1 00:00:15,492 --> 00:00:17,869 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:31,443 --> 00:01:32,527 Kom op, we gaan. 3 00:01:32,611 --> 00:01:35,572 Laat me met rust. -Kom op. 4 00:01:38,325 --> 00:01:41,495 Kom nou. -We gaan al. Rustig, Phil. 5 00:01:41,578 --> 00:01:43,788 Waar is je zus? -Op haar kamer. 6 00:01:43,872 --> 00:01:47,292 We gaan, schat. -Ja, ik kom al. Jee, zeg. 7 00:01:57,427 --> 00:02:00,013 We gaan zonder je weg, Jessie. 8 00:02:01,014 --> 00:02:06,353 Twaalf uur in een auto met jou? Goed, ga dan maar zonder mij. 9 00:02:12,651 --> 00:02:14,986 Welkom thuis, Jessica Jones. 10 00:02:19,449 --> 00:02:25,372 Wij hadden geen bewaker. -Dat is Hank. Zeg eens hoi, Hank. 11 00:02:25,455 --> 00:02:27,791 Sorry, ik vergis me weleens. 12 00:02:27,874 --> 00:02:32,296 Hank wordt hiervoor betaald. Veel. Veiligheid voor alles. 13 00:02:32,379 --> 00:02:34,714 Ik val je niet aan. Anders was ik niet gekomen. 14 00:02:34,798 --> 00:02:37,091 Dan mag Hank je vast wel fouilleren. 15 00:02:37,175 --> 00:02:38,385 Dat mag hij niet. 16 00:02:40,470 --> 00:02:41,930 Ik wil het niet bevelen. 17 00:02:42,013 --> 00:02:44,974 Ik meende het toen ik zei dat je moest kiezen. 18 00:02:45,975 --> 00:02:48,061 Maar vertrouwen komt van twee kanten. 19 00:02:49,270 --> 00:02:51,315 Zoek naar scherpe voorwerpen of drugs. 20 00:02:51,398 --> 00:02:54,609 Die Sufentanil van je bezorgde me een gemene hoofdpijn. 21 00:02:56,820 --> 00:02:57,821 OPNEMEN 22 00:02:59,030 --> 00:03:00,114 AFSPELEN 23 00:03:00,198 --> 00:03:01,616 Ik ben Jessica Jones. 24 00:03:01,700 --> 00:03:04,744 Dit is een eenzijdige instemming om Kilgrave op te nemen... 25 00:03:04,828 --> 00:03:08,832 ...voor zijn bekentenis op de moord op Hope Shlottmans ouders. 26 00:03:10,417 --> 00:03:12,669 Je weet hoe ik het vind om opgenomen te worden. 27 00:03:17,507 --> 00:03:19,509 Ben je hier dus voor een bekentenis? 28 00:03:19,593 --> 00:03:23,096 Ik ben hier om een eind te maken aan de bijkomende schade om me heen. 29 00:03:23,179 --> 00:03:25,807 De bekentenis was een laatste poging. 30 00:03:27,100 --> 00:03:32,063 Ik wist dat het niet uit liefde was. Ik ben niet gek. Gewoon optimistisch. 31 00:03:33,523 --> 00:03:35,650 Ik leid je wel rond. 32 00:03:35,734 --> 00:03:37,986 Moet ik kiezen? 33 00:03:38,069 --> 00:03:40,113 Ik kies ervoor dat je me niet aanraakt. 34 00:03:40,196 --> 00:03:42,281 Kom op, zeg. -Nooit. 35 00:03:45,452 --> 00:03:52,417 Ik beloof dat ik je niet aanraak voor ik je toestemming krijg. Zo goed? 36 00:03:53,001 --> 00:03:54,669 Welkom. 37 00:04:29,871 --> 00:04:32,957 Een traditie die overal door families in ere wordt gehouden. 38 00:04:34,292 --> 00:04:38,087 Niet die van mij. Mijn ouders lieten hun muren echt niet bekladden. 39 00:05:00,694 --> 00:05:03,362 Het is dezelfde. -Niet makkelijk te vinden. 40 00:05:03,447 --> 00:05:06,908 Sears and Roebuck, halverwege jaren 90. -Hoe wist je dat? 41 00:05:06,991 --> 00:05:11,705 Van de makelaar die dit huis verkocht na de dood van je ouders. Ze had foto's. 42 00:05:15,917 --> 00:05:17,711 Dat had je niet moeten doen. 43 00:05:18,377 --> 00:05:19,796 Ik wilde het. 44 00:05:24,968 --> 00:05:28,179 Ik vroeg je een keer naar je dierbaarste herinneringen. 45 00:05:28,262 --> 00:05:29,263 Wat zei je? 46 00:05:32,016 --> 00:05:33,435 Thuis. 47 00:05:35,436 --> 00:05:36,938 Dan nu het personeel. 48 00:05:42,736 --> 00:05:46,405 Dit is... Vertel haar jullie naam. 49 00:05:46,490 --> 00:05:48,950 Laurent Bouchard. -Alva Ramirez. 50 00:05:49,033 --> 00:05:51,870 Ik wil niet in een huis wonen met slaven. 51 00:05:51,953 --> 00:05:54,706 Doe niet zo hypocriet. 52 00:05:54,789 --> 00:05:58,585 Vertel Jessica of je wel of niet blij bent met je salaris. 53 00:05:58,668 --> 00:06:01,379 Jazeker. Het is twee keer zo veel als mijn vorige baan... 54 00:06:01,462 --> 00:06:04,173 ...waarvan ik ontslagen werd vanwege mijn drankprobleem. 55 00:06:04,257 --> 00:06:07,552 Zie je wel? Sommigen onder ons geven mensen een tweede kans. 56 00:06:08,970 --> 00:06:10,680 Goed. Jullie kunnen gaan. 57 00:06:18,187 --> 00:06:19,856 Ik ben moe. 58 00:06:19,939 --> 00:06:22,275 Je kamer wacht op je. 59 00:06:28,657 --> 00:06:32,410 Maar één badkamer. Knus huis hadden jullie toen. 60 00:06:38,542 --> 00:06:41,419 Dit was de kamer van kleine Phillip. 61 00:06:44,548 --> 00:06:48,051 Verdrietig om je dode broertje? Dat snap ik wel. 62 00:06:49,093 --> 00:06:52,556 Je bent niet alleen maar hard, Jessica Jones. 63 00:06:52,639 --> 00:06:54,808 Nu de genadeslag. 64 00:06:54,891 --> 00:06:55,892 {\an8}VERBODEN TOEGANG 65 00:07:11,449 --> 00:07:13,367 Hier heb ik hard aan gewerkt. 66 00:07:15,662 --> 00:07:19,874 Ik gebruikte een vergrootglas op foto's van de kamer om de cd's te herkennen. 67 00:07:27,966 --> 00:07:30,009 Ja. Waar je hem achtergelaten hebt. 68 00:07:30,927 --> 00:07:33,054 Jezus, Jessica. 69 00:07:34,055 --> 00:07:36,641 Wat dankbaarheid zou geen kwaad kunnen. 70 00:07:38,267 --> 00:07:40,478 Je hing al vroeg de detective uit, hè? 71 00:07:42,355 --> 00:07:44,733 Stel je voor, jij op je 14e. 72 00:07:45,358 --> 00:07:47,151 Terwijl je naar de buren gluurt. 