1
00:00:15,892 --> 00:00:18,269
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:31,843 --> 00:01:32,927
Vi ska åka nu!
3
00:01:33,011 --> 00:01:35,972
- Lämna mig i fred!
- Kom nu!
4
00:01:38,725 --> 00:01:41,895
- Nu åker vi!
- Vi kommer. Ta det lugnt, Phil.
5
00:01:41,978 --> 00:01:44,188
- Din syster, då?
- Fiser på sitt rum.
6
00:01:44,272 --> 00:01:45,774
Vi ska åka nu, gumman!
7
00:01:45,857 --> 00:01:47,692
- Jag kommer!
- Kom igen.
8
00:01:57,827 --> 00:02:00,413
Vi åker utan dig, Jessie!
9
00:02:01,414 --> 00:02:06,753
Tolv timmar i bilen med dig...
Visst, åk utan mig.
10
00:02:13,051 --> 00:02:15,386
Välkommen hem, Jessica Jones.
11
00:02:19,849 --> 00:02:22,686
- Vi hade ingen beväpnad vakt hemma.
- Det är Hank.
12
00:02:22,769 --> 00:02:25,772
- Säg hej, Hank.
- Hej, Hank.
13
00:02:25,855 --> 00:02:28,191
Förlåt, jag glömmer bort mig ibland.
14
00:02:28,274 --> 00:02:32,696
Hank får betalt för att vara här.
Mycket, dessutom. Säkerheten går först.
15
00:02:32,779 --> 00:02:35,114
Jag har inte tänkt attackera dig.
16
00:02:35,198 --> 00:02:37,491
Då gör det inget om Hank visiterar dig.
17
00:02:37,575 --> 00:02:38,785
Jo, det gör det!
18
00:02:40,870 --> 00:02:42,330
Jag tänker inte beordra dig.
19
00:02:42,413 --> 00:02:45,374
Jag vill verkligen att du ska välja själv.
20
00:02:46,375 --> 00:02:48,461
Men tillit måste förtjänas.
21
00:02:49,670 --> 00:02:51,715
Sök efter vassa föremål eller droger.
22
00:02:51,798 --> 00:02:55,009
Jag fick brutalt ont i huvudet
av sufentanilen du gav mig.
23
00:02:57,220 --> 00:02:58,221
SPELAR IN
24
00:02:59,430 --> 00:03:00,514
SPELAR UPP
25
00:03:00,598 --> 00:03:02,016
Jag är Jessica Jones.
26
00:03:02,100 --> 00:03:05,144
Jag godkänner att mina samtal
med Kilgrave spelas in
27
00:03:05,228 --> 00:03:09,232
för att få honom att erkänna morden
på Hope Shlottmans föräldrar.
28
00:03:10,817 --> 00:03:13,069
Du vet vad jag tycker om inspelningar.
29
00:03:17,907 --> 00:03:19,909
Kom du hit för ett erkännande?
30
00:03:19,993 --> 00:03:23,496
Jag kom för att förhindra
att fler oskyldiga råkar illa ut.
31
00:03:23,579 --> 00:03:26,207
Erkännandet var en sista utväg.
32
00:03:27,500 --> 00:03:32,463
Jag förväntade mig inte kärlek.
Jag är inte inbilsk. Bara optimistisk.
33
00:03:33,923 --> 00:03:36,050
Jag ska visa dig runt.
34
00:03:36,134 --> 00:03:38,386
- Vill du att jag ska välja?
- Ja.
35
00:03:38,469 --> 00:03:40,513
Jag väljer att du inte rör vid mig.
36
00:03:40,596 --> 00:03:42,681
- Men snälla...
- Nånsin!
37
00:03:45,852 --> 00:03:52,817
Jag ska inte röra vid dig
förrän du ger ditt uppriktiga samtycke.
38
00:03:53,401 --> 00:03:55,069
Välkommen.
39
00:04:21,470 --> 00:04:24,891
Jessica 12 år Jessica 11 år
40
00:04:24,974 --> 00:04:29,270
Phillip 10 år.
41
00:04:30,271 --> 00:04:33,357
En gammal tradition i många familjer.
42
00:04:34,692 --> 00:04:35,693
Fast inte i min.
43
00:04:35,777 --> 00:04:38,487
Mina föräldrar skulle aldrig tillåta
kladd på väggarna.
44
00:05:01,094 --> 00:05:03,762
- Det är samma.
- Den var inte lätt att hitta.
45
00:05:03,847 --> 00:05:07,308
- 90-talsmöbler från Sears and Roebuck.
- Hur visste du det?
46
00:05:07,391 --> 00:05:12,105
Jag hittade mäklaren som sålde huset.
Hon hade bilder kvar.
47
00:05:16,317 --> 00:05:18,111
Det var onödigt.
48
00:05:18,777 --> 00:05:20,196
Jag ville göra det.
49
00:05:25,368 --> 00:05:28,579
När vi var tillsammans frågade jag dig
om dina lyckligaste minnen.
50
00:05:28,662 --> 00:05:29,663
Och du sa?
51
00:05:32,416 --> 00:05:33,835
- Hemma.
- Hemma.
52
00:05:35,836 --> 00:05:37,338
Du ska få träffa personalen.
53
00:05:43,136 --> 00:05:46,805
Det här är... Säg vad ni heter.
54
00:05:46,890 --> 00:05:49,350
- Laurent Bouchard.
- Alva Ramirez.
55
00:05:49,433 --> 00:05:52,270
Jag tänker inte bo i ett hus med slavar.
56
00:05:52,353 --> 00:05:55,106
Nu är du bara skenhelig.
57
00:05:55,189 --> 00:05:58,985
Berätta för Jessica
om ni är nöjda med er lön.
58
00:05:59,068 --> 00:06:01,779
Absolut. Jag tjänar dubbelt så mycket
som på förra jobbet,
59
00:06:01,862 --> 00:06:04,573
som jag blev avskedad från
på grund av alkoholproblem.
60
00:06:04,657 --> 00:06:07,952
Du ser. Vissa av oss tror på
att ge folk en andra chans.
61
00:06:09,370 --> 00:06:11,080
Det var allt. Ni kan gå.
62
00:06:18,587 --> 00:06:20,256
Jag är trött.
63
00:06:20,339 --> 00:06:22,675
Ditt rum väntar på dig.
64
00:06:29,057 --> 00:06:32,810
Delat badrum.
Vilket mysigt hem du hade.
65
00:06:38,942 --> 00:06:41,819
- Det här var Phillips rum.
- Nej.
66
00:06:44,948 --> 00:06:48,451
Starka känslor för den döda brodern?
Jag förstår.
67
00:06:49,493 --> 00:06:52,956
Du är inte tuff rakt igenom, Jessica.
68
00:06:53,039 --> 00:06:55,208
Nu till nådastöten.
69
00:06:55,291 --> 00:06:56,292
INGET TILLTRÄDE
70
00:07:11,849 --> 00:07:13,767
Jag lade ner mycket energi på det här.
71
00:07:16,062 --> 00:07:20,274
Jag identifierade CD-skivorna på bilderna
med ett förstoringsglas.
72
00:07:28,366 --> 00:07:30,409
Ja. Precis där du lämnade den.
73
00:07:31,327 --> 00:07:33,454
Jösses, Jessica.
74
00:07:34,455 --> 00:07:37,041
Lite uppskattning skulle inte skada.
75
00:07:38,667 --> 00:07:40,878
Du blev privatdetektiv tidigt, va?
