1
00:01:15,755 --> 00:01:20,755
- ترجمة محمد الناصري -
- أتمنى أن تنال إعجابكم -
- -
2
00:01:37,025 --> 00:01:38,567
.جيسيكا
3
00:01:43,526 --> 00:01:44,734
.جيسيكا
4
00:01:53,651 --> 00:01:55,025
! جيسيكا
5
00:01:55,109 --> 00:01:56,692
ابتسم، كيفن
6
00:01:59,401 --> 00:02:02,692
كن فتى كبيرا من أجل أمك و أبيك، كيفن
7
00:02:10,025 --> 00:02:12,526
أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل
8
00:02:12,609 --> 00:02:14,067
كذبت علي
9
00:02:23,818 --> 00:02:27,275
...لتحصلي على ثقتي
تظاهرتي بأننا نكون فريق
10
00:02:29,359 --> 00:02:31,234
حتى أنك جعلتيني بطلا
11
00:02:32,234 --> 00:02:34,484
فعلت كل ذلك، بينما تخطيطين لهذا؟
لماذا؟
12
00:02:35,067 --> 00:02:36,484
لأنك لست بطلا
13
00:02:37,401 --> 00:02:39,609
أنت قاتل، كيفن
14
00:02:39,692 --> 00:02:40,859
! اخرسي
15
00:02:40,942 --> 00:02:42,609
تفضل، أأمرني ثانية
16
00:02:43,275 --> 00:02:46,401
تلك الغرفة مسدودة بإحكام
كيفن
17
00:02:46,484 --> 00:02:48,484
كيفن مات في المختبر
18
00:02:48,567 --> 00:02:52,442
في الواقع، كيفن اسم ممل
"لكن"كيلغريف
19
00:02:52,526 --> 00:02:54,484
تحدث عن الواضح
20
00:02:54,567 --> 00:02:57,234
هل كان اسم"موردركوربس" محجوزا
21
00:02:58,401 --> 00:03:00,484
أنت تكنين لي مشاعر، جيسيكا
22
00:03:00,567 --> 00:03:01,818
لولا ذلك، لكنت ميتا الآن
23
00:03:01,900 --> 00:03:03,567
هنا أشياء أسوأ من الموت
24
00:03:03,651 --> 00:03:05,067
لا تكوني ميلودرامية
25
00:03:05,150 --> 00:03:08,609
كأن كوني عبدة
لسفاح قاتل
26
00:03:08,692 --> 00:03:10,401
لم أقتل أي أحد
27
00:03:11,442 --> 00:03:13,109
هل تستطيعين أن تقولي نفس الشيء؟
28
00:03:20,942 --> 00:03:24,067
إذا أردت أن تبني الثقة,
ابدأ بالإعتراف بما فعلته
29
00:03:25,526 --> 00:03:28,442
...لي، لي هوب، لروبن
30
00:03:30,067 --> 00:03:32,067
ظننت أن المحققين الخاصين
أذكياء
31
00:03:33,275 --> 00:03:35,234
ابدأ من البداية
32
00:03:36,025 --> 00:03:37,275
33
00:03:41,484 --> 00:03:44,109
كانت ليلة باردة، و صافية
34
00:03:46,359 --> 00:03:51,776
عندما رأيت فتاة جميلة تهاجم
بوحشية في زقاق مظلم
35
00:03:51,859 --> 00:03:53,359
لا ترغمني على إيذائك
36
00:03:53,442 --> 00:03:55,067
...قمت بإنقادك
37
00:03:56,275 --> 00:03:57,859
مسحت دموعك،
38
00:03:57,983 --> 00:03:59,526
أطعمتك
39
00:04:02,234 --> 00:04:05,317
و لاحقا مارسنا الحب
40
00:04:05,983 --> 00:04:07,317
41
00:04:10,859 --> 00:04:12,067
...نسيت أن أذكر
42
00:04:13,150 --> 00:04:15,942
الماء في غرفتك
موصل بسلك كهربائي مفتوح
43
00:04:17,234 --> 00:04:20,192
لقد تم تركيبه بواسطة عميل استجواب
سابق في القوات الخاصة
44
00:04:20,275 --> 00:04:22,150
من الواضح، أنه يعرف ما يفعله
45
00:04:24,401 --> 00:04:26,484
أنا منذهل
46
00:04:26,567 --> 00:04:28,776
لم أدرك أبداً أنك كنتي عاهرة لهذا الحد
47
00:04:28,859 --> 00:04:32,567
حسنا، هذه العاهرة هي
التي تتحكم بك الان، يا سافل
48
00:04:38,484 --> 00:04:39,818
...سيمسون، يا إلهي
49
00:04:39,859 --> 00:04:41,067
سيمسون، هل تسمعني؟
50
00:04:41,150 --> 00:04:44,859
سيمسون، الخطة كانت إمساكه
ليس قتله
51
00:04:44,983 --> 00:04:46,567
أين هي جيسيكا؟
52
00:04:46,651 --> 00:04:48,025
...كوزلوف
53
00:04:48,109 --> 00:04:49,983
أعلم، أنت لن ترى سوى الدكتور كوزلوف
54
00:04:50,067 --> 00:04:52,567
لقد اتصلت بالمترو العام
و أخبروني أنه ليس هناك
55
00:04:56,234 --> 00:04:59,484
- سيكون هناك
- ربما تنزف حتى الموت
56
00:04:59,567 --> 00:05:01,734
- هل تمت مشاهدتك من طرف الشرطة
- لا، لقد تأكدت
57
00:05:01,818 --> 00:05:04,359
أنت لم تكوني هناك
أنا لم أكن هناك
58
00:05:04,442 --> 00:05:07,484
- هل كانت جيسيكا هناك؟
- الجار مات
59
00:05:07,567 --> 00:05:10,317
و أبنائي ...يا إلهي
60
00:05:10,401 --> 00:05:12,567
أبنائي ماتوا
61
00:05:12,651 --> 00:05:15,234
سيمسون، سأقتلك إن
توفيت في سيارتي
62
00:05:15,317 --> 00:05:16,818
...كوزلوف. ..مترو
63
00:05:25,192 --> 00:05:27,275
- ماذا حصل له؟
- كان هناك انفجار
64
00:05:27,359 --> 00:05:29,567
يريد مقابلة الدكتور كوزلوف
يقول أنه يعمل هنا
65
00:05:29,651 --> 00:05:32,859
.لم أسمع به
علينا البدء بمعالجة الوريد، هيا بنا، يا ناس
66
00:06:14,900 --> 00:06:16,818
لم تكن فأر المختبر الوحيد
67
00:06:18,942 --> 00:06:22,359
ريفا علمت بهذا أليس كذلك؟
و لذلك أردتها ميتة
68
00:06:23,734 --> 00:06:25,150
لم ألمس تلك المرأة أبداً
69
00:06:26,359 --> 00:06:27,900
أين يوجد الفتية الاخرون؟
70
00:06:28,983 --> 00:06:30,192
قتلت من أجل هذا الفيديو
71
00:06:30,275 --> 00:06:33,359
و لم تفكر أبداً في
البحث عن هؤلاء الفتية؟
72
00:06:34,401 --> 00:06:35,651
أأنت خائف من المنافسة؟
73
00:06:35,734 --> 00:06:36,942
أنت محققة أفضل من هذا
74
00:06:37,025 --> 00:06:38,192
لقد كانوا جميعا في مختبرات مختلفة
75
00:06:38,275 --> 00:06:41,818
كنت مشغولا بالبحث عن
والدي الساديان
76
00:06:41,859 --> 00:06:44,275
لأهتم بأطفال غرباء
77
00:06:44,359 --> 00:06:45,692
.ربما قتلتهم جميعا
78
00:06:46,359 --> 00:06:48,651
ساعدوني!
...لقد أسرتني هذه المجنونة
79
00:06:51,818 --> 00:06:53,150
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
80
00:06:53,234 --> 00:06:55,317
- ...أرجوكي، لا تدعيها
- توقفي! الان!