73 00:07:48,444 --> 00:07:50,321 Je hoeft je niet te schamen. 74 00:07:50,404 --> 00:07:53,074 We willen allemaal zien wat er bij anderen gebeurt. 75 00:07:57,161 --> 00:07:58,537 Het is Patsy. 76 00:08:02,083 --> 00:08:03,501 Neem rustig op. 77 00:08:05,629 --> 00:08:07,296 Je zit niet gevangen. Hier. 78 00:08:09,090 --> 00:08:12,510 Jess, wat is er aan de hand? -Ik ben hier. 79 00:08:12,594 --> 00:08:16,222 Ik heb gebeld en je zit niet in de cel. Wat is er toch gebeurd? 80 00:08:18,767 --> 00:08:21,060 Kilgrave kwam op het politiebureau. 81 00:08:21,144 --> 00:08:26,065 Gaat het wel? Was er iemand gewond? -Nee, maar ik moest daar weg. 82 00:08:26,149 --> 00:08:29,443 Ik ging zo snel mogelijk de stad uit. Sorry, ik had moeten bellen. 83 00:08:29,527 --> 00:08:30,945 Wil je haar uitnodigen? 84 00:08:31,029 --> 00:08:33,572 Hoe weet ik dat dit niet net als vorige keer is... 85 00:08:33,657 --> 00:08:36,743 ...toen je deed alsof alles in orde was? 86 00:08:36,826 --> 00:08:41,372 Omdat Kilgrave een gestoorde, walgelijke man is... 87 00:08:41,455 --> 00:08:44,751 ...en ik dat nooit zou kunnen zeggen als ik zijn gevangene was. 88 00:08:44,834 --> 00:08:45,835 En geld? 89 00:08:46,753 --> 00:08:48,171 Dat heb ik. 90 00:08:49,422 --> 00:08:54,385 Laat me dit nou maar doen, oké? -Iedereen verdwijnt. 91 00:08:55,553 --> 00:08:56,638 Iedereen? 92 00:08:57,555 --> 00:08:59,098 Simpson is weg. 93 00:09:00,391 --> 00:09:03,102 Hij vroeg om verlof en verdween toen gewoon. 94 00:09:03,186 --> 00:09:04,896 Ik vrees dat Kilgrave hem heeft. 95 00:09:07,857 --> 00:09:09,776 Hij komt echt wel. Ik bel je wel, oké? 96 00:09:11,360 --> 00:09:13,237 Ik ben het zat om je te missen. 97 00:09:15,156 --> 00:09:16,783 Ik moet nu ophangen. 98 00:09:21,996 --> 00:09:27,126 Moeilijk om je vriendin te zijn. Dit is voor jou. 99 00:09:29,170 --> 00:09:33,174 Laurent en dinges zijn een maaltijd aan het klaarmaken. 100 00:09:33,257 --> 00:09:36,427 Je mag beneden komen wanneer je honger hebt. 101 00:09:49,273 --> 00:09:52,902 Beter konden we niet verwachten, neem ik aan. 102 00:09:52,986 --> 00:09:56,489 OP EEN NIEUW BEGIN 103 00:10:45,538 --> 00:10:47,957 Hoe kunnen jullie zo leven? 104 00:10:48,041 --> 00:10:50,877 Dag na dag, in de hoop dat mensen doen wat jullie willen. 105 00:10:50,960 --> 00:10:52,503 Het is ondraaglijk. 106 00:10:55,882 --> 00:10:57,133 Eindelijk. 107 00:11:12,356 --> 00:11:15,276 Geen jurk? -Paars is niet echt mijn kleur. 108 00:11:26,120 --> 00:11:28,664 Blijft die zak steroïden altijd gluren? 109 00:11:30,208 --> 00:11:33,336 Je hebt gelijk. Dit is al vreemd genoeg zonder bewakers. 110 00:11:33,419 --> 00:11:34,795 Je kunt gaan. 111 00:11:40,718 --> 00:11:44,513 Wat verwacht je hier eigenlijk van? 112 00:11:44,597 --> 00:11:47,641 Dat we uiteindelijk wel iets krijgen. 113 00:11:49,018 --> 00:11:50,228 Dat gebeurt niet. 114 00:11:50,311 --> 00:11:55,066 Dit is een vreemde, wilde wereld waar alles kan gebeuren. 115 00:11:55,149 --> 00:11:58,945 Neem ons nou. Superkracht en gedachtencontrole in hetzelfde huis. 116 00:12:00,154 --> 00:12:01,614 Maar het eten is klaar. 117 00:12:01,697 --> 00:12:05,368 Ik heb chef Bouchard je lievelingseten laten maken: Pasta Amatriciana. 118 00:12:05,451 --> 00:12:07,871 Dat is jouw lievelingseten. Ik gruwel ervan. 119 00:12:07,954 --> 00:12:09,873 Ik kies voor een vloeibaar diner. 120 00:12:26,514 --> 00:12:28,432 Nog een fles, graag. 121 00:12:31,644 --> 00:12:33,062 Drink je niet te veel? 122 00:12:33,146 --> 00:12:36,941 Alleen zo kom ik mijn dagen door na wat jij me hebt aangedaan. 123 00:12:37,025 --> 00:12:39,068 Is je drankprobleem mijn schuld? 124 00:12:40,194 --> 00:12:43,364 Het is de waarheid. -Kom op, het was niet allemaal slecht. 125 00:12:43,447 --> 00:12:45,909 Al eindigde het wel rottig. 126 00:12:47,660 --> 00:12:51,705 Je laat mij een vrouw vermoorden en dat noem je 'rottig eindigen'? 127 00:12:51,789 --> 00:12:55,376 Even voor de duidelijkheid. Ik vroeg je niet Reva te vermoorden. 128 00:12:55,459 --> 00:12:59,130 Ik zei: 'Zorg voor haar.' Niet 'Vermoord haar'. Jij sloeg haar. 129 00:12:59,213 --> 00:13:00,798 Rotzak. 130 00:13:12,143 --> 00:13:16,022 Ik wist dat je iets achter de hand had. -Je wilde mijn grenzen testen, hè? 131 00:13:16,105 --> 00:13:19,025 Slim. Dat zag ik niet aankomen. 132 00:13:19,108 --> 00:13:20,944 Ook daarom mag ik je zo graag. 133 00:13:21,027 --> 00:13:24,280 Je zou je krachten niet gebruiken. -Niet op jou. 134 00:13:28,617 --> 00:13:30,369 Stop maar met de messen. 135 00:13:32,163 --> 00:13:37,043 Zij zijn hier tot we elkaar vertrouwen. -Tot ik jou kies? 136 00:13:38,044 --> 00:13:42,590 Je hebt wel de neiging om de betovering te verbreken, hè? 137 00:13:44,050 --> 00:13:46,885 Ruim de troep van onze gast op. 138 00:13:49,722 --> 00:13:52,266 Ik zit vol en ik ben moe. 139 00:13:55,353 --> 00:13:56,937 Het spijt me. 140 00:14:31,680 --> 00:14:34,517 Wat doe jij hier? -Ik haal je hier weg. 141 00:14:34,600 --> 00:14:36,685 Je bent in zijn macht. -Niet waar. 142 00:14:37,979 --> 00:14:39,313 Dat idee geeft hij je. 143 00:14:40,898 --> 00:14:44,986 Ik ben niet in zijn macht. Ik weet wat ik doe. 144 00:14:47,780 --> 00:14:50,408 Alles goed daarboven? 