... 326 00:21:14,160 --> 00:21:16,330 ...pengacaramu, mungkin... 327 00:21:16,410 --> 00:21:18,460 Daftar yang lumayan panjang. 328 00:21:18,540 --> 00:21:19,710 Siapa selanjutnya? 329 00:21:19,790 --> 00:21:20,790 Kau. 330 00:21:20,880 --> 00:21:22,250 Aku meragukannya. 331 00:21:22,340 --> 00:21:23,880 Kau pikir aku takkan membunuhmu... 332 00:21:23,960 --> 00:21:26,300 ...karena orang asing menikam dirinya sendiri? 333 00:21:27,010 --> 00:21:28,970 Racun sebenarnya, tapi tidak. 334 00:21:29,050 --> 00:21:31,590 Itu karena kau menginginkan apa yang kumiliki. 335 00:21:32,970 --> 00:21:34,930 Nama bodoh dan harapan kematian? 336 00:21:35,640 --> 00:21:36,810 Aku punya Hope (harapan). 337 00:21:37,810 --> 00:21:39,850 Orang, bukan perasaan. Tapi perasaan juga. 338 00:21:39,940 --> 00:21:41,350 Aku pria penuh harapan./Di mana dia? 339 00:21:41,440 --> 00:21:44,150 Dia wujud hidup dari rasa bersalahmu, 'kan? 340 00:21:46,480 --> 00:21:47,860 Aku tak perlu membunuhmu! 341 00:21:50,240 --> 00:21:51,320 Demi Tuhan! 342 00:21:51,410 --> 00:21:55,450 Tentu saja di penjara, sampai surat kebebasannya tiba besok! 343 00:22:00,750 --> 00:22:03,130 Aku mengunjungi Jaksa Wilayah hari ini. 344 00:22:04,170 --> 00:22:07,010 Kubilang padanya kalau Hope tak bersalah. 345 00:22:07,090 --> 00:22:08,590 Dia setuju,... 346 00:22:08,670 --> 00:22:12,090 ...begitupun hakim yang menandatangani surat kebebasan Hope. 347 00:22:12,180 --> 00:22:13,680 Aku tidak bohong. 348 00:22:13,760 --> 00:22:15,010 Mengapa? 349 00:22:16,390 --> 00:22:17,930 Oh, aku bisa saja membantunya melarikan diri,... 350 00:22:18,020 --> 00:22:20,230 ...tapi dia jadi buronan seumur hidupnya,... 351 00:22:20,310 --> 00:22:22,310 ...jadi kuatur kebebasannya sah secara hukum. 352 00:22:22,400 --> 00:22:24,940 Ada bukti tertulis untuk setiap peristiwa. 353 00:22:26,360 --> 00:22:28,650 Kau mau kemarahan lagi. 354 00:22:29,940 --> 00:22:31,280 Satu korban lagi. 355 00:22:31,950 --> 00:22:33,280 Bukan Hope Shlottman. 356 00:22:34,450 --> 00:22:37,080 Dia bebas pergi besok,... 357 00:22:37,160 --> 00:22:39,540 ...dan rasa bersalahmu hilang. 358 00:22:40,710 --> 00:22:43,170 Kecuali aku mengubah pikiranku. 359 00:22:43,920 --> 00:22:45,000 Ayahmu. 360 00:22:45,090 --> 00:22:47,460 Kau memang mengenalku dengan baik, 'kan? 361 00:22:47,550 --> 00:22:48,550 Ayah untuk Hope. 362 00:22:48,630 --> 00:22:50,550 Omong-omong, kau yang lebih untung. 363 00:22:51,840 --> 00:22:53,140 Penawaran yang bagus. 364 00:22:53,970 --> 00:22:56,720 Aku pergi sejauh mungkin darimu,... 365 00:22:56,800 --> 00:22:58,430 ...dan kau kembali ke kehidupanmu yang... 366 00:22:59,430 --> 00:23:01,640 ...normal dan tidak mengasikkan. 367 00:23:06,610 --> 00:23:08,780 Aku tak tahu apa bisa melacak Albert. 368 00:23:10,440 --> 00:23:12,700 Yang kau butuhkan penyidik yang hebat. 369 00:23:13,860 --> 00:23:15,320 Ada kenal? 370 00:23:24,080 --> 00:23:25,420 Terima kasih. 371 00:23:31,630 --> 00:23:32,970 Apa mereka menanyaimu? 372 00:23:33,970 --> 00:23:35,220 Kau bilang sesuatu? 373 00:23:36,430 --> 00:23:37,640 Itu bagus. 374 00:23:38,760 --> 00:23:42,230 Sekarang kita cuma perlu.../ Bagaimana Kilgrave bisa tahu Wendy? 