81
00:06:55,942 --> 00:06:57,234
...اوه، فليرحم
82
00:06:57,317 --> 00:06:58,692
فليرحمك الله
83
00:06:58,776 --> 00:07:00,401
ليرحمك الله
84
00:07:01,401 --> 00:07:03,900
!هذه كانت خطتك
خطتي كانت أن أنتزع خصيتاه
85
00:07:03,983 --> 00:07:05,734
لكن الآن سأحصل على اعتراف
86
00:07:05,818 --> 00:07:08,692
تحت الإكراه
سيكون غير مقبول
87
00:07:08,776 --> 00:07:09,776
و الأسوأ، سيتم اتهامك
88
00:07:09,859 --> 00:07:11,900
دعيه يذهب و تمني أن
لا يوجه إتهامات
89
00:07:11,983 --> 00:07:14,567
في اللحظة التي تشاركين
، معه نفس الهواء
90
00:07:14,651 --> 00:07:16,776
سيجعلك
تلقين نفسك من النافذة
91
00:07:16,859 --> 00:07:18,818
لقد سمعت من أولائك الناجين
92
00:07:18,859 --> 00:07:21,484
هذا كل ما لديك، كلام سمعته
أين هو الدليل؟
93
00:07:21,567 --> 00:07:23,818
...لدي فيديو، والداه
94
00:07:23,859 --> 00:07:27,025
كانوا علماء أشرار، أجل
لقد استمعت للملفات التي أرسلتها لي
95
00:07:27,109 --> 00:07:28,859
لكن ليس هناك ما يربط
الفتى بالفيديو
96
00:07:28,942 --> 00:07:30,067
بالرجل الذي تعذبينه
97
00:07:30,150 --> 00:07:33,109
إذن سأصور فيديو جديد
و أجبره على استعمال قدراته
98
00:07:33,192 --> 00:07:34,942
لا يوجد وقت كاف
99
00:07:35,859 --> 00:07:39,776
- منذ متى؟
المدعي العام عرض على هوب صفقة-
100
00:07:39,859 --> 00:07:41,651
ماذا؟
101
00:07:41,734 --> 00:07:43,109
لماذا الآن؟
102
00:07:43,192 --> 00:07:45,859
كل القصص، كل الإدعاءات المجنونة
التي تخرج من الأعمال الغير قانونية
103
00:07:45,942 --> 00:07:48,150
تمهد لصحافة سيئة
يريدون هذا أن ينتهي
104
00:07:48,234 --> 00:07:51,150
لا، أنا قريبة جداً
أنا أملكه
105
00:07:51,776 --> 00:07:55,109
هوب ستسجن لعشرين سنة و ربما
إذا كان سلوكها حسنا 15
106
00:07:56,275 --> 00:07:59,484
إذا رفضت ،
ربما يحكم عليها بالمؤبد
107
00:07:59,567 --> 00:08:02,776
قانونيا علي أن أقدم
هذه الصفقة لموكلي
108
00:08:02,859 --> 00:08:06,317
- أنت لم تخبريها بعد؟
- أردت أن أرى ما لديك
109
00:08:09,526 --> 00:08:10,692
محلف واحد، أليس كذلك؟
110
00:08:10,776 --> 00:08:14,859
هو كل ما نحتاجه،محلف واحد
يصدق أن كيلغريف يتحكم بالعقول
111
00:08:14,983 --> 00:08:16,692
- هذا شك معقول
- تقنيا
112
00:08:16,776 --> 00:08:18,942
...لكن أي فيديو س
113
00:08:19,025 --> 00:08:21,025
سيتم رفضه
114
00:08:21,109 --> 00:08:22,401
اللعنة
115
00:08:22,484 --> 00:08:24,651
ماذا، هل كان ذلك المدعي العام؟
- لا.
116
00:08:24,734 --> 00:08:27,651
لا، أتعلمين، جيسيكا؟
لدي مشاكلي الخاصة
117
00:08:27,734 --> 00:08:31,359
لدي حياة
...ولدي خطيبة، و زوجة سابقة انتقامية
118
00:08:33,484 --> 00:08:38,025
هوغارث، أخبريني كيف
أجعل الفيديو شرعيا
119
00:08:38,109 --> 00:08:40,734
تحتاجين شاهدا بسلطة قانونية
120
00:08:40,859 --> 00:08:42,983
ماذا، كشرطي، أو قاضي؟
121
00:08:43,067 --> 00:08:44,109
كلاهما
122
00:08:44,192 --> 00:08:47,401
لكن المدعي العام أعطانا
ساعة لهذه الصفقة 48
123
00:08:48,818 --> 00:08:51,192
سيكون معي شرطي خلال ثلاث ساعات
124
00:08:51,275 --> 00:08:54,275
هل يمكنك فقط أن تنتظري هنا
125
00:08:54,359 --> 00:08:58,567
أنت في موقف لا يسمح لك
بأن تطلبي مني فعل أي شيء
126
00:08:58,651 --> 00:09:01,734
لم تفعلي أي شيء
لمساعدتي
127
00:09:03,942 --> 00:09:06,401
كيلغريف رأاك، هوغارث
128
00:09:06,484 --> 00:09:08,275
أنت متورطة الان
129
00:09:09,192 --> 00:09:10,734
لقد خدعتني
130
00:09:11,359 --> 00:09:13,651
عليك أن تكملي هذا معي
131
00:09:13,734 --> 00:09:14,942
اللعنة
132
00:09:15,025 --> 00:09:17,900
لا تنظري إليه، لا تتحدثي معه
و لا تستمعي له
133
00:09:17,983 --> 00:09:19,192
وإلا سيتحكم في عقلي.
134
00:09:19,275 --> 00:09:21,526
لا، لأنه سافل
135
00:09:21,651 --> 00:09:24,983
قدراته لا تعمل من خلال ميكروفون
سيكون عليك أن تدخلي الغرفة
136
00:09:25,067 --> 00:09:26,401
لا تفعلي ذلك ، أيضا
137
00:09:34,484 --> 00:09:36,484
138
00:09:37,067 --> 00:09:38,359
139
00:09:39,442 --> 00:09:40,983
أنت تقوم بخطأ
140
00:09:41,067 --> 00:09:43,734
العربة في الشارع 41 لديه
شطائر لحم العجل
141
00:09:45,942 --> 00:09:47,317
أحتاجك أن تشهد شيئا
142
00:09:47,401 --> 00:09:48,942
لا يعجبني ما أراه
عندما تكونين بالجوار
143
00:09:49,025 --> 00:09:52,150
أتعني غرفة مليئة بشرطة
يضعون مسدساتهم على رؤوسهم
144
00:09:52,234 --> 00:09:53,651
أنا لا أعلم ما كان ذلك
145
00:09:53,734 --> 00:09:56,317
.أنا أعلم
و أعرف المسؤول عن ذلك
146
00:09:56,401 --> 00:09:57,609
هل تعرفين العقيد إيفانز؟
147
00:09:57,692 --> 00:10:00,776
يقولون أنه هو الذي دبر ذلك المقلب
ياله من ممثل، إيفانز
148
00:10:00,859 --> 00:10:03,067
هل كان مقلبا عندما حطمت
ذلك الكرسي إلى نصفين؟
149
00:10:03,150 --> 00:10:05,025
أو عندما وضعت رأس بشري على مكتبك؟
150
00:10:05,109 --> 00:10:07,776
ربما إيفانز لديه ذوق سيء
لكننا قررنا أن ننسى ماحدث
151
00:10:07,859 --> 00:10:08,859
إنه الأفضل من أجل الجميع
152
00:10:08,983 --> 00:10:10,192
لا يمكنك تجاهل ما رأيت
153
00:10:11,025 --> 00:10:13,776
ما رأيته في تلك المحطة هو
مجموعة شرطة شجعان
154
00:10:13,859 --> 00:10:15,859
الذين ربما يطردون من الشرطة
باعتبارهم حاولوا الانتحار
155
00:10:15,942 --> 00:10:16,942
إذا خرج أي شيء مما حدث للعلن
156
00:10:17,025 --> 00:10:19,818
لديك فرصة لتمسك
سفاحا
157
00:10:19,859 --> 00:10:22,609
تبقت لي سنتان
لآخد معاشي كاملا
158
00:10:22,692 --> 00:10:24,942
شكرا و إلى اللقاء، آنسة جونز
159
00:10:26,442 --> 00:10:29,109
شارع هاكيت، الشقة (س) 696
160
00:10:30,109 --> 00:10:31,651
إذا لم تظن أن كيلغريف يشكل تهديدا
161
00:10:31,734 --> 00:10:33,567
فلن تمانع بأن
أعطيه عنوان منزلك
162
00:10:33,651 --> 00:10:35,983
- لن تفعلي ذلك
- بالطبع لا
163
00:10:36,067 --> 00:10:38,025
لأنني أعرف أن كيلغريف خطير
164
00:10:38,109 --> 00:10:40,025
وأنت أيضا تعرف ذلك
لولا ذلك لأكملت مسيرك
165
00:10:40,983 --> 00:10:44,150
أستطيع إبعاده عن الشوارع،
لكني في حاجة لمساعدتك
166
00:10:46,776 --> 00:10:49,401
إيجاد عنواني باستخدام الأنترنت
لا يجعل منك محققة
167
00:10:49,484 --> 00:10:51,942
المحققون الجيدون يستعملون الدلائل
168
00:10:52,025 --> 00:10:53,317
مثل لقطات الأمن
169
00:10:53,401 --> 00:10:56,025
لكن الكاميرات في المخفر
تم محوها
170
00:10:56,109 --> 00:11:00,150
إلا إذا كان لديك دليل إيجابي
...على أنه تم ارتكاب جريمة
171
00:11:03,484 --> 00:11:05,275
أجل، لم أظن ذلك
172
00:11:29,818 --> 00:11:35,150
ويندي، إذا تم طردي ستحصلين على
من لا شيء 90%
173
00:11:35,776 --> 00:11:37,567
75% البارحة، كانت
174
00:11:37,651 --> 00:11:40,025
100% وحتى لو كانت
لا زلت ستخرجين بسهولة
175
00:11:40,818 --> 00:11:42,859
منذ متى أصبحت تهتمين
بالمال؟
176
00:11:42,942 --> 00:11:45,234
منذ بدأت بإنفاق مالنا
على سكريترتك
177
00:11:45,317 --> 00:11:47,401
لم أفعل
لم ألمس قرش واحد من مالك
178
00:11:49,567 --> 00:11:51,651
لماذا تسمينه مالي وحدي؟
179
00:11:51,734 --> 00:11:53,484
لقد رفضت العمل الميداني من أجلك
180
00:11:53,567 --> 00:11:57,442
كنت أعمل مناوبتان كل يوم
لأدفع لكلية الحقوق
181
00:11:57,526 --> 00:11:59,234
أنت لم تخسري أموالك في لا شيء
ماذا-
182
00:11:59,317 --> 00:12:02,192
لقد كنت أدفع الفاتورة
بينما أنت تلعبين دور الأم تيريزا
183
00:12:02,275 --> 00:12:07,692
الان أنت مستاءة لمساعدتي أناس فقراء-
- That's... a new low.