145 00:14:50,491 --> 00:14:54,453 Ik ben gestruikeld. Ik ben dronken. Laat me nou maar met rust. 146 00:14:58,124 --> 00:15:01,252 Ik ben niet in zijn macht. Anders had ik jou verraden. 147 00:15:01,335 --> 00:15:03,754 Je moet hier weg. -Je gaat met me mee. 148 00:15:03,837 --> 00:15:07,133 Ik heb een bom in de kelder gelegd voor die rotzak beneden. 149 00:15:14,015 --> 00:15:17,310 Je kunt hem niet vermoorden zolang Hope nog vastzit. 150 00:15:17,393 --> 00:15:21,605 Hij mag niet leven. Hij is gevaarlijk. -Er zijn onschuldigen in dit huis. 151 00:15:21,689 --> 00:15:23,982 Ik doe het wel als ze het vuil buitenzetten. 152 00:15:24,067 --> 00:15:27,111 Nee. Ik regel het. 153 00:15:27,195 --> 00:15:30,781 Als je hem en mij vermoordt, zal ik je je hele leven kwellen. 154 00:15:35,286 --> 00:15:37,371 Ik hou dit bij me. 155 00:15:37,455 --> 00:15:41,667 Ik ben hier omdat ik hier moet zijn, omdat ik hier wil zijn. 156 00:15:41,750 --> 00:15:43,752 Je moet weggaan. Nu. 157 00:15:48,757 --> 00:15:50,134 Hopelijk is alles in orde. 158 00:15:50,218 --> 00:15:54,347 Niet dus. Er ligt een bom in de kelder. Roep Hank. 159 00:16:00,728 --> 00:16:02,146 Gevonden. 160 00:16:06,275 --> 00:16:08,569 Ontsteking op afstand. 161 00:16:08,652 --> 00:16:11,614 Een kleine bom bij de gasleiding en het huis ontploft. 162 00:16:11,697 --> 00:16:14,242 Net een tragisch ongeluk. -Kun je hem ontmantelen? 163 00:16:14,867 --> 00:16:19,205 Iemand heeft het op u gemunt, baas. -Die iemand is langs jouw team gekomen. 164 00:16:19,288 --> 00:16:23,417 Ontsla hen en zorg voor een betere ploeg. Ga nu weg. 165 00:16:29,173 --> 00:16:32,343 Wist je dat hij hier lag? -Gewoon goed gegokt. 166 00:16:32,426 --> 00:16:36,264 Ik gok dat het de vermiste agent Simpson van Trish was. 167 00:16:36,347 --> 00:16:39,600 Hij zou die lieve Alva en Laurent ook hebben gedood. 168 00:16:39,683 --> 00:16:41,685 Jij hebt meer mensen zomaar gedood. 169 00:16:41,769 --> 00:16:45,939 Ik heb nooit iemand gedood. -Je dwingt mensen tot moord. 170 00:16:46,023 --> 00:16:50,861 Muggenzifterij. Het gaat erom dat je mijn leven hebt gered. 171 00:16:52,738 --> 00:16:53,864 Je geeft wel om me. 172 00:16:54,782 --> 00:17:00,037 Ik wil gewoon niet nog een dode op mijn geweten. Zelfs jij niet. 173 00:17:00,121 --> 00:17:02,706 Je zou het begrijpen als je een geweten had. 174 00:17:02,790 --> 00:17:05,959 Ik heb een geweten. Het is gewoon selectiever. 175 00:17:07,545 --> 00:17:11,590 Het kan me wel schelen als jij doodgaat. De rest is te vervangen. 176 00:17:14,468 --> 00:17:16,762 Tot morgenochtend. 177 00:17:23,936 --> 00:17:27,105 Het kan me wel schelen als jij doodgaat. De rest is te vervangen. 178 00:17:30,484 --> 00:17:33,404 70% van Miss Hogarths holdings is belachelijk. 179 00:17:33,487 --> 00:17:35,989 U kunt niet serieus zijn. 180 00:17:36,073 --> 00:17:38,492 Vertel jij hem maar hoe serieus ik ben, Jeri. 181 00:17:38,576 --> 00:17:41,829 Of wil je me weer laten bedreigen door je detective? 182 00:17:41,912 --> 00:17:43,664 Wat? Wie heeft je bedreigd? 183 00:17:43,747 --> 00:17:46,834 Wil je het iedereen vertellen of wil je de overeenkomst herzien? 184 00:17:46,917 --> 00:17:49,002 Ik heb niemand gestuurd, Wendy. 185 00:17:49,086 --> 00:17:52,256 Ik werd verliefd op een ander. Daarom ben ik nog geen monster. 186 00:17:52,340 --> 00:17:56,093 Nee, geen monster. 'Rotwijf' is beter. 187 00:17:56,177 --> 00:17:58,679 Schelden lost niets op. 188 00:17:58,762 --> 00:18:01,599 Zelfs toen we samen waren, vroeg iedereen wat ik in je zag. 189 00:18:01,682 --> 00:18:03,476 Waarom trouwde je dan met me? 190 00:18:04,893 --> 00:18:07,563 Omdat je aardig tegen mij was. 191 00:18:08,314 --> 00:18:14,111 Je was voor iedereen een rotwijf, maar aardig tegen mij. Ik was speciaal. 192 00:18:14,903 --> 00:18:16,029 Ik mocht je. 193 00:18:17,698 --> 00:18:21,452 En ik mag je als je niet probeert mijn leven te verwoesten. 194 00:18:22,786 --> 00:18:24,413 Maar je houdt niet meer van mij. 195 00:18:26,915 --> 00:18:29,835 Wil je dat toch? Na dit allemaal? 196 00:18:31,128 --> 00:18:33,839 Wil je dat toch? -Nee. 197 00:18:35,758 --> 00:18:37,009 Het is te laat. 198 00:18:38,135 --> 00:18:40,721 Als uw cliënt mijn cliënt echt heeft bedreigd... 199 00:18:40,804 --> 00:18:43,349 Bedreigd? Zoals het vragen van 70% van haar eigendom? 200 00:18:43,432 --> 00:18:45,893 Tot die seconde in de metro had ik nog hoop. 201 00:18:45,976 --> 00:18:48,354 Midlifecrisis... -Doe dit jezelf niet aan. 202 00:18:48,437 --> 00:18:52,107 Ik heb alles rond jou opgebouwd en nu ben je er niet. 203 00:18:53,776 --> 00:18:56,737 Jij hebt Pam en ik heb niets. 204 00:19:00,574 --> 00:19:02,326 Het spijt me. 205 00:19:03,952 --> 00:19:09,082 Dat zul je moeten vertellen met geld. 206 00:19:12,586 --> 00:19:14,212 Een bericht, Miss Hogarth. 207 00:19:15,839 --> 00:19:20,928 Wat leuk. Noem je haar in bed ook zo? Is zij daarom nu speciaal? 208 00:19:21,011 --> 00:19:25,474 Ik moet dit regelen. Ga jij maar door. Je weet wat ik wil. 209 00:19:29,061 --> 00:19:30,938 Dat je ooit met haar getrouwd was. 210 00:19:31,021 --> 00:19:33,231 Waarom heb je me weggeroepen? -Het is Jessica. 