1 00:00:16,092 --> 00:00:18,469 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:02:37,525 --> 00:02:39,068 ALIAS UTREDNINGAR 3 00:02:42,238 --> 00:02:43,739 Vem är du? 4 00:02:43,822 --> 00:02:47,743 Och vad gör du i Jessicas lägenhet, med lamporna släckta? 5 00:02:48,369 --> 00:02:51,122 Mörkret ska antyda att ingen är på plats. 6 00:02:51,205 --> 00:02:52,540 Men du fattade inte det. 7 00:02:52,623 --> 00:02:54,250 Det är ju nån här. 8 00:02:55,168 --> 00:02:57,045 Men inte Jessica? 9 00:02:58,254 --> 00:02:59,755 Vem är du? 10 00:03:01,507 --> 00:03:03,801 Jag heter Ruben. Jag bor granne med henne. 11 00:03:03,884 --> 00:03:06,345 - Jag har bakat banankaka åt henne. - Varför då? 12 00:03:07,096 --> 00:03:08,639 För att jag älskar henne. 13 00:03:15,396 --> 00:03:17,982 - Släpp mig! - Du får inget mer! 14 00:03:19,400 --> 00:03:21,569 Jag skulle precis gå. 15 00:03:21,652 --> 00:03:24,113 Du kastade inte ut mig. Jag gick frivilligt. 16 00:03:29,035 --> 00:03:30,453 Du stinker. 17 00:03:32,788 --> 00:03:35,166 Jag är en skithög, och skit stinker. 18 00:03:36,167 --> 00:03:37,751 Har du en dollar? 19 00:03:45,718 --> 00:03:48,804 Stämpelkort från Blimpie. Två kvar till en gratis baguette. 20 00:03:58,564 --> 00:04:04,528 GRATISKLINIK 21 00:04:04,612 --> 00:04:06,447 Det var på tiden. 22 00:05:03,171 --> 00:05:04,380 Wendy. 23 00:05:07,341 --> 00:05:09,385 Jessica... 24 00:05:09,468 --> 00:05:12,555 - Följer du efter mig? - Jag brukar vara bättre på det. 25 00:05:12,638 --> 00:05:14,640 Du ska skriva under skilsmässopapperen. 26 00:05:14,723 --> 00:05:18,769 Jag skriver inte på nåt på en tunnelbanestation mitt i natten. 27 00:05:18,852 --> 00:05:21,272 Jeri kan ringa min advokat. 28 00:05:24,775 --> 00:05:25,776 Herregud! 29 00:05:26,485 --> 00:05:30,323 - Skriv på papperen, annars... - Vad? 30 00:05:31,032 --> 00:05:32,325 Du skrämmer mig inte. 31 00:05:32,408 --> 00:05:35,744 - Vet du hur det känns att skämmas? - Självklart. 32 00:05:36,704 --> 00:05:39,457 Nej, på riktigt. 33 00:05:40,999 --> 00:05:43,127 När man har gjort nåt... 34 00:05:43,211 --> 00:05:47,631 När man har gjort nån så illa, sårat dem så djupt, 35 00:05:47,715 --> 00:05:49,175 att det syns i deras ögon. 36 00:05:52,303 --> 00:05:55,931 Den svarta, bubblande skiten i en. 37 00:05:57,350 --> 00:06:00,853 Man svettas ut det genom huden, men det fortsätter att sprida sig 38 00:06:01,770 --> 00:06:05,733 tills man är beredd att göra vad som helst för att slippa känna det. 39 00:06:07,568 --> 00:06:08,569 Vad som helst. 40 00:06:08,652 --> 00:06:10,113 Du är galen. 41 00:06:11,029 --> 00:06:13,699 Skriv under, annars släpper jag... 42 00:06:16,785 --> 00:06:19,913 Fan! Det var inte meningen. 43 00:07:09,880 --> 00:07:11,757 Hur länge har du suttit här? 44 00:07:12,925 --> 00:07:14,468 Jazzercise? 45 00:07:21,934 --> 00:07:25,646 - Löpning hjälper med nykterheten. - Nykterhet suger. 46 00:07:25,729 --> 00:07:28,065 Vad inspirerande du är. 47 00:07:36,157 --> 00:07:37,408 Akta. 48 00:07:41,662 --> 00:07:45,958 Du behöver elektrolyter och fast föda i magen. 49 00:08:42,014 --> 00:08:43,974 Gud! 50 00:08:44,057 --> 00:08:47,019 Herregud! 51 00:08:47,102 --> 00:08:50,564 Han är död. Det är en död kropp. Det är Ruben. 52 00:08:57,280 --> 00:08:58,739 Kilgrave. 53 00:09:00,616 --> 00:09:02,159 Han har varit här. 54 00:09:03,369 --> 00:09:05,078 Han tvingade Ruben att... 55 00:09:07,873 --> 00:09:14,046 Herregud. Stackars Ruben. Stackars hans syster. Jag... 56 00:09:14,129 --> 00:09:16,006 Jag klarar inte det här. 57 00:09:16,089 --> 00:09:20,135 Jag kan inte kämpa emot honom. Jag kan inte! 58 00:09:20,218 --> 00:09:21,554 Jag klarar det inte! 59 00:09:21,637 --> 00:09:26,642 Se på mig. Du har inte dödat nån, okej? 60 00:09:28,436 --> 00:09:30,228 Okej? Försök andas lugnt. 61 00:09:32,481 --> 00:09:33,732 Det här måste ta slut. 62 00:09:35,568 --> 00:09:38,779 Ja, du har rätt. Vi ska sätta stopp för det. 63 00:09:38,862 --> 00:09:42,408 Jag ringer polisen, så sätter vi stopp för det. 64 00:09:42,491 --> 00:09:44,327 Då griper de mig. 65 00:09:44,910 --> 00:09:46,870 Du är oskyldig. Det framgår av bevisen. 66 00:09:46,954 --> 00:09:50,624 Det är det tredje dödsfallet med kopplingar till mig. 67 00:09:59,633 --> 00:10:01,760 Jag är ledsen, Ruben. 68 00:10:11,562 --> 00:10:13,188 Jag ska sätta stopp för det. 69 00:10:15,148 --> 00:10:16,484 På vadå? 70 00:10:18,986 --> 00:10:20,153 Dig själv? 71 00:10:22,197 --> 00:10:23,991 Det finns fler alternativ. 72 00:10:27,285 --> 00:10:29,121 Jag ska sättas i fängelse. 73 00:10:29,204 --> 00:10:30,414 Va? Nej! 74 00:10:31,123 --> 00:10:33,584 Men det måste vara rätt fängelse. 75 00:10:41,216 --> 00:10:42,217 HÖGRISKANSTALT 76 00:10:42,300 --> 00:10:44,428 Varför i helvete vill du bli inlåst där? 77 00:10:44,512 --> 00:10:47,806 Det är en högteknologisk råttfälla. 78 00:10:47,890 --> 00:10:50,017 Jag blir Kilgraves lockbete. 79 00:10:50,100 --> 00:10:53,896 - Om han kommer dit, ja. - Det gör han! Jag känner honom. 