184
00:12:07,776 --> 00:12:11,442
ويندي،حتى إذا أخدت مالي كله
185
00:12:11,526 --> 00:12:13,859
فذلك لن يغير شعوري نحو بام
186
00:12:16,150 --> 00:12:19,192
لا...لكن سيجرحك...
187
00:12:20,526 --> 00:12:23,401
لن أكون الوحيدة التي
تنزف على الأرضية
188
00:12:24,025 --> 00:12:26,067
و أنت من تدعي أنني بلا قلب
189
00:12:26,150 --> 00:12:28,401
ويندي، أنا اسفة، أسحب ما قلته
190
00:12:28,484 --> 00:12:30,317
أعرف أننا سنتتفق على رقم...
191
00:12:31,275 --> 00:12:32,526
ويندي؟
192
00:12:58,150 --> 00:12:59,234
أتحتاج شيئا؟
193
00:12:59,317 --> 00:13:01,484
محامي جيد
أتعرفين أحدا؟
194
00:13:02,234 --> 00:13:03,983
سأحصل لك على إحالة
195
00:13:04,067 --> 00:13:05,818
العاهرات، أليس كذلك؟
196
00:13:07,609 --> 00:13:09,109
مشاكل مع زوجتك السابقة؟
197
00:13:10,609 --> 00:13:13,651
ويندي؟
اسف، كنت أقرأ شفتيك
198
00:13:13,734 --> 00:13:15,234
يمكن أن يكون راندي، لكني لا أظن ذلك
199
00:13:16,526 --> 00:13:18,651
تهدد بفضحك؟
هذا بشع
200
00:13:18,734 --> 00:13:20,567
أأخبرتك جيسيكا بذلك؟
201
00:13:20,651 --> 00:13:23,359
بصعوبة
جيسيكا لا تفتح قلبها لأحد
202
00:13:23,442 --> 00:13:27,192
أراهن أنها لم تخبركي
بأنها انتقلت للعيش معي منذ ثلاثة أيام
203
00:13:28,150 --> 00:13:29,526
همم؟
204
00:13:29,609 --> 00:13:31,025
التعايش
205
00:13:32,025 --> 00:13:33,150
و كانت حرة في أخد ذلك القرار
206
00:13:33,734 --> 00:13:36,484
كان الأمر رائعا
ثم فقدت رباطة جأشها
207
00:13:42,234 --> 00:13:43,983
جيسيكا كذبت على كلانا
208
00:13:44,067 --> 00:13:46,942
ماذا تعرفين عنها، حقا؟
209
00:13:48,442 --> 00:13:49,942
أكثر مما أعرف عنك أنت
210
00:13:50,025 --> 00:13:53,275
أنت تعرفين نسختها من القصة فقط
لم تسمعي نسختي أنا
211
00:13:53,359 --> 00:13:57,567
كمحامية، عليكي أن تعرفي أن
الحقيقة تكمن في مكان ما في الوسط
212
00:14:03,484 --> 00:14:07,234
من الواضح أنك امرأة ذكية
213
00:14:07,317 --> 00:14:10,150
...تعرفين أن إذا كنت أمتلك
214
00:14:12,442 --> 00:14:15,275
قدرات" لن يكون"
ذلك سيء
215
00:14:17,609 --> 00:14:20,609
فقط تخيلي ماذا يمكن
لشخص بتلك القدرات أن يفعل
216
00:14:20,692 --> 00:14:24,692
قدراته على الإقناع
ستصحح أي خطأ
217
00:14:27,942 --> 00:14:30,150
...ستجعل أي مشكلة عويصة
218
00:14:31,776 --> 00:14:33,109
تختفي
219
00:14:57,025 --> 00:14:58,859
من فضلك أعد ذلك من أجل الكاميرا
220
00:15:15,609 --> 00:15:18,942
د.كوزلزوف لديه امتيازات هنا فقط
.لقد تركت له رسائل
221
00:15:19,025 --> 00:15:20,900
سيأتي
222
00:15:20,983 --> 00:15:23,275
لماذا لا تدع واحد من
الدكاترة الاخرين يفحصك
223
00:15:23,359 --> 00:15:24,442
...الغرفة
224
00:15:25,526 --> 00:15:27,275
...الغرفة المغلقة التي أعددتها
225
00:15:28,526 --> 00:15:30,442
هي المكان الوحيد الذي
يمكن أن يوقف كيلغريف
226
00:15:30,526 --> 00:15:32,942
فقط انسى كيلغريف
...عليك أن تركز عن
227
00:15:33,025 --> 00:15:35,150
لا، هي لن تقتله
228
00:15:36,567 --> 00:15:38,150
أنت من سيفعلها
229
00:15:39,401 --> 00:15:40,609
...المسدس الذي أعطيتك إياه
230
00:15:41,651 --> 00:15:43,317
لا يمكنك أن تطلب مني فعل ذلك
231
00:15:44,734 --> 00:15:46,609
إنها الطريقة الوحيدة
232
00:15:47,692 --> 00:15:48,776
فقط انسى
233
00:15:49,692 --> 00:15:52,776
هو خطير جدا
...انظر لما فعله بك
234
00:15:52,859 --> 00:15:56,359
ماذا فعل بأصدقائك
أجل، لذلك عليك أن تقومي بقتله-
235
00:15:56,442 --> 00:15:58,192
فقط توقف،؟
236
00:16:00,983 --> 00:16:03,567
عرفت أنك ستأتي-
د.كوزلزوف، أنا تريش ووكر-
237
00:16:03,651 --> 00:16:05,859
أتيت بالرقيب سيمسون هنا-
رقيب ؟-
238
00:16:06,818 --> 00:16:09,234
لم أتوقع أن أسمع منك ثانية
239
00:16:09,317 --> 00:16:11,776
لكنني أرى لما اتصلت
240
00:16:11,859 --> 00:16:14,109
أريد أن أعود
241
00:16:17,609 --> 00:16:19,317
الفريق مستعد؟
242
00:16:19,401 --> 00:16:20,567
عليك أن ترحلي
243
00:16:21,526 --> 00:16:23,567
...سأبقى حتى-
الان-
244
00:16:24,818 --> 00:16:26,859
أنا لن أتركه-
تريش، اذهبي-
245
00:16:28,275 --> 00:16:29,692
عليك أن تنهي الأمر
246
00:16:49,567 --> 00:16:50,942
! أخيرا
247
00:16:51,025 --> 00:16:52,442
أخيرا
248
00:16:52,526 --> 00:16:55,776
ما الخطب؟ هل فعل شيئا؟
قال شيئاً؟
249
00:16:55,859 --> 00:16:57,067
لا شيء استمعت له
250
00:16:57,983 --> 00:17:00,692
انتهت ساعات الزيارة للسجن
علي أن أتحدث لهوب
251
00:17:00,734 --> 00:17:02,859
اسفة-
لا، أنت لست كذلك-
252
00:17:02,983 --> 00:17:06,109
أين الشرطي؟-
يحتاج دليلا على قدرات كيلغريف-
253
00:17:06,192 --> 00:17:08,150
سأقدر حراستك
لمفتاح الكهرباء
254
00:17:08,234 --> 00:17:11,275
ماذا، ستدخلين-
أجل، أعرف كيف أستفزه-
255
00:17:11,359 --> 00:17:12,401
عندما يسيطر علي،
256
00:17:12,484 --> 00:17:15,442
الكهرباء ستوقفني، في
نفس الوفظقت الذي توقف فيه كيلغريف
257
00:17:15,526 --> 00:17:17,818
اضغطي المفتاح عندما
يجعلني أؤذي نفسي فقط
258
00:17:17,859 --> 00:17:19,067
ماذا لو قام بقتلك؟
259
00:17:19,150 --> 00:17:21,067
حسنا، عندها سنحصل على دليل
أليس كذلك؟
260
00:17:21,150 --> 00:17:22,484
...انتظري
261
00:17:23,192 --> 00:17:26,109
