1
00:01:20,145 --> 00:01:24,145
www.titlovi.com
2
00:01:27,145 --> 00:01:30,645
PRAVI DETEKTIV
3
00:01:32,594 --> 00:01:36,094
KO JE TO TAMO
4
00:01:39,226 --> 00:01:45,732
Šta radite? -Zajebavao
si nas, Čarli. -Nisam.
5
00:01:46,691 --> 00:01:53,615
Redži Ledu. -Ne želim da znam tu
nakazu! Niste me pitali za njega.
6
00:01:57,035 --> 00:02:00,121
Žena mi je upravo
umrla. -Bivša žena!
7
00:02:01,289 --> 00:02:07,379
Rekao si Redžiju da je ubije,
zar ne? -Ne! O čemu ti to?
8
00:02:07,546 --> 00:02:11,883
Redži? Stavio joj je rogove?
-Rekao si Redžiju da to uradi?
9
00:02:12,050 --> 00:02:15,595
O čemu vi to? Redži je
to uradio? Redži Ledu?
10
00:02:16,137 --> 00:02:21,977
Redži jebeni Ledu je to
uradio? Sranje! Pustite me!
11
00:02:22,102 --> 00:02:27,857
Čarli, nećemo ti dati "Oskara",
koliko god da se trudiš.
12
00:02:28,358 --> 00:02:32,571
Jebite se! Ne znate me!
Ne znate šta sam prošao.
13
00:02:34,239 --> 00:02:38,243
O čemu to govorite? Recite mi.
-Ledu je znao za nju.
14
00:02:38,743 --> 00:02:46,084
Razgovarao si s njim o njoj?
-Da. Razgovarali smo o pičkama.
15
00:02:46,251 --> 00:02:52,007
To radite kad ste cimeri. -Pokazao
si mu njene slike? -Da, valjda.
16
00:02:52,382 --> 00:02:57,971
Dala mi je neke da mogu
da ih gledam. Polaroid slike.
17
00:02:58,513 --> 00:03:04,602
Velik tip. Veći od tebe.
Hoćeš da kažeš da se niste slagali?
18
00:03:05,437 --> 00:03:09,733
Uglavnom jesmo. Morate. Bili
smo cimeri, kao što sam i rekao.
19
00:03:10,525 --> 00:03:13,153
Davao bi mi drogu,
ali bio je čudak.
20
00:03:13,403 --> 00:03:16,990
Pričaj mi o Leduu.
Kakav čudak je bio?
21
00:03:18,742 --> 00:03:24,789
Kuvao je. Hemičar. Pravio bi
stvari od kuhinjskih potrepština.
22
00:03:25,957 --> 00:03:29,544
Od krompirove ljuske
i masti bi pravio jeftin viski.
23
00:03:29,669 --> 00:03:35,091
Bio je vešt u tome. Ali je govorio
kao pedofil. -Kako to misliš?
24
00:03:35,759 --> 00:03:40,138
O tome ne bi govorio otvoreno.
-I nije. Samo meni, noću.
25
00:03:40,263 --> 00:03:43,391
Kad bismo bili drogirani
od njegovih mešavina.
26
00:03:43,516 --> 00:03:47,562
Mogao je da smeša lude stvari.
To je ovde velika stvar.
27
00:03:47,687 --> 00:03:52,525
To je velika stvar i napolju!
-O kakvim stvarima je govorio?
28
00:03:54,944 --> 00:04:00,075
Govorio je o nekom mestu južno
gde idu bogataši koji poštuju đavola.
29
00:04:00,825 --> 00:04:09,000
Govorio je da žrtvuju decu.
Ubijali su žene i decu.
30
00:04:10,126 --> 00:04:13,505
Spominjao je
Karkosu i žutog kralja.
31
00:04:14,172 --> 00:04:17,175
Spominjao je neko
staro kamenje u šumi.
32
00:04:18,093 --> 00:04:25,809
Da ljudi tamo obožavaju.
Rekao je da se dole ubija.
33
00:04:26,392 --> 00:04:30,897
Redži je imao žigosanu
oznaku u obliku spirale na leđima.
34
00:04:31,022 --> 00:04:33,149
Rekao je da im je to znak.
35
00:04:33,608 --> 00:04:37,362
Kakve to veze ima? Nisam
ga slušao, ali bio je velik,
36
00:04:37,529 --> 00:04:41,825
pa mu nisam rekao da ućuti.
-Je li spominjao neke prijatelje?
37
00:04:42,450 --> 00:04:45,662
Proverili smo
i nije imao posetioce.
38
00:04:46,496 --> 00:04:50,708
Obojica smo znali Tajroa Vimsa.
Mogu da vam kažem gde je.
39
00:04:53,378 --> 00:04:55,588
Redži je zaista lud.
40
00:05:05,306 --> 00:05:13,439
Mora da je bilo teško. Živeti s
nekime ko po čitav dan sere ludosti.
41
00:05:13,940 --> 00:05:18,111
Dobiću nešto za ovo?
-Spomenućemo odboru za uslovnu.
42
00:05:18,570 --> 00:05:20,655
Bio si pošten.
43
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
Hej!
44
00:05:33,126 --> 00:05:39,007
Mislite da je Dori mrtva
jer sam mu pričao o njoj?
45
00:05:41,342 --> 00:05:44,178
Verovatno je to imalo veze s tim.
46
00:05:46,514 --> 00:05:51,603
Mislim da nije trebalo
da mu pokažeš te slike. A ti?
47
00:06:08,995 --> 00:06:14,042
Moramo da nađemo Tajrona Vimsa.