80 00:10:53,979 --> 00:10:55,606 Han kan skicka nån annan. 81 00:10:55,689 --> 00:10:58,316 Han kan inte förmå nån förbi sju säkerhetsnivåer. 82 00:10:58,401 --> 00:11:00,486 Han måste komma dit och använda sin förmåga, 83 00:11:00,569 --> 00:11:02,988 vilket kommer att synas på övervakningskamerorna. 84 00:11:03,071 --> 00:11:06,950 Eller så tillbringar du återstoden av ditt liv inlåst med ett gäng mördare. 85 00:11:07,743 --> 00:11:11,372 Jag måste ha bevis, Malcolm. Det här kan avslöja honom. 86 00:11:12,748 --> 00:11:15,333 - Otroligt. - Det finns en utredare... 87 00:11:15,918 --> 00:11:17,085 Vad är det han heter? 88 00:11:17,169 --> 00:11:19,254 Han förhörde mig angående Shlottman-morden. 89 00:11:19,337 --> 00:11:21,173 Han är redan misstänksam. 90 00:11:24,677 --> 00:11:27,012 - 15:e distriktet. - Mordroteln, tack. 91 00:11:27,095 --> 00:11:28,388 - Sluta! - Mordroteln. 92 00:11:28,472 --> 00:11:31,308 Kan jag få tala med den som leder Shlottman-utredningen? 93 00:11:31,391 --> 00:11:34,144 - Clemons? - Just det. Får jag tala med honom? 94 00:11:34,227 --> 00:11:36,229 - Kan jag hjälpa dig? - Nej, ingen annan. 95 00:11:36,313 --> 00:11:38,398 När börjar han? 96 00:11:38,482 --> 00:11:40,609 - Kl. 20.00. - Jag kommer dit då. 97 00:11:42,861 --> 00:11:45,072 Okej. Kl. 20.00. Det blir bra. 98 00:11:45,155 --> 00:11:48,366 Då hinner vi fundera på möjliga konsekvenser. 99 00:11:48,451 --> 00:11:50,661 - Kan fler råka illa ut? - Jag behöver en advokat. 100 00:11:51,244 --> 00:11:52,287 Okej. 101 00:11:53,997 --> 00:11:57,710 - Jag stannar här med Ruben. - Nej, du måste härifrån. 102 00:11:57,793 --> 00:12:00,754 - Jag är inblandad nu. - Nej, det vill jag inte! 103 00:12:00,838 --> 00:12:03,131 Och jag vill inte att du ska vara inblandad. 104 00:12:03,215 --> 00:12:08,095 Jag kan inte skydda dig längre. Fråga Ruben, om du inte tror mig. 105 00:12:10,806 --> 00:12:13,391 Jag har bara till kl. 20.00 på mig att fixa allt. 106 00:12:34,162 --> 00:12:35,623 Nej! 107 00:13:07,946 --> 00:13:10,490 Det var intensivt. 108 00:13:11,491 --> 00:13:12,868 Tyst. 109 00:13:15,162 --> 00:13:17,080 Som du vill, chefen. 110 00:13:24,755 --> 00:13:27,090 De slutar ringa om du svarar. 111 00:13:28,133 --> 00:13:30,553 - Nej, det gör hon inte. - "Hon"? 112 00:13:30,636 --> 00:13:33,221 - Det är Jessica. - Undviker du henne? 113 00:13:33,305 --> 00:13:38,018 Hon försöker bara övertyga mig om att det inte var mitt fel. 114 00:13:39,102 --> 00:13:41,605 Bilen, att vi förlorade Kilgrave. 115 00:13:42,522 --> 00:13:46,944 - Hon har rätt. Det var hennes fel. - Säg inte så. 116 00:13:51,281 --> 00:13:52,407 Det kvittar. 117 00:13:53,576 --> 00:13:57,746 Jag tänker inte ringa henne förrän jag har nåt att berätta. 118 00:13:57,830 --> 00:13:58,914 Om? 119 00:13:58,997 --> 00:14:01,792 Jag är ashungrig. Nudelsallad? 120 00:14:02,918 --> 00:14:07,840 Du svarade inte på frågan. Vad står på, Trish? 121 00:14:10,968 --> 00:14:13,136 Vad är det du planerar? 122 00:14:14,221 --> 00:14:15,764 Jag vill inte säga det. 123 00:14:15,848 --> 00:14:18,516 - Om det inbegriper Kilgrave... - Inte än. 124 00:14:18,601 --> 00:14:21,019 Fan. Gör det det? 125 00:14:21,103 --> 00:14:23,939 Lugn. Jag går inte i närheten av honom. 126 00:14:24,022 --> 00:14:28,151 - Det antyder att du vet var han finns. - Det gör jag inte. 127 00:14:32,155 --> 00:14:33,657 Jag kanske har en ledtråd. 128 00:14:35,075 --> 00:14:36,994 Tänker du berätta? 129 00:14:53,594 --> 00:14:55,053 Militärer. 130 00:14:55,137 --> 00:14:56,263 Före detta. 131 00:14:57,180 --> 00:14:58,265 De är livvakter. 132 00:14:59,016 --> 00:15:01,226 Kilgraves nya livvakter. 133 00:15:01,309 --> 00:15:03,103 Hur vet du det? 134 00:15:04,229 --> 00:15:06,273 Jag har besökt de bästa bevakningsfirmorna 135 00:15:06,356 --> 00:15:09,902 och sagt att en gammal stalkare är tillbaka 136 00:15:09,985 --> 00:15:13,280 och att jag letar efter nya vakter. 137 00:15:13,363 --> 00:15:16,617 Sen behövde jag bara få rätt personer att öppna munnen. 138 00:15:16,700 --> 00:15:18,076 Inte en chans. 139 00:15:18,160 --> 00:15:21,914 Den första man lär sig som livvakt är att skydda klientens hemligheter. 140 00:15:22,915 --> 00:15:25,876 - Jag är bra på att prata. - Uppenbarligen. 141 00:15:27,585 --> 00:15:30,881 Om vi följer efter dem, kanske de leder oss till Kilgrave. 142 00:15:30,964 --> 00:15:32,132 Vi kan bevaka honom. 143 00:15:32,215 --> 00:15:35,719 Sen ringer vi Jess, så att hon kan slänga honom i det förslutna rummet. 144 00:15:35,803 --> 00:15:37,763 Trish... 145 00:15:37,846 --> 00:15:41,599 ...vissa människor måste avlägsnas från jordens yta. Kilgrave är en sån. 146 00:15:41,684 --> 00:15:44,144 Det är inte vår sak att avgöra. 147 00:15:44,227 --> 00:15:46,855 Mördare bestämmer sånt. Det gör dem till mördare. 148 00:15:46,939 --> 00:15:48,356 Det är naivt... 149 00:15:48,440 --> 00:15:51,359 Och idealistiskt och lönlöst, men min vän ska ha rättvisa. 