للسجل، من أنت؟
262
00:17:27,983 --> 00:17:31,442
أنا جيسيكا جونز
بكامل قواي العقلية
263
00:17:31,526 --> 00:17:34,150
أعرض هذا الشريط
كدليل
264
00:18:21,609 --> 00:18:24,651
أرجلي تنملت
ماذا ذلك؟
265
00:18:24,734 --> 00:18:25,859
طعام
266
00:18:28,609 --> 00:18:30,109
يبدو نتنا
267
00:18:30,192 --> 00:18:31,526
لا شكر على واجب
268
00:18:38,401 --> 00:18:40,359
ألست خائفة من أن ألمسك؟
269
00:18:40,442 --> 00:18:41,484
لا
270
00:18:42,484 --> 00:18:43,900
خائفة من أن ألمسك أنا
271
00:18:46,150 --> 00:18:48,359
أذكر كيف تحب أن تلمس؟
272
00:18:52,317 --> 00:18:56,150
لم يكفيكي صعقي
الان تلعبين بمشاعري؟
273
00:18:58,818 --> 00:19:00,567
...يمكنك أن تحصل عليه
274
00:19:02,567 --> 00:19:04,776
لكني أريدك أن تترجى أولا
275
00:19:07,859 --> 00:19:10,359
...لن تفعلي
276
00:19:12,818 --> 00:19:14,651
إذا كانت هذه مداعبة، فأنا مشارك
277
00:19:14,734 --> 00:19:16,484
إذن قم بفعل شيء حول ذلك
278
00:19:19,942 --> 00:19:22,234
إلا إذا لم تكن قادرا على
فعلها
279
00:19:24,734 --> 00:19:27,734
بعد ذلك الأداء
لقد حصلت على اهتمامي الكامل
280
00:19:27,818 --> 00:19:30,192
Oh, you mean that Slim Jim in your pants?
281
00:19:31,983 --> 00:19:33,192
أنت مثير للشفقة
282
00:19:33,734 --> 00:19:35,192
تثير اشمئزازي
283
00:19:36,484 --> 00:19:39,025
كل تلك القوة
و خائف من استعمالها
284
00:19:40,526 --> 00:19:43,067
خائف مثل فتى صغير
285
00:19:43,150 --> 00:19:44,484
هيا، كيفن
286
00:19:44,567 --> 00:19:47,776
اكبر من أجل أمك و أبيك
287
00:19:52,818 --> 00:19:55,484
أنا لا أعرف ما تعنينه
أنت من تملك القوة هنا
288
00:19:57,734 --> 00:19:59,025
بحق المسيح!
289
00:19:59,776 --> 00:20:02,567
اجعلني أتوقف-
أنا لن أضرب امرأة-
290
00:20:02,651 --> 00:20:05,109
لا، لكنك ستغتصبها
291
00:20:05,192 --> 00:20:08,900
تدمر عقلها
تجعلها قاتلة
292
00:20:08,983 --> 00:20:11,317
قل الكلمات-
جيسيكا، كفى-.
293
00:20:11,401 --> 00:20:12,734
أحببتك.
أعطيتك كل ما أردته
294
00:20:12,818 --> 00:20:14,983
كل ما أعطيته لي كان العار
295
00:20:18,234 --> 00:20:19,484
و الندم
296
00:20:24,275 --> 00:20:25,609
و الألم
297
00:20:27,150 --> 00:20:29,401
توقفي، سأضغط على المفتاح
298
00:20:30,734 --> 00:20:32,776
سوف تقتله
299
00:20:34,317 --> 00:20:36,942
لا، لا تفعل.
فهي لا تستعمل كامل قواها
300
00:20:37,025 --> 00:20:39,067
هيا، يا قطعة القذارة الجبان
301
00:20:40,567 --> 00:20:42,776
ألا تملك خصيتان، لقتالي؟
302
00:20:45,776 --> 00:20:47,734
هذه ليست أنت، جيس
كنا سعداء
303
00:20:47,818 --> 00:20:50,192
أيا كان ما ظننت أني فعلته لإيذائك
أنا اسف
304
00:20:54,484 --> 00:20:57,734
ما خطبكم أنتم؟
ستبقون هناك و تدعون هذا يحدث؟
305
00:20:57,818 --> 00:20:59,942
إنه عاجز
306
00:21:00,025 --> 00:21:01,484
إنه يلعب بنا
307
00:21:02,651 --> 00:21:05,442
أنا لن أكون طرفا من هذا
308
00:21:07,317 --> 00:21:09,109
أرجوكم! فليساعدني أحدكم
309
00:21:18,983 --> 00:21:20,150
شعور جيد، أليس كذلك؟
310
00:21:22,192 --> 00:21:23,192
أن تكون مسيطرا
311
00:22:00,484 --> 00:22:02,818
لم يخبرني أن أفعل
شيئا
312
00:22:02,859 --> 00:22:04,275
ومع ذلك هو من كان مسيطرا
313
00:22:06,359 --> 00:22:08,442
عليك أن تثني على التزامه
314
00:22:11,526 --> 00:22:12,734
انظري إلى ذلك
315
00:22:14,359 --> 00:22:16,192
حتى أنا أشعر بالاسف تجاهه
316
00:22:16,275 --> 00:22:17,942
لقد دعمت قضيته فحسب
317
00:22:19,150 --> 00:22:20,442
أنا غبية
318
00:22:37,734 --> 00:22:40,526
ماذا لو خرجت أنا و أنت
من هنا الآن؟
319
00:22:41,526 --> 00:22:44,109
نغلق الباب و لا نعود أبداً؟
320
00:22:44,192 --> 00:22:45,359
نتركه هنا
321
00:22:47,109 --> 00:22:51,192
هوب تأخد الصفقة،
أنا لدي المال الكافي ليبعدنا عن هذا المكان
322
00:22:51,275 --> 00:22:52,359
...تريش-
أنا أعني ما أقول-
323
00:22:52,442 --> 00:22:55,734
طالما يحظى بانتباهك
...طالما تهتمين
324
00:22:55,818 --> 00:22:57,150
سيكون هو المسيطر
325
00:23:02,025 --> 00:23:04,734
لن أدع هوب تخسر
سنة من حياتها 20
326
00:23:06,442 --> 00:23:08,275
لماذا هي مسؤوليتك؟
327
00:23:09,609 --> 00:23:11,359
هذه ليست أنت
328
00:23:11,442 --> 00:23:12,859
هذا صديقك الحميم
329
00:23:12,942 --> 00:23:14,359
هو ليس صديقي الحميم
330
00:23:15,983 --> 00:23:17,692
لكن هل يمكنك لومه؟
331
00:23:18,609 --> 00:23:21,651
كيلغريف قتل أصدقاء سيمسون
332
00:23:21,734 --> 00:23:23,317
و هو كان على وشك الموت
333
00:23:23,401 --> 00:23:25,150
انتظري، ماذا؟ -
كانت هناك قنبلة-
334
00:23:25,859 --> 00:23:27,275
انفجار
335
00:23:28,275 --> 00:23:30,401
سيمسون في المستشفى
336
00:23:32,942 --> 00:23:36,484
-اكبر من أجل أمك و أبيك-
337
00:23:40,442 --> 00:23:43,275
سيكون بخير-
هو عنيد جدا
338
00:23:45,484 --> 00:23:47,275
سيكون هناك تحقيق
339
00:23:48,192 --> 00:23:51,609
ربما صلة تثبث تورط كيلغريف
340
00:23:52,942 --> 00:23:56,234
هو لا يترك بصمات، أبداً
341
00:23:56,317 --> 00:23:59,609
قضى حياته كلها في تجنب الكاميرات
إلا هذه
342
00:24:02,150 --> 00:24:04,150
و أنا ظننت أن أمي كانت خبيثة
343