Da vidimo šta zna o Leduu.
48
00:06:19,964 --> 00:06:25,303
Nisi morao da mu kažeš da je on
kriv. Ionako je bio deprimiran.
49
00:06:25,928 --> 00:06:30,475
Prvo je pitao šta će biti
s njim. Odbor za uslovne.
50
00:06:31,809 --> 00:06:35,605
Pa?
-Pa jebeš njega.
51
00:06:41,652 --> 00:06:46,532
Smešan si, Marti. Stvari
oko kojih postaneš mekan.
52
00:06:47,241 --> 00:06:52,997
Želeo sam da nađem sve članove
te porodice, ali nije bilo nikog.
53
00:06:53,748 --> 00:06:56,584
Znate li koliko je to
čudno u Luizijani?
54
00:06:57,710 --> 00:07:05,927
Rođak Devol nije bio u sistemu
osim zbog dozvole za kamione.
55
00:07:06,969 --> 00:07:12,475
Ledu je postao duh nakon
što je izbegao proveru uslovne.
56
00:07:13,768 --> 00:07:20,650
Recite mi, momci, šta biste vi
uradili da ste naišli na takav zid?
57
00:07:21,776 --> 00:07:26,614
Javio sam se na dojavu,
približio sam se kući.
58
00:07:27,031 --> 00:07:33,996
Video sam da je prozor
razbijen i da su vrata pritvorena.
59
00:07:34,497 --> 00:07:40,253
Smatrao sam da je ulazak u skladu
sa standardnom procedurom.
60
00:07:41,963 --> 00:07:50,221
Nakon ulaska u kuću, primetio sam
marihuanu i beli prah na stočiću.
61
00:07:55,101 --> 00:07:57,228
Hej, Martine!
62
00:07:58,688 --> 00:08:03,600
Ne moramo da razgovaramo. -Đavola!
Ne možeš da radiš ono što si uradio!
63
00:08:03,725 --> 00:08:07,905
Žao mi je. Bio sam povređen
i pijan. -Sad razgovaraj sa mnom!
64
00:08:09,407 --> 00:08:14,537
Dobro. Želim ti lep život
i srećno s novim prijateljem.
65
00:08:15,454 --> 00:08:20,668
Usrana varalico!
-Nema velike predstave!
66
00:08:21,377 --> 00:08:27,884
Tvoje razočaranje je nevažno!
-Ne možeš tako da se ponašaš!
67
00:08:28,259 --> 00:08:32,680
Dosad sam se lepo ponašao i
ne želim da opet vodim ovaj razgovor.
68
00:08:32,805 --> 00:08:36,392
Moraš da me poštuješ!
-Ovo jeste poštovanje.
69
00:08:39,061 --> 00:08:44,483
Rast je to povezao s prethodnom
sumnjivom smrću. Rien Olivije.
70
00:08:45,443 --> 00:08:49,989
To nas je odvelo do bivšeg dečka
žrtve, Redžinalda Ledua, 35 godina.
71
00:08:50,114 --> 00:08:52,700
Optužen za silovanje
12-godišnjakinje,
72
00:08:52,867 --> 00:08:55,295
oslobođen zbog
nedostatka svedočenja.
73
00:08:55,420 --> 00:08:59,147
Služio je kaznu zbog
proizvodnje metamfetamina i LSD-a,
74
00:08:59,272 --> 00:09:01,372
a time je Lang bila drogirana.
75
00:09:01,497 --> 00:09:04,512
Cimer u zatvoru mu je
bio bivši muž Langove.
76
00:09:04,637 --> 00:09:09,465
Pokazao mu je neke njene erotske
slike. Po onome što je rekao o njemu,
77
00:09:09,590 --> 00:09:14,180
zvuči kao počinilac.
Nismo našli ništa o porodici.
78
00:09:14,430 --> 00:09:18,809
Žive u močvari pa nisu u sistemu.
-Tražimo njegovog poznanika,
79
00:09:18,934 --> 00:09:22,939
Tajrona Vimsa. Imate ga
na papirima koje smo podelili.
80
00:09:23,064 --> 00:09:27,485
Ima li pitanja? Tako sam i mislio.
Idemo na posao.
81
00:09:57,556 --> 00:10:02,728
Vi ste Tereza Vims? Tajronova
majka? -Nema ga već neko vreme.
82
00:10:03,396 --> 00:10:08,067
Nekoliko meseci. Posvađali smo
se jer je prodao moju mikrotalasnu.
83
00:10:08,901 --> 00:10:15,658
A njegovi prijatelji? Znate li gde
zalaze? -Zabavljao se s nekom Kelsi.
84
00:10:16,742 --> 00:10:20,830
Kad si poslednji put videla
Tajrona? -Pre nekoliko meseci.
85
00:10:20,955 --> 00:10:25,251
Raskinuli smo. Nisam se
čula s njim i ne želim. Čula sam
86
00:10:25,418 --> 00:10:29,880
da je napumpao Šandu Miler.
-Imaš li njegovu adresu ili broj?
87
00:10:31,549 --> 00:10:35,970
Volela bih da vam pomognem,
ali ne mogu. Moram na posao.
88
00:11:03,539 --> 00:11:07,459
Ona devojka ima podvodača?
89
00:11:17,094 --> 00:11:20,594
Moram li da izvučem značku?
-Mi vodimo čist posao.
90
00:11:24,310 --> 00:11:28,522
Kako ćete da vodite posao
kad vas zatvore na 6 meseci?
91
00:11:29,398 --> 00:11:34,862
Zašto me teraš na ovo?
Znaš li njenog podvodača?