76
00:07:42,755 --> 00:07:45,133
Jag kan tänka mig dig som 14-åring.
77
00:07:45,758 --> 00:07:47,551
När du smygtittade på grannarna.
78
00:07:48,844 --> 00:07:50,721
Det är inget att skämmas för.
79
00:07:50,804 --> 00:07:53,474
Vi undrar alla vad som sker
bakom de stängda dörrarna.
80
00:07:57,561 --> 00:07:58,937
Det är Patsy!
81
00:08:02,483 --> 00:08:03,901
Svara om du vill.
82
00:08:06,029 --> 00:08:07,696
Du är inte min fånge. Här.
83
00:08:09,490 --> 00:08:12,910
- Jess? Vad fan är det som händer?
- Jag är här.
84
00:08:12,994 --> 00:08:16,622
Jag ringde polisen. Du är inte i häktet.
Vad fan hände?
85
00:08:19,167 --> 00:08:21,460
Kilgrave dök upp på polisstationen.
86
00:08:21,544 --> 00:08:26,465
- Är du okej? Blev nån skadad?
- Nej, men jag var tvungen att gå därifrån.
87
00:08:26,549 --> 00:08:29,843
Jag lämnade stan så fort jag kunde.
Förlåt, jag borde ha ringt.
88
00:08:29,927 --> 00:08:31,345
Vill du bjuda hit henne?
89
00:08:31,429 --> 00:08:33,972
Hur vet jag att det inte är
som förra gången,
90
00:08:34,057 --> 00:08:37,143
när han fick dig att bete dig
som om inget var fel?
91
00:08:37,226 --> 00:08:41,772
Kilgrave är ett psykotiskt
och motbjudande avskum,
92
00:08:41,855 --> 00:08:45,151
som aldrig skulle tillåta mig
att säga så om honom.
93
00:08:45,234 --> 00:08:46,235
Har du pengar?
94
00:08:47,153 --> 00:08:48,571
Jadå.
95
00:08:49,822 --> 00:08:54,785
- Låt mig göra det här, okej?
- Alla försvinner.
96
00:08:55,953 --> 00:08:57,038
Alla?
97
00:08:57,955 --> 00:08:59,498
Simpson är borta.
98
00:09:00,791 --> 00:09:03,502
Han tog ledigt från jobbet
och sen försvann han bara.
99
00:09:03,586 --> 00:09:05,296
Kilgrave kanske har honom.
100
00:09:08,257 --> 00:09:10,176
Han dyker säkert upp. Jag hör av mig.
101
00:09:11,760 --> 00:09:13,637
Jag är trött på att sakna dig.
102
00:09:15,556 --> 00:09:17,183
Jag måste gå nu.
103
00:09:22,396 --> 00:09:24,607
Det är tufft att vara vän med dig.
104
00:09:24,690 --> 00:09:27,526
Den här är till dig.
105
00:09:29,570 --> 00:09:33,574
Laurent och vad-hon-nu-heter
lagar värsta måltiden åt oss.
106
00:09:33,657 --> 00:09:36,827
Välkommen ner när du blir hungrig.
107
00:09:49,673 --> 00:09:53,302
Det gick väl ungefär som väntat.
108
00:09:53,386 --> 00:09:56,889
FÖR EN NY BÖRJAN
109
00:10:45,938 --> 00:10:48,357
Hur kan ni leva så här?
110
00:10:48,441 --> 00:10:51,277
Gå runt och hoppas på
att andra ska göra som ni vill...
111
00:10:51,360 --> 00:10:52,903
Det är olidligt.
112
00:10:56,282 --> 00:10:57,533
Äntligen.
113
00:11:12,756 --> 00:11:15,676
- Ingen klänning?
- Jag passar inte i lila.
114
00:11:26,520 --> 00:11:29,064
Ska steroidnissen vara med hela tiden?
115
00:11:30,608 --> 00:11:33,736
Du har rätt.
Det är konstlat nog utan beväpnade vakter.
116
00:11:33,819 --> 00:11:35,195
Du kan gå.
117
00:11:41,118 --> 00:11:44,913
Vad är det du hoppas ska hända?
118
00:11:44,997 --> 00:11:48,041
Att du och jag ska ge det en chans.
119
00:11:49,418 --> 00:11:50,628
Aldrig.
120
00:11:50,711 --> 00:11:55,466
Världen är en konstig plats
där allt kan hända.
121
00:11:55,549 --> 00:11:56,550
Titta på oss.
122
00:11:56,634 --> 00:11:59,345
Superstyrka och tankekontroll
i samma hus. Otroligt.
123
00:12:00,554 --> 00:12:02,014
Middagen är klar.
124
00:12:02,097 --> 00:12:05,768
Kock Bouchard har lagat din favoriträtt,
pasta Amatriciana.
125
00:12:05,851 --> 00:12:08,271
Det är din favoriträtt.
Den får mig att må illa.
126
00:12:08,354 --> 00:12:10,273
En middag i flytande form blir bra.
127
00:12:26,914 --> 00:12:28,832
En flaska till, tack.
128
00:12:32,044 --> 00:12:33,462
Du dricker nog för mycket.
129
00:12:33,546 --> 00:12:37,341
Jag orkar inte med dagarna annars,
inte efter det du gjorde mot mig.
130
00:12:37,425 --> 00:12:39,468
Klandrar du mig för dina alkoholproblem?
131
00:12:40,594 --> 00:12:43,764
- Det är sant.
- Så hemskt var det inte.
132
00:12:43,847 --> 00:12:46,309
Även om det slutade ganska tufft.
133
00:12:48,060 --> 00:12:52,105
Du fick mig att döda en kvinna.
Är det "att sluta tufft"?
134
00:12:52,189 --> 00:12:53,273
Vänta nu.
135
00:12:53,357 --> 00:12:55,776
- Jag sa inte åt dig att döda Reva.
- Va?
136
00:12:55,859 --> 00:12:59,530
Jag sa: "Ta hand om henne."
Inte "döda". Du valde själv.
137
00:12:59,613 --> 00:13:01,198
Din jävla skitstövel!
138
00:13:12,543 --> 00:13:14,587
Jag visste väl att du hade skyddat dig.
139
00:13:14,670 --> 00:13:16,422
Testar du gränserna?
140
00:13:16,505 --> 00:13:19,425
Smart. Det var oväntat.
141
00:13:19,508 --> 00:13:21,344
Det är därför jag gillar dig.
142
00:13:21,427 --> 00:13:24,680
- Du skulle ju inte använda din kraft.
- På dig, nej.
143
00:13:29,017 --> 00:13:30,769
Ni kan lägga ner rakhyvlarna.
144
00:13:32,563 --> 00:13:35,941
Det är bara
tills vi börjar lita på varann.
145
00:13:36,024 --> 00:13:37,443
Tills jag väljer dig?
146
00:13:38,444 --> 00:13:42,990
Du kan verkligen konsten
att förstöra hjärtats poesi.
147
00:13:44,450 --> 00:13:47,285
Städa upp efter vår gäst.
148
00:13:50,122 --> 00:13:52,666
Jag är mätt och trött.
149
00:13:55,753 --> 00:13:57,337
Förlåt.
150
00:14:32,080 --> 00:14:34,917
- Vad fan gör du?
- Jag ska få ut dig härifrån.
151
00:14:35,000 --> 00:14:37,085
- Han styr dig.
- Nej.
152
00:14:38,379 --> 00:14:39,713
Klart att du säger det.
153
00:14:41,298 --> 00:14:45,386
Han styr mig inte. Jag vet vad jag gör.