150 00:15:51,443 --> 00:15:54,279 Liksom tjejen som sitter i fängelse. Och du och jag. 151 00:15:54,362 --> 00:15:57,032 Jag vill att Kilgrave ska leva länge, ensam och föraktad, 152 00:15:57,115 --> 00:15:59,576 tills han vill dö, men inte kan det. 153 00:16:00,452 --> 00:16:03,038 Det är rättvisa. Jag ska kämpa som fan för det. 154 00:16:05,582 --> 00:16:07,375 Du saknar bara en flagga och en häst. 155 00:16:07,459 --> 00:16:09,712 Det skulle vara jävligt snyggt. 156 00:16:16,760 --> 00:16:18,636 Var beredd med vartenda bevisföremål. 157 00:16:18,721 --> 00:16:20,681 - Jag vet. - Det ska gå snabbt. 158 00:16:20,764 --> 00:16:23,100 Pauser förstör rytmen för mig. 159 00:16:23,183 --> 00:16:25,686 - Jag har laddat med kaffe. - Jag behöver en advokat. 160 00:16:25,769 --> 00:16:27,771 - Du skräms. - Hur visste du att vi var här? 161 00:16:27,855 --> 00:16:29,690 - Vikarien. - Avskeda vikarien. 162 00:16:29,773 --> 00:16:31,942 - Jag behöver en advokat. - Jag ska upp i rätten. 163 00:16:32,025 --> 00:16:34,611 Ja, jag har fler fall än Hopes. 164 00:16:34,695 --> 00:16:36,446 Det här är prejudicerande. 165 00:16:36,529 --> 00:16:39,366 Försvarar du nån skyldig rik jävel mot bedrägerianklagelser? 166 00:16:39,449 --> 00:16:41,785 Det är inte Jeris uppgift att döma i skuldfrågan. 167 00:16:41,869 --> 00:16:43,746 Jag har inte tid med det här nu. 168 00:16:43,829 --> 00:16:47,665 Då gläder det dig säkert att ditt ex skrev under papperen igår. 169 00:16:48,583 --> 00:16:49,584 Skrev Wendy på? 170 00:16:50,585 --> 00:16:51,669 Hon ska göra det. 171 00:16:51,754 --> 00:16:53,255 - Sa hon det? - Hon gör det. 172 00:16:53,338 --> 00:16:54,339 När då? 173 00:16:56,759 --> 00:16:59,219 Jag behöver en advokat. 174 00:17:03,056 --> 00:17:05,768 Pam, kan du gå in och förbereda allt? 175 00:17:05,851 --> 00:17:07,978 - Jag kommer snart. - Okej. 176 00:17:15,903 --> 00:17:18,280 Gjorde du nåt mot Wendy? 177 00:17:18,363 --> 00:17:20,949 Ja, jag skrämde skiten ur henne, som du ville. 178 00:17:21,033 --> 00:17:24,702 - Jag vill bara att det ska vara över. - Jag vet hur det känns. 179 00:17:26,204 --> 00:17:30,583 Vad måste jag göra för att bli inlåst på en högriskanstalt ikväll? 180 00:17:30,667 --> 00:17:35,005 Menar du att du ska begå ett brott? I så fall måste jag anmäla det. 181 00:17:35,088 --> 00:17:36,882 Vad krävs? 182 00:17:37,925 --> 00:17:40,886 Okej. Bara de värsta förbrytarna hamnar där. 183 00:17:42,262 --> 00:17:44,264 Riktiga pervon, kannibaler 184 00:17:44,347 --> 00:17:48,726 och seriemördare som skapar mosaik med offrens naglar. 185 00:17:50,520 --> 00:17:52,940 Vad specifik du är. 186 00:17:53,023 --> 00:17:58,403 Det är ett helvete med verkliga demoner. Det är det sista stället du vill hamna på. 187 00:18:01,907 --> 00:18:04,076 Kom till 15:e distriktet kl. 20.00. 188 00:18:04,159 --> 00:18:06,661 Det är mitt jobb att förhindra att folk åker in. 189 00:18:06,744 --> 00:18:07,830 Inte idag. 190 00:18:07,913 --> 00:18:10,874 - Vad ska du göra? - Det är redan gjort. 191 00:18:31,019 --> 00:18:33,146 Jag fattar inte att jag gör det här. 192 00:18:43,073 --> 00:18:44,992 Det där är inte din lägenhet! 193 00:18:46,952 --> 00:18:49,121 Jag skulle bara låna... 194 00:18:50,580 --> 00:18:51,581 ...tandkräm. 195 00:18:52,374 --> 00:18:54,334 Ljug inte för mig, benrangel. 196 00:18:54,417 --> 00:18:57,170 Jag vet när nån snackar skit. 197 00:18:58,130 --> 00:19:01,967 Du skulle inte hämta tandkräm, va? 198 00:19:03,927 --> 00:19:05,220 Säg som det är. 199 00:19:06,763 --> 00:19:10,893 Nej, det skulle jag inte. 200 00:19:13,937 --> 00:19:15,522 Jag letade efter sprit. 201 00:19:15,605 --> 00:19:20,485 Jag är en mänsklig lögndetektor. Jag vet alltid. 202 00:19:22,487 --> 00:19:24,739 Jag tog iallafall inget. 203 00:19:24,822 --> 00:19:28,285 Missbrukare! Ni är så luriga. 204 00:19:29,411 --> 00:19:31,121 Låt mig känna på din andedräkt. 205 00:19:37,710 --> 00:19:40,213 Vad bra att demonerna inte fick överhanden. 206 00:19:42,549 --> 00:19:45,718 Jag tror att Jones döljer nåt om min bror för mig. 207 00:19:46,761 --> 00:19:48,471 Nej, det tror jag inte. 208 00:19:48,555 --> 00:19:53,101 Han har ritat hjärtan runt deras initialer på sin Etch-a-Sketch. 209 00:19:53,185 --> 00:19:54,686 Nåt är i görningen. 210 00:19:56,146 --> 00:19:57,355 Ja. 211 00:19:58,690 --> 00:20:00,275 De har ihop det. 212 00:20:00,358 --> 00:20:03,736 Hon är en sexuell förövare! Han är bara en pojke! 213 00:20:04,529 --> 00:20:05,738 Han har fyllt 20. 214 00:20:07,865 --> 00:20:10,868 Tack för att du sa sanningen. 215 00:20:12,245 --> 00:20:14,456 Jag klarar inte av lögnerna. 216 00:20:19,044 --> 00:20:20,128 Robyn, vänta. 217 00:20:21,254 --> 00:20:22,672 Det är nåt mer. 218 00:20:22,755 --> 00:20:24,091 Ja. 219 00:20:24,882 --> 00:20:29,012 Jessica är ingen dålig människa. Du måste veta det. 220 00:20:31,014 --> 00:20:34,017 Jag vet inte hur den harpyan förtrollar män, 221 00:20:34,101 --> 00:20:36,686 men sluta gå hennes ärenden. 