375 00:23:42,980 --> 00:23:44,440 Bagaimana dia bisa ke sana? 376 00:23:45,690 --> 00:23:47,150 Rumit. 377 00:23:48,900 --> 00:23:51,780 Itu yang kau bilang saat kau berbohong. 378 00:23:51,860 --> 00:23:54,360 Aku sekretarismu. Itu yang kau bilang... 379 00:23:54,450 --> 00:23:56,070 ...saat kau bohong./Pam. Pammy. 380 00:23:57,160 --> 00:23:59,200 Kau sedang bingung sekarang. 381 00:23:59,280 --> 00:24:01,240 Kupikir kau menyelesaikan masalahmu dengan Wendy. 382 00:24:01,330 --> 00:24:03,080 Aku khawatir./Aku harusnya menelpon. 383 00:24:03,160 --> 00:24:04,460 Aku minta maaf. 384 00:24:07,420 --> 00:24:09,960 Kau bawa Kilgrave ke sana. 385 00:24:10,670 --> 00:24:13,720 Untuk membuat Wendy menanda tangani surat perceraian. 386 00:24:13,800 --> 00:24:15,430 Bukan itu yang terjadi. 387 00:24:15,510 --> 00:24:18,640 Beritahu aku kalau dia membuatmu melakukan itu. 388 00:24:18,720 --> 00:24:20,010 Katakan saja padaku. 389 00:24:20,100 --> 00:24:21,180 Benar. 390 00:24:22,470 --> 00:24:24,180 Keadaannya rumit. 391 00:24:28,690 --> 00:24:30,110 Kau melakukan ini. 392 00:24:30,190 --> 00:24:32,360 Kau menyuruhku menanganinya. 393 00:24:32,440 --> 00:24:33,860 Itu yang kau bilang. 394 00:24:33,940 --> 00:24:35,820 Jadi kau mengubahku jadi pembunuh? 395 00:24:35,900 --> 00:24:37,110 Aku tidak melakukan apapun. 396 00:24:38,370 --> 00:24:41,490 Kau memilih mengambil benda itu... 397 00:24:41,580 --> 00:24:44,040 ...dan memukul kepalanya. 398 00:24:44,120 --> 00:24:45,540 Kau melakukan itu. 399 00:24:47,460 --> 00:24:50,290 Jadi setelah aku tahu omong kosongmu,... 400 00:24:52,170 --> 00:24:54,880 ...hanya itu yang terlihat di dirimu. 401 00:24:55,920 --> 00:24:57,130 Kau munafik. 402 00:25:00,050 --> 00:25:01,760 Kami akan memprosesmu. 403 00:25:02,510 --> 00:25:03,930 Tak bilang apapun pada siapapun. 404 00:25:04,020 --> 00:25:05,810 Detektif, aku butuh pengacara. 405 00:25:05,890 --> 00:25:08,270 Dia bilang dia pengacaramu./Bukan. 406 00:25:08,350 --> 00:25:10,270 Aku tak tahu siapa wanita ini. 407 00:25:32,960 --> 00:25:35,260 Kau mengulur waktu, Jessica. 408 00:25:35,340 --> 00:25:36,510 Aku buang air kecil! 409 00:25:38,090 --> 00:25:39,760 Tidak. 410 00:25:40,340 --> 00:25:42,510 Kau mengulur waktu. 411 00:25:43,640 --> 00:25:45,270 Untuk apa? 412 00:25:45,350 --> 00:25:48,850 Agar ayah tersayang bisa lari dan sembunyi, pengecut seperti biasanya. 413 00:25:48,940 --> 00:25:51,560 Kau bisa kendalikan pikiran, tapi kau tak bisa membacanya. 414 00:25:51,650 --> 00:25:53,730 Dia tidak akan mau datang. 415 00:25:53,820 --> 00:25:55,780 Dia tidak akan peduli nyawa orang terancam. 416 00:25:55,860 --> 00:25:57,650 Berkacalah kau, bangsat. 417 00:25:57,740 --> 00:26:00,280 Oh, Tuhan. Aku rindu hal itu. 418 00:26:01,360 --> 00:26:03,910 Responmu yang selalu cepat. 419 00:26:03,990 --> 00:26:05,450 Kita jadi tim yang hebat. 420 00:26:05,540 --> 00:26:08,830 Kau penuh omong kosong, tapi tak pernah kuduga kau penghayal. 421 00:26:10,960 --> 00:26:13,460 Oh, aku melihat sesuatu dengan jelas. 422 00:26:13,540 --> 00:26:15,630 Tidak jika kau berpikir aku punya perasaan padamu... 