92
00:11:35,529 --> 00:11:38,991
Da, došao je da uzme novac
od nje. Šef ga je izbacio
93
00:11:39,116 --> 00:11:43,370
jer je prodavao drogu devojkama.
To je bilo pre mesec dana.
94
00:11:44,496 --> 00:11:47,041
Izgleda li ti poznato?
-Da, to je on.
95
00:11:47,207 --> 00:11:50,085
Da li ju je ikad pokupio? -Da.
96
00:11:50,294 --> 00:11:54,131
Bacili smo se na Tajrona
Vimsa. Poznanici, porodica.
97
00:11:54,506 --> 00:11:59,077
Kesada nas je pustio da dišemo
nakon što smo dobili osumnjičenog.
98
00:12:52,398 --> 00:12:56,485
Sranje! Jebem ti!
99
00:12:56,819 --> 00:13:02,449
Lisa? -Rekla sam ti da ne možeš
da postupaš tako s ljudima. -Slušaj!
100
00:13:02,783 --> 00:13:08,038
Moram da znam šta si joj tačno rekla.
-Misliš da je u redu to što radiš?
101
00:13:08,247 --> 00:13:14,711
Svi mislite da žene možete tako
da tretirate. Lažljivci i nasilnici!
102
00:13:14,837 --> 00:13:23,053
Ovo ćete dobiti! -Imam decu!
Sjebala si mi život, prokleta kurvo!
103
00:13:23,303 --> 00:13:31,395
Kako si me nazvao, seronjo?
-Sjebaću te, kučko!
104
00:13:37,818 --> 00:13:44,867
Džejk? Jesi li to ti? -Marti.
-Megi je tu? -Ne tiče te se!
105
00:13:45,868 --> 00:13:50,456
Džejk, znam da je tu.
Daj mi je. -Znam šta si uradio.
106
00:13:50,747 --> 00:13:57,796
Ostavi je na miru, seronjo. -Džejk.
-Ne slušaš me. Ostavi je na miru.
107
00:13:57,921 --> 00:14:03,093
Znam da se nismo uvek slagali.
-Naravno da nismo! -Daj mi je.
108
00:14:03,218 --> 00:14:08,390
Ne valjaš. Zaslužuje boljeg.
I nemoj više da zoveš. -Džejk!
109
00:14:12,978 --> 00:14:15,355
Koliko bivših imate?
110
00:14:18,025 --> 00:14:22,613
O tome govorim.
Jesam li grešio? Jesam.
111
00:14:22,905 --> 00:14:27,426
Znate za prokletstvo detektiva?
Rešenje mi je bilo pred nosom,
112
00:14:27,534 --> 00:14:30,334
ali ja sam gledao pogrešne tragove.
113
00:17:23,376 --> 00:17:30,884
Redži Ledu! Gde je? -O tome
se radi? Zašto nisi rekao? -Gde je?
114
00:17:31,259 --> 00:17:35,513
Čuo sam da i dalje kuva.
Prestao je da prodaje nakon zatvora,
115
00:17:35,639 --> 00:17:38,683
ali sad kuva za samo
jednog klijenta. -Koga?
116
00:17:38,808 --> 00:17:43,355
Neku bandu motorista.
Kupuju sve njegovo. Bez nereda.
117
00:17:43,480 --> 00:17:48,360
To sam čuo po klubovima.
Redži više ne diluje. -Koja banda?
118
00:17:48,818 --> 00:17:51,446
"Čelični junaci" ili tako nešto.
119
00:17:53,073 --> 00:17:58,078
"Čelični krstaši". Ne
pratim baš ljubitelje motora.
120
00:18:01,206 --> 00:18:04,209
"Čelični krstaši", siguran si? -Da.
121
00:18:04,334 --> 00:18:08,588
Čuo sam da Redži
kuva za njih i to je sve.
122
00:18:09,422 --> 00:18:16,846
Zažmuri i broj do sto ako
možeš. -Jedan, dva... -Glasnije!
123
00:18:17,097 --> 00:18:21,393
Tri, četiri, pet...
124
00:18:22,335 --> 00:18:24,335
Razgovarao sam s Vimsom.
125
00:18:24,460 --> 00:18:31,236
Ledu kuva za neku bandu
iz Teksasa. "Čelični krstaši".
126
00:18:32,237 --> 00:18:38,118
Siguran si da je rekao
"Čelični krstaši"? -Siguran sam.
127
00:18:38,284 --> 00:18:45,875
Proverićemo to sutra. Važi?
-Šta sad radiš? -Sad sam zauzet.
128
00:18:53,675 --> 00:18:57,971
Mislim da sam morao
da uzmem nešto godišnjeg.
129
00:18:59,097 --> 00:19:06,187
Da posetim oca. To
je bilo pre 17 godina.
130
00:19:08,481 --> 00:19:14,154
Morate da shvatite da mi se sećanje
nije pooštrilo u međuvremenu.
131
00:19:22,662 --> 00:19:27,208
Ostani kod telefona.
-Megi, možemo li da razgovaramo?
132
00:19:27,333 --> 00:19:31,228
Ne. Radim noćnu. Devojčice su
kod mojih. Sve je u poruci.
133
00:19:31,353 --> 00:19:35,667
Daj mi priliku... -Došla je u moj
dom. Naše ćerke su je videle.
134
00:19:35,792 --> 00:19:41,681
Lažljivi gade. Glupi lažljivi
gade. -Zaboga! Slušaj me!
135
00:19:42,640 --> 00:19:47,312
Mislio sam sve što sam rekao pre
neko veče. Svaku reč. Prekinuo sam.