222 00:20:37,938 --> 00:20:39,481 Du förtjänar bättre än så. 223 00:20:40,398 --> 00:20:42,025 Jag vet alltid. 224 00:21:06,258 --> 00:21:07,259 Hallå? 225 00:21:14,474 --> 00:21:16,059 Letar du efter Luke? 226 00:21:17,685 --> 00:21:19,312 Han har tagit ledigt. 227 00:21:20,313 --> 00:21:23,191 - Han har åkt bort ett tag. - Så bra. 228 00:21:26,403 --> 00:21:28,280 Jag ville bara säga att... 229 00:21:29,781 --> 00:21:32,075 Du ville bara säga att du älskar honom, 230 00:21:32,159 --> 00:21:34,661 att du vill ha honom och att du väntar hans barn. 231 00:21:34,744 --> 00:21:36,204 Va? Nej. 232 00:21:38,415 --> 00:21:39,707 Jag har hört det förut. 233 00:21:41,084 --> 00:21:43,961 Gå vidare istället. Han lär inte sakna dig. 234 00:21:44,046 --> 00:21:45,797 Den enda han nånsin har saknat... 235 00:21:46,798 --> 00:21:48,383 ...är död och begraven. 236 00:21:50,010 --> 00:21:51,344 Hälsa honom... 237 00:21:53,471 --> 00:21:56,099 ...att rätt personer ska få betala för det som hände. 238 00:21:59,561 --> 00:22:02,314 Och hälsa honom att jag inte räknar med att bli förlåten. 239 00:22:03,481 --> 00:22:06,234 Vet du vad som händer när man bränner en bro? 240 00:22:06,943 --> 00:22:10,447 Då måste man lära sig att simma eller flyga. 241 00:22:27,964 --> 00:22:29,716 För guds skull, Wendy. 242 00:22:29,799 --> 00:22:31,593 Jag ville ge dig de här personligen. 243 00:22:32,677 --> 00:22:33,761 Skilsmässopapperen. 244 00:22:39,016 --> 00:22:40,185 Du är så... 245 00:22:41,478 --> 00:22:44,481 ...vacker. Och naiv. 246 00:22:45,398 --> 00:22:47,734 - Du förtjänar nog inte det här. - Vadå? 247 00:22:47,817 --> 00:22:49,026 Vad är det här? 248 00:22:50,069 --> 00:22:53,406 Utskrifter av våra mejl. 249 00:22:53,490 --> 00:22:55,200 Jag har kvar kontot. 250 00:22:55,283 --> 00:22:56,909 Ämnet är "Sju", 251 00:22:56,993 --> 00:22:59,579 som i jurymedlem nummer sju i Jeris första mordfall. 252 00:22:59,662 --> 00:23:03,166 Hon har väl inte berättat för dig om mutorna. 253 00:23:03,250 --> 00:23:04,792 Utpressar du mig? 254 00:23:04,876 --> 00:23:07,962 Om du hotar mitt liv, hotar jag din karriär. 255 00:23:08,045 --> 00:23:12,049 Hon bryr sig mer om den än om livet, eller nån annan. 256 00:23:12,134 --> 00:23:14,302 Jag har inte hotat dig. 257 00:23:14,386 --> 00:23:18,140 Du skickade galningen efter mig. Du gjorde mig rädd. Det var vidrigt. 258 00:23:18,223 --> 00:23:21,393 Så jag skyddar mig själv. 259 00:23:21,476 --> 00:23:24,146 Gå härifrån, annars ringer jag på vakterna. 260 00:23:24,937 --> 00:23:27,064 Då ringer jag advokatsamfundet. 261 00:23:27,899 --> 00:23:32,737 Se upp med henne. Hon ljuger. Det kommer naturligt för henne. 262 00:23:32,820 --> 00:23:34,364 Jeri har inte ljugit för mig. 263 00:23:34,447 --> 00:23:36,699 Hon berättade om det här när vi blev ihop. 264 00:23:39,869 --> 00:23:43,165 75 % av dina tillgångar, annars blir du av med allt. 265 00:23:48,295 --> 00:23:49,504 Tack. 266 00:23:50,505 --> 00:23:54,467 Det är svårt att försvara dig när hon känner till fler hemligheter än jag. 267 00:23:59,472 --> 00:24:01,683 STARS&TYKES TALANGAGENTUR VÅNING 2 268 00:24:07,439 --> 00:24:08,606 Tack. 269 00:24:09,566 --> 00:24:10,567 Kom. 270 00:24:15,780 --> 00:24:16,781 FÖR BLIVANDE STJÄRNOR! 271 00:24:16,864 --> 00:24:20,535 Jag älskar Za Cola! Det är jättegott! 272 00:24:33,673 --> 00:24:35,758 Sitt still. 273 00:24:35,842 --> 00:24:38,636 Jag älskar Za Cola! Det är jättegott! 274 00:24:38,720 --> 00:24:40,430 Britney Kovak. 275 00:24:46,228 --> 00:24:47,437 Jessie. 276 00:24:49,689 --> 00:24:50,690 Kom in. 277 00:24:52,817 --> 00:24:54,777 Vi hade tid för 30 minuter sen! 278 00:24:54,861 --> 00:24:56,988 Välkommen till branschen. 279 00:24:59,073 --> 00:25:00,700 DET ÄR PATSY TACK MAMMA 280 00:25:01,993 --> 00:25:05,455 - Du ser strålande ut. - Du ser helt färdig ut. 281 00:25:05,538 --> 00:25:07,999 Hur mycket av Trishs pengar har du gjort av med? 282 00:25:09,208 --> 00:25:11,878 Så är det när man blir gammal. Börja spara nu. 283 00:25:12,629 --> 00:25:16,633 - Vad gör du här? - Det gäller Trish. 284 00:25:16,716 --> 00:25:18,175 Vad har hänt? 285 00:25:19,261 --> 00:25:21,471 - Tar hon droger igen? - Nej, 286 00:25:21,554 --> 00:25:23,681 inte sen jag fick bort henne från dig. 287 00:25:23,765 --> 00:25:26,809 Jag visste inte att läkaren övermedicinerade henne. 288 00:25:26,893 --> 00:25:30,897 Du känner varken ansvar eller ånger. 289 00:25:32,524 --> 00:25:34,025 Jag önskar att jag var sån. 290 00:25:34,108 --> 00:25:36,068 "Känner inget ansvar." 291 00:25:37,862 --> 00:25:41,491 Jag tog ju hand om dig. Du var föräldralös. 292 00:25:41,574 --> 00:25:42,992 Det räknas väl? 293 00:25:43,075 --> 00:25:47,414 Det räknas inte när man gör rätt sak av fel orsak. 294 00:25:47,497 --> 00:25:50,667 - Jag brydde mig om... - Publiciteten. 295 00:25:50,750 --> 00:25:56,130 Jag var en strategi för att stärka varumärket Patsy Walker. 