154
00:14:48,180 --> 00:14:50,808
Är allt i sin ordning där uppe?
155
00:14:50,891 --> 00:14:54,853
Jag snubblade. Jag är full. Låt mig vara!
156
00:14:58,524 --> 00:15:01,652
Han styr mig inte.
Annars hade jag avslöjat dig.
157
00:15:01,735 --> 00:15:04,154
- Du måste härifrån!
- Du ska följa med mig.
158
00:15:04,237 --> 00:15:07,450
Jag har placerat en bomb i källaren
för att döda skithögen där nere.
159
00:15:07,533 --> 00:15:09,452
Fan också!
160
00:15:14,415 --> 00:15:17,710
Du kan inte döda honom
när Hope är kvar i fängelset.
161
00:15:17,793 --> 00:15:22,005
- Han kan inte få leva. Han är för farlig.
- Det finns oskyldiga människor här.
162
00:15:22,089 --> 00:15:24,382
Bomben får explodera
när de är ute med soporna.
163
00:15:24,467 --> 00:15:27,511
Nej! Jag tar hand om det.
164
00:15:27,595 --> 00:15:31,181
Om du dödar honom dör jag också
och då hemsöker jag dig resten av livet.
165
00:15:33,809 --> 00:15:35,060
Vad ska du...
166
00:15:35,686 --> 00:15:37,771
Jag behåller den här.
167
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
Jag är här för att jag måste,
för att jag vill det.
168
00:15:42,150 --> 00:15:44,069
Du måste gå nu.
169
00:15:44,152 --> 00:15:46,697
- Jessica?
- Fan.
170
00:15:49,157 --> 00:15:50,534
Hoppas att allt är bra.
171
00:15:50,618 --> 00:15:54,747
Nej. Det finns en bomb i källaren.
Hämta Hank.
172
00:16:01,128 --> 00:16:02,546
Här är den.
173
00:16:06,675 --> 00:16:08,969
Fjärrstyrd.
174
00:16:09,052 --> 00:16:12,014
En liten laddning på gasledningen.
Hela huset sprängs.
175
00:16:12,097 --> 00:16:14,642
- Ser ut som en tragisk olycka.
- Kan du desarmera den?
176
00:16:15,267 --> 00:16:19,605
- Nån är verkligen ute efter dig.
- Ja, och de kom förbi ditt säkerhetsteam.
177
00:16:19,688 --> 00:16:21,815
Ge alla sparken. Hitta ett bättre team.
178
00:16:21,899 --> 00:16:23,817
- Ja, sir.
- Gå.
179
00:16:29,573 --> 00:16:32,743
- Visste du om att den fanns här?
- En ren gissning.
180
00:16:32,826 --> 00:16:36,664
Och jag gissar att det var Simpson,
polismannen som Trish saknar.
181
00:16:36,747 --> 00:16:40,000
Han skulle ha dödat
lilla Alva och Laurent också.
182
00:16:40,083 --> 00:16:42,085
Du har dödat fler utan vidare.
183
00:16:42,169 --> 00:16:46,339
- Jag har aldrig dödat nån.
- Du har fått människor att döda åt dig.
184
00:16:46,423 --> 00:16:51,261
Sak samma.
Det viktiga är att du räddade mitt liv.
185
00:16:53,138 --> 00:16:54,264
Du bryr dig om mig.
186
00:16:55,182 --> 00:16:59,019
Jag klarar inte av
att ha fler dödsfall på mitt samvete.
187
00:16:59,102 --> 00:17:00,437
Inte ens ditt.
188
00:17:00,521 --> 00:17:03,106
Du skulle förstå om du hade ett samvete.
189
00:17:03,190 --> 00:17:06,359
Det har jag. Det är bara mer selektivt.
190
00:17:07,945 --> 00:17:11,990
Jag bryr mig om ifall du dör.
Andra är utbytbara.
191
00:17:14,868 --> 00:17:17,162
Vi ses imorgon.
192
00:17:24,336 --> 00:17:27,505
Jag bryr mig om ifall du dör.
Andra är utbytbara.
193
00:17:30,884 --> 00:17:33,804
70% av miss Hogarths tillgångar
är löjligt mycket.
194
00:17:33,887 --> 00:17:36,389
Du kan inte mena allvar.
195
00:17:36,473 --> 00:17:38,892
Du kan väl berätta
hur allvarlig jag är, Jeri?
196
00:17:38,976 --> 00:17:42,229
Eller vill du låta privatdetektiven
hota mig igen?
197
00:17:42,312 --> 00:17:44,064
Va? Vem har hotat dig?
198
00:17:44,147 --> 00:17:47,234
Vill du berätta det för alla
eller vill du se över avtalet?
199
00:17:47,317 --> 00:17:49,402
Jag har inte skickat nån efter dig, Wendy.
200
00:17:49,486 --> 00:17:52,656
Jag blev kär i nån annan.
Det gör mig inte till ett monster.
201
00:17:52,740 --> 00:17:56,493
Nej. Snarare skitstövel.
202
00:17:56,577 --> 00:17:59,079
Glåpord löser inget.
203
00:17:59,162 --> 00:18:01,999
Redan när vi dejtade undrade alla
vad det var jag såg i dig.
204
00:18:02,082 --> 00:18:03,876
Varför gifte du dig med mig då?
205
00:18:05,293 --> 00:18:07,963
För att du var snäll mot mig.
206
00:18:08,714 --> 00:18:14,511
Du var taskig mot alla andra,
men snäll mot mig. Jag var speciell.
207
00:18:15,303 --> 00:18:16,429
Jag tyckte om dig.
208
00:18:18,098 --> 00:18:21,852
Och det gör jag än, när du inte
försöker ta ifrån mig min inkomst.
209
00:18:23,186 --> 00:18:24,813
Men du älskar mig inte längre.
210
00:18:27,315 --> 00:18:30,235
Vill du det än? Efter allt detta?
211
00:18:31,528 --> 00:18:34,239
- Vill du det?
- Nej.
212
00:18:36,158 --> 00:18:37,409
Det är för sent.
213
00:18:38,535 --> 00:18:41,121
Om din klient verkligen har hotat...
214
00:18:41,204 --> 00:18:43,749
Är inte 70% av tillgångarna ett hot?
215
00:18:43,832 --> 00:18:46,293
Jag hoppades tills det där på tunnelbanan.
216
00:18:46,376 --> 00:18:48,754
- Medelålderskris...
- Wendy, låt bli.
217
00:18:48,837 --> 00:18:52,507
Jag har byggt upp allt kring dig,
men nu är du borta.
218
00:18:54,176 --> 00:18:57,137
Du har Pam, men jag har ingenting.
219
00:19:00,974 --> 00:19:02,726
Jag är ledsen.
220
00:19:04,352 --> 00:19:09,482
Jag vill nog ha ursäkten i kontanter.
221
00:19:10,943 --> 00:19:12,069
- Okej.
- Vi ska nog...
222
00:19:12,986 --> 00:19:14,612
Ett meddelande, miss Hogarth.
223
00:19:16,239 --> 00:19:21,328
Härligt. Säger du så i sängen också?
Är det därför hon är speciell nu?
224
00:19:21,411 --> 00:19:24,247
Jag måste ta hand om det här.
Fortsätt du.
225
00:19:24,331 --> 00:19:25,874
- Du vet vad jag vill.
- Okej.
226
00:19:29,461 --> 00:19:31,338
Otroligt att du varit gift med henne.
227
00:19:31,421 --> 00:19:33,631
- Varför avbröt du oss?