136
00:19:47,437 --> 00:19:52,942
Misliš da je izdaja manja zbog
raskida? Bila je odvratna. I ti si.
137
00:19:53,067 --> 00:19:57,155
Ovo ne možeš da popraviš.
-Slušaj! -Ne diraj me! -Dobro.
138
00:19:58,948 --> 00:20:05,997
U haosu sam. Potresen
sam. Tata mi je umro...
139
00:20:06,206 --> 00:20:10,293
To je bilo pre godinu dana.
Briga me za tvoja osećanja!
140
00:20:10,543 --> 00:20:15,655
Moraš da se skloniš iz naših života.
Od mene i devojčica. Sve je u poruci.
141
00:20:15,780 --> 00:20:19,385
Ne misliš to.
-Mislim! -Slušaj, ja...
142
00:20:21,304 --> 00:20:26,935
Nećeš mi rasturiti porodicu!
-Odlazi! -Neću! -Oprostite!
143
00:20:27,602 --> 00:20:32,899
Megi, dobro si? Gospodine, bolje
da odete. -Sve je u redu. Policija.
144
00:20:33,191 --> 00:20:38,488
Dobro, ali jeste
li ovde kao policajac?
145
00:21:33,501 --> 00:21:39,007
Ne želite to da radite! Skidajte
ruke s mene! -Praviš scenu!
146
00:21:39,215 --> 00:21:42,302
Nema scene osim ako
je ne izazove obezbeđenje!
147
00:21:42,427 --> 00:21:45,680
Mirno raspravljam o
nečem privatnom sa ženom...
148
00:21:45,805 --> 00:21:51,185
Privatan si na javnom mestu.
Polako! -Ovo se tebe ne tiče.
149
00:21:51,394 --> 00:21:56,691
Ne tiče me se, ali moramo da
idemo. Imam nešto o Leduu.
150
00:21:57,191 --> 00:22:00,862
Moramo da idemo.
Rešićeš ovo kasnije.
151
00:22:03,531 --> 00:22:06,826
Volim te, dušo. I neću da odustanem.
152
00:22:12,498 --> 00:22:15,627
Možemo da sredimo
Ledua. Biće prljavo.
153
00:22:15,752 --> 00:22:21,924
Samo mora da mi da još
jednu priliku. Ako mi je da...
154
00:22:22,049 --> 00:22:26,220
Mogu li da ti kažem nešto? -Da.
155
00:22:26,345 --> 00:22:30,349
Ovo se mene ne tiče.
Ne želim da slušam o tome.
156
00:22:31,434 --> 00:22:33,644
Dobro. Izvini.
157
00:22:38,232 --> 00:22:44,530
Govnaru. Ti si delimično kriv.
Ne možeš da ušetaš u moj život
158
00:22:44,655 --> 00:22:48,326
i praviš napetost... -Zbog
mene si pojebao drolju
159
00:22:48,451 --> 00:22:52,663
koja izgleda kao mlađa Megi?
Zbog mene si je pojebao?
160
00:22:53,414 --> 00:22:56,834
One večeri u "Longhornu"
si je očigledno posmatrao.
161
00:22:56,959 --> 00:22:59,045
I bila je luda da te prati.
162
00:22:59,962 --> 00:23:03,925
Hvališ se, a ne znaš
da primetiš ludu pičku?
163
00:23:05,885 --> 00:23:07,887
Zajebao sam.
164
00:23:11,057 --> 00:23:14,477
Volim nešto divlje.
Uvek sam to voleo.
165
00:23:15,228 --> 00:23:20,650
Kao da to izgladi druge
delove mog života. -Ponoviću ti.
166
00:23:20,858 --> 00:23:23,861
To se mene ne tiče.
-Sranje!
167
00:23:25,988 --> 00:23:30,535
Imamo posao. Neslužbeno.
To možemo da izvedemo samo tako.
168
00:23:30,785 --> 00:23:34,879
Moram da izgladim stvari s
porodicom. Moram to da popravim.
169
00:23:35,004 --> 00:23:39,418
Znam onu bandu otkako
sam bio u narkoticima.
170
00:23:39,627 --> 00:23:41,754
Možemo da dođemo do Ledua.
171
00:23:43,381 --> 00:23:49,595
Zato dosta sa samopoboljšanjem
i sažaljevanjem. Idemo na posao.
172
00:23:49,804 --> 00:23:51,804
Misliš da si...
173
00:23:53,891 --> 00:23:55,935
Sranje!
174
00:23:56,644 --> 00:24:01,649
Grozno tešiš. -Jedno je
biti glup, a drugo imati problema.
175
00:24:01,774 --> 00:24:06,904
A ovo je bar, ne ordinacija.
-Prijatelj se u nevolji poznaje.
176
00:24:08,072 --> 00:24:12,326
Kad pomislim da si dosegao
vrhunac, ti ideš i dalje.
177
00:24:12,535 --> 00:24:17,915
Ti si Majkl Džordan govnara.
-Svideće ti se jakna koju imam.
178
00:24:23,671 --> 00:24:27,341
Sranje! Bio si na
mnogo sajmova oružja?
179
00:24:27,717 --> 00:24:31,053
Držim to za slučaj
da me stari posao sustigne.
180
00:24:35,266 --> 00:24:39,812
Momci za koje Ledu
diluje su iz istočnog Teksasa.
181
00:24:40,479 --> 00:24:42,773
Radio sam na njima za DEA.
182
00:24:46,193 --> 00:24:50,114
Znaju da si policajac?
-Ne. Ali nisam bio siguran.