296 00:25:57,214 --> 00:25:59,551 Trish mår bra. 297 00:25:59,634 --> 00:26:01,177 Lägenheten är som Fort Knox, 298 00:26:01,260 --> 00:26:04,263 och hon låter ingen smyga sig på henne, förutom dig. 299 00:26:04,347 --> 00:26:06,433 Hon kan inte försvara sig mot dig. 300 00:26:06,516 --> 00:26:10,269 Hon behöver inte försvara sig. Jag är hennes mamma. 301 00:26:10,353 --> 00:26:11,979 Du är hennes hallick! 302 00:26:16,150 --> 00:26:18,320 Jag har inte sett henne på tre år. 303 00:26:18,403 --> 00:26:20,947 Förutom när du råkade springa på henne? 304 00:26:21,030 --> 00:26:22,449 Stan är liten. 305 00:26:22,532 --> 00:26:24,826 Och när du lämnade långa meddelanden på fyllan? 306 00:26:24,909 --> 00:26:29,956 - Vad är det du vill? - Jag vill att du gör som vi sa. 307 00:26:30,039 --> 00:26:35,753 För oavsett var jag är, även om jag skakar galler... 308 00:26:35,837 --> 00:26:40,675 Om du försöker med nåt får jag reda på det. 309 00:26:40,758 --> 00:26:44,303 Och då får du mig efter dig, och det kommer att bli smärtsamt. 310 00:26:44,387 --> 00:26:46,097 Människor kan förändras. 311 00:26:46,723 --> 00:26:49,225 Skiten du gjorde försvinner inte för det. 312 00:26:49,308 --> 00:26:51,185 Jag hade bara... 313 00:26:52,395 --> 00:26:54,564 ...problem. 314 00:26:54,647 --> 00:26:55,732 Jag fick hjälp. 315 00:26:55,815 --> 00:26:57,274 Och royalty-checkar. 316 00:26:59,527 --> 00:27:00,820 Jag förtjänade dem. 317 00:27:00,903 --> 00:27:03,865 Om du vill fortsätta få dem får du respektera Trishs önskemål. 318 00:27:04,907 --> 00:27:06,409 Det tänker jag se till. 319 00:27:07,284 --> 00:27:10,079 "Och det blir smärtsamt." Du behöver en bättre standardfras. 320 00:27:10,162 --> 00:27:12,624 150 meter. Precis som ett kontaktförbud. 321 00:27:13,458 --> 00:27:17,712 150 meter från henne. Förstår du? 322 00:27:17,795 --> 00:27:19,005 Ja. 323 00:27:20,882 --> 00:27:24,093 Att ta hand om dig var det sämsta beslutet jag nånsin fattat. 324 00:27:25,011 --> 00:27:26,220 Tack, mamma. 325 00:27:33,352 --> 00:27:36,564 - Trish, hur är läget? - Har du sett Kilgrave? 326 00:27:36,648 --> 00:27:40,359 Inte än. Jag följer efter hans vakter. 327 00:27:40,443 --> 00:27:45,407 Jag har skuggat dem runt hela stan, men de verkar inte ha så mycket för sig. 328 00:27:45,490 --> 00:27:48,785 Är du säker på att de jobbar för Kilgrave? 329 00:27:49,452 --> 00:27:51,120 Du kan ha blivit felinformerad. 330 00:27:51,203 --> 00:27:53,748 Det är det enda vi har att gå på. 331 00:27:53,831 --> 00:27:55,708 Ring mig när du får syn på honom. 332 00:27:55,792 --> 00:27:57,209 Okej. 333 00:28:04,050 --> 00:28:07,887 - Var är Jessica? - Tack för att du kom. Kom in. 334 00:28:07,970 --> 00:28:10,848 Assistenten tog dig för en stalkare. Du har ringt tio gånger. 335 00:28:10,932 --> 00:28:12,559 Du sa väl inget till Jessica? 336 00:28:13,643 --> 00:28:16,187 Du skakar och svettas. Är du hög? 337 00:28:16,270 --> 00:28:20,442 Nåt har hänt. Jessica är illa ute. 338 00:28:20,525 --> 00:28:21,776 Vad har hon gjort? 339 00:28:21,859 --> 00:28:24,696 Inget. Det är just det. Hon har inte gjort nåt fel. 340 00:28:24,779 --> 00:28:30,076 Hon är på väg att göra ett stort misstag, och jag försöker hindra henne. 341 00:28:30,785 --> 00:28:31,911 Okej, låt höra. 342 00:28:34,288 --> 00:28:38,626 Jag ska visa dig nåt riktigt hemskt. 343 00:28:39,877 --> 00:28:44,381 - Men du får inte flippa ur. - Det ska jag inte. 344 00:28:44,466 --> 00:28:47,469 - Lovar du det? - Visa det bara. 345 00:28:53,349 --> 00:28:54,892 Du får inte skrika. 346 00:28:56,227 --> 00:28:57,394 Det ska jag inte. 347 00:29:00,231 --> 00:29:01,858 Herregud! 348 00:29:01,941 --> 00:29:03,400 Du skulle ju inte skrika. 349 00:29:04,318 --> 00:29:05,653 Vad har du gjort? 350 00:29:06,904 --> 00:29:08,280 Tala inte så högt. 351 00:29:08,364 --> 00:29:09,907 Vad fan har hänt? 352 00:29:09,991 --> 00:29:11,993 Kilgrave, okej? 353 00:29:12,076 --> 00:29:15,830 Men det viktiga är det som kommer att hända kl. 20.00 ikväll. 354 00:29:15,913 --> 00:29:17,289 Jag behöver... 355 00:29:18,625 --> 00:29:21,544 Jessica behöver din hjälp. 356 00:29:30,261 --> 00:29:32,346 - Kör åt sidan. - Det går inte. 357 00:29:32,429 --> 00:29:34,807 - Kom igen. - Vill du bli överkörd? 358 00:29:34,891 --> 00:29:38,102 Jag har 56 minuter kvar i frihet. Jag tar risken. 359 00:30:50,967 --> 00:30:52,802 Jag avskyr att ta farväl. 360 00:30:53,928 --> 00:30:56,430 Jag har alltid bara stuckit. 361 00:30:57,682 --> 00:30:59,684 Men det här... 362 00:31:01,060 --> 00:31:04,063 ...förtjänar ett sista, dröjande ögonkast. 363 00:31:19,787 --> 00:31:21,122 Jag har ringt dig. 364 00:31:22,331 --> 00:31:26,669 - Jag vet. Jag skulle berätta nåt, men... - Hur kom du in hit? 365 00:31:26,753 --> 00:31:29,546 - Malcolm. Han har en nyckel. - Var är han? 366 00:31:30,464 --> 00:31:32,341 Han räddar dig från dig själv. 367 00:31:38,055 --> 00:31:40,057 Vad fan har du gjort? 368 00:31:40,141 --> 00:31:42,894 Du har blivit galen. Och jag förstår dig verkligen. 369 00:31:42,977 --> 00:31:44,561 Men du tänker inte klart. 