423 00:26:15,710 --> 00:26:17,130 ...selain rasa jijik. 424 00:26:18,380 --> 00:26:19,760 Oh, sayang sekali. 425 00:26:19,840 --> 00:26:23,220 Aku tak pernah sedetikpun... 426 00:26:23,300 --> 00:26:26,010 Bukan sedetik. Delapan belas. 427 00:26:26,100 --> 00:26:27,310 Di dunia mana? 428 00:26:27,390 --> 00:26:28,730 Dunia kita. 429 00:26:30,180 --> 00:26:31,560 Di atas gedung itu. 430 00:26:33,230 --> 00:26:34,400 Kau ingat. 431 00:26:52,790 --> 00:26:55,750 Selama 12 jam. Aku mencatatnya. 432 00:26:55,840 --> 00:26:58,590 Aku tidak menyuruhmu melakukan apapun. 433 00:26:59,380 --> 00:27:02,510 Kemudian selama 18 detik, aku tidak mengendalikanmu. 434 00:27:04,340 --> 00:27:05,640 Dan kau tetap bersamaku. 435 00:27:06,470 --> 00:27:08,890 Bersamaku, karena kau ingin. 436 00:27:08,970 --> 00:27:11,020 Itu kenapa kau berpikir aku punya perasaan padamu? 437 00:27:11,100 --> 00:27:13,190 Kau tak bilang padaku kau tak ingat. 438 00:27:13,270 --> 00:27:14,770 Aku mengingatnya dengan jelas. 439 00:27:17,190 --> 00:27:19,860 Aku menunggu momen itu begitu lama. 440 00:27:21,320 --> 00:27:23,910 Demi satu kesempatan untuk kabur darimu. 441 00:27:27,660 --> 00:27:30,040 Semakin dingin, ayo masuk. 442 00:27:30,120 --> 00:27:32,500 Akan kubersihkan ini, lalu kita lanjutkan di dalam. 443 00:27:33,580 --> 00:27:35,000 Baiklah sayang. 444 00:28:55,580 --> 00:28:57,540 Jessica, masuk, sayang. 445 00:29:02,130 --> 00:29:03,670 Turun dari situ. 446 00:29:08,760 --> 00:29:10,600 Omong kosong murahan! 447 00:29:10,680 --> 00:29:12,350 Aku ingat semuanya. 448 00:29:12,430 --> 00:29:14,930 Kau tidak lompat./ Karena aku tak cukup cepat. 449 00:29:15,020 --> 00:29:18,940 Mengeluarkanmu dari kepalaku seperti membersihkan jamur di jendela. 450 00:29:19,020 --> 00:29:20,980 Aku tak bisa berpikir. 451 00:29:21,060 --> 00:29:22,980 Aku tahu wajahmu, aku melihatmu... 452 00:29:23,070 --> 00:29:24,150 Kau lihat apa yang ingin kau lihat. 453 00:29:24,230 --> 00:29:27,280 Aku ingat.../Aku ingat semuanya! 454 00:29:28,110 --> 00:29:30,030 Turun sekarang, Jessica! 455 00:29:32,160 --> 00:29:33,330 Mengapa kau tak mendengarkanku? 456 00:29:35,500 --> 00:29:37,040 Karena aku tak mau. 457 00:29:37,120 --> 00:29:40,380 Kalau kau tak mendengarkanku, apa gunanya telinga? 458 00:29:40,460 --> 00:29:41,540 Jawab aku! 459 00:29:42,750 --> 00:29:44,420 Untuk mendengarkan orang lain. 460 00:29:46,050 --> 00:29:48,880 Kau tak pernah menghargai semua yang kulakukan padamu. 461 00:29:50,840 --> 00:29:53,010 Kalau kau tak mau mendengarku, tak ada gunanya kau punya telinga. 462 00:29:53,100 --> 00:29:54,430 Potong telingamu. 463 00:30:02,440 --> 00:30:04,690 Hentika. Tidak apa-apa. 464 00:30:05,690 --> 00:30:06,980 Tidak apa-apa. 465 00:30:07,070 --> 00:30:08,740 Aku di sini, Jessica. 466 00:30:11,200 --> 00:30:12,950 Aku akan selalu di sini. 467 00:30:17,790 --> 00:30:19,660 Kau ingin tinggal denganku. Akui saja. 468 00:30:20,750 --> 00:30:21,830 Kau akui ini. 469 00:30:33,010 --> 00:30:34,350 Bicaralah, brengsek. 470 00:30:34,430 --> 00:30:35,720 Aku mendengarkan. 471 00:30:39,520 --> 00:30:42,350 Dan terkadang, di hari yang indah... 