211 00:19:33,316 --> 00:19:35,526 Godzijdank. Heeft ze iets over Wendy gevonden? 212 00:19:35,609 --> 00:19:39,071 Nee. Het is een berichtje. Ze is bij Kilgrave. 213 00:19:40,573 --> 00:19:43,033 Wat is je plan? -Ik kan nu niets zeggen. 214 00:19:43,116 --> 00:19:46,036 Ik leg het bij mij thuis wel uit. 215 00:19:49,498 --> 00:19:52,626 Ga maar vast naar binnen. -Wie is zij? 216 00:19:52,710 --> 00:19:54,587 Ja, ga nou maar. 217 00:19:55,879 --> 00:19:58,966 Hé, schat. Je ziet er mooi uit. 218 00:19:59,925 --> 00:20:02,553 Alles goed? -Wie zijn dat? 219 00:20:02,636 --> 00:20:06,056 Een paar oude vrienden. Ze zijn hier op bezoek. 220 00:20:06,139 --> 00:20:07,808 Wat is er? -'Wat is er?' 221 00:20:07,891 --> 00:20:12,020 De vorige keer dat ik je sprak, zat je achter een moordlustige maniak aan... 222 00:20:12,104 --> 00:20:14,732 ...en daarna hoor ik niets meer van je. 223 00:20:14,815 --> 00:20:19,027 Het is niet vreemd dat ik bezorgd ben. -Ja, het spijt me. Ik... 224 00:20:21,029 --> 00:20:22,365 Ik ben hem kwijtgeraakt. 225 00:20:22,448 --> 00:20:24,783 Dus ben je maar naar huis gekomen? 226 00:20:24,867 --> 00:20:31,039 Kilgrave is weg. De stad uit. -Hoe weet je dat als je hem kwijt bent? 227 00:20:31,123 --> 00:20:34,835 We zijn van hem verlost, oké? We kunnen nu bij elkaar zijn. 228 00:20:34,918 --> 00:20:37,921 Nog niet. Jessica vlucht nog voor hem. 229 00:20:39,548 --> 00:20:40,924 Heeft zij je dat verteld? 230 00:20:41,008 --> 00:20:44,302 Ze kan pas terugkomen als hij gepakt is. Het is nu aan ons. 231 00:20:44,387 --> 00:20:47,973 Dat is niet zo, want Jess kan prima voor zichzelf zorgen. 232 00:20:48,056 --> 00:20:51,101 Beter dan wij dat kunnen, toch? 233 00:20:51,184 --> 00:20:52,185 Dat betwijfel ik. 234 00:20:52,269 --> 00:20:58,401 Nee, luister. Ik begrijp dit nu. Iedereen wil de held zijn, toch? 235 00:20:58,484 --> 00:21:01,278 Maar nu snap ik dat wij dat niet kunnen zijn... 236 00:21:01,362 --> 00:21:04,532 ...want je hebt ons en je hebt hen. 237 00:21:04,615 --> 00:21:08,285 Dat is prima, maar dat betekent dat we niet altijd kunnen helpen. 238 00:21:08,369 --> 00:21:10,203 Jij kunt niet altijd helpen. 239 00:21:10,287 --> 00:21:14,082 Niet zonder gewond te raken en een extra probleem te worden. 240 00:21:14,166 --> 00:21:17,586 Je praat alsof het om mij gaat, maar het gaat om jou. 241 00:21:18,587 --> 00:21:19,797 Je laat haar vallen. 242 00:21:19,880 --> 00:21:24,718 Nee, ik ga haar uit de weg. Dat zouden we allebei moeten doen. 243 00:21:25,428 --> 00:21:27,012 Denk er eens over na. 244 00:21:28,806 --> 00:21:30,140 Doe een stap achteruit. 245 00:21:33,894 --> 00:21:37,523 Een stap achteruit. -Hou je erbuiten. Blijf veilig. 246 00:21:42,194 --> 00:21:43,987 Ga maar terug naar je vrienden. 247 00:22:16,061 --> 00:22:20,357 Tijd om te gaan, liefje. -We gaan op vakantie. Sta op. 248 00:22:20,441 --> 00:22:23,235 Pap? -Kom op. Het is tijd om te gaan. 249 00:22:23,318 --> 00:22:24,945 Wat doen jullie hier? 250 00:22:25,028 --> 00:22:29,492 Ze is niet klaar. Kom. Ze verpest de reis toch. 251 00:22:29,575 --> 00:22:32,369 Luister niet naar je broer. Dat is niet zo. 252 00:22:32,452 --> 00:22:34,037 Waarom verdedig je haar altijd? 253 00:22:35,122 --> 00:22:37,207 Zonder jou zouden we nog leven. 254 00:22:38,542 --> 00:22:41,253 Phillip heeft gelijk. Je verpest altijd alles. 255 00:22:41,795 --> 00:22:43,046 Los het op. 256 00:22:43,130 --> 00:22:44,673 Los het verdomme op. 257 00:22:46,341 --> 00:22:50,470 ...live ter plekke naar onze journalist voor het laatste nieuws... 258 00:22:50,554 --> 00:22:53,891 ...over de ontwikkelingen in de gijzeling. 259 00:22:53,974 --> 00:22:58,979 De vader houdt al 40 minuten zijn vrouw en twee kinderen onder schot. 260 00:22:59,062 --> 00:23:05,068 Buren hebben eerder vandaag een schot gehoord uit het appartement. 261 00:23:27,507 --> 00:23:30,010 Los het verdomme op, Jones. 262 00:23:41,438 --> 00:23:43,857 Ik was benieuwd welke Jessica ik zou krijgen. 263 00:23:47,319 --> 00:23:52,658 Toen ik kind was, ontbeten we hier altijd. -Oké, de Jessica die haar best doet. 264 00:23:52,741 --> 00:23:55,786 Eerder de Jessica die er wat van probeert te maken. 265 00:23:55,869 --> 00:23:57,412 Dat accepteer ik. 266 00:24:19,893 --> 00:24:22,187 Achtervolgen je daden je niet? 267 00:24:23,772 --> 00:24:26,775 Voor ik jou kende, dacht ik zelden over dingen na. 268 00:24:29,402 --> 00:24:31,989 Niet eens Hope's familie? 269 00:24:32,072 --> 00:24:34,617 Stel dat jij werd gedwongen je ouders te doden. 270 00:24:34,700 --> 00:24:36,744 Ze zouden me niet hoeven dwingen. 271 00:24:39,997 --> 00:24:42,708 Je hebt me nooit over hen verteld. 272 00:24:42,791 --> 00:24:45,836 Waarom niet? -Ik denk er liever niet aan. 273 00:24:45,919 --> 00:24:50,633 Heb je Hope's ouders om hen vermoord? 274 00:24:50,716 --> 00:24:55,553 Nee, om jou. Ik was boos op je omdat je me had opgeofferd. 275 00:24:55,638 --> 00:25:00,475 Jessie Jones. Ben jij dat? 276 00:25:00,558 --> 00:25:02,770 Wie is dat? -Een nieuwsgierige buurvrouw. 