183
00:24:50,489 --> 00:24:53,242
Zato sam proverio sa
starim nadređenim.
184
00:24:53,367 --> 00:24:59,540
Priča glasi da sam pogođen s tri
metka u raciji DEA u Hjustonu.
185
00:25:00,249 --> 00:25:03,377
Koga god je bilo briga,
misli da sam mrtav.
186
00:25:04,295 --> 00:25:09,800
Major mi je rekao
da su te zvali Sudar.
187
00:25:12,470 --> 00:25:16,265
Moraću da uzmem
godišnji. Nekoliko nedelja.
188
00:25:16,682 --> 00:25:22,313
Da me vide i da se raspitam. Ako
vide značku, neće nas pustiti blizu.
189
00:25:22,480 --> 00:25:29,111
Plan je da im damo ponudu i da
tražimo njihovog snabdevača.
190
00:25:29,236 --> 00:25:32,281
Potvrdimo da je to
Ledu i uhapsimo ga.
191
00:25:34,116 --> 00:25:40,414
Kad odem, ti i ja smo
sami. -Ne sviđa mi se to.
192
00:25:40,623 --> 00:25:43,959
Šta ako shvate ko si?
193
00:25:47,213 --> 00:25:51,133
Ne mogu da rade ako će
neko da me posmatra.
194
00:25:51,550 --> 00:25:56,222
Sam si rekao da bi me Kesada
maknuo. Ulozi ionako nisu visoki.
195
00:25:56,722 --> 00:25:59,892
Ako me otkriju, dobiću metak u glavu.
196
00:26:00,392 --> 00:26:06,065
Kartel s kojim sam radio
na granici... Imali su rutinu.
197
00:26:07,399 --> 00:26:10,986
Vezali bi te selotejpom
za stolicu učvršćenu za pod.
198
00:26:11,153 --> 00:26:15,241
Iskoristili bi i nekoliko
rolni, samo da se ne krećeš.
199
00:26:16,575 --> 00:26:22,081
Onda bi isekli sve oko
tvog lica. Povukli bi ti skalp.
200
00:26:23,082 --> 00:26:25,251
I istrgnuli ti lice.
201
00:26:27,545 --> 00:26:33,300
Tad bi stavili ogledalo pred tebe,
da možeš dobro da se pogledaš.
202
00:26:35,386 --> 00:26:38,847
Tad bi ti odsekli kitu i jaja.
203
00:26:41,392 --> 00:26:48,440
Onda bi ti ih strpali u grlo dok se
ne ugušiš i iskrvariš. Dok se gledaš.
204
00:26:51,110 --> 00:26:58,659
Što se tiče visokih uloga,
metak u glavu nije tako grozan.
205
00:27:03,163 --> 00:27:05,207
Siguran si da to želiš?
206
00:27:07,251 --> 00:27:09,251
Ne baš.
207
00:27:30,024 --> 00:27:33,152
Znaš da imaš i gornji sprat?
208
00:27:44,246 --> 00:27:49,084
Šta je to? -Malo
mastila i kajenski biber.
209
00:27:49,209 --> 00:27:52,296
Iritira kožu i ostaju podlivi.
210
00:27:52,588 --> 00:27:55,799
Koliko si dugo bio
na tajnom zadatku?
211
00:27:56,759 --> 00:28:01,388
Skoro četiri godine.
-Četiri? Kog đavola...
212
00:28:01,930 --> 00:28:05,726
Tajni zadaci ne bi trebalo
da traju duže od 11 meseci.
213
00:28:07,144 --> 00:28:11,982
Zabrljao sam na poslu, pa su
mogli šta su hteli sa mnom.
214
00:28:14,568 --> 00:28:17,071
Mnogo je to vremena.
215
00:28:24,369 --> 00:28:28,298
Treba mi dobra priča da sve
skratimo. Mislim da je imam.
216
00:28:30,125 --> 00:28:35,297
Sad mi samo treba dobar kokain.
-Gde ćeš da ga nabaviš?
217
00:28:37,758 --> 00:28:39,968
Ne brini se za to.
218
00:28:42,930 --> 00:28:47,184
Imali ste osumnjičenog
i otišao si na godišnji? -Da.
219
00:28:47,601 --> 00:28:52,564
Morao sam da posetim oca.
Bolovao je od leukemije.
220
00:29:01,490 --> 00:29:05,744
Treba mi ključ od sobe s dokazima.
-Čuo sam da ideš na godišnji.
221
00:29:05,869 --> 00:29:09,540
Večeras odlazim.
-Potpiši se. -Da.
222
00:30:26,158 --> 00:30:28,702
Trebalo bi da vidim
oba oka u ovom?
223
00:30:59,316 --> 00:31:02,102
Zaista bi trebalo
da imaju bolji sistem.
224
00:31:02,611 --> 00:31:07,449
Pregledali smo Kolovu istoriju.
-I ima sve više slučajnosti.
225
00:31:08,450 --> 00:31:11,036
Kakvih slučajnosti?
226
00:31:11,161 --> 00:31:16,375
Ne znam je li slučajnost, ali njegov
otac nije bolovao od leukemije.
227
00:31:16,541 --> 00:31:18,767
Nema bolničkih podataka o tome.
228
00:31:18,892 --> 00:31:22,839
Niko na Aljasci nije video
Trevisa Kola preko 30 godina.
229
00:31:23,131 --> 00:31:25,131
To je sve?
230
00:31:25,634 --> 00:31:30,806
I dalje si ljut na oca?
-Ne. Mrtav je.
231
00:31:32,599 --> 00:31:39,940
Bio si. Niste razgovarali. -Nismo
se baš voleli. Postoji razlika.