472 00:30:43,400 --> 00:30:45,360 Aku bahkan bisa tersenyum lagi. 473 00:30:45,440 --> 00:30:46,690 Terima kasih, Emma. 474 00:30:47,530 --> 00:30:49,360 Aku senang kau kembali ke dirimu sendiri. 475 00:30:50,780 --> 00:30:52,570 Ada lagi? 476 00:30:52,660 --> 00:30:53,700 Don? 477 00:30:53,780 --> 00:30:56,200 Aku sudah ungkapkan semuanya, Malcolm. 478 00:30:56,280 --> 00:30:58,040 Dan itu tidak mengembalikan anakku. 479 00:30:59,950 --> 00:31:02,500 Yea, kita semua berbagi kesedihan yang sama. 480 00:31:02,580 --> 00:31:05,880 Itu tidak memalukan. Ini bukan salahku. Kita korban. 481 00:31:05,960 --> 00:31:07,880 Tidak lagi. 482 00:31:09,210 --> 00:31:11,550 Tidak jika kita saling membantu.../ Siapa yang kau bantu? 483 00:31:12,800 --> 00:31:15,340 Malcolm, kau tak perlu bicara. 484 00:31:19,640 --> 00:31:22,140 Aku membantu temanku. 485 00:31:23,310 --> 00:31:25,980 Dia menyelamatkanku, dan aku menyelamatkannya. 486 00:31:26,940 --> 00:31:28,900 Kilgrave menjebakknya. 487 00:31:29,690 --> 00:31:30,990 Melakukan pembunuhan. 488 00:31:31,070 --> 00:31:33,070 Dan dia membunuh... 489 00:31:33,150 --> 00:31:35,360 ...pemuda yan tak berdosa. 490 00:31:35,450 --> 00:31:37,780 Kilgrave membuatnya menggorok lehernya sendiri. 491 00:31:37,870 --> 00:31:39,080 Dan aku perbaiki keadaan. 492 00:31:39,160 --> 00:31:41,910 Kubungkus jasadnya dengan selimut dan menyeretnya ke lift,... 493 00:31:42,000 --> 00:31:45,120 ...dan aku merasa hantunya masih berkeliaran di gedung. 494 00:31:45,210 --> 00:31:47,880 Dan saudarinya sangat sedih. 495 00:31:47,960 --> 00:31:51,010 Tapi aku tak bisa cerita yang sebenarnya sebelum Jessica menangkap Kilgrave. 496 00:31:51,090 --> 00:31:52,800 Dan Jessica sedikit lagi berhasil. 497 00:31:52,880 --> 00:31:55,720 Tapi, aku cuma tak bisa berbohong lagi. 498 00:31:55,800 --> 00:31:58,140 Terima kasih atas ceritamu. 499 00:32:00,010 --> 00:32:01,020 Ya. 500 00:32:02,020 --> 00:32:05,310 Terima kasih banyak atas cerita yang menenangkan itu. 501 00:32:05,390 --> 00:32:06,650 Oh, Tuhan, kau seharusnya tidak mengikutiku. 502 00:32:06,730 --> 00:32:08,150 Aku sungguh minta maaf, Robyn. 503 00:32:08,230 --> 00:32:10,320 Maaf mengganggu perkumpulan orang-orang teraniaya, tapi... 504 00:32:10,400 --> 00:32:12,320 Orang luar tak boleh bicara./Oh, sungguh? 505 00:32:12,400 --> 00:32:15,240 Karena aku datang dan bicara, jadi persetan, Emma! 506 00:32:15,320 --> 00:32:18,320 Hei, biar kuantar kau pulang./ Kau membunuh saudaraku. 507 00:32:18,410 --> 00:32:19,580 Kilgrave yang membunuhnya. 508 00:32:19,660 --> 00:32:21,200 Di mana jasad Ruben? 509 00:32:22,910 --> 00:32:24,580 Di mana jantungnya? 510 00:32:25,290 --> 00:32:27,370 Di mana jempol kaki kecilnya? 511 00:32:28,840 --> 00:32:31,250 Astaga, aku merasa terbelah dua. 512 00:32:31,750 --> 00:32:34,720 Kilgrave membuat kita semua kehilangan sesuatu. 513 00:32:34,800 --> 00:32:36,180 Jadi aku tak sengaja dengar. 514 00:32:36,260 --> 00:32:37,680 Oh, malangnya diriku. 515 00:32:38,260 --> 00:32:41,260 Aku merasakan kesedihanmu, tapi di mana kemarahanmu? 516 00:32:41,350 --> 00:32:44,310 Apa kalian tak muak mendengar kalian bicara, bicara dan bicara? 