- Det är Jessica.
228
00:19:33,716 --> 00:19:35,926
Tack och lov. Har hon hittat nåt på Wendy?
229
00:19:36,009 --> 00:19:39,471
Nej. Det är ett meddelande.
Hon är med Kilgrave.
230
00:19:40,973 --> 00:19:43,433
- Vad tittar du på?
- Jag kan inte ta det nu.
231
00:19:43,516 --> 00:19:46,436
Vi går hem till mig och går igenom allt.
232
00:19:46,519 --> 00:19:48,063
Okej.
233
00:19:48,146 --> 00:19:49,815
- Will!
- Fan också.
234
00:19:49,898 --> 00:19:51,566
Hej. Gå före ni, så...
235
00:19:51,649 --> 00:19:53,026
- Gå ni.
- Vem är hon?
236
00:19:53,110 --> 00:19:54,987
Ja, ja. Stick nu.
237
00:19:56,279 --> 00:19:59,366
Hej. Vad snygg du är.
238
00:20:00,325 --> 00:20:02,953
- Är allt bra?
- Vilka var det?
239
00:20:03,036 --> 00:20:06,456
Några killar från förr. De är i stan.
240
00:20:06,539 --> 00:20:08,208
- Hur är läget?
- "Hur är läget?"
241
00:20:08,291 --> 00:20:12,420
Sist vi hördes jagade du
en mordisk galning som styr folk,
242
00:20:12,504 --> 00:20:15,132
och sen blev det knäpptyst. Jag...
243
00:20:15,215 --> 00:20:19,427
- Det är inte konstigt om jag blir orolig.
- Visst, förlåt. Jag...
244
00:20:21,429 --> 00:20:22,765
Jag tappade bort honom.
245
00:20:22,848 --> 00:20:25,183
Och då åkte du hem?
246
00:20:25,267 --> 00:20:31,439
- Kilgrave är borta. Han har lämnat stan.
- Hur vet du det?
247
00:20:31,523 --> 00:20:35,235
Vi slipper honom nu.
Vi kan vara tillsammans.
248
00:20:35,318 --> 00:20:38,321
Inte än. Jessica är fortfarande
på flykt från honom.
249
00:20:39,948 --> 00:20:41,324
Har hon sagt det?
250
00:20:41,408 --> 00:20:44,702
Hon kan inte återvända innan han är fast.
Det är upp till oss nu.
251
00:20:44,787 --> 00:20:51,501
Nej, Jess kan ta hand om sig själv.
Hon klarar det faktiskt bättre än vi.
252
00:20:51,584 --> 00:20:55,588
- Knappast.
- Jo, jag fattar det nu.
253
00:20:55,672 --> 00:20:58,801
Alla vill vara hjälten, eller hur?
254
00:20:58,884 --> 00:21:01,678
Men vi kan inte vara hjältar,
255
00:21:01,762 --> 00:21:04,932
för det finns såna som vi
och såna som de.
256
00:21:05,015 --> 00:21:08,685
Och det gör inget, men det innebär
att vi inte alltid kan hjälpa till.
257
00:21:08,769 --> 00:21:10,603
Du kan inte alltid hjälpa till.
258
00:21:10,687 --> 00:21:14,482
Inte utan att råka illa ut
och förvärra problemet.
259
00:21:14,566 --> 00:21:17,986
Det låter som du menar mig,
men du menar dig själv.
260
00:21:18,987 --> 00:21:20,197
Du har övergett henne.
261
00:21:20,280 --> 00:21:25,118
Nej, jag ser till att inte vara i vägen.
Det borde vi båda göra.
262
00:21:25,828 --> 00:21:27,412
Tänk efter.
263
00:21:29,206 --> 00:21:30,540
Backa.
264
00:21:32,709 --> 00:21:34,211
Okej.
265
00:21:34,294 --> 00:21:37,923
- Jag backar.
- Håll dig utanför. Skydda dig själv.
266
00:21:42,594 --> 00:21:44,387
Gå tillbaka till dina kompisar du.
267
00:22:14,835 --> 00:22:15,836
Mamma?
268
00:22:16,461 --> 00:22:20,757
- Det är dags att åka, gumman.
- Semestern hägrar. Upp och hoppa.
269
00:22:20,841 --> 00:22:23,635
- Pappa?
- Kom igen. Vi ska åka nu.
270
00:22:23,718 --> 00:22:25,345
Vad gör ni här?
271
00:22:25,428 --> 00:22:29,892
Hon är inte klar. Vi åker.
Hon sabbar bara resan ändå.
272
00:22:29,975 --> 00:22:32,769
Lyssna inte på din bror. Det är inte sant.
273
00:22:32,852 --> 00:22:34,437
Varför försvarar du jämt henne?
274
00:22:35,522 --> 00:22:37,607
Vi skulle leva om det inte var för dig.
275
00:22:38,942 --> 00:22:41,653
Phillip har rätt. Du är hopplös.
276
00:22:42,195 --> 00:22:43,446
Rätta till det.
277
00:22:43,530 --> 00:22:45,073
Rätta till det, för fan!
278
00:22:46,741 --> 00:22:50,870
- ...till vår reporter på plats...
- Gud.
279
00:22:50,954 --> 00:22:54,291
...för det senaste
om det pågående gisslandramat.
280
00:22:54,374 --> 00:22:59,379
Pappan har hotat frun
och de två barnen med vapen i 40 minuter.
281
00:22:59,462 --> 00:23:01,798
Grannarna har hört ett pistolskott
282
00:23:01,881 --> 00:23:05,468
från gisslantagarens lägenhet
tidigare idag. New York-polisen...
283
00:23:27,907 --> 00:23:30,410
Rätta till det för fan, Jones.
284
00:23:40,420 --> 00:23:41,754
Vad är det?
285
00:23:41,838 --> 00:23:44,257
Jag väntar på att se
vilken Jessica det är.
286
00:23:47,719 --> 00:23:50,973
När jag var liten åt vi frukost här ute.
287
00:23:51,056 --> 00:23:53,058
Okej, den Jessica som anstränger sig.
288
00:23:53,141 --> 00:23:56,186
Snarare den som försöker
göra en skitsituation uthärdlig.
289
00:23:56,269 --> 00:23:57,812
Det går också bra.
290
00:24:20,293 --> 00:24:22,587
Plågas du aldrig av dina handlingar?
291
00:24:24,172 --> 00:24:27,175
Jag ältade sällan nåt
innan jag träffade dig.
292
00:24:29,802 --> 00:24:32,389
Inte ens Hopes familj?
293
00:24:32,472 --> 00:24:35,017
Tänk om nån tvingade dig
att döda dina föräldrar?
294
00:24:35,100 --> 00:24:37,144
De skulle inte behöva tvinga mig.
295
00:24:40,397 --> 00:24:43,108
Du har aldrig berättat om dem.
296
00:24:43,191 --> 00:24:46,236
- Varför inte?
- Jag vill inte återuppleva det.
297
00:24:46,319 --> 00:24:51,033
Dödade du Hopes föräldrar på grund av dem?
298
00:24:51,116 --> 00:24:52,784
Nej, det var på grund av dig.
299
00:24:52,867 --> 00:24:55,953
Jag var arg på dig
för att du kastade mig under bussen.
300
00:24:56,038 --> 00:24:58,540
Jessie Jones.
301
00:24:58,623 --> 00:25:00,875
- Är det du?
- Fan.
302
00:25:00,958 --> 00:25:03,170
- Vem har vi här då?