232
00:31:44,803 --> 00:31:46,803
Bio je u Vijetnamu.
233
00:31:46,928 --> 00:31:50,024
Upoznao je moju majku
na odsustvu u Galvestonu.
234
00:31:50,149 --> 00:31:53,662
Kad se vratio, imao sam
dve godine. Ostavila me njemu
235
00:31:53,787 --> 00:31:57,416
i otišla je, a on i ja smo
se preselili na Aljasku.
236
00:31:57,541 --> 00:32:04,589
Voleo je da živi u izolaciji
u prirodi. Imao je čudne ideje.
237
00:32:09,427 --> 00:32:12,556
Nema ničeg boljeg
od noćnog neba tamo.
238
00:32:14,850 --> 00:32:19,229
Nisam podnosio hladnoću,
pa sam se vratio u južni Teksas
239
00:32:19,396 --> 00:32:23,567
jer sam znao da
tu nikad nije hladno.
240
00:32:26,361 --> 00:32:30,240
Matori se uvek držao
kao da sam ga razočarao.
241
00:32:32,993 --> 00:32:35,203
Rekao je da nisam odan.
242
00:32:38,373 --> 00:32:42,752
Bolje je napraviti čist rez.
Dok su još male. -Ne tiče me se,
243
00:32:42,878 --> 00:32:47,632
ali mora da pazi na moja leđa.
-Tako svi odete do đavola.
244
00:32:48,675 --> 00:32:54,764
Uvek zabrljate pogrešne stvari.
-Zabrljamo? -Šta još?
245
00:32:57,475 --> 00:33:01,761
Želeo je da prenesem gomilu
izvinjenja, ali to ću preskočiti.
246
00:33:03,064 --> 00:33:06,526
I želi da vidi devojčice,
ako nađeš vremena.
247
00:33:13,617 --> 00:33:16,912
Deca su jedino
što je bitno, Megi.
248
00:33:17,787 --> 00:33:21,358
Ona su jedini razlog drame
između muškarca i žene.
249
00:33:21,833 --> 00:33:27,505
Izvini, ali šta tačno govoriš?
-Samo da ljudi zajebu.
250
00:33:29,090 --> 00:33:35,096
Starimo. Muškarci i žene. To ne
funkcioniše osim da pravimo decu.
251
00:33:36,765 --> 00:33:41,895
Ako možeš da zamisliš Martijevo
ponašanje kao izražaj slabosti
252
00:33:42,979 --> 00:33:46,650
i bola, onda ćeš videti
da se ne radi o tebi.
253
00:33:46,775 --> 00:33:50,779
Na kraju i ti sve
opravdavaš kao i ostali.
254
00:33:52,405 --> 00:33:54,824
Sigurno si bio sjajan muž.
255
00:34:30,568 --> 00:34:33,029
Motam se okolo nedelju dana.
256
00:34:33,446 --> 00:34:36,783
Večeras se nalazim s
tipom s kojim sam radio.
257
00:34:37,117 --> 00:34:40,620
Ako ga odvojim nasamo,
možemo da ga otmemo i obradimo.
258
00:34:40,745 --> 00:34:44,916
Možda nas odvede do
Ledua. -Dobro. Super.
259
00:34:46,209 --> 00:34:49,504
Slušaj... -Mobilni je
napunjen. Jednostavno je.
260
00:34:49,671 --> 00:34:54,300
Zeleno je za uspostavu, crveno
za prekid veze. Samo ja zovem.
261
00:34:54,426 --> 00:34:56,428
Neka bude napunjen.
262
00:35:00,682 --> 00:35:07,063
Kako je? Šta je rekla?
-Bolje je.
263
00:35:07,981 --> 00:35:12,068
Čini mi se da je
smekšala. Nije te psovala.
264
00:35:12,193 --> 00:35:18,366
Mislim da ćete opet biti zajedno za
nekoliko meseci. -To iskreno misliš?
265
00:35:19,993 --> 00:35:22,162
Da, Marti.
266
00:35:45,643 --> 00:35:50,690
Ne znam kako će tip
večeras da reaguje. -Šta to znači?
267
00:35:50,940 --> 00:35:55,361
Znači, ako me izgubiš,
drži mobilni pri ruci!
268
00:35:55,862 --> 00:36:00,491
I slušaj policijski radio
u Bomontu. Može? -Dobro.
269
00:36:01,159 --> 00:36:04,454
Shvataš?
-Shvatam. Bićeš dobro?
270
00:36:43,117 --> 00:36:45,286
Sudar. Došao sam kod Riđeg.
271
00:37:15,775 --> 00:37:19,404
Posle Hjustona sam
otišao kod doktora kod Igl Pasa.
272
00:37:20,697 --> 00:37:23,199
Kojot me odveo preko granice.
273
00:37:24,158 --> 00:37:28,579
Prošle dve godine sam radio
kao čuvar za grupu iz San Miguela.
274
00:37:30,206 --> 00:37:34,252
Agenti me nisu identifikovali,
a prošle su dve godine,
275
00:37:34,377 --> 00:37:38,923
pa se valjda sve sleglo.
Došao sam da vidim šta ima.
276
00:37:39,549 --> 00:37:46,848
Biće teško. Mislili smo da
si mrtav. -Izgledam li mrtvo?
277
00:37:48,474 --> 00:37:52,395
Nadao sam se da ću
raditi s tobom. Ili Majlsom.
278
00:37:53,604 --> 00:37:57,483
Majls neće hteti da te
vidi. -Možda bi hteo.