517 00:32:44,390 --> 00:32:45,560 Aku muak. 518 00:32:45,640 --> 00:32:47,440 Sayang sekali, maksudku... 519 00:32:47,520 --> 00:32:49,440 Cuma itu yang kita punya. 520 00:32:49,520 --> 00:32:52,270 Cuma Jessica yang bisa mengatasi Kilgrave. 521 00:32:52,360 --> 00:32:54,240 Kau yakin itu yang akan dia lakukan? 522 00:32:54,320 --> 00:32:55,400 Dia akan berusaha sekuat tenaga. 523 00:32:55,490 --> 00:32:57,070 Selagi kita duduk di sini dan menunggu. 524 00:32:58,200 --> 00:33:00,530 Apa si Kilgrave ini akan menyakiti kalian semua... 525 00:33:00,620 --> 00:33:02,870 ...jika Jessica Jones tidak mengecewakannya? 526 00:33:03,660 --> 00:33:06,910 Itulah kesimpulan yang kuambil dari semua curhatan kalian. 527 00:33:07,000 --> 00:33:10,920 Semua tindakannya selalu berhubungan dengan Jessica. 528 00:33:11,000 --> 00:33:13,130 Apa sebenarnya yang dia inginkan? 529 00:33:13,210 --> 00:33:14,880 Jessica mengumpulkan kita semua. 530 00:33:14,960 --> 00:33:16,510 Untuk mengendalikanmu. 531 00:33:16,590 --> 00:33:18,090 Dia seperti kita juga. 532 00:33:18,180 --> 00:33:21,260 Lalu kenapa dia tak di sini?/ Mungkin dia kerja sama dengan si gila itu. 533 00:33:21,350 --> 00:33:23,770 Tak ada yang kerja sama dengan siapapun, oke? 534 00:33:23,850 --> 00:33:25,600 Tak ada konspirasi. 535 00:33:25,680 --> 00:33:29,060 Kau tidak tahu apapun soal Kilgrave atau yang mampu dia perbuat. 536 00:33:29,150 --> 00:33:32,900 Kau benar, bekas temanku bermuka dua. 537 00:33:33,570 --> 00:33:35,740 Tapi aku tahu Jessica Jones. 538 00:33:37,610 --> 00:33:42,120 Dan aku akan mencarinya... 539 00:33:42,200 --> 00:33:44,990 ...dan menuntut penjelasan darinya. 540 00:33:45,950 --> 00:33:47,450 Siapa yang ikut denganku? 541 00:33:49,040 --> 00:33:50,290 Dia benar. 542 00:33:50,370 --> 00:33:52,040 Jessica tahu lebih banyak dari yang dia katakan. 543 00:33:52,130 --> 00:33:54,880 Percayalah, ini bukan ide bagus. 544 00:33:54,960 --> 00:33:57,010 Kenapa kami harus percaya padamu? 545 00:33:57,090 --> 00:34:00,180 Kau baru saja mengakui dirimu pembohong. 546 00:34:02,300 --> 00:34:03,510 Clair? 547 00:34:05,180 --> 00:34:06,180 Emma? 548 00:34:09,270 --> 00:34:10,440 Cowok trendy? 549 00:34:11,770 --> 00:34:12,770 Ya. 550 00:34:12,860 --> 00:34:16,440 Kalau begitu kita datangi dia. 551 00:34:16,530 --> 00:34:17,900 Jadi dia mati? 552 00:34:17,990 --> 00:34:20,070 Kau tak perlu mencemaskan Kilgrave. 553 00:34:20,150 --> 00:34:21,950 Karena kau membunuhnya? 554 00:34:22,030 --> 00:34:25,370 Hope, kau akan bebas besok. Pikirkan saja itu. 555 00:34:25,450 --> 00:34:28,040 Aku masih tak percaya./ Percayalah. 556 00:34:28,120 --> 00:34:31,000 Aku akan menjemputmu besok dan mengajakmu ke restoran bagus. 557 00:34:31,080 --> 00:34:32,500 5 Napkin Burger. 558 00:34:33,880 --> 00:34:34,880 Sempurna. 559 00:34:36,050 --> 00:34:39,050 Lalu aku antar kau ke bandara dan kau bisa pulang. 560 00:34:39,130 --> 00:34:40,630 Aku tak punya rumah. 561 00:34:41,680 --> 00:34:43,510 Mereka semua menyalahkanku. 562 00:34:43,590 --> 00:34:46,890 Mereka bahkan bilang pada adikku kalau sudah mati. 563 00:34:46,970 --> 00:34:48,980 Hope, pikirkan hal yang terpenting. 564 00:34:49,980 --> 00:34:52,390 Kau sehat. Kau waras. 