370 00:31:44,646 --> 00:31:46,272 Du vet inte vad du pratar om. 371 00:31:46,355 --> 00:31:49,108 Jo, med tanke på mängden blod jag precis har skrubbat bort. 372 00:31:49,191 --> 00:31:53,195 - Du tänker sätta dit dig själv. - Jag har en plan. 373 00:31:53,821 --> 00:31:57,241 Du känner skuld och skam, och det försämrar ditt omdöme. 374 00:31:57,324 --> 00:32:00,745 - En invecklad plan. - En dålig plan. 375 00:32:00,828 --> 00:32:04,999 Ja, det är en usel plan, en ren chansning, 376 00:32:05,082 --> 00:32:06,668 men det är den enda jag har. 377 00:32:06,751 --> 00:32:08,836 Du kan inte göra nåt från fängelset. 378 00:32:08,920 --> 00:32:12,131 Du kan varken rädda Hope eller skydda nån, inte ens dig själv. 379 00:32:12,214 --> 00:32:13,925 Var fan är kroppen? 380 00:32:16,468 --> 00:32:17,845 Jag kan hitta Kilgrave. 381 00:32:19,513 --> 00:32:21,390 Jag har ett spår. Jag skulle berätta... 382 00:32:21,473 --> 00:32:23,184 Letar du efter honom? 383 00:32:23,267 --> 00:32:25,937 Simpson gör det. Jag har hittat hans nya vakter. 384 00:32:26,020 --> 00:32:29,190 Nej. Säg åt Simpson att lägga ner. Han kommer att bli dödad. 385 00:32:29,273 --> 00:32:32,609 Han ringer oss när han hittar Kilgrave. Låt oss sköta det tills... 386 00:32:32,694 --> 00:32:33,778 Tills vadå? 387 00:32:33,861 --> 00:32:37,239 Tills jag kommer hem och hittar min hyresvärd strypt i badkaret? 388 00:32:37,323 --> 00:32:40,034 Eller tills jag hittar dig ihjälslagen med min dammsugare? 389 00:32:40,117 --> 00:32:42,078 Du har ingen dammsugare. 390 00:32:44,914 --> 00:32:47,249 Du ska inte åka in. Du är ingen mördare. 391 00:32:49,877 --> 00:32:50,962 Jo. 392 00:32:51,045 --> 00:32:54,131 Straffar du dig för den där kvinnans död än? 393 00:32:54,215 --> 00:32:55,675 Nu har ännu fler dött. 394 00:32:55,758 --> 00:32:58,886 Hope Shlottmans föräldrar, Ruben och Reva... 395 00:32:58,970 --> 00:33:01,138 Deras anhöriga måste få ett avslut. 396 00:33:01,222 --> 00:33:04,433 Tills den riktiga mördaren dyker upp, får det bli jag. 397 00:33:04,516 --> 00:33:06,018 Jag måste ta mitt straff. 398 00:33:11,941 --> 00:33:14,861 Det här kan gå fel på så många sätt. 399 00:33:17,321 --> 00:33:19,323 Men det kan också gå vägen. 400 00:33:21,743 --> 00:33:23,870 Ingen mer ska dö på grund av mig. 401 00:33:25,037 --> 00:33:27,623 Jag ska ta bort mig själv ur ekvationen. 402 00:33:33,921 --> 00:33:36,841 Jag är fortfarande inte hjälten du ville att jag skulle vara. 403 00:33:37,842 --> 00:33:39,927 Jo, till punkt och pricka. 404 00:33:42,679 --> 00:33:44,431 Berätta var Ruben är. 405 00:34:22,845 --> 00:34:24,221 En vacker begravning... 406 00:34:24,721 --> 00:34:26,557 ...gör inte att man kommer till Himlen. 407 00:34:42,281 --> 00:34:44,283 Titta här, chefen. 408 00:34:44,366 --> 00:34:46,493 Precis som på bilden. Den fanns på eBay. 409 00:34:46,577 --> 00:34:48,329 Ställ den i sovrummet. Bra jobbat. 410 00:35:12,769 --> 00:35:15,689 TRISH RING MIG - VAR ÄR DU? 411 00:35:24,615 --> 00:35:25,908 Malcolm! 412 00:35:27,201 --> 00:35:29,495 - Hon berättade. - Var är han? 413 00:35:33,165 --> 00:35:35,960 En rättsläkare kan se att skadorna är självförvållade. 414 00:35:36,043 --> 00:35:37,211 Ta den här. 415 00:35:38,004 --> 00:35:39,505 Jag tar hand om det. 416 00:35:44,260 --> 00:35:45,761 Du har gjort ditt. 417 00:36:15,041 --> 00:36:17,919 - Det var mörkt och... - Ja. 418 00:36:18,002 --> 00:36:21,797 Du får vänta. Nån tar hand om dig om en stund. 419 00:36:21,881 --> 00:36:23,465 Nån med gula sneakers... 420 00:36:23,549 --> 00:36:24,884 Jävlar! 421 00:36:26,260 --> 00:36:28,679 Jag har gjort nåt hemskt. 422 00:36:33,559 --> 00:36:36,353 För helvete! Vad är det som tar sån tid? 423 00:36:43,110 --> 00:36:45,237 Kl. 20.00, sa jag. Du är sen. 424 00:36:45,321 --> 00:36:47,614 - Du gjorde det. - Ja. 425 00:36:47,698 --> 00:36:49,200 Du är helt från vettet. 426 00:36:49,283 --> 00:36:50,993 - Hon ska psyktestas. - Va? 427 00:36:51,077 --> 00:36:54,705 - Vi ska hävda sinnessjukdom. - Jag ska till högriskanstalten! 428 00:36:54,788 --> 00:36:57,208 Jag måste dit. Jag hör hemma där. 429 00:36:57,291 --> 00:37:00,794 Och jag är en försvarare som aldrig förlorar. 430 00:37:01,837 --> 00:37:03,755 Skyddar du ditt rykte? 431 00:37:03,839 --> 00:37:05,091 Wendy berättade. 432 00:37:05,174 --> 00:37:08,760 Nej, hon skrek ut vad du hade gjort. Ditt omdöme är satt ur spel. 433 00:37:08,844 --> 00:37:12,639 - Jag behöver ingen advokat. - Hon vet inte vad hon pratar om. 434 00:37:12,723 --> 00:37:14,350 Hon förstår inte allvaret. 435 00:37:14,433 --> 00:37:18,687 Det gör jag visst. Hon representerar inte mig. 436 00:37:18,770 --> 00:37:20,189 En offentlig försvarare, då? 437 00:37:20,272 --> 00:37:21,440 Jag sköter det själv. 438 00:37:21,523 --> 00:37:23,985 - Vi slösar med tiden. - Låt mig göra mitt jobb! 439 00:37:24,068 --> 00:37:27,488 Du tycks inte ha nåt jobb här längre, miss Hogarth. 440 00:37:27,571 --> 00:37:28,655 Du borde nog gå. 441 00:37:33,577 --> 00:37:37,373 - Du är skyldig mig en tjänst. - Kräv in den från fängelset. 