- En nyfiken granne.
303
00:25:03,253 --> 00:25:04,921
Jag ska få iväg henne.
304
00:25:05,922 --> 00:25:07,674
Hej, mrs De Luca.
305
00:25:09,676 --> 00:25:11,094
Jessie!
306
00:25:11,178 --> 00:25:12,929
Det var länge sen.
307
00:25:13,930 --> 00:25:18,101
Ser man på. En sån fin kvinna.
308
00:25:19,227 --> 00:25:23,190
Och du återvänder hem
med en sån stilig man.
309
00:25:23,273 --> 00:25:24,816
Nej, vi är inte gifta.
310
00:25:26,151 --> 00:25:30,655
Jag har känt Jessie sen hon var liten.
Jisses, vilka historier.
311
00:25:30,738 --> 00:25:32,449
Vi har tyvärr inte tid...
312
00:25:32,532 --> 00:25:36,161
- Elizabeth De Luca. Och du är?
- Fängslad.
313
00:25:36,244 --> 00:25:38,871
Jag vill gärna höra allt om lilla Jessie.
314
00:25:38,955 --> 00:25:42,292
Jag var här när hennes föräldrar
kom hem med henne från sjukhuset.
315
00:25:42,375 --> 00:25:43,418
- Jaså?
- Ja.
316
00:25:43,501 --> 00:25:48,090
Hon kunde skrika, hon!
317
00:25:48,173 --> 00:25:51,301
Jag sov inte en blund
under de första månaderna.
318
00:25:51,384 --> 00:25:54,429
Jag hoppas att vi inte har väsnats
för mycket. Gör oss sällskap.
319
00:25:58,766 --> 00:26:02,312
- Bacon. Får jag?
- Känn dig som hemma.
320
00:26:04,063 --> 00:26:08,067
Hurdana var Jessie och hennes familj?
Hon har bara berättat grunderna.
321
00:26:08,151 --> 00:26:11,488
Pappan var mekaniker.
Mamman var lärare i nåt.
322
00:26:11,571 --> 00:26:13,573
Hon har säkert annat för sig.
323
00:26:13,656 --> 00:26:15,783
Alisa var mattelärare.
324
00:26:15,867 --> 00:26:18,203
Hon var duktig på det,
men usel på att laga mat.
325
00:26:18,286 --> 00:26:23,708
När min man dog gav hon mig en...
Den värsta köttfärslimpan nånsin.
326
00:26:23,791 --> 00:26:26,503
Du verkar ha ärvt det, raring.
327
00:26:26,586 --> 00:26:29,297
Jag gillade dem,
men de hade sina problem.
328
00:26:29,381 --> 00:26:31,007
Jag minns en del nätter
329
00:26:31,090 --> 00:26:33,801
då Brian och Alisa bråkade som galningar.
330
00:26:33,885 --> 00:26:35,052
Det är inte sant.
331
00:26:35,678 --> 00:26:40,183
Jag vet att de älskade varann,
men alla har sina bekymmer.
332
00:26:40,267 --> 00:26:44,396
Det ska gudarna veta.
Och den här tjejen, då?
333
00:26:44,479 --> 00:26:47,232
Hon var en märklig pojkflicka.
334
00:26:47,315 --> 00:26:50,610
Hon bar prinsessklänningar
med sina basketkängor.
335
00:26:50,693 --> 00:26:53,655
Jaså? Jag skulle aldrig
få på henne en klänning.
336
00:26:53,738 --> 00:26:56,199
Jag kan ha en på din begravning.
337
00:26:56,283 --> 00:26:57,992
Där har vi den vassa tungan.
338
00:26:58,075 --> 00:27:01,454
Jag minns en dag.
Du minns den säkert också.
339
00:27:02,121 --> 00:27:05,708
Du tejpade fast Phillip vid ett träd.
Det var hemskt.
340
00:27:05,792 --> 00:27:08,961
Jag klandrade henne inte.
Han var en sån ligist.
341
00:27:09,045 --> 00:27:12,174
Nej, det var han inte.
Han var en härlig unge.
342
00:27:12,257 --> 00:27:14,801
Ja, det är klart,
men tajmingen var hemsk.
343
00:27:14,884 --> 00:27:18,388
Dagen efter skulle ni åka på semester...
344
00:27:18,471 --> 00:27:20,139
Var snäll och sluta.
345
00:27:24,852 --> 00:27:27,021
Jag visste att nåt hemskt skulle hända.
346
00:27:28,481 --> 00:27:32,485
Det går inte en dag utan att jag ångrar
att jag inte varnade er.
347
00:27:32,569 --> 00:27:38,115
Ni anar inte vilken börda det har varit
under alla dessa år.
348
00:27:38,200 --> 00:27:42,078
Kände du verkligen på dig
att det skulle ske en olycka?
349
00:27:42,161 --> 00:27:43,663
Säg sanningen.
350
00:27:46,708 --> 00:27:49,294
Nej, det gjorde jag inte.
351
00:27:49,377 --> 00:27:52,797
Varför säger du det då?
352
00:27:53,923 --> 00:27:58,261
- Det får mig att känna mig viktig.
- Är inte det jävligt lumpet av dig?
353
00:27:59,387 --> 00:28:02,682
- Säg det.
- Jo.
354
00:28:03,891 --> 00:28:07,061
Vad skulle du vilja göra med nån
som sa nåt sånt till dig?
355
00:28:08,980 --> 00:28:11,524
Jag skulle vilja slå till dem.
356
00:28:20,116 --> 00:28:22,076
Okej. Gå.
357
00:28:32,504 --> 00:28:36,341
- Visst var det lite skönt?
- Ja, lite.
358
00:28:37,259 --> 00:28:40,094
- Det var så lite.
- Jag sa åt dig att inte röra vid mig!
359
00:28:41,346 --> 00:28:42,805
Men herregud.
360
00:28:43,348 --> 00:28:46,684
- Kom igen nu, Jessie.
- Kalla mig inte det.
361
00:28:46,768 --> 00:28:49,103
Vi har gjort mer än att bara hålla hand.
362
00:28:50,522 --> 00:28:51,814
Ja.
363
00:28:51,898 --> 00:28:53,733
- Det kallas våldtäkt.
- Va?
364
00:28:54,276 --> 00:28:58,696
Vi bodde på femstjärniga hotell,
åt på de finaste restaurangerna
365
00:28:58,780 --> 00:29:00,865
och gjorde allt du ville. Är det våldtäkt?
366
00:29:00,948 --> 00:29:04,244
Jag ville inte göra nåt av det!
367
00:29:05,036 --> 00:29:07,289
Du våldtog mig inte bara fysiskt!
368
00:29:07,372 --> 00:29:11,501
Du förgrep dig på varenda cell i min kropp
och varenda jävla tanke i mitt huvud!
369
00:29:11,584 --> 00:29:12,960
Det var inte min avsikt.
370
00:29:13,044 --> 00:29:16,506
Det spelar ingen roll. Du våldtog mig.
371
00:29:16,589 --> 00:29:17,757
- Om och om igen!
- Nej.
372
00:29:17,840 --> 00:29:19,509
Hur ska jag veta?
373
00:29:20,427 --> 00:29:23,471
Jag vet aldrig om nån gör som de vill
eller om de bara lyder!
374
00:29:23,555 --> 00:29:26,308
- Stackars dig.
- Du har ingen aning.
375
00:29:26,974 --> 00:29:31,228
Jag måste väga varje ord jag uttalar.
376
00:29:31,313 --> 00:29:34,441
Jag bad en man ta sig i röven.