565 00:34:52,480 --> 00:34:54,150 Itu benar. 566 00:34:54,230 --> 00:34:58,320 Sesaat aku ragu apa aku waras. 567 00:34:59,030 --> 00:35:01,570 Dan kau akan bebas tak lama lagi. 568 00:35:02,320 --> 00:35:03,570 Hal yang penting. 569 00:35:05,450 --> 00:35:06,580 Sampai jumpa besok. 570 00:35:06,660 --> 00:35:07,870 Jangan terlambat. 571 00:35:07,950 --> 00:35:09,330 Tidak akan. 572 00:35:14,500 --> 00:35:17,130 Jessica? Buka, cepat! 573 00:35:23,840 --> 00:35:25,550 Aku membuat kesalahan besar./Cepat, cepat! 574 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 Robyn tahu. 575 00:35:29,680 --> 00:35:32,430 Apa yang kau lakukan, kau beritahu dia?/ Tidak sengaja. 576 00:35:32,520 --> 00:35:33,520 Lepaskan... 577 00:35:38,110 --> 00:35:40,110 Kau membunuh Ruben, dasar jalang! 578 00:35:40,190 --> 00:35:42,740 Apa yang kalian lakukan? Ini gila! 579 00:35:48,450 --> 00:35:49,580 Ruben? 580 00:35:56,830 --> 00:35:58,170 Ruben? 581 00:36:00,590 --> 00:36:01,710 Dia menahan seseorang! 582 00:36:03,010 --> 00:36:04,470 Kau akan baik-baik saja. 583 00:36:06,340 --> 00:36:08,470 Oh, tidak apa-apa. 584 00:36:09,760 --> 00:36:12,560 Kau akan baik-baik saja. 585 00:36:15,480 --> 00:36:17,270 Satu tetes lagi. 586 00:36:17,350 --> 00:36:19,520 Lebih dari itu, kau menghancurkan semua kerja kita. 587 00:36:20,520 --> 00:36:21,650 Oke. 588 00:36:26,570 --> 00:36:28,200 Hei. Mata ke sini. 589 00:36:31,160 --> 00:36:33,540 Efek virus akan hilang beberapa jam lagi. 590 00:36:34,210 --> 00:36:36,210 Oke? 591 00:36:43,170 --> 00:36:44,260 Siapa? 592 00:36:44,880 --> 00:36:45,880 Ini aku. 593 00:36:47,970 --> 00:36:49,100 Trish? 594 00:36:53,770 --> 00:36:55,810 Apa yang kau lakukan di sini? 595 00:36:55,890 --> 00:36:59,060 Bagaimana kau bisa berdiri? Kau di rumah sakit. 596 00:36:59,150 --> 00:37:01,570 Tidak, aku baik-baik saja. Kozlov dokter yang hebat. 597 00:37:02,690 --> 00:37:05,280 Pupilmu melebar. 598 00:37:05,360 --> 00:37:07,490 Ya, itu karena pengaruh obat. 599 00:37:08,490 --> 00:37:10,490 Aku hampir mati. 600 00:37:11,330 --> 00:37:13,290 Obat macam apa?/ Itu tidak penting. 601 00:37:13,370 --> 00:37:15,170 Dan aku merasa lebih baik dari kelihatannya. 602 00:37:16,290 --> 00:37:18,960 Trish, jika kau mau membuat vaksin aku akan membantu. 603 00:37:19,040 --> 00:37:21,340 Detektif Clemons memberitahuku. 604 00:37:22,540 --> 00:37:25,420 Apa yang terjadi padamu? Kau ilmuwannya? Aku Simpson. 605 00:37:25,510 --> 00:37:26,510 Kenapa dia diikat? 606 00:37:26,590 --> 00:37:28,220 Kilgrave menyuruhnya mencabut jantungnya. 607 00:37:28,300 --> 00:37:29,980 Menurutmu kau bisa membuat vaksin? 608 00:37:30,010 --> 00:37:32,220 Ternyata Kilgrave adalah virus. 609 00:37:32,300 --> 00:37:34,850 Kurang lebih begitu. Itu caranya mengendalikan orang. 610 00:37:36,270 --> 00:37:37,890 Dia orang Inggris. 611 00:37:38,730 --> 00:37:41,310 Mengapa ilmuwan asing berakhir di tempat seperti ini? 612 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 Simpson, hentikan. 613 00:37:44,610 --> 00:37:47,400 Apa yang membuatmu yakin bisa membuat vaksin? 614 00:37:48,650 --> 00:37:50,320 Kau tahu sesuatu yang spesial tentang Kilgrave? 