00:24:06,401 --> 00:24:08,359
من يفعل هذا بابنه؟
344
00:24:09,484 --> 00:24:12,609
لا أحد قادر على معرفة خبايا الشخص
أكثر من والديه
345
00:24:15,359 --> 00:24:17,317
ذلك قادر على دفعه إلى نقطة الانهيار
346
00:24:18,609 --> 00:24:19,818
إذا كانوا أحياء
347
00:24:19,900 --> 00:24:22,567
هو يظن ذلك
لقد بحث عنهم لوقت طويل
348
00:24:24,150 --> 00:24:25,609
كان عليه أن يستأجر محققا خاصا
349
00:24:41,776 --> 00:24:45,609
ويندي أرسلت دليلها إلى بريد
الشركة العامة
350
00:24:45,692 --> 00:24:48,651
المتدربون تحققوا من ذلك
ماذاكان ليحصل إن لم ألحقه في الوقت المناسب؟
351
00:24:48,734 --> 00:24:51,859
إنها خدعة
طلقة عبر قوس فحسب
352
00:24:51,983 --> 00:24:56,567
إذا تمت رأيته، ستطردين
ربما تدخلين السجن
353
00:24:56,651 --> 00:24:59,734
لا تقلقي علي-
ماذا عني أنا؟-
354
00:24:59,818 --> 00:25:01,942
لقد ارتكبت جريمة، جيري
355
00:25:02,025 --> 00:25:04,359
و هذا يجعلني
مساعدة في ذلك
356
00:25:04,442 --> 00:25:06,234
...أنا أفعل
357
00:25:06,317 --> 00:25:08,025
كل ما في طاقتي
358
00:25:08,109 --> 00:25:09,442
ماذا تريدين مني؟
359
00:25:09,526 --> 00:25:11,442
أريدك أن تعالجي الأمر
360
00:25:11,526 --> 00:25:12,818
لو كانت هذه أي قضية أخرى،
361
00:25:12,900 --> 00:25:15,859
كنت لتنتهي من ويندي
دون بذل أي جهد
362
00:25:15,942 --> 00:25:17,192
هذه ليست قضية
363
00:25:18,317 --> 00:25:20,234
هذه حياتي
364
00:25:20,275 --> 00:25:25,442
و التي تشملك كونك
أفضل محامية في المدينة
365
00:25:34,275 --> 00:25:36,651
...أول مرة شاهدتك في المحكمة
366
00:25:38,818 --> 00:25:40,942
.أحسست بقوتك
367
00:25:47,900 --> 00:25:50,983
الطريقة التي فككت بها
...حجة ذلك المدعي العام
368
00:25:52,692 --> 00:25:55,275
و قبضك لهيئة المحلفين بين يديك
369
00:25:55,359 --> 00:25:57,275
أحيست بأنك تشاهدينني
370
00:25:58,317 --> 00:26:00,025
كنتي تتباهين
371
00:26:00,109 --> 00:26:02,401
نجح الأمر
372
00:26:02,442 --> 00:26:04,526
لا أحد يتحكم بك-
لا-
373
00:26:05,692 --> 00:26:07,859
لا أحد قادر على إيقافك
374
00:26:07,942 --> 00:26:10,401
تلك هي جيري التي وقعت في حبها
375
00:26:11,983 --> 00:26:15,359
جيري التي تعرف ما تريده
و تأخده
376
00:26:19,442 --> 00:26:21,859
إذا عادت جيري التي أعرفها
377
00:26:21,983 --> 00:26:24,526
أنا مشاركة
طوال الطريق
378
00:26:25,567 --> 00:26:27,150
...إلى ذلك الوقت
379
00:26:34,692 --> 00:26:36,900
أنا لا أحب الإنذارات
380
00:26:37,776 --> 00:26:39,317
أعلم
381
00:27:03,109 --> 00:27:05,025
الكاميرا لا تلتقط صورا لوجوههم
382
00:27:06,317 --> 00:27:08,942
ابحثي عن تفاصيل في الخلفية
نحتاج موقعا
383
00:27:51,859 --> 00:27:54,275
ماهو ذلك الشيء هناك؟
كبري هناك
384
00:28:34,942 --> 00:28:37,983
أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل
385
00:28:55,192 --> 00:28:58,609
كن فتى كبيرا
من أجل أمك و أبيك، كيفن
386
00:28:58,692 --> 00:29:01,234
أنت لا ترى إريك يبكي
عندما يدخل المنعزل
387
00:29:01,317 --> 00:29:04,234
من هو إريك؟
أخوه؟
388
00:29:05,234 --> 00:29:07,109
فتى اخر من التجربة
389
00:29:10,983 --> 00:29:12,609
المنعزل
390
00:29:14,734 --> 00:29:15,818
ريغبي؟
391
00:29:19,150 --> 00:29:21,734
كيلغريف الصغير كان لديه بطل طفولة
392
00:29:24,609 --> 00:29:26,651
إريك برانتفورد
393
00:29:26,734 --> 00:29:29,692
نادي الريغبي،جامعة مانشستر
394
00:29:40,401 --> 00:29:42,484
أبحث عن البروفيسور ديفيس
395
00:29:42,567 --> 00:29:46,859
كان رئيس قسم علم الأعصاب
1985 لجامعة مانشستر في
396
00:29:46,942 --> 00:29:48,942
ذاك سيكون أنا.
397
00:29:49,025 --> 00:29:50,734
أنا أتحقق من مرجع
398
00:29:50,818 --> 00:29:53,734
أحتاج أسماء الأساتذة الذين
قاموا بدراسات في ذلك الوقت
399
00:29:53,818 --> 00:29:56,942
أتستأجرين اسبارطيا?
أنا متأكد من أنه بيض جيد
400
00:29:57,025 --> 00:29:59,567
ليس كأؤلائك الحمقى في ليفربول.
401
00:29:59,651 --> 00:30:03,234
الدراسة التي أبحث عنها
متعلقة بأطفال
402
00:30:03,317 --> 00:30:05,192
تجارب عليهم
403
00:30:05,275 --> 00:30:07,192
من أنت؟
404
00:30:07,275 --> 00:30:10,317
أحتاج أسماء الأساتذة فحسب
405
00:30:10,401 --> 00:30:12,942
لقد اختفوا
و عليهم أن يبقوا مختفين
406
00:30:13,025 --> 00:30:15,484
1988 غادروا المدينة سنة
و معهم مال المنح
407
00:30:15,567 --> 00:30:18,067
ألغي المشروع
و أنا لم أكن على صلة بهم
408
00:30:18,150 --> 00:30:19,526
بمن؟
409
00:30:20,484 --> 00:30:22,192
أرجوك
410
00:30:23,859 --> 00:30:27,692
ألبرت و لويس تومبسون
لا تتصلي ثانية
411
00:30:33,442 --> 00:30:35,859
يريدونني أن أعترف بأني مذنبة
412
00:30:35,942 --> 00:30:37,859
حتى إذا قضيت 20 سنة
413
00:30:37,942 --> 00:30:41,234
ستنعمين بنصف حياتك
لتعيشيه خارج القضبان
414
00:30:42,317 --> 00:30:44,942
بعد كل هذا،
تريدينني أن أكذب
415
00:30:46,942 --> 00:30:49,150
المدعي العام يريد جوابا في الصباح
416
00:30:50,275 --> 00:30:51,776
أريد أن أتحدث مع جيسيكا
417
00:30:52,983 --> 00:30:54,983
هذه حياتك، ليست حياتها
418
00:30:55,067 --> 00:30:57,109
..ليس من
أنت لا تعرفينها حق المعرفة-
419
00:30:59,692 --> 00:31:03,150
لديك وسيلة للخروج