279
00:37:58,526 --> 00:38:04,657
A mislim i da ti ne bi želeo
da vidiš Majlsa. -Ne želim frku.
280
00:38:05,992 --> 00:38:10,288
Momci s kojima sam radio u
Meksiku bi mogli da odgovaraju svima.
281
00:38:10,413 --> 00:38:16,210
Moglo bi da se zaradi.
Mnogo love. -Koliko?
282
00:38:23,551 --> 00:38:27,221
Prokletstvo!
283
00:38:57,168 --> 00:39:00,755
Moji momci žele zamenu.
Kokain za metamfetamine.
284
00:39:09,347 --> 00:39:14,518
Šta je to? -Ovo je posebno
za tebe. -Za mene? -Da.
285
00:39:15,770 --> 00:39:20,066
S čim si to mešao?
-Videćeš. Svideće ti se.
286
00:39:22,401 --> 00:39:25,905
Nakon svega što sam ti značio.
287
00:39:35,331 --> 00:39:38,350
Ko su ti tipovi?
288
00:39:46,050 --> 00:39:50,263
Bivši meksički vojnici.
Imaju veze s Kolumbijcima.
289
00:39:50,388 --> 00:39:54,102
Treba im "met" za radionice
s jeftinom radnom snagom.
290
00:39:54,433 --> 00:40:00,147
Karteli bi primetili da
sami kuvaju, a to ne žele.
291
00:40:07,988 --> 00:40:10,474
Probaj ovo, druže.
292
00:40:18,666 --> 00:40:21,669
To nije obično sranje.
-Đavo da me nosi!
293
00:40:30,344 --> 00:40:34,849
Zadrži to. Ima još tog sranja.
294
00:40:38,936 --> 00:40:45,735
Štos je u tome što imamo
jednog kuvara. Radi samo za nas.
295
00:40:46,610 --> 00:40:52,783
Vrlo je specifičan po tom pitanju.
Koliko ti vredi da uverim Majlsa?
296
00:40:53,492 --> 00:40:59,790
Imam bolji predlog.
Nemoj ništa da govoriš Majlsu.
297
00:41:00,291 --> 00:41:04,712
Ti i ja ćemo raditi s izvorom
i uzimati koliko budemo želeti.
298
00:41:04,879 --> 00:41:11,177
To je zajebano, a i ne znam te kao
nekad. -Ni ja tebe. Zato sam ovde.
299
00:41:11,385 --> 00:41:15,556
Reći ću ti zašto sam došao.
Treba mi nešto od tebe. Večeras.
300
00:41:15,723 --> 00:41:18,392
Imao sam četvoricu
za veliku pljačku,
301
00:41:18,517 --> 00:41:21,812
ali jednog su uhvatili
panduri. Treba mi zamena.
302
00:41:21,937 --> 00:41:26,567
Ako si još opasan. -Više
ne pljačkam banke. -Nije to.
303
00:41:26,692 --> 00:41:30,112
Treba mi dobar vojnik.
Uradi to s nama.
304
00:41:31,071 --> 00:41:34,867
Pa ćemo razgovarati o tome
da te spojim s mojim tipom.
305
00:41:35,201 --> 00:41:40,748
Ne moram više da se igram kauboja.
Više ne radim te pizdarije.
306
00:41:42,416 --> 00:41:47,046
Uštrojili su te na jugu?
Ja biram život odmetnika.
307
00:41:48,589 --> 00:41:50,758
I dalje si obučen kako treba.
308
00:41:52,343 --> 00:41:59,183
Ili samo glumiš? -Kad si u
Rimu... Ali i dalje sam dobar.
309
00:42:01,769 --> 00:42:06,690
Treba mi neko ko zna da puca.
Ti nisi plašljiv. Pođi sa mnom.
310
00:42:07,524 --> 00:42:10,277
Onda ćemo razgovarati o poslu.
311
00:42:14,240 --> 00:42:16,283
Gde?
312
00:42:17,868 --> 00:42:19,868
Kod mene.
313
00:42:22,206 --> 00:42:27,962
U močvari. -Imam
kamionet. -Biće sigurno.
314
00:42:33,008 --> 00:42:37,096
Samo za članove.
-Tražim prijatelja.
315
00:43:14,299 --> 00:43:18,679
Šta, kog đavola... -Prijatelj mi je
unutra. -Nemaš prijatelja ovde!
316
00:43:18,804 --> 00:43:24,560
Bojim se da se napio. -Bolje
se brini da ti ne skinem glavu.
317
00:43:24,685 --> 00:43:27,688
Prestao je da pije...
318
00:43:35,863 --> 00:43:40,534
Odlazim! -Seronja je hteo da uđe
pod izgovorom da traži prijatelja!
319
00:43:44,747 --> 00:43:46,915
Marš!
320
00:43:47,541 --> 00:43:51,128
Odlazim! Pobogu!
321
00:43:55,132 --> 00:43:57,132
Dobro je.
322
00:44:23,160 --> 00:44:25,913
Koji je to đavo?
-Crnja.
323
00:44:26,455 --> 00:44:32,336
Zove se Tajger Tomas. Diler u
predgrađu Hoston. Znaš to mesto?
324
00:44:32,461 --> 00:44:37,883
Kuće koje izgledaju kao bungalovi,
zar ne? -Da. Tamo drže drogu.
325
00:44:40,761 --> 00:44:43,263
Ćuti, crnjo!
326
00:44:44,681 --> 00:44:49,728
Napašćete skrovište
droge kod crnaca? Četvorica?
327
00:44:49,853 --> 00:44:52,523
Koliko je predgrađe veliko?