615 00:37:50,410 --> 00:37:52,200 Jangan jawab itu./Dia putraku. 616 00:37:52,780 --> 00:37:55,160 Tidak! Jangan... 617 00:37:55,240 --> 00:37:57,000 Kau menciptakannya./ ...sakiti dia. 618 00:37:58,290 --> 00:37:59,790 Oh, Tuhan. Aku sungguh minta maaf. 619 00:37:59,870 --> 00:38:01,130 Kau ini kenapa? 620 00:38:01,210 --> 00:38:03,040 Aku tidak sengaja./ Mereka mengacaukanmu. 621 00:38:03,130 --> 00:38:05,750 Kau sedang tak waras. Keluar!/Tidak! 622 00:38:05,840 --> 00:38:06,920 Tidak. Itu tak akan terjadi lagi. 623 00:38:07,010 --> 00:38:09,010 Itu tak akan terjadi lagi, karena kau akan pergi. 624 00:38:09,680 --> 00:38:10,760 Pergi! 625 00:38:34,160 --> 00:38:35,410 Oh, sial. 626 00:38:43,830 --> 00:38:45,040 Ya? 627 00:38:45,130 --> 00:38:46,420 Di mana kau? 628 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 Jam berapa ini? 629 00:38:49,170 --> 00:38:51,720 Kau bilang kau menungguku saat aku bebas. 630 00:38:53,220 --> 00:38:54,800 Jangan kemana-mana./Kenapa? 631 00:38:54,890 --> 00:38:56,970 Kunci dirimu di kamar mandi bila perlu. 632 00:38:57,060 --> 00:38:58,310 Dia masih hidup, 'kan? 633 00:38:58,390 --> 00:39:00,020 Dia masih di luar sana. 634 00:39:00,100 --> 00:39:01,190 Jangan ke mana-mana! 635 00:39:12,950 --> 00:39:14,870 Hai, aku menjemput tahanan. 636 00:39:14,950 --> 00:39:16,990 Bekas tahanan. Dia dibebaskan hari ini. 637 00:39:17,080 --> 00:39:18,490 Nama./Jessica Jones. 638 00:39:18,580 --> 00:39:20,910 Tidak. Maaf, itu namaku. 639 00:39:21,000 --> 00:39:22,540 Namanya Hope. Hope Shlottman. 640 00:39:22,620 --> 00:39:24,750 Shlottman dibebaskan 20 menit yang lalu. 641 00:39:25,830 --> 00:39:27,920 Aku menyuruhnya menungguku. 642 00:39:28,000 --> 00:39:30,010 Seorang pria menjemputnya./JessicaJones? 643 00:39:31,970 --> 00:39:33,880 Yeah?/Dia ada di restoran kesukaanmu. 644 00:39:33,970 --> 00:39:36,350 Dia bilang bawa Ayahnya atau kehilangan semua harapan. 645 00:39:44,650 --> 00:39:46,310 Aku tahu seperti apa orang yang pakai obat. 646 00:39:46,400 --> 00:39:47,690 Ini... 647 00:39:47,770 --> 00:39:49,480 Ada sesuatu di obat ini. 648 00:39:49,570 --> 00:39:52,280 Simpson begitu bersemangat, fokus, dan dia terluka,... 649 00:39:52,360 --> 00:39:53,820 ...tapi tidak merasakannya. 650 00:39:54,740 --> 00:39:57,990 Mungkin semacam peningkat kondisi tubuh agar terjaga. 651 00:39:59,040 --> 00:40:00,660 Mematikan rasa sakit,... 652 00:40:00,740 --> 00:40:04,210 ...menekan sistem adrenalin untuk tenaga dan stamina. 653 00:40:04,290 --> 00:40:06,330 Dia bagian dari program penelitan pribadi. 654 00:40:06,420 --> 00:40:08,500 Tak resmi pastinya. 655 00:40:08,590 --> 00:40:11,050 Kau bisa meningkatkan kekuatan tenaga seseorang,... 656 00:40:11,130 --> 00:40:12,840 ...tapi kau tak bisa mengatur kejujuran nurani. 657 00:40:12,920 --> 00:40:14,340 Tak ada pil untuk itu. 658 00:40:18,430 --> 00:40:19,970 Buka pintunya. 659 00:40:23,230 --> 00:40:24,480 Beritahu aku kau punya vaksinnya. 660 00:40:24,560 --> 00:40:27,150 Aku selesai, tapi hanya ada satu cara untuk mengujinya. 661 00:40:27,230 --> 00:40:28,520 Dia menculik Hope. 662 00:40:28,610 --> 00:40:30,020 Apa? 663 00:40:30,110 --> 00:40:32,150 Dia akan menukarnya denganmu. 