من موقف مستحيل
420
00:31:03,234 --> 00:31:06,651
أنت صغيرة جداً لتعرفي كم من النادر حصول هذا
لذلك خدي بكلماتي
421
00:31:08,192 --> 00:31:10,818
العالم الحقيقي لا يتمحور حول النهايات السعيدة
422
00:31:10,859 --> 00:31:15,776
بل حول أخد الحياة التي تملكينها
و القتال بشراسة للحفاظ عليها
423
00:31:23,609 --> 00:31:25,567
أريد أن أتحدث مع جيسيكا
424
00:31:57,651 --> 00:31:59,359
لا زلت تعتقدين أنها تبدو مألوفة،؟
425
00:32:03,234 --> 00:32:04,942
هذا مستحيل، أليس كذلك؟
426
00:32:06,150 --> 00:32:08,859
لقد توقفت عن استعمال هذه الكلمة حولك
427
00:32:13,109 --> 00:32:15,192
428
00:32:15,275 --> 00:32:16,651
هوب؟
429
00:32:16,734 --> 00:32:18,150
سأقبل الصفقة
430
00:32:19,150 --> 00:32:21,025
هوب، اسمعي
431
00:32:21,109 --> 00:32:24,359
لقد تعبت، جيسيكا
432
00:32:24,442 --> 00:32:26,526
أريد هذا أن ينتهي فحسب
433
00:32:27,150 --> 00:32:29,983
طالما كيلغريف طليق
فهذا لن ينتهي
434
00:32:30,067 --> 00:32:33,109
أجل، حسنا، على الأقل سأحظى بحياة
435
00:32:33,192 --> 00:32:35,776
بعد عشرين عاما، ربما أكمل دبلومي الجامعي
436
00:32:38,859 --> 00:32:40,942
لا أريد أن أموت هنا
437
00:32:43,983 --> 00:32:46,776
لقد اتخدت قراري
ظننت فقط أنه علي إخبارك
438
00:32:46,859 --> 00:32:48,275
لقد أمسكته، هوب
439
00:32:50,234 --> 00:32:51,401
ماذا؟
440
00:32:52,859 --> 00:32:54,651
كيلغريف سجيني
441
00:32:57,234 --> 00:32:58,526
ماذا تعنين؟
442
00:32:58,609 --> 00:33:02,942
أعني، أنني أعطيته جرعة زائدة من المخدرات
و رميته في قفص
443
00:33:03,025 --> 00:33:06,442
نحن قريبون جدا للحصول
على الدليل الذي نحتاجه
444
00:33:06,526 --> 00:33:09,859
هوب لا تدعيه يهرب
مما فعله لك
445
00:33:11,067 --> 00:33:12,359
لنا
446
00:33:23,067 --> 00:33:24,192
حسنا
447
00:33:27,734 --> 00:33:29,109
شكرا لك
448
00:33:36,025 --> 00:33:38,609
لا ترمقيني بتلك النظرة
سأخرجها من هناك
449
00:33:40,275 --> 00:33:41,609
تبا
450
00:33:51,025 --> 00:33:52,025
ماذا هناك؟
451
00:33:54,192 --> 00:33:55,359
جيس؟
452
00:34:06,734 --> 00:34:09,359
لقد تأخرتي
453
00:34:09,442 --> 00:34:10,900
أين بقيتهم؟
454
00:34:10,983 --> 00:34:13,651
لم أستطع الوصول لهم جميعا
و أنت لم تعطيني وقت كاف
455
00:34:13,734 --> 00:34:15,900
لم أسمع منك منذ أيام
ظننت أنك بالسجن
456
00:34:15,983 --> 00:34:17,359
من الواضح أنني لست مسجونة-
ماذا بعد-
457
00:34:17,442 --> 00:34:19,651
لم تستطيعي أن تزعجي نفسك بإخباري ؟
458
00:34:19,734 --> 00:34:22,983
اجتزت خطا كبيرا
لإنقادك من نفسك
459
00:34:23,067 --> 00:34:25,776
هل أنت على دراية بما فعلت من أجلك؟-
لم أطلب منك أن تفعل شيئا-ً
460
00:34:25,859 --> 00:34:27,025
لا
461
00:34:27,109 --> 00:34:30,025
لا، لا يحق لك أن تلعبي تلك الورقة
ليس بعد الان
462
00:34:31,401 --> 00:34:33,859
أترين ذلك
أنت جزء منه
463
00:34:33,942 --> 00:34:35,526
خدي نظرة حولك فحسب
464
00:34:35,609 --> 00:34:39,025
قلت أنك في حاجة لأن تتحدثي
كلهم هنا لدعمك
465
00:34:40,192 --> 00:34:41,818
استرخي فحسب
466
00:34:48,317 --> 00:34:50,692
حسنا، لنبدأ
467
00:34:52,317 --> 00:34:54,900
حسنا، تكلمي بحرية
لا أحد يسيطر على هذا
468
00:35:02,317 --> 00:35:04,067
أظن أنني سأنصت لبعض الوقت
469
00:35:05,818 --> 00:35:09,651
أحتاج أن أصفي ذهني
أي مكان أنظر إليه، أرى كيلغريف
470
00:35:09,734 --> 00:35:12,192
أظن أنني سأبدأ-
شكرا لك-
471
00:35:12,859 --> 00:35:16,942
البارحة كنت أفكر في
المسؤولية
472
00:35:17,025 --> 00:35:22,734
لأنه عندما كان كيلغريف يتحكم بي،
لم أكن مسؤولا عن ما فعلته
473
00:35:22,818 --> 00:35:25,192
بالرغم من أنني في ذلك الوقت
أردت فعله بشدة
474
00:35:26,567 --> 00:35:31,734
إذن كيف أكون مسؤولا عن أي شيء
و أنا لم أفعله
475
00:35:31,818 --> 00:35:33,776
يا صاح، خسرت سترة، انسى ذلك
476
00:35:33,859 --> 00:35:35,317
...جيسيكا
477
00:35:35,401 --> 00:35:37,067
لندع شخصا آخر يشارك
478
00:35:39,401 --> 00:35:40,442
ماذا عنك؟
479
00:35:41,734 --> 00:35:44,942
بيتي تنصت فقط، مثلك
و هذا مسموح
480
00:35:45,942 --> 00:35:48,359
"أريد أن أسمع قصة "بيتي
481
00:35:49,859 --> 00:35:53,150
متى التقيت كيلغريف
منذ زمن طويل؟
482
00:35:54,442 --> 00:35:57,109
هل تعرفينه معرفة
حميمة؟
483
00:35:57,192 --> 00:35:58,234
هل سبق و رأيته عاريا،؟
484
00:35:58,317 --> 00:35:59,401
لا، جيسيكا
485
00:35:59,859 --> 00:36:02,942
انتظر فحسب، سيكون الأمر جيدا-
لا، هذه مجموعة ضحايا -
486
00:36:03,025 --> 00:36:04,234
ليس كل من هنا ضحية
487
00:36:05,859 --> 00:36:07,192
اسفة
488
00:36:07,275 --> 00:36:09,484
علي أن أذهب
489
00:36:11,234 --> 00:36:12,484
إلى أين أنت ذاهبة؟
490
00:36:12,567 --> 00:36:14,692
اتركي تلك المرأة المسكينة لحالها
491
00:36:14,776 --> 00:36:17,526
تلك المرأة المسكينة هي والدة كيلغريف
492
00:36:25,609 --> 00:36:26,900
هاي
493
00:36:26,983 --> 00:36:28,734
أريد مساعدتك
494
00:36:28,818 --> 00:36:30,651
للأسف-
لا، علي أن أساعدك-
495
00:36:30,734 --> 00:36:31,818
لا أستطيع النوم ليلا
496
00:36:31,859 --> 00:36:34,109
كل ليلة أغلق فيها عيناي،
أرى وجه روبن
497
00:36:34,192 --> 00:36:37,025