Kan du ens tänka dig det?
377
00:29:34,524 --> 00:29:36,401
Herregud.
378
00:29:36,484 --> 00:29:38,278
Jag hade inte det här.
379
00:29:38,361 --> 00:29:41,531
Ett hem, kärleksfulla föräldrar,
en familj.
380
00:29:41,614 --> 00:29:44,326
Skyller du på dåligt föräldraskap?
381
00:29:45,952 --> 00:29:49,914
Mina föräldrar dog.
Jag har inte våldtagit nån.
382
00:29:49,997 --> 00:29:51,541
- Jag hatar det ordet.
- Erkänn.
383
00:29:51,624 --> 00:29:54,210
Dina föräldrar hade ingen del i
att du tvingade mig...
384
00:29:54,294 --> 00:29:57,547
Vill du se vad de utsatte mig för?
385
00:30:24,281 --> 00:30:27,369
Titta på det här
och säg vem som blev kränkt på riktigt.
386
00:30:28,453 --> 00:30:30,246
Välkommen hem till mig.
387
00:30:34,041 --> 00:30:36,461
Sätt ihop bitarna på rätt sätt.
388
00:30:38,421 --> 00:30:43,300
Snälla Kevin. Vi måste se
om din finmotorik har blivit bättre.
389
00:30:43,385 --> 00:30:44,677
Mina älskade föräldrar.
390
00:30:44,761 --> 00:30:47,096
Kom igen, Kevin.
Du vet ju vad du ska göra.
391
00:30:47,179 --> 00:30:50,224
Forskare som ville göra mig
till ett missfoster.
392
00:31:08,075 --> 00:31:13,415
Neurologiska prover,
fluoroskopi, hjärnbiopsier.
393
00:31:14,957 --> 00:31:18,628
Och min personliga favorit:
tappning av cerebrospinalvätska.
394
00:31:19,921 --> 00:31:22,799
Sitt still, grabben.
Det sticker till lite grann.
395
00:31:22,882 --> 00:31:25,885
- Det är över innan du vet ordet av.
- Nej, mamma! Snälla!
396
00:31:27,512 --> 00:31:28,555
Rör dig inte.
397
00:31:33,560 --> 00:31:35,645
Medan din pappa lekte med dig
i trädgården,
398
00:31:35,728 --> 00:31:38,731
förberedde min pappa mig
på min fjärde onödiga operation.
399
00:31:38,815 --> 00:31:40,858
Det är riktig kärlek, det.
400
00:31:45,738 --> 00:31:47,114
Sluta!
401
00:31:47,198 --> 00:31:49,409
Kevin, vi är inte klara än.
402
00:31:49,492 --> 00:31:52,244
- Lugn. Om du bara...
- Bort med er!
403
00:31:53,204 --> 00:31:54,288
Robert.
404
00:31:55,540 --> 00:31:57,625
- Vad händer?
- Vad är det?
405
00:31:59,376 --> 00:32:00,462
Kevin?
406
00:32:01,921 --> 00:32:03,005
Kevin.
407
00:32:08,678 --> 00:32:12,264
Precis som med dig
tvingades kraften på mig.
408
00:32:12,348 --> 00:32:15,602
Du om nån borde förstå.
409
00:32:22,233 --> 00:32:27,029
Enligt den lokala polisen
samarbetar man med delstatspolisen.
410
00:32:27,113 --> 00:32:31,743
Förhandlaren kommunicerar
för närvarande via en megafon.
411
00:32:31,826 --> 00:32:32,827
SPARA RÖSTMEMO
412
00:32:32,910 --> 00:32:35,287
Tydligen har all mobilkommunikation
stängts av.
413
00:32:35,371 --> 00:32:38,666
Vi kan se på bilderna,
414
00:32:38,750 --> 00:32:42,462
precis där, till vänster,
där pilen pekar...
415
00:32:42,545 --> 00:32:44,380
Det var det du ville ha av Reva.
416
00:32:45,965 --> 00:32:49,051
Det var mitt enda bevis på
hur jag blev till.
417
00:32:52,388 --> 00:32:55,808
Ingen vet alltså att du finns,
förutom dina föräldrar,
418
00:32:55,892 --> 00:32:57,810
om de nu lever fortfarande.
419
00:32:57,894 --> 00:33:01,939
Troligtvis. De var unga. De rymde.
420
00:33:02,023 --> 00:33:05,902
Från lovande karriärer
och från sin tioåriga son.
421
00:33:05,985 --> 00:33:07,278
Du är inte tio längre.
422
00:33:07,361 --> 00:33:12,492
Det är en granne som har ringt oss
och vi tror att mannen heter Chuck.
423
00:33:12,575 --> 00:33:13,785
FAMILJ HÅLLS GISSLAN
424
00:33:13,868 --> 00:33:15,036
Det är helt ny...
425
00:33:15,119 --> 00:33:19,541
Gör du all skit du gör
för att ingen har lärt dig att vara snäll?
426
00:33:20,917 --> 00:33:25,337
- Jag hoppas att du inte skrattar åt mig.
- Nej. Jag bara tänker.
427
00:33:25,421 --> 00:33:27,715
...som larmade polisen.
428
00:33:27,799 --> 00:33:30,552
Enligt källor på plats
har pappan hotat sin fru
429
00:33:30,635 --> 00:33:33,680
och sina två barn med vapen
i flera timmar nu.
430
00:33:33,763 --> 00:33:35,139
Vi borde åka ut en sväng.
431
00:33:41,854 --> 00:33:44,691
- Har du ett mål i sikte?
- Ja.
432
00:33:46,526 --> 00:33:49,696
- Hur lång tid tar det?
- Två timmar, kanske.
433
00:33:51,739 --> 00:33:53,115
Okej.
434
00:33:53,199 --> 00:33:55,577
Alva? Laurent?
435
00:33:55,660 --> 00:33:59,747
Avlägsna huden från varandras ansikten
om jag inte är tillbaka inom två timmar.
436
00:34:09,716 --> 00:34:11,551
Håll er bakom linjen!
437
00:34:12,552 --> 00:34:15,471
Chuck, ta upp telefonen
så att vi kan prata.
438
00:34:15,555 --> 00:34:19,391
Försvinn! Jag vill vara i fred
med min familj!
439
00:34:19,475 --> 00:34:23,479
Är nån skadad? Vi hörde pistolskott.
Vi kan hjälpa dig.
440
00:34:23,563 --> 00:34:24,939
Jag vill inte ha er här!
441
00:34:27,984 --> 00:34:30,277
Du vill att jag ska testa hjältegrejen.
442
00:34:30,361 --> 00:34:31,362
Ja.
443
00:34:34,115 --> 00:34:36,450
Kom igen. Det finns inget att se här.
Backa nu.
444
00:34:36,533 --> 00:34:37,994
Lämna mig i fred!
445
00:34:41,706 --> 00:34:43,040
Kom.
446
00:34:44,667 --> 00:34:46,711
Jag skiter i dem.
447
00:34:48,295 --> 00:34:50,632
Jag vill inte.
Jag vill inte ha uppmärksamheten.
448
00:34:50,715 --> 00:34:53,635
Du kan stanna och vara en feg skit.
Jag tänker gå dit.
449
00:34:53,718 --> 00:34:57,764
Stanna. Ni får inte komma in här. Nå?
450
00:34:59,181 --> 00:35:02,434
- Släpp fram oss.
- Ja, sir.
451
00:35:09,191 --> 00:35:10,610
Vad håller ni på med?