664 00:40:36,700 --> 00:40:38,870 Dia pasti persiapkan antisipasi di tempat ini. 665 00:40:38,950 --> 00:40:41,870 Orang-orang yang siap menikam diri atau yang lain. 666 00:40:41,950 --> 00:40:43,500 Aku gemetaran. 667 00:40:43,580 --> 00:40:45,540 Ya Tuhan, aku pengecut. 668 00:40:46,460 --> 00:40:48,330 Kau bukan pengecut, oke? 669 00:40:48,420 --> 00:40:50,340 Aku ingin kau tahu, di sini dan sekarang... 670 00:40:50,420 --> 00:40:52,170 ...bahwa kau bukan pengecut. 671 00:41:16,820 --> 00:41:19,700 Jangan bilang orang-orang bodoh ini tak layak mendapatkannya. 672 00:41:33,960 --> 00:41:36,720 Ayahmu di sini. Sekarang serahkan gadis itu. 673 00:41:36,800 --> 00:41:38,220 Maju selangkah. 674 00:41:40,220 --> 00:41:41,430 Hentikan ini! 675 00:41:41,510 --> 00:41:43,510 Jangan membentakku. 676 00:41:43,600 --> 00:41:44,970 Bilang maaf. 677 00:41:46,270 --> 00:41:49,650 Maaf. 678 00:41:50,400 --> 00:41:51,560 Karena memukulku. 679 00:41:54,730 --> 00:41:57,150 Ya, semuanya. 680 00:42:00,450 --> 00:42:01,530 Diam. 681 00:42:08,710 --> 00:42:10,830 Lihatkan? Aku masih pegang kendali. 682 00:42:10,920 --> 00:42:13,080 Jessica. Bunuh dia sekarang. 683 00:42:14,090 --> 00:42:15,380 Kita punya kesepakatan. 684 00:42:16,000 --> 00:42:18,260 "Buang harapan, kalian semua masuk ke sini." 685 00:42:19,550 --> 00:42:22,090 Itu kalimat yang tertulis di pintu neraka. 686 00:42:22,180 --> 00:42:24,260 Bunuh dia atau dia akan terus menyakiti orang! 687 00:42:24,350 --> 00:42:26,430 Biar aku yang tangani./ Dia tak akan pernah membunuhku. 688 00:42:26,520 --> 00:42:29,270 Meskipun keberaniannya, ketangguhannya,... 689 00:42:29,350 --> 00:42:31,520 ...dan jujur, wajah yang pas-pasan,... 690 00:42:31,600 --> 00:42:33,770 ...meskipun beberapa masalahnya,... 691 00:42:33,860 --> 00:42:38,610 ...jauh di dalam hatinya, dia masih berharap dirinya adalah pahlawan. 692 00:42:40,900 --> 00:42:43,110 Tapi hanya jika dia mampu menyelamatkanmu. 693 00:42:44,490 --> 00:42:46,330 Korban yang paling tidak berdosa. 694 00:42:49,790 --> 00:42:51,580 Ayah ke sini. 695 00:42:56,420 --> 00:42:57,590 Sekarang! 696 00:43:05,300 --> 00:43:06,850 Aku minta maaf. 697 00:43:06,930 --> 00:43:08,850 Bagus, Yah. Bagus sekali. 698 00:43:11,480 --> 00:43:14,230 Kau gemetaran. 699 00:43:14,310 --> 00:43:16,230 Masih saja lemah. 700 00:43:22,650 --> 00:43:25,320 Sekarang hanya kau dan aku, Yah. 701 00:43:26,910 --> 00:43:29,500 Kau tak bisa membunuhku, gadis bodoh. 702 00:43:30,500 --> 00:43:31,910 Tapi Jessica bisa. 703 00:43:32,000 --> 00:43:33,120 Apa yang kau lakukan? 704 00:43:34,420 --> 00:43:35,630 Maju selangkah! 705 00:43:58,230 --> 00:43:59,530 Hope! 706 00:44:00,480 --> 00:44:02,120 Hope, kenapa kau melakukan ini? 707 00:44:02,150 --> 00:44:04,530 Kau bisa membunuhnya sekarang. 708 00:44:04,610 --> 00:44:05,950 Hope. 709 00:44:06,030 --> 00:44:07,370 Katakan padaku. 710 00:44:07,450 --> 00:44:08,950 Katakan padaku! 711 00:44:13,160 --> 00:44:14,420 Katakan padaku. 712 00:44:16,120 --> 00:44:17,250 Akan kulakukan. 713 00:44:18,790 --> 00:44:20,050 Akan kubunuh dia. 714 00:44:38,340 --> 00:44:41,260 diterjemahkan oleh taufik386