لهذا لا أريد
أن أورطك
498
00:36:37,109 --> 00:36:39,234
إذا تركت هذه الأشياء تدخل رأسك-
هذه الأشياء-
499
00:36:39,317 --> 00:36:41,692
غسلت الدم من
ألواح أرضيتك،
500
00:36:41,776 --> 00:36:43,818
قمت برمي جثة في النهر
501
00:36:43,859 --> 00:36:45,818
و لا زلت تريد قضاء المزيد من الوقت معي؟
502
00:36:45,859 --> 00:36:48,776
ارجع لتلك المجموعة
ساعد أولائك الناس
503
00:36:48,859 --> 00:36:50,942
تلك هي قدرتك
504
00:36:56,900 --> 00:36:58,526
إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن يجدنا
505
00:36:58,609 --> 00:36:59,900
لم يكن علينا أن نتوقف عن الترحال
506
00:36:59,983 --> 00:37:03,150
أنا اسفة، ألبرت
كنت محقا
507
00:37:04,609 --> 00:37:05,609
أهلا، أبي
508
00:37:10,025 --> 00:37:12,275
أرى الآن من أين أخد ابنك أخلاقه السيئة
509
00:37:12,359 --> 00:37:15,025
و الآن ستأتون معي لإيقافه
510
00:37:15,109 --> 00:37:16,818
إيقافه؟
511
00:37:16,859 --> 00:37:18,526
كيفن، لم يرسلك؟
512
00:37:18,609 --> 00:37:20,692
لا، و لكني متأكدة من أنه سيكون مسرورا برؤيتك
513
00:37:20,776 --> 00:37:24,234
ربما أسميته كيفن،
لكنك حولته إلى كيلغريف
514
00:37:24,317 --> 00:37:26,109
لم نكن نعلم ماذا سيصبح؟-
515
00:37:27,609 --> 00:37:30,401
لقد رأيت الفيديوهات، والإختبارات
516
00:37:30,484 --> 00:37:32,067
كنت تحاول لعب دور الإله
517
00:37:32,900 --> 00:37:34,692
حاولنا إنقاده
518
00:37:35,609 --> 00:37:38,609
كيفن ولد بمرض
تنكس عصبي
519
00:37:38,692 --> 00:37:41,651
كان ليموت قبل أن
يبلغ الثانية عشر
520
00:37:41,734 --> 00:37:47,942
أمله الوحيد كان دراسة تجريبية باستعمال
فيروس ليصلح حمضه النووي
521
00:37:49,484 --> 00:37:52,025
قمت بتعريضه للفيروس؟
522
00:37:52,109 --> 00:37:53,275
523
00:37:53,359 --> 00:37:56,484
"أتمنى لو كانت لدي جائزة "والدة العام
لأضربك بها
524
00:37:56,567 --> 00:37:58,234
لقد أحببنا ابننا
525
00:37:59,275 --> 00:38:01,942
أردنا علاج ، ووجدنا واحد
526
00:38:02,025 --> 00:38:04,067
لم نعلم عن
...الآثار الجانبية إلى أن
527
00:38:04,150 --> 00:38:06,776
إلى أن ساءت الأوضاع، و فررتم
528
00:38:06,859 --> 00:38:08,609
لا، بقينا و حاولنا التكيف مع الأمر
529
00:38:09,609 --> 00:38:12,776
تحملنا كل مطالبه
الطفولية لأعوام
530
00:38:12,859 --> 00:38:15,734
كان يمر بنوبة غضب
531
00:38:15,818 --> 00:38:18,526
..لكنني كنت مشغولة بالكي
532
00:38:19,442 --> 00:38:22,567
...لم يكن علي أن أصرخ عليه، لكن
533
00:38:22,651 --> 00:38:24,567
كنا نعيش في خوف،
لهذا هربنا
534
00:38:24,651 --> 00:38:26,442
منذ ذلك الوقت ونحن هاربين
535
00:38:27,983 --> 00:38:31,609
كان باستطاعتكم أن تخبروا شخص ما
أو أن تفعلوا شيئا حيال الأمر
536
00:38:31,692 --> 00:38:35,859
كيفن الصغير لم يدمر
حياتكما فحسب
537
00:38:36,442 --> 00:38:37,859
نحن نعلم
538
00:38:37,983 --> 00:38:40,942
لقد سمعنا بأمر تلك المسكينة
التي قتلت والديها
539
00:38:41,025 --> 00:38:42,526
علمت أن كيفن
540
00:38:42,609 --> 00:38:44,526
لويس أصرت على أن نتأكد، لذلك أتينا
541
00:38:44,609 --> 00:38:47,818
لويس انضمت لتلك المجموعة القذرة
لتعاقب نفسها.
542
00:38:47,859 --> 00:38:49,818
كنت آمل بأن أساعد
543
00:38:49,859 --> 00:38:51,609
544
00:38:53,150 --> 00:38:54,567
حسنا، هذه فرصتكم
لمساعدة تلك الفتاة
545
00:38:54,651 --> 00:38:56,526
سآخدكم لرؤية ابنكم
546
00:38:56,609 --> 00:38:59,818
لقد بقينا أحياء لهذه المدة
لأننا أبقينا مسافة بيننا
547
00:38:59,900 --> 00:39:03,609
إذا لم تكن أبوتكم هي من جعله مختلا
عقليا، فإن حرمانه منها هو السبب
548
00:39:04,234 --> 00:39:06,983
في كلتا الحالتين،إنها مسؤوليتكم
549
00:39:09,734 --> 00:39:11,692
سأذهب معها، ألبرت
550
00:39:15,692 --> 00:39:17,317
لن تذهبي لوحدك
551
00:39:21,734 --> 00:39:22,776
ليلة سعيدة
552
00:39:22,859 --> 00:39:24,776
أجل، أنت أيضا، لا تجهد نفسك
553
00:40:13,526 --> 00:40:15,192
لقد عدت
554
00:40:15,275 --> 00:40:18,734
جيسيكا قالت أن لديها
شيء مستعجل لتريني إياه
555
00:40:18,818 --> 00:40:21,109
ستعود قريبا.
556
00:40:22,526 --> 00:40:24,651
لماذا لا تذهبين للخارج
و تستنشقي بعض الهواء المنعش
557
00:40:24,734 --> 00:40:27,401
آخر ما أحتاجه هو
امرأة أخرى تفقد عقلها
558
00:40:28,484 --> 00:40:30,401
أجل، أظن أني أحتاج لاستراحة
559
00:40:47,442 --> 00:40:48,734
أنا أنصت
560
00:40:57,692 --> 00:41:00,401
أريد تفقد مريض
"ويل سيمسون"
561
00:41:02,275 --> 00:41:04,067
أشك في أنه واع
562
00:41:06,442 --> 00:41:07,776
سيمسون هنا
563
00:41:10,401 --> 00:41:12,734
تبدو...بخير..
564
00:41:12,818 --> 00:41:15,109
أخبرتك أن كوزلوف هو الرجل
565
00:41:15,192 --> 00:41:18,484
و أردت رأيتك ثانية
566
00:41:20,567 --> 00:41:22,942
هل أنت مع جيسيكا؟
معه؟
567
00:41:26,484 --> 00:41:28,359
لقد علمت بأنك لن تفعليها
568
00:41:28,442 --> 00:41:29,983
أنا لست مثلك
569
00:41:30,067 --> 00:41:31,859
ذلك أمر جيد
570
00:41:31,942 --> 00:41:33,150
الآن، اخرجي من هناك
571
00:41:33,234 --> 00:41:34,859
اخرجي من المدينة
572
00:41:34,983 --> 00:41:37,818
جيسيكا غبية إذا ظنت
أنها قادرة على إبقائه مسجونا
573
00:41:40,776 --> 00:41:41,818
تريش...