452
00:35:10,693 --> 00:35:13,905
Låt oss vara. Se, så.
453
00:35:16,407 --> 00:35:19,368
- Obi-Wan Kenobi?
- Fast coolare.
454
00:35:20,870 --> 00:35:23,080
Jaha. Det var det.
455
00:35:35,051 --> 00:35:37,804
- Sluta gråta nu, för fan.
- Släpp oss då.
456
00:35:37,929 --> 00:35:40,056
- Jag klarar inte av gråt.
- Sluta.
457
00:35:40,139 --> 00:35:41,557
Håll käften, allihop!
458
00:35:42,516 --> 00:35:45,311
Skjut inte. Stå still, Chuck.
459
00:35:45,394 --> 00:35:46,813
- Kan du gå?
- Vilka är ni?
460
00:35:46,896 --> 00:35:49,106
Ni måste ut. Polisen hjälper er. Kom.
461
00:35:49,190 --> 00:35:51,400
- Ni kan inte bara...
- Käften.
462
00:35:51,483 --> 00:35:54,236
Tack.
463
00:35:55,863 --> 00:35:59,701
- Berätta inte för nån att vi var här.
- Gå nu.
464
00:36:02,161 --> 00:36:05,206
Då var det ur vägen. Sätt pipan i munnen.
465
00:36:05,873 --> 00:36:10,252
- Du kan inte döda honom.
- Nej, men han kan ta livet av sig.
466
00:36:10,336 --> 00:36:13,297
Han är ju galen.
Det blir aldrig nåt bra av honom.
467
00:36:13,380 --> 00:36:15,717
Det är inte upp till dig att avgöra det.
468
00:36:15,800 --> 00:36:18,510
Han får skaka galler
på skattebetalarnas bekostnad...
469
00:36:18,594 --> 00:36:21,138
Du har fan aldrig betalat skatt.
470
00:36:23,390 --> 00:36:26,477
Okej, då. Vad skulle Jessica göra?
471
00:36:27,186 --> 00:36:30,606
Få honom att överlämna sig till polisen.
472
00:36:34,193 --> 00:36:36,570
Det bli ändå så rörigt med bössor.
473
00:36:36,653 --> 00:36:39,907
Lägg ner vapnet
och överlämna dig till polisen.
474
00:36:45,997 --> 00:36:48,540
Och säg inget om oss.
475
00:36:50,209 --> 00:36:52,211
Vilket slöseri med energi.
476
00:36:52,294 --> 00:36:56,173
Jaså? Du har precis räddat fyra liv.
477
00:37:04,431 --> 00:37:08,978
Jag vill ha tårta!
Chokladtårta med jordgubbar på.
478
00:37:10,855 --> 00:37:15,526
Den där kvinnans min...
Hennes förundran och tacksamhet.
479
00:37:15,609 --> 00:37:18,738
- Är det därför du är superhjälte?
- Jag vet inte.
480
00:37:18,821 --> 00:37:20,156
Eller söker du balans?
481
00:37:20,239 --> 00:37:23,325
All skuld du känner som överlevare,
för att...
482
00:37:24,368 --> 00:37:26,703
- Det funkar inte så.
- Varför inte?
483
00:37:26,788 --> 00:37:32,168
Du är så arg över alla jag påverkat.
Räkna ut det.
484
00:37:32,251 --> 00:37:35,629
Hur många liv måste jag rädda
för att hamna på noll igen?
485
00:37:36,463 --> 00:37:40,467
Att rädda nån gör inte de döda levande.
486
00:37:42,678 --> 00:37:44,596
Vi borde ändå göra sånt här oftare.
487
00:37:44,680 --> 00:37:47,683
Tänk på alla vi kan hjälpa,
alla brott vi kan förhindra.
488
00:37:47,767 --> 00:37:50,436
- Jävlar, vilken duo.
- Du kan göra det ensam.
489
00:37:50,519 --> 00:37:54,106
Driver du med mig?
Han sköt nästan skallen av sig,
490
00:37:54,190 --> 00:37:58,861
vilket jag tyckte kändes helt rätt.
Jag kan inte vara hjälte utan dig.
491
00:38:03,783 --> 00:38:08,037
Herregud. Du har rätt.
492
00:38:08,120 --> 00:38:12,416
Det är en helt ny mening med livet.
Vad spännande.
493
00:38:12,499 --> 00:38:14,710
Du och jag kan förändra världen.
494
00:38:16,378 --> 00:38:17,713
Vad gör du?
495
00:38:18,798 --> 00:38:22,844
- Jag vill ta en promenad ensam.
- Varför då? Du ville ju det här.
496
00:38:22,927 --> 00:38:25,346
Jag måste tänka. Det är bara en promenad.
497
00:38:30,101 --> 00:38:31,435
Jag hoppas det.
498
00:38:33,312 --> 00:38:36,440
Alva och Laurent
klarar nog inte besvikelsen
499
00:38:37,608 --> 00:38:40,527
om du inte kommer tillbaka.
500
00:38:40,611 --> 00:38:44,281
Jag kom hit av fri vilja.
Du får lita på att jag kommer tillbaka.
501
00:38:54,959 --> 00:38:56,335
- Min tur.
- Jag spelar ju.
502
00:38:56,418 --> 00:38:59,005
- Nej! Det är min Game Boy.
- Har du betalat för den?
503
00:38:59,088 --> 00:39:00,840
- Ge mig den!
- Ge honom den nu.
504
00:39:00,923 --> 00:39:03,259
- För att han skriker högst?
- Den är min!
505
00:39:03,342 --> 00:39:06,387
- Ge honom den.
- Okej.
506
00:39:08,389 --> 00:39:11,642
- Den gick sönder!
- Du skulle ha tagit emot den, din klant.
507
00:39:11,725 --> 00:39:13,102
- Jessica, varför...
- Brian!
508
00:39:34,123 --> 00:39:35,582
Hej, Trish.
509
00:39:39,378 --> 00:39:41,172
Jag trodde att du hade stuckit.
510
00:39:43,424 --> 00:39:46,593
Jag har hittat Kilgrave.
Jag har bott med honom i några dagar.
511
00:39:53,017 --> 00:39:55,269
- Är du... dig själv?
- Ja.
512
00:39:57,021 --> 00:40:00,316
- Har du rymt? Är han här?
- Nej, jag gick på eget bevåg.
513
00:40:01,608 --> 00:40:05,154
- Sätt dig.
- Jag måste... röra på mig.
514
00:40:05,237 --> 00:40:07,823
Sätt dig. Jag fixar en drink åt dig.
515
00:40:07,907 --> 00:40:10,242
Jag visste inte att du hade sånt hemma.
516
00:40:11,493 --> 00:40:13,329
Det är för din skull.
517
00:40:16,498 --> 00:40:21,545
Men Jess, bor du med honom?
Med Kilgrave? Vad fan då för?
518
00:40:28,635 --> 00:40:30,387
Ingen brådska.
519
00:40:33,265 --> 00:40:37,269
Han har fixat ett hus.
Huset där jag bodde.
520
00:40:38,354 --> 00:40:41,440
Det är fan helt sjukt.
521
00:40:41,523 --> 00:40:44,193
Som Barbies drömhus,
fast en jävla mardröm.
522
00:40:46,153 --> 00:40:47,863
Herregud.
523
00:40:47,947 --> 00:40:50,366
Jag måste rådfråga dig om nåt.
524
00:40:50,449 --> 00:40:53,285
Det är ett
"Vad skulle Trish göra?" -ögonblick.