277 00:25:02,853 --> 00:25:04,521 Ik stuur haar even weg. 278 00:25:05,522 --> 00:25:07,274 Hoi, Mrs De Luca. 279 00:25:10,778 --> 00:25:12,529 Dat is lang geleden. 280 00:25:13,530 --> 00:25:17,701 Kijk nou toch. Wat een mooie dame. 281 00:25:18,827 --> 00:25:22,790 En je komt thuis met zo'n knappe echtgenoot. 282 00:25:22,873 --> 00:25:24,416 Nee, we zijn niet getrouwd. 283 00:25:25,751 --> 00:25:30,255 Ik ken Jessie al sinds ze klein was. Ik kan veel over haar vertellen. 284 00:25:30,338 --> 00:25:32,049 Helaas hebben we geen tijd... 285 00:25:32,132 --> 00:25:35,761 Elizabeth De Luca. En jij bent? -Gefascineerd. 286 00:25:35,844 --> 00:25:38,471 Ik zou graag alles over mijn Jessie horen. 287 00:25:38,555 --> 00:25:43,018 Ik was er toen haar ouders haar vanuit het ziekenhuis thuisbrachten. 288 00:25:43,101 --> 00:25:47,690 Wat een stembanden had die meid. 289 00:25:47,773 --> 00:25:50,901 Ik deed die eerste maanden geen oog dicht. 290 00:25:50,984 --> 00:25:54,029 Hopelijk heeft ons gekibbel u niet wakker gehouden. Kom erbij. 291 00:25:58,366 --> 00:26:01,912 Bacon. Mag ik? -Doe alsof u thuis bent. 292 00:26:03,663 --> 00:26:07,667 Hoe waren Jessie en haar gezin? Ze heeft maar weinig verteld. 293 00:26:07,751 --> 00:26:11,088 Vader was monteur. Moeder gaf ergens les in. 294 00:26:11,171 --> 00:26:13,173 Ze heeft vast iets anders te doen. 295 00:26:13,256 --> 00:26:15,383 Alisa gaf wiskunde. 296 00:26:15,467 --> 00:26:17,803 Een geweldige lerares, maar ze kon niet koken. 297 00:26:17,886 --> 00:26:23,308 Toen mijn man overleed, bracht ze me een vreselijke meatloaf. 298 00:26:23,391 --> 00:26:26,103 Daar zul je je kooktalent wel van hebben. 299 00:26:26,186 --> 00:26:28,897 Ik was dol op hen, maar ze hadden hun problemen. 300 00:26:28,981 --> 00:26:30,607 Ik herinner me nachten waarin... 301 00:26:30,690 --> 00:26:33,401 ...Brian en Alisa ontzettende ruzie maakten. 302 00:26:33,485 --> 00:26:34,652 Dat is niet waar. 303 00:26:35,278 --> 00:26:39,783 Ik weet dat ze van elkaar hielden, maar iedereen heeft zijn problemen. 304 00:26:39,867 --> 00:26:43,996 Dat weet ik maar al te goed. En hoe zit het met dit meisje? 305 00:26:44,079 --> 00:26:46,832 Ze was vreemd en jongensachtig. 306 00:26:46,915 --> 00:26:50,210 Ze droeg prinsessenjurken met van die hoge gympies. 307 00:26:50,293 --> 00:26:55,799 Echt? Voor mij trekt ze geen jurk aan. -Ik draag er wel een op je begrafenis. 308 00:26:55,883 --> 00:26:57,592 Die scherpe opmerkingen weer. 309 00:26:57,675 --> 00:27:01,054 Ik herinner me één dag goed. Jij vast ook nog wel. 310 00:27:01,721 --> 00:27:05,308 Je bond Phillip aan een boom vast. Het was vreselijk. 311 00:27:05,392 --> 00:27:08,561 Ik nam het haar niet kwalijk. Hij was zo'n kwajongen. 312 00:27:08,645 --> 00:27:11,774 Dat was hij niet. Hij was een geweldige jongen. 313 00:27:11,857 --> 00:27:14,401 Natuurlijk wel, maar de timing was slecht. 314 00:27:14,484 --> 00:27:19,739 De dag erna gingen jullie op vakantie... -Hou op. 315 00:27:24,452 --> 00:27:26,621 Ik wist dat er iets stond te gebeuren. 316 00:27:28,081 --> 00:27:32,085 Elke dag heb ik spijt dat ik jullie niet gewaarschuwd heb. 317 00:27:32,169 --> 00:27:37,715 Je hebt geen idee met wat voor last ik heb moeten leven. 318 00:27:37,800 --> 00:27:41,678 Had u echt het gevoel dat dat vreselijke ongeluk zou gebeuren? 319 00:27:41,761 --> 00:27:43,263 Vertel de waarheid. 320 00:27:46,308 --> 00:27:48,894 Nee, dat had ik niet. 321 00:27:48,977 --> 00:27:52,397 Waarom zegt u dan zoiets vreselijks? 322 00:27:53,523 --> 00:27:57,861 Ik voel me er belangrijk door. -Is dat niet heel gemeen? 323 00:27:58,987 --> 00:28:02,282 Zeg het. -Ja, dat is zo. 324 00:28:03,491 --> 00:28:06,661 Wat zou u met zo iemand willen doen? 325 00:28:08,580 --> 00:28:11,124 Ik zou hem willen slaan. 326 00:28:19,716 --> 00:28:21,676 Goed. Ga nu weg. 327 00:28:32,104 --> 00:28:35,941 Dat gaf voldoening, vind je niet? -Een beetje. 328 00:28:36,859 --> 00:28:39,694 Graag gedaan. -Raak me niet aan, zei ik. 329 00:28:40,946 --> 00:28:42,405 Jezus, zeg. 330 00:28:42,948 --> 00:28:46,284 Kom op, Jessie. -Noem me niet zo. 331 00:28:46,368 --> 00:28:48,703 We deden veel meer dan elkaars handen aanraken. 332 00:28:51,498 --> 00:28:53,333 Verkrachting is het woord daarvoor. 333 00:28:53,876 --> 00:28:58,296 Logeren in vijfsterrenhotels, eten in de beste restaurants... 334 00:28:58,380 --> 00:29:00,465 ...doen wat je wilde, is dat verkrachting? 335 00:29:00,548 --> 00:29:03,844 Ja, want ik wilde dat allemaal niet. 336 00:29:04,636 --> 00:29:06,889 Je verkrachtte me niet alleen lichamelijk... 337 00:29:06,972 --> 00:29:11,101 ...maar je schond elke cel in mijn lijf en elke gedachte in mijn hoofd. 338 00:29:11,184 --> 00:29:12,560 Dat was niet de bedoeling. 339 00:29:12,644 --> 00:29:17,357 Het maakt niet uit wat je bedoeling was. Je verkrachtte me. Keer op keer. 340 00:29:17,440 --> 00:29:19,109 Hoe moet ik het weten? 341 00:29:20,027 --> 00:29:23,071 Ik weet nooit of iemand doet wat hij wil of wat ik hem opdraag. 342 00:29:23,155 --> 00:29:25,908 Wat zielig. -Je hebt geen idee, hè? 343 00:29:26,574 --> 00:29:30,828 Ik moet zorgvuldig elk woord kiezen dat ik zeg. 344 00:29:30,913 --> 00:29:34,124 Loop naar de maan, zei ik een keer. Zie je het voor je? 345 00:29:36,001 --> 00:29:41,131 Ik had dit niet. Een huis, liefdevolle ouders, een gezin. 