574
00:41:42,818 --> 00:41:44,818
أخبريني أنك لن تبقي
هناك معه
575
00:41:50,942 --> 00:41:52,818
أنا سعيدة لكونك بخير
576
00:41:56,317 --> 00:41:57,317
"تريش"
577
00:41:58,401 --> 00:41:59,609
! تريش
578
00:42:06,401 --> 00:42:08,234
أنت تستجيب جيدا للأدوية
579
00:42:08,317 --> 00:42:12,234
شعور جيد
كالأيام الخوالي
580
00:42:14,692 --> 00:42:17,651
أعطني حبة حمراء-
لقد أخدت واحدة هذا الصباح-
581
00:42:17,734 --> 00:42:20,818
لقد غيرنا البروتوكول
"بعد ما حدث في "دماسكوس
582
00:42:21,692 --> 00:42:23,526
حبة واحدة حمراء لتبقيك مستمرا
583
00:42:24,567 --> 00:42:26,859
حبتان بيضاوتان لتبقى عاديا
584
00:42:27,484 --> 00:42:29,609
واحدة زرقاء لتسقط
585
00:42:31,776 --> 00:42:33,150
فهمت
586
00:42:33,818 --> 00:42:35,317
سعيد بعودتك
587
00:42:36,983 --> 00:42:38,983
سوف نقوم بأمور
مهمة معا
588
00:43:48,818 --> 00:43:50,818
نحن على وشك الحصول على دليلنا
589
00:43:50,900 --> 00:43:52,859
لمصلحة هوب،
عليك أن تكوني محقة
590
00:43:52,942 --> 00:43:56,109
إذا المدعية العامة رفضت الحجة
ستسعى للحصول على حكمين بالمؤبد
591
00:43:56,192 --> 00:43:57,442
ستخسر
592
00:43:57,526 --> 00:43:58,942
! ادخلا
593
00:44:09,442 --> 00:44:11,359
هل هما العالمان المجنونان؟
594
00:44:11,442 --> 00:44:13,692
كل الإختبارات التي قاموا بها
كانت من أجل إنقاد حياته
595
00:44:13,776 --> 00:44:16,859
و هو عذبهم
كل ما قاله كيلغريف كان كذبة
596
00:44:41,983 --> 00:44:45,109
إذا ساءت الأمور،أضغط هذا الزر
597
00:44:45,192 --> 00:44:49,234
الجميع سيسقط، و سنسحبك للخارج
لن تشعر بشيء
598
00:44:49,317 --> 00:44:50,609
في الغالب
599
00:44:50,692 --> 00:44:53,192
ماذا لو لم تكوني سريعة بما فيه الكفاية-
لا تقلق أنا سريعة، بما فيه الكفاية
600
00:44:53,275 --> 00:44:56,192
هذا لا يستحق المخاطرة
علينا إيجاد طريقة أخرى
601
00:44:56,275 --> 00:44:57,442
سندخل، ألبرت
602
00:44:58,942 --> 00:45:00,359
هو مسؤوليتنا
603
00:45:06,359 --> 00:45:08,484
ضعوا أيديكم على رؤوسكم
604
00:45:14,900 --> 00:45:16,484
أرى أن دليلي وصلك
605
00:45:16,567 --> 00:45:18,025
أجل
606
00:45:18,109 --> 00:45:20,776
أقنعتني بأنك سيدة مجنونه
607
00:45:21,359 --> 00:45:22,983
الآن افتحي تلك الزنزانة-
بالطبع -
608
00:45:23,067 --> 00:45:24,484
ثانية واحدة
609
00:45:24,567 --> 00:45:25,567
! تريش
610
00:45:33,192 --> 00:45:34,692
هل أنت مجنونة
611
00:45:38,192 --> 00:45:40,859
أتعلمين، لما لا
تضعي لي الأغلال؟
612
00:45:40,983 --> 00:45:43,442
لأنني سأتصل بالطوارئ
613
00:45:43,526 --> 00:45:47,401
حسنا، إذن سأتأكد من أن أخبرهم
بأنك شريكي في عملية الخطف
614
00:45:47,484 --> 00:45:51,275
أبقي عيناك على الرجل في الزنزانة
شهادتك هي التي ستضعه بعيدا
615
00:45:52,818 --> 00:45:55,484
الان لنعطه شيئا ليشهده
616
00:45:56,401 --> 00:45:57,651
هيا
617
00:46:47,317 --> 00:46:49,442
مرحبا، كيفن
618
00:46:50,401 --> 00:46:51,983
أمي
619
00:46:52,067 --> 00:46:53,067
أبي
620
00:46:56,734 --> 00:46:59,983
هل أعطوك ما يكفي من الطعام؟
621
00:47:09,776 --> 00:47:12,401
ربما عليك أن تسألي أيضا عن من أطعمني
حينما كنت في العاشرة من عمري
622
00:47:12,484 --> 00:47:15,359
أة 14 ، أو 25
لم تهتمي بي حينها
623
00:47:15,442 --> 00:47:17,900
كيفن، حبيبي
624
00:47:17,983 --> 00:47:20,442
كنت أتساءل
...إذا ما كنت تفكرين بي و أنا أكبر
625
00:47:21,609 --> 00:47:23,359
أتوسل للحصول على فضلات الطعام كالكلب
626
00:47:23,442 --> 00:47:26,401
أو هل كنت تقلقين عندما أمرض
627
00:47:27,359 --> 00:47:30,067
أو عندما كنت خائفا
و وحيدا، أمي
628
00:47:32,359 --> 00:47:36,275
كان علي أن أجعل الناس يطعمونني
و يأوونني و يهتمون بي
629
00:47:36,359 --> 00:47:38,192
هكذا تعلمت أن أنجو
630
00:47:38,275 --> 00:47:41,192
كذب، كيفن
أنت كنت تعرف دائما كيف تعطي الأوامر
631
00:47:41,275 --> 00:47:43,651
تأمرنا متى نأكل
متى ننام، متى نذهب للمرحاض
632
00:47:43,734 --> 00:47:45,983
لا، ألبرت
633
00:47:46,983 --> 00:47:48,818
أبي، لقد تغيرت
634
00:47:50,983 --> 00:47:52,484
جيسيكا علمتني كيف أساعد الناس
635
00:47:56,442 --> 00:47:57,983
لقد أنقدت أطفالاً
636
00:47:59,900 --> 00:48:01,651
كنت أتساءل ما إذا كان
ذلك سيجعلكما فخورين بي
637
00:48:01,734 --> 00:48:04,818
بالطبع، نحن فخورون بك
638
00:48:05,401 --> 00:48:06,484
نحن نحبك
639
00:48:06,567 --> 00:48:08,192
إذا لماذا رحلتم؟
640
00:48:08,859 --> 00:48:11,526
أمك كانت على وشك الموت
! بعد ما فعلته لها
641
00:48:11,609 --> 00:48:14,317
كنت في العاشرة! و كنت غاضبا!
كطفل عادي
642
00:48:14,401 --> 00:48:17,859
لم أكن أعرف ما أفعله
و أنتم لم تشرحوا لي شيئا، رحلتم فحسب
643
00:48:24,651 --> 00:48:26,275
لقد قمنا بخطأ
644
00:48:29,401 --> 00:48:32,983
أعدك، بأنني لن أتركك ثانية
645
00:48:33,067 --> 00:48:35,150
لويس، أتذكرين ما فعله
646
00:48:36,401 --> 00:48:39,567
هو ابننا، ألبرت
647
00:48:43,609 --> 00:48:44,734
اه
648
00:48:53,234 --> 00:48:55,734
أنا آسف لأنني أذيتك أمي
649
00:48:55,818 --> 00:48:56,900
اه
650
00:49:03,359 --> 00:49:06,234
حرريني الآن
و سأغض النظر عن الإعتداء
651
00:49:06,317 --> 00:49:08,983
سنسميه مقاومة اعتقال
652
00:49:09,067 --> 00:49:10,359
الأمر لم ينتهي بعد
653
00:49:10,442 --> 00:49:12,442
اسفة ، كيفن
654
00:49:17,651 --> 00:49:20,734
أنا جد اسفة
655
00:49:22,859 --> 00:49:25,109
أنا جد اسفة
656
00:49:28,692 --> 00:49:30,025
أخجيهم الآن
657
00:49:30,859 --> 00:49:32,025
ليس بعد
658
00:49:34,484 --> 00:49:37,109
أنت مسؤوليتنا
659
00:49:38,275 --> 00:49:40,983
علينا إيقافك
660
00:49:43,983 --> 00:49:46,442
أجل، أنا أفهم ذلك
661
00:49:47,609 --> 00:49:48,609
...أمي
662
00:49:50,234 --> 00:49:51,484
التقطي المقص
663
00:49:52,317 --> 00:49:53,734
لا
664
00:49:53,818 --> 00:49:55,692
ابقى هناك،أبي
665
00:49:56,692 --> 00:49:57,818
و لاحظ
666
00:49:59,442 --> 00:50:00,442
حسنا
667
00:50:05,776 --> 00:50:07,317
لقد فعلتها-
فعلت ماذا؟ -
668
00:50:07,401 --> 00:50:09,651
إنه مسجل على الشريط-
هو لم يرى ذلك، هذا ليس كافيا
669
00:50:09,734 --> 00:50:11,150
هذا لن يفلح
! أخرجيهم الآن
670
00:50:11,234 --> 00:50:12,484
...أمي
671
00:50:14,317 --> 00:50:16,776
...لكل عام تركتني وحدي
672
00:50:18,109 --> 00:50:19,776
اطعني نفسك
673
00:50:25,651 --> 00:50:26,776
أمسكته
674
00:50:39,818 --> 00:50:41,359
ليخرج الجميع، اهربوا
675
00:50:41,442 --> 00:50:43,942
هيا، هيا، اهربوا-
اخرجيني من هنا-
676
00:50:46,275 --> 00:50:47,401
...جيس، المفتاح، أحتاج المفت
677
00:50:54,484 --> 00:50:56,109
أرجوك، أرجوك
678
00:50:56,192 --> 00:50:58,192
لا تقف هناك ، أبي
679
00:50:58,275 --> 00:50:59,526
التقط المقص
680
00:51:14,526 --> 00:51:16,109
لا، ليس هو ، أيضا
681
00:51:21,192 --> 00:51:22,401
أخرجيني من هنا
682
00:51:26,109 --> 00:51:28,275
أخرج قلبك، أبي
683
00:51:31,526 --> 00:51:33,859
ضعي رصاصة في جمجمتك، باتسي
684
00:51:35,818 --> 00:51:37,567
اتبعني، أيها المحقق
685
00:51:58,609 --> 00:52:00,067
اتركيني، جيسيكا
686
00:52:02,983 --> 00:52:05,109
أبعدها عني، أيها المحقق
687
00:52:31,025 --> 00:52:36,025
أتركيني، جيسيكا
688
00:53:02,025 --> 00:53:05,359
عودي إلى هنا، جيسيكا
689
00:53:10,484 --> 00:53:13,484
الآن، جيسيكا
690
00:53:20,035 --> 00:53:25,035