525
00:40:54,453 --> 00:40:57,373
Det frågar jag mig ofta.
526
00:40:58,457 --> 00:41:00,459
Så...
527
00:41:07,758 --> 00:41:12,346
Vad skulle du göra om du kunde nyttja
Kilgraves krafter till att göra gott?
528
00:41:13,472 --> 00:41:16,392
Det går inte. Han är en psykopat.
529
00:41:16,475 --> 00:41:20,229
Han skulle behöva otroliga mängder
med medicin.
530
00:41:20,312 --> 00:41:23,690
Men tänk om du kunde lära honom
att bli mer lik dig själv,
531
00:41:23,774 --> 00:41:27,903
och visa honom hur han
kan använda kraften på ett positivt sätt?
532
00:41:27,987 --> 00:41:29,738
Hur då?
533
00:41:31,740 --> 00:41:33,117
Då måste du vara hos honom,
534
00:41:33,200 --> 00:41:37,204
ge upp ditt liv som Trish Walker
och bo med honom.
535
00:41:38,664 --> 00:41:40,541
- Ligga med honom, menar du.
- Nej,
536
00:41:40,624 --> 00:41:44,586
men du skulle behöva vara med
och styra honom i rätt riktning.
537
00:41:44,670 --> 00:41:48,257
Finns det nåt som garanterar att han inte
använder sina krafter mot mig?
538
00:41:48,340 --> 00:41:49,466
Nej.
539
00:41:51,135 --> 00:41:55,514
Men det skulle kunna förändra världen.
540
00:41:56,515 --> 00:41:58,100
Vad skulle du göra?
541
00:42:01,937 --> 00:42:03,189
Jag vet inte.
542
00:42:03,272 --> 00:42:05,441
Jo. Du vill bara inte
att jag ska göra det.
543
00:42:07,734 --> 00:42:10,529
Jag är så klart inte
den bäst lämpade för jobbet,
544
00:42:10,612 --> 00:42:12,073
men det finns ingen annan.
545
00:42:12,156 --> 00:42:13,740
Allt kan inte ligga på dig.
546
00:42:15,534 --> 00:42:17,453
Men...
547
00:42:17,536 --> 00:42:19,746
Det kanske är ett sätt att...
548
00:42:21,165 --> 00:42:22,666
...ställa allt till rätta.
549
00:42:38,682 --> 00:42:40,476
SNART PÅ EN DATOR NÄRA DIG,
550
00:42:40,559 --> 00:42:42,853
BEVIS PÅ EN PARTNERS MUTOR...
ELLER FÖRLIKA!
551
00:42:49,776 --> 00:42:51,570
Fan också!
552
00:43:03,665 --> 00:43:06,585
Sluta med det du gör.
Jag måste ha nåt på Wendy. Nu.
553
00:43:06,668 --> 00:43:07,711
Är hon tillbaka?
554
00:43:07,794 --> 00:43:08,879
Nej.
555
00:43:08,962 --> 00:43:13,342
Snälla, kan vi inte få blunda nu?
Bara en liten stund.
556
00:43:13,425 --> 00:43:16,345
Ni kan blinka när Jones är tillbaka,
inte tidigare.
557
00:43:16,428 --> 00:43:18,764
Ni får inte missa henne.
558
00:43:18,847 --> 00:43:23,269
Håll käften! Tror ni att ni har problem?
559
00:43:27,148 --> 00:43:33,529
Hogarth - Sluta med det du gör.
Jag måste ha nåt på Wendy. Nu.
560
00:43:36,532 --> 00:43:38,117
Lägg av.
561
00:43:38,200 --> 00:43:41,870
Gräv fram nåt om mitt ex
innan hon förstör allt.
562
00:43:41,953 --> 00:43:43,872
Allt annat kvittar.
563
00:43:43,955 --> 00:43:46,500
Vilken subba.
564
00:43:49,461 --> 00:43:52,047
Jag fixar det.
565
00:44:01,557 --> 00:44:03,600
Hon är här! Hon kom tillbaka!
566
00:44:11,358 --> 00:44:14,945
Städa upp här. Torka er i ansiktet.
567
00:44:15,028 --> 00:44:17,072
Jag ska snygga till mig.
568
00:44:30,294 --> 00:44:31,545
Du kom tillbaka.
569
00:44:31,628 --> 00:44:35,549
Jag minns att du gillar kinesiskt
lika mycket som italienskt.
570
00:44:36,758 --> 00:44:38,093
Det finns nudlar också.
571
00:44:38,177 --> 00:44:39,636
Varför kom du tillbaka?
572
00:44:41,972 --> 00:44:45,184
- Du hade rätt.
- Om vadå?
573
00:44:46,185 --> 00:44:50,272
Om dig och mig.
Vi kanske kan uppnå balans.
574
00:44:53,984 --> 00:44:55,861
Vi borde absolut försöka.
575
00:44:57,404 --> 00:45:00,031
Om hjältegrejen inte funkar, drar jag.
576
00:45:02,326 --> 00:45:03,994
Laurent! Alva! Det är middag.
577
00:45:06,121 --> 00:45:07,706
Måste de äta med oss?
578
00:45:08,707 --> 00:45:11,335
Första steget är
att inte vara en skitstövel.
579
00:45:19,217 --> 00:45:20,386
Hugg in.
580
00:45:24,431 --> 00:45:30,396
Men herregud.
Man kan inte svälja sufentanil.
581
00:45:38,028 --> 00:45:39,029
Inte illa.
582
00:45:39,655 --> 00:45:41,490
Gud, vilken matsnobb du är.
583
00:45:41,573 --> 00:45:42,783
Fan.
584
00:45:44,576 --> 00:45:46,662
Nej, jag fixar det. Sätt dig.
585
00:45:50,040 --> 00:45:51,667
Alva, vad är det?
586
00:45:58,965 --> 00:46:01,051
Så här skulle Jessica göra.
587
00:46:38,422 --> 00:46:40,006
Fan också.
588
00:46:50,517 --> 00:46:52,853
Stå still. Släpp honom.
589
00:46:52,936 --> 00:46:57,023
Du har sett vad han kan göra.
Vad han än betalar dig, är det inte nog.
590
00:46:57,107 --> 00:47:00,861
Du skadar min klient.
Jag har rätt att skjuta dig. Släpp honom.
591
00:47:06,324 --> 00:47:09,578
- Bra. Låt mig göra slut på honom.
- Nej.
592
00:47:09,661 --> 00:47:12,330
Du har redan gjort den svåra biten.
Jag kan döda honom.
593
00:47:12,414 --> 00:47:13,707
Du kan släppa det.
594
00:47:13,790 --> 00:47:15,166
- Stanna där!
- Stå still!
595
00:47:15,250 --> 00:47:16,251
Du har inget val.
596
00:47:16,334 --> 00:47:19,212
Jag kan inte låta dig döda honom.
Jag är ledsen.
597
00:47:22,674 --> 00:47:25,636
- Vad fan hände?
- Flög hon iväg?
598
00:47:25,719 --> 00:47:27,178
Det är inte sant.
599
00:47:28,138 --> 00:47:29,640
Fan!
600
00:47:31,349 --> 00:47:36,730
Ursäkta? Är du polisman Simpson?
601
00:47:36,813 --> 00:47:39,065
Du borde inte vara här ute.
602
00:47:39,149 --> 00:47:41,527
Kilgrave bad mig ge dig den här.
603
00:47:48,116 --> 00:47:49,367
En bomb!
604
00:47:49,451 --> 00:47:50,619
Spring!