346 00:29:41,214 --> 00:29:43,926 Geef je je ouders de schuld? 347 00:29:45,552 --> 00:29:49,514 Mijn ouders kwamen om. Ik verkracht niemand. 348 00:29:49,597 --> 00:29:51,141 Rotwoord. -Geef het toe. 349 00:29:51,224 --> 00:29:53,810 Je ouders hadden niets te maken met waarom je mij... 350 00:29:53,894 --> 00:29:57,147 Wil je zien wat ze me aandeden? 351 00:30:23,881 --> 00:30:26,969 Kijk hiernaar en zeg dan wie van ons echt geschonden is. 352 00:30:28,053 --> 00:30:29,846 Welkom bij mij thuis. 353 00:30:33,641 --> 00:30:36,061 Leg de stukken terug in de correcte vorm. 354 00:30:38,021 --> 00:30:42,900 Kevin, alsjeblieft. We moeten zien of je fijne motoriek verbeterd is. 355 00:30:42,985 --> 00:30:44,277 M'n liefdevolle ouders. 356 00:30:44,361 --> 00:30:46,696 Kom op, Kevin. Je weet wat je moet doen. 357 00:30:46,779 --> 00:30:49,824 Wetenschappers wilden een freak van me maken. 358 00:31:07,675 --> 00:31:13,015 Neurologische onderzoeken, fluoroscopie, hersenbiopsieën. 359 00:31:14,557 --> 00:31:18,228 En mijn favoriet: onttrekkingen van cerebrospinale vloeistof. 360 00:31:19,521 --> 00:31:22,399 Even stilliggen, zoon. Dit doet even pijn. 361 00:31:22,482 --> 00:31:25,485 Voor je het weet, is het voorbij. -Nee, mama. Alsjeblieft. 362 00:31:27,112 --> 00:31:28,155 Niet bewegen. 363 00:31:33,160 --> 00:31:35,245 Terwijl jouw vader buiten met je speelde... 364 00:31:35,328 --> 00:31:38,331 ...bereidde mijn vader me voor op m'n vierde onnodige operatie. 365 00:31:38,415 --> 00:31:40,458 Wat vind je van die liefde? 366 00:31:46,798 --> 00:31:49,009 Kevin, we zijn nog niet klaar. 367 00:31:49,092 --> 00:31:51,844 Rustig. Als je ons... -Ga weg. 368 00:31:52,804 --> 00:31:53,888 Robert. 369 00:31:55,140 --> 00:31:57,225 Kijk eens wat er gebeurt. -Wat is er? 370 00:32:08,278 --> 00:32:11,864 Net als bij jou werd deze kracht me opgedrongen. 371 00:32:11,948 --> 00:32:15,202 Ik dacht dat jij het wel zou begrijpen. 372 00:32:21,833 --> 00:32:26,629 De lokale politie werkt samen met de rijkspolitie. 373 00:32:26,713 --> 00:32:31,343 Een gijzelaarsonderhandelaar communiceert nu met een megafoon. 374 00:32:31,426 --> 00:32:32,427 BEWAAR STEMOPNAME 375 00:32:32,510 --> 00:32:34,887 Alle mobiele communicatie is stopgezet. 376 00:32:34,971 --> 00:32:41,936 We zien hier in enkele beelden, hier links, waar de pijl naar wijst... 377 00:32:42,145 --> 00:32:43,980 Dat wilde je dus van Reva. 378 00:32:45,565 --> 00:32:48,651 Het was het enige bewijs van hoe ik gemaakt werd. 379 00:32:51,988 --> 00:32:57,410 Niemand weet dus dat je bestaat, op je ouders na, als die nog leven. 380 00:32:57,494 --> 00:33:01,539 Vast wel. Ze waren jong. Ze vluchtten weg. 381 00:33:01,623 --> 00:33:05,502 Van veelbelovende carrières en hun tienjarige zoon. 382 00:33:05,585 --> 00:33:06,878 Je bent geen tien meer. 383 00:33:06,961 --> 00:33:09,131 Een buurman heeft gebeld... 384 00:33:09,214 --> 00:33:12,092 ...en we geloven dat de echtgenoot Chuck heet. 385 00:33:12,175 --> 00:33:13,385 MAN GIJZELT ZIJN GEZIN 386 00:33:13,468 --> 00:33:14,636 Dat is nieuwe... 387 00:33:14,719 --> 00:33:19,141 Je doet dit dus omdat niemand je ooit geleerd heeft om goed te zijn? 388 00:33:20,517 --> 00:33:24,937 Ik hoop niet dat je me uitlacht. -Nee. Ik zit gewoon te denken. 389 00:33:25,021 --> 00:33:27,315 ...wat de lokale politie alarmeerde. 390 00:33:27,399 --> 00:33:30,152 Volgens mensen daar houdt de vader zijn vrouw... 391 00:33:30,235 --> 00:33:33,280 ...en twee kinderen nu al uren onder schot. 392 00:33:33,363 --> 00:33:34,739 Laten we een eindje rijden. 393 00:33:41,454 --> 00:33:44,291 Je hebt vast een bestemming in gedachten. 394 00:33:46,126 --> 00:33:49,296 Hoelang is het rijden? -Geen idee. Twee uur. 395 00:33:55,260 --> 00:33:59,347 Als ik binnen twee uur niet terug ben, vil elkaars gezicht dan. 396 00:34:09,316 --> 00:34:11,151 Achter het lint. Blijf daar. 397 00:34:12,152 --> 00:34:15,071 Chuck, neem de telefoon op, zodat we kunnen praten. 398 00:34:15,155 --> 00:34:18,991 Ga weg. Ik wil alleen zijn met mijn gezin. 399 00:34:19,075 --> 00:34:23,079 Is er iemand gewond? We hoorden schoten. We kunnen helpen. 400 00:34:23,163 --> 00:34:24,539 Ik wil jullie hier niet. 401 00:34:27,584 --> 00:34:29,877 Je wilt dat ik de held uithang. 402 00:34:33,715 --> 00:34:36,050 Kom op. Er is niets te zien. Ga naar achteren. 403 00:34:36,133 --> 00:34:37,594 Laat me met rust. 404 00:34:41,306 --> 00:34:42,640 Kom mee. 405 00:34:44,267 --> 00:34:46,311 Ik geef geen moer om die mensen. 406 00:34:47,895 --> 00:34:50,232 Ik wil dit niet doen. Ik wil de aandacht niet. 407 00:34:50,315 --> 00:34:53,235 Je kunt hier blijven, maar ik ga naar binnen. 408 00:34:53,318 --> 00:34:56,112 Stop. Jullie mogen hier niet door. 409 00:34:58,781 --> 00:35:00,783 Laat ons erdoor. 410 00:35:08,791 --> 00:35:10,210 Wat doen jullie? 411 00:35:10,293 --> 00:35:13,505 Wij mogen onze gang gaan. Aan de kant. 412 00:35:16,007 --> 00:35:18,968 Obi-Wan Kenobi? -Maar dan cooler. 