328
00:44:56,235 --> 00:44:58,235
Donesi opremu, Miče.
329
00:45:01,740 --> 00:45:05,118
Čekaj da vidiš ovo.
Svideće ti se.
330
00:45:16,088 --> 00:45:19,007
Idete kao policajci? -Da.
331
00:45:20,717 --> 00:45:27,224
Znate li gde je skrovište? -Tajger
će nas odvesti. -Imate plan za beg?
332
00:45:30,352 --> 00:45:34,731
Koji je vremenski okvir?
Šta ako dođe prava policija?
333
00:45:35,774 --> 00:45:40,195
Rekli ste da idete jednim
autom? Ako se dobro sećam,
334
00:45:41,905 --> 00:45:47,953
sve je zatvoreno. Ima jedan ulaz
i izlaz. Može da bude kao u Mogadišu.
335
00:45:48,412 --> 00:45:52,291
Ako naiđemo na nevolje,
pojebaćemo ih u dupe
336
00:45:53,625 --> 00:45:58,255
i sastrugati im mozak.
337
00:45:59,297 --> 00:46:04,344
Dakle, o svemu ste
razmišljali. Moja greška.
338
00:46:22,362 --> 00:46:26,491
Ako se večeras dokažem,
moram da znam da ćeš me spojiti.
339
00:46:26,783 --> 00:46:29,661
Jer ovde treba
da radim pravi posao.
340
00:46:32,289 --> 00:46:35,792
Imaš moju reč.
Pomozi mi i ja ću pomoći tebi.
341
00:46:47,387 --> 00:46:49,387
Jebi ga! Idemo!
342
00:46:55,020 --> 00:47:00,567
Kurvini sinovi! Jebite se! -Idemo!
343
00:47:45,362 --> 00:47:49,741
Imaš dve mogućnosti. Možeš
da umreš i ostaneš bez svega.
344
00:47:49,866 --> 00:47:53,954
Ili možeš da živiš i još zaradiš.
345
00:48:50,885 --> 00:48:59,311
Nazad u kuću! -Nemate
šta da vidite! -Napolje, gade!
346
00:49:01,938 --> 00:49:07,861
Šta je ovo? -Lamar!
-Šerif! -Ni makac!
347
00:49:12,365 --> 00:49:14,365
Na vrata!
348
00:49:15,827 --> 00:49:18,747
Reci im ko si. -Lamar!
349
00:49:25,879 --> 00:49:30,008
Svi na pod! Šerifova
služba! Ruke na potiljak!
350
00:49:44,439 --> 00:49:46,483
Ni makac!
351
00:49:56,785 --> 00:50:00,747
Ulazi u kadu. Lezi i ne mrdaj.
352
00:50:05,460 --> 00:50:07,796
Ćuti!
353
00:50:09,089 --> 00:50:13,593
Ne diraj to! Ti otvori!
354
00:50:16,137 --> 00:50:19,766
Brže!
355
00:50:22,435 --> 00:50:26,356
Skidaj to! Požuri!
356
00:50:29,067 --> 00:50:31,778
30 sekundi, unutra i napolje!
357
00:50:34,113 --> 00:50:38,827
Pazi! Ćutite!
358
00:50:40,036 --> 00:50:45,792
Polako! Uzmi sve i idemo.
359
00:50:46,793 --> 00:50:49,754
Sve je pod kontrolom!
360
00:50:52,131 --> 00:50:57,053
Riđi, idemo!
-Riđi, okupljaju se!
361
00:51:00,098 --> 00:51:03,560
Hajde, Riđi! Polako!
362
00:51:07,480 --> 00:51:09,566
Riđi, idemo!
363
00:51:12,026 --> 00:51:16,197
Nemoj da pucaš!
364
00:51:33,298 --> 00:51:35,298
Koji k...
365
00:51:35,717 --> 00:51:37,717
Šta radiš?
366
00:51:41,973 --> 00:51:45,393
Da sam barem ovo
odmah uradio. Moroni!
367
00:51:47,186 --> 00:51:49,480
Šta radiš, kog đavola?
368
00:52:04,704 --> 00:52:09,876
Svi se zaključajte u
kupatilo! Lezite tamo!
369
00:52:23,765 --> 00:52:25,765
Marti!
370
00:52:26,100 --> 00:52:31,564
Pokupi me u ulici Amelija.
Za 90 sekundi. Može?
371
00:52:32,106 --> 00:52:37,195
Amelija! Između 18.
i 19. ulice. 90 sekundi!
372
00:52:47,246 --> 00:52:49,248
Ustani!
373
00:53:34,293 --> 00:53:39,632
Seronjo! Izdajico!
Dobićeš svoje!
374
00:54:28,389 --> 00:54:30,389
Hajde!
375
00:54:59,754 --> 00:55:01,964
Vozi!
376
00:55:07,303 --> 00:55:13,017
Šta se dogodilo?
-Treba mi kontakt. -Izdajico!
377
00:55:13,684 --> 00:55:17,605
Reci mi gde je
Ledu i pustiću te.
378
00:55:19,023 --> 00:55:22,526
Sereš! -Šta ćeš mi ti?
379
00:55:25,112 --> 00:55:28,657
Dosta mi je razgovora s
tobom kao da si muškarac.
380
00:55:32,244 --> 00:55:34,747
Idemo.
381
00:56:00,593 --> 00:56:06,593
MilanRS
www.prijevodi-online.org
382
00:56:18,593 --> 00:56:23,593
Kraj četvrte epizode
383
00:56:26,593 --> 00:56:30,593
Preuzeto sa www.titlovi.com