442 00:37:48,800 --> 00:37:50,427 För guds skull, Clemons. 443 00:37:50,511 --> 00:37:55,307 Jag gav dig offrets huvud och nu erkänner jag. 444 00:37:55,391 --> 00:37:58,269 - Fallet är solklart. - Är det? 445 00:37:58,935 --> 00:38:05,692 Jag är sjuk och farlig, och hör hemma på högriskanstalt. 446 00:38:06,610 --> 00:38:09,571 Jaså? Inte i häktet? 447 00:38:10,864 --> 00:38:12,783 Jag är ett riktigt pervo. 448 00:38:12,866 --> 00:38:17,038 När vi sågs sist försökte du bara tjäna ihop ditt jävla levebröd. 449 00:38:17,121 --> 00:38:20,249 Du var misstänksam mot mig då. 450 00:38:20,332 --> 00:38:23,960 Du trodde att jag dolde nåt, och du hade rätt. 451 00:38:24,045 --> 00:38:26,255 Jag är trött på att gömma mig nu. 452 00:38:26,338 --> 00:38:27,714 Du vill alltså att jag... 453 00:38:27,798 --> 00:38:33,595 Ser till att jag blir inspärrad. Jag vill bara vila. 454 00:38:37,641 --> 00:38:41,270 Du har två år kvar till pensionen. 455 00:38:41,353 --> 00:38:44,231 Det här är ett enkelt gripande. Du behöver bara låsa in mig. 456 00:38:49,695 --> 00:38:52,698 - Varför gjorde du det? - Det är sånt jag gör. 457 00:38:54,283 --> 00:38:57,661 Jag är en mördare och en sociopat. 458 00:38:57,744 --> 00:39:00,872 - Har du aldrig dödat förut? - Jag har aldrig åkt fast. 459 00:39:01,790 --> 00:39:02,999 Vem mer har du dödat? 460 00:39:04,460 --> 00:39:08,839 För ett år sen slog jag en kvinna så hårt i bröstet att hennes hjärta stannade. 461 00:39:08,922 --> 00:39:10,132 Varför då? 462 00:39:11,050 --> 00:39:12,343 Det var inte meningen. 463 00:39:12,426 --> 00:39:15,221 Slog du ihjäl nån av en olyckshändelse? 464 00:39:16,430 --> 00:39:18,557 Jag har en kraft i mig... 465 00:39:19,808 --> 00:39:21,643 ...som tar över. 466 00:39:21,727 --> 00:39:27,274 Bara högriskanstalten är rustad för att klara av mig. 467 00:39:27,358 --> 00:39:28,942 Och den där killens huvud... 468 00:39:30,026 --> 00:39:32,196 Jag slet av det med bara händerna. 469 00:39:32,279 --> 00:39:36,450 Det kräver en hel del styrka. Och en bågfil. 470 00:39:36,533 --> 00:39:37,951 Det här är inte sant. 471 00:39:39,453 --> 00:39:40,954 Miss Jones, sätt dig ner! 472 00:39:42,831 --> 00:39:44,916 Du slösar bort tid! 473 00:39:49,713 --> 00:39:52,007 - Sätt mig på högriskanstalt! - Sluta! 474 00:39:52,091 --> 00:39:54,885 Jessica Jones? Du är fri att gå. 475 00:39:54,968 --> 00:39:56,803 Mahoney, vad gör du? 476 00:39:58,347 --> 00:40:00,557 Kommissariens order. Gå nu. 477 00:40:03,059 --> 00:40:05,979 Hogarth representerar inte mig. 478 00:40:06,062 --> 00:40:08,732 Den Armaniklädda subban ska få stryk. 479 00:40:14,029 --> 00:40:16,532 Hogarth! Jag sa ju åt dig att... 480 00:40:46,228 --> 00:40:48,772 Vad fan är det här? 481 00:40:48,855 --> 00:40:50,399 Lägg ner vapnen! 482 00:40:52,193 --> 00:40:53,527 Brett? 483 00:40:53,610 --> 00:40:55,987 Tyst. Rör dig inte. 484 00:40:56,655 --> 00:40:59,700 Lugna ner er nu. Ni förstör stämningen. 485 00:41:05,080 --> 00:41:06,332 Jessica. 486 00:41:09,000 --> 00:41:12,045 Du är inte överraskad. Du måste ha vetat att jag skulle komma. 487 00:41:13,046 --> 00:41:14,298 Men inte så här fort? 488 00:41:16,342 --> 00:41:20,011 Jag får erkänna att jag har haft ögonen på dig. 489 00:41:20,095 --> 00:41:22,681 Det är lätt att få tag på spioner. För mig. 490 00:41:24,850 --> 00:41:27,853 Gör vad du vill med mig, men låt de andra gå. 491 00:41:28,812 --> 00:41:31,147 Jag måste ju skydda mig själv. 492 00:41:32,816 --> 00:41:34,610 Styr mig då, inte dem. 493 00:41:35,611 --> 00:41:39,240 Jag tänker inte styra dig. 494 00:41:39,323 --> 00:41:41,242 Du ska agera efter din egen vilja. 495 00:41:42,075 --> 00:41:45,371 Och göra vad? Begå självmord? 496 00:41:46,538 --> 00:41:48,707 Är det därför du torterar mig? 497 00:41:48,790 --> 00:41:50,917 Herregud. 498 00:41:51,960 --> 00:41:55,256 Jag visste att du var osäker, men det här är bara sorgligt. 499 00:41:56,965 --> 00:41:59,676 Jag torterar dig inte. Varför skulle jag göra det? 500 00:42:03,805 --> 00:42:05,266 Jag älskar dig. 501 00:42:12,814 --> 00:42:14,316 Du har förstört... 502 00:42:15,651 --> 00:42:16,735 ...mitt liv. 503 00:42:16,818 --> 00:42:18,194 Du hade inget liv. 504 00:42:18,279 --> 00:42:22,032 Som nån sorts vansinnig kärleksförklaring? 505 00:42:22,824 --> 00:42:27,037 Nej, naturligtvis inte. Jag försökte... 506 00:42:27,120 --> 00:42:28,830 ...visa dig vad jag ser. 507 00:42:30,999 --> 00:42:33,460 Att jag är den enda som är din jämlike, 508 00:42:34,378 --> 00:42:35,712 den enda som utmanar dig 509 00:42:36,588 --> 00:42:38,965 och som gör allt för dig. 510 00:42:41,635 --> 00:42:43,595 Det här är ett sjukt skämt. 511 00:42:44,638 --> 00:42:46,765 Du har dödat oskyldiga människor. 512 00:42:47,933 --> 00:42:51,645 Vadå, den där mesiga lilla fjanten? 513 00:42:51,728 --> 00:42:54,064 Han störde mig när jag lämnade en present åt dig. 514 00:42:54,147 --> 00:42:55,816 Tydligen hittade du inte ens den. 515 00:42:57,108 --> 00:42:59,945 Lägg av! Erkänn att han gick dig på nerverna! 