413 00:35:20,470 --> 00:35:22,680 Goed. Hier houdt het dan op. 414 00:35:34,651 --> 00:35:37,404 Hou op met huilen. -Laat ons dan gaan. 415 00:35:37,529 --> 00:35:39,656 Ik kan er niet tegen. -Je kunt het. 416 00:35:39,739 --> 00:35:41,157 Hou je mond. 417 00:35:42,116 --> 00:35:44,911 Niet schieten. Niet bewegen. 418 00:35:44,994 --> 00:35:46,413 Kun je lopen? -Wie ben jij? 419 00:35:46,496 --> 00:35:48,706 Ga naar buiten. De politie helpt jullie wel. 420 00:35:48,790 --> 00:35:51,000 Jullie kunnen niet... -Hou je mond, Chuck. 421 00:35:51,083 --> 00:35:53,836 Dank je wel. 422 00:35:55,463 --> 00:35:59,301 Vertel niemand dat wij hier waren. -Ga, nu meteen. 423 00:36:01,761 --> 00:36:04,806 Die zijn weg. Stop nu de loop van het geweer in je mond. 424 00:36:05,473 --> 00:36:09,686 Je kunt hem niet doden. -Nee, maar hij kan zelfmoord plegen. 425 00:36:09,769 --> 00:36:12,897 Die man is gestoord. Hij zal nooit van nut zijn in de maatschappij. 426 00:36:12,980 --> 00:36:15,317 Dat mag jij niet beslissen. 427 00:36:15,400 --> 00:36:18,110 Hij gaat naar de gevangenis waar belastingbetalers voor... 428 00:36:18,194 --> 00:36:20,738 Jij hebt nooit belastingen betaald. 429 00:36:22,990 --> 00:36:26,077 Die zit. Oké. Wat zou Jessica doen? 430 00:36:26,786 --> 00:36:30,206 Zorg dat hij zich overgeeft aan de politie. 431 00:36:33,793 --> 00:36:36,170 Een geweer geeft toch te veel troep. 432 00:36:36,253 --> 00:36:39,507 Leg het geweer weg en geef jezelf over aan de politie. 433 00:36:45,597 --> 00:36:48,140 En vertel niemand over ons. 434 00:36:49,809 --> 00:36:51,811 Wat een verspilling van energie. 435 00:36:51,894 --> 00:36:55,773 O, ja? Je hebt net vier levens gered. 436 00:37:04,031 --> 00:37:08,578 Ik wil taart. Chocola met aardbeien erop. 437 00:37:10,455 --> 00:37:15,126 Zoals die vrouw keek, vol bewondering en dankbaarheid. 438 00:37:15,209 --> 00:37:18,338 Hing je daarom de superheld uit? -Ik weet het niet. 439 00:37:18,421 --> 00:37:19,756 Of maak je het zo goed? 440 00:37:19,839 --> 00:37:22,925 Dat schuldgevoel als enige overlevende, omdat je... 441 00:37:23,968 --> 00:37:26,303 Zo werkt het niet. -Waarom niet? 442 00:37:26,388 --> 00:37:29,849 Je bent zo boos om alle mensen die ik heb beïnvloed. 443 00:37:29,932 --> 00:37:35,229 Reken maar uit. Hoeveel levens moet ik nog redden om quitte te staan? 444 00:37:36,063 --> 00:37:40,067 Iemand redden betekent niet dat je een ander niet vermoord hebt. 445 00:37:42,278 --> 00:37:44,196 Toch moeten we dit vaker doen. 446 00:37:44,280 --> 00:37:47,283 Denk eens aan wie we kunnen redden, wat we kunnen voorkomen. 447 00:37:47,367 --> 00:37:50,036 Wat een duo. -Dat kun je zonder mij. 448 00:37:50,119 --> 00:37:53,706 Meen je dat nou? Die man schoot zichzelf bijna neer... 449 00:37:53,790 --> 00:37:58,461 ...wat ik heel terecht vond. Ik kan geen held zijn zonder jou. 450 00:38:05,968 --> 00:38:07,637 Je hebt gelijk. 451 00:38:07,720 --> 00:38:12,016 Ik heb een heel nieuw doel in mijn leven. Wat opwindend. 452 00:38:12,099 --> 00:38:14,310 Jij en ik kunnen samen de wereld veranderen. 453 00:38:15,978 --> 00:38:17,313 Wat doe je? 454 00:38:18,398 --> 00:38:22,444 Ik moet er even alleen uit. -Waarom? Ik dacht dat je dit wilde? 455 00:38:22,527 --> 00:38:24,946 Ik moet nadenken. Ik ga een eindje wandelen. 456 00:38:29,701 --> 00:38:31,035 Dat hoop ik maar. 457 00:38:32,912 --> 00:38:36,040 Ik denk niet dat Alva en Laurent de teleurstelling overleven... 458 00:38:37,208 --> 00:38:40,127 ...als je niet terugkomt. 459 00:38:40,211 --> 00:38:43,881 Ik ben hier uit vrije wil gekomen. Vertrouw erop dat ik terugkom. 460 00:38:54,559 --> 00:38:55,935 Nu ik. -Ik zit te spelen. 461 00:38:56,018 --> 00:38:58,605 Niet. Het is mijn Game Boy. -Heb jij hem gekocht? 462 00:38:58,688 --> 00:39:00,440 Laat me spelen. -Laat hem spelen. 463 00:39:00,523 --> 00:39:02,859 Omdat hij harder schreeuwt? -Hij is van mij. 464 00:39:02,942 --> 00:39:05,987 Laat hem spelen. -Goed dan. 465 00:39:07,989 --> 00:39:11,242 Ze heeft hem kapotgemaakt. -Had hem maar gevangen, sukkel. 466 00:39:11,325 --> 00:39:12,702 Jessica, waarom heb je... 467 00:39:38,978 --> 00:39:40,772 Ik dacht dat je weg was gegaan. 468 00:39:43,024 --> 00:39:46,193 Ik heb Kilgrave gevonden. Ik ben al een paar dagen bij hem. 469 00:39:52,617 --> 00:39:54,869 Ben je jezelf? 470 00:39:56,621 --> 00:39:59,916 Ben je ontsnapt? Is hij hier? -Nee, ik ben uit vrije wil vertrokken. 471 00:40:01,208 --> 00:40:04,754 Ga zitten. -Nee, ik moet in beweging blijven. 472 00:40:04,837 --> 00:40:07,423 Ga zitten. Ik schenk iets voor je in. 473 00:40:07,507 --> 00:40:09,842 Ik wist niet dat je dat spul nog in huis had. 474 00:40:11,093 --> 00:40:12,929 Voor jou. 475 00:40:16,098 --> 00:40:21,145 Maar Jess, woon je met hem samen? Waarom woon je bij Kilgrave? 476 00:40:28,235 --> 00:40:29,987 Neem er de tijd voor. 477 00:40:32,865 --> 00:40:36,869 Hij heeft een huis gecreëerd. Mijn huis. 478 00:40:37,954 --> 00:40:43,793 Gestoorde psychodrama onzin. Een nachtmerrieachtig Barbie-droomhuis. 479 00:40:47,547 --> 00:40:49,966 Ik moet iets met je bespreken. 480 00:40:50,049 --> 00:40:52,885 Ik vraag mezelf weer eens wat Trish zou doen. 481 00:40:54,053 --> 00:40:56,973 Ik vraag me dat vaak af. 482 00:40:58,057 --> 00:41:00,059 Dus luister. 483 00:41:07,358 --> 00:41:11,946 Wat zou jij doen als je Kilgraves krachten voorgoed kon beheersen? 484 00:41:13,072 --> 00:41:15,992 Dat kun je niet. Hij is een psychopaat. 485 00:41:16,075 --> 00:41:19,829 Je zou er idioot veel medicijnen voor nodig hebben. 486 00:41:19,912 --> 00:41:23,290 Maar als je hem zou kunnen leren om meer zoals jij te zijn? 487 00:41:23,374 --> 00:41:27,503 Hoe hij zijn krachten op een positieve manier kan gebruiken. 488 00:41:27,587 --> 00:41:29,338 Hoe zou ik dat doen? 489 00:41:31,340 --> 00:41:36,804 Je zou bij hem moeten wonen en je leven als Trish Walker moeten opgeven. 490 00:41:38,264 --> 00:41:40,141 Je bedoelt seks met hem. -Dat niet. 491 00:41:40,224 --> 00:41:44,186 Je zou bij hem moeten zijn om hem de goede richting in te sturen. 492 00:41:44,270 --> 00:41:47,857 Zou ik de garantie hebben dat hij zijn krachten niet op mij gebruikt? 493 00:41:47,940 --> 00:41:49,066 Nee. 494 00:41:50,735 --> 00:41:55,114 Maar je zou de wereld kunnen veranderen. 495 00:41:56,115 --> 00:41:57,700 Wat zou je doen? 496 00:42:01,537 --> 00:42:02,789 Ik weet het niet. 497 00:42:02,872 --> 00:42:05,041 Jawel. Je wilt gewoon niet dat ik het doe. 498 00:42:07,334 --> 00:42:11,673 Ik ben natuurlijk niet de beste hiervoor, maar ik ben de enige. 499 00:42:11,756 --> 00:42:13,340 Jij kunt niet alles doen. 500 00:42:15,134 --> 00:42:17,053 Maar... 501 00:42:17,136 --> 00:42:19,346 Maar misschien is het een manier om... 502 00:42:20,765 --> 00:42:22,266 ...het goed te maken. 503 00:42:38,282 --> 00:42:40,076 BINNENKORT OP EEN COMPUTER BIJ JOU. 504 00:42:40,159 --> 00:42:42,453 BEWIJS VAN JURYMANIPULATIE... OF EEN AKKOORD! 505 00:42:49,376 --> 00:42:51,170 Verdomme. 506 00:43:03,265 --> 00:43:06,185 {\an8}HOU OP MET WAT JE DOET. IK WIL RODDELS OVER WENDY. NU. 507 00:43:06,268 --> 00:43:07,394 Is ze er al? 508 00:43:08,562 --> 00:43:12,942 Alstublieft, mogen we onze ogen dichtdoen? Heel even maar. 509 00:43:13,025 --> 00:43:15,945 Jullie mogen pas knipperen als Jones terug is. 510 00:43:16,028 --> 00:43:18,364 Ik wil niet dat jullie haar missen. 511 00:43:18,447 --> 00:43:22,869 Hou je kop. Denk je dat jij problemen hebt? 512 00:43:26,748 --> 00:43:33,129 HOU OP MET WAT JE DOET. IK WIL RODDELS OVER WENDY. NU. 513 00:43:36,132 --> 00:43:37,717 LAAT DIE ONZIN ACHTERWEGE. 514 00:43:37,800 --> 00:43:41,470 VIND IETS OVER MIJN EX VOOR ZE ALLES VERPEST. 515 00:43:41,553 --> 00:43:43,472 DE REST DOET ER NIET TOE. 516 00:43:43,555 --> 00:43:46,100 MEIDEN, TOCH? 517 00:43:49,061 --> 00:43:51,647 KOMT VOOR ELKAAR. 518 00:44:01,157 --> 00:44:03,200 Ze is er. Ze is terug. 519 00:44:10,958 --> 00:44:14,545 Ruim deze rotzooi op. Veeg jullie gezichten af. 520 00:44:14,628 --> 00:44:16,672 Ik ga mezelf wat opknappen. 521 00:44:29,894 --> 00:44:31,145 Je bent teruggekomen. 522 00:44:31,228 --> 00:44:35,149 Ik wist nog dat je net zo van Chinees hield als van Italiaans. 523 00:44:36,358 --> 00:44:37,693 Er zitten ook noedels bij. 524 00:44:37,777 --> 00:44:39,236 Waarom ben je teruggekomen? 525 00:44:41,572 --> 00:44:44,784 Je had gelijk. -Waarover? 526 00:44:45,785 --> 00:44:49,872 Misschien over jou en mij. Misschien kunnen we quitte spelen. 527 00:44:53,584 --> 00:44:55,461 We zouden het moeten proberen. 528 00:44:57,004 --> 00:44:59,631 Als dit heldengedoe niks wordt, ben ik weg. 529 00:45:01,926 --> 00:45:03,594 Laurent. Alva. We gaan eten. 530 00:45:05,721 --> 00:45:07,306 Moeten ze met ons eten? 531 00:45:08,307 --> 00:45:10,935 Eerste stap als held: wees geen eikel. 532 00:45:18,817 --> 00:45:19,986 Tast toe. 533 00:45:24,031 --> 00:45:29,996 Jezus, zeg. Je kunt geen Sufentanil inslikken. 534 00:45:37,628 --> 00:45:38,629 Niet gek. 535 00:45:39,255 --> 00:45:41,173 Jezus, wat ben jij een voedselsnob. 536 00:45:44,176 --> 00:45:46,262 Nee, ik ga zelf wel. Ga zitten. 537 00:45:49,640 --> 00:45:51,267 Alva, wat is er? 538 00:45:58,565 --> 00:46:00,651 Dit zou Jessica doen. 539 00:46:50,117 --> 00:46:52,453 Blijf staan. Laat hem los. 540 00:46:52,536 --> 00:46:56,623 Je hebt gezien wat hij doet, wat hij kan. Hij betaalt je vast niet genoeg. 541 00:46:56,707 --> 00:47:00,461 Je verwondt hem. Ik mag je neerschieten. Laat hem nu vallen. 542 00:47:05,924 --> 00:47:09,178 Goed gedaan. Ik maak hem wel af. -Dat kan ik niet doen. 543 00:47:09,261 --> 00:47:11,930 Jij hebt al veel gedaan. Zijn dood wordt mijn probleem. 544 00:47:12,014 --> 00:47:13,307 Ga verder met je leven. 545 00:47:13,390 --> 00:47:14,766 Blijf staan. -Niet bewegen. 546 00:47:14,850 --> 00:47:15,851 Je kunt niet weg. 547 00:47:15,934 --> 00:47:18,812 Ik kan je hem niet laten vermoorden. Het spijt me. 548 00:47:22,274 --> 00:47:25,236 Wat was dat nou? -Is ze weggevlogen? 549 00:47:25,319 --> 00:47:26,778 Dat is onmogelijk. 550 00:47:30,949 --> 00:47:36,330 Pardon? Bent u agent Simpson? 551 00:47:36,413 --> 00:47:38,665 Mevrouw, u kunt hier beter niet zijn. 552 00:47:38,749 --> 00:47:41,127 Kilgrave vroeg me u dit te geven. 553 00:47:47,716 --> 00:47:48,967 Een bom. 554 00:47:49,051 --> 00:47:50,219 Rennen.