516 00:43:00,028 --> 00:43:02,698 Jag ville slå honom efter 30 sekunder. 517 00:43:05,241 --> 00:43:08,537 Jag vet. Jag förstår att det kommer att ta tid. 518 00:43:11,998 --> 00:43:13,500 Jag ska bevisa det för dig. 519 00:43:16,211 --> 00:43:17,838 Vems är det? 520 00:43:20,048 --> 00:43:22,175 Vems telefon är det? 521 00:43:38,859 --> 00:43:41,862 Nästa gång en telefon ringer får ägaren äta upp den! 522 00:43:44,906 --> 00:43:48,827 Sunkiga lysrör, kackerlackor, 523 00:43:48,910 --> 00:43:51,079 högljudda telefoner och pisslukt! 524 00:43:51,162 --> 00:43:55,334 Jag försöker förklara henne min kärlek! 525 00:43:55,417 --> 00:43:56,793 Jag följer med dig. 526 00:44:00,213 --> 00:44:02,007 För att skydda dem, ja. 527 00:44:02,090 --> 00:44:03,425 Du känner mig. 528 00:44:05,010 --> 00:44:06,762 Vi kan lösa det andra. 529 00:44:06,845 --> 00:44:08,304 Men snälla! 530 00:44:08,389 --> 00:44:11,350 Kärlek är nytt för mig, men nog har jag sett sånt på tv. 531 00:44:14,060 --> 00:44:17,898 Din sjuka jävel. Du har aldrig älskat nån. 532 00:44:17,981 --> 00:44:20,066 Förutsätt inte saker! 533 00:44:23,862 --> 00:44:26,197 Innan jag träffade dig hade jag... 534 00:44:27,491 --> 00:44:29,034 ...allt jag ville ha. 535 00:44:30,411 --> 00:44:34,581 Och jag insåg inte... 536 00:44:36,667 --> 00:44:40,712 ...hur otillfredsställande det var förrän du lämnade mig att dö. 537 00:44:44,591 --> 00:44:47,135 Du är den första människan 538 00:44:48,178 --> 00:44:50,889 som jag velat ha som har lämnat mig. 539 00:44:53,809 --> 00:44:56,687 Du fick mig att känna nåt jag aldrig har känt förut. 540 00:44:58,855 --> 00:45:00,273 Längtan. 541 00:45:06,237 --> 00:45:08,031 Jag saknade dig. 542 00:45:11,618 --> 00:45:13,161 Jag är här nu. 543 00:45:15,622 --> 00:45:16,707 Du har mig. 544 00:45:17,541 --> 00:45:18,959 Knappast. 545 00:45:22,546 --> 00:45:25,674 Jag vill att du ska välja mig så som jag har valt dig. 546 00:45:28,093 --> 00:45:31,472 Du kommer nog fram till samma sak som jag. 547 00:45:32,806 --> 00:45:34,725 Att det måste bli vi. 548 00:45:40,438 --> 00:45:42,440 - Är allt borta? - Nästan. 549 00:45:44,109 --> 00:45:46,737 Jag kan inte radera minnen, men däremot bevismaterial. 550 00:45:48,404 --> 00:45:52,033 Alla bevis på att vi har varit här har raderats. 551 00:45:57,455 --> 00:45:59,290 Manuell halshuggning. 552 00:46:00,333 --> 00:46:02,669 Du är full av överraskningar. 553 00:46:05,797 --> 00:46:09,175 Om 30 sekunder inser ni att det här var ett asroligt skämt 554 00:46:09,259 --> 00:46:11,970 och låter Jessica Jones gå. 555 00:46:16,391 --> 00:46:17,518 Sök efter presenten. 556 00:46:18,268 --> 00:46:19,895 Och när du känner dig redo, 557 00:46:20,937 --> 00:46:23,064 ses vi där hemma. 558 00:48:02,956 --> 00:48:09,045 BÖRJA FRÅN BÖRJAN 559 00:48:14,635 --> 00:48:16,552 TILLHÖR JESSICA JONES 1996 - 1999 560 00:48:42,913 --> 00:48:45,331 Du vet var han är, eller hur? 561 00:48:47,709 --> 00:48:50,170 Jag kan inte hjälpa dig. Gå härifrån. 562 00:48:50,253 --> 00:48:52,255 Malcolm har berättat allt. 563 00:48:53,173 --> 00:48:54,382 Vad har han sagt? 564 00:48:54,465 --> 00:48:57,719 Ruben är säkert bara ett tidsfördriv för dig. 565 00:49:03,641 --> 00:49:06,311 Han vill bara trotsa mig. 566 00:49:10,315 --> 00:49:12,984 Hälsa honom att jag är ledsen för djurparksbesöket. 567 00:49:13,068 --> 00:49:17,280 Vi kan gå dit i helgen istället. Hälsar du honom det? 568 00:49:17,363 --> 00:49:20,701 Han ska få se girafferna. Jag lovar. 569 00:49:24,454 --> 00:49:26,664 Han älskar de långa halsarna. 570 00:49:28,333 --> 00:49:31,294 Han är självmedveten om sin hals, visste du det? 571 00:49:33,880 --> 00:49:35,757 Tänk på det. 572 00:49:36,466 --> 00:49:39,845 Och han äter inte brödkanter med frön på. 573 00:49:45,558 --> 00:49:47,102 Ruben kommer inte tillbaka. 574 00:49:48,644 --> 00:49:50,021 Var är han, då? 575 00:49:51,439 --> 00:49:53,942 Han kan inte ta hand om sig själv. 576 00:50:08,749 --> 00:50:13,128 Det här är ditt fel. Allt var bra innan du kom hit. 577 00:50:14,838 --> 00:50:15,839 Nej. 578 00:50:15,922 --> 00:50:18,133 Gå inte. 579 00:50:18,216 --> 00:50:22,137 Du är ju privatdetektiv. Du kan hitta honom! 580 00:50:22,220 --> 00:50:24,722 Jag kan betala dig! Snälla! 581 00:50:30,937 --> 00:50:32,647 Ruben! 582 00:50:39,612 --> 00:50:40,864 PRIVAT 583 00:51:12,187 --> 00:51:15,690 Jessica, vi lägger inte mer tid på att leta efter den. 584 00:51:15,773 --> 00:51:18,026 Den ligger under en av golvbrädorna. 585 00:51:18,109 --> 00:51:21,988 Det var väl dumt? Vi köper en ny dagbok. 586 00:51:23,781 --> 00:51:25,075 Hörde du det? 587 00:51:26,242 --> 00:51:27,410 Ja. 588 00:51:28,744 --> 00:51:31,247 Du menar: 589 00:51:31,331 --> 00:51:33,541 "Ja. Tack, ms Walker." 590 00:51:33,624 --> 00:51:37,337 Du ska bo med oss nu, och här uppför vi oss. 591 00:51:51,184 --> 00:51:53,979 Det är oartigt att glo.