1 00:01:20,145 --> 00:01:24,145 www.titlovi.com 2 00:01:27,145 --> 00:01:30,645 PRAVI DETEKTIV 3 00:01:32,594 --> 00:01:36,094 KO JE TO TAMO 4 00:01:39,226 --> 00:01:45,732 Šta radite? -Zajebavao si nas, Čarli. -Nisam. 5 00:01:46,691 --> 00:01:53,615 Redži Ledu. -Ne želim da znam tu nakazu! Niste me pitali za njega. 6 00:01:57,035 --> 00:02:00,121 Žena mi je upravo umrla. -Bivša žena! 7 00:02:01,289 --> 00:02:07,379 Rekao si Redžiju da je ubije, zar ne? -Ne! O čemu ti to? 8 00:02:07,546 --> 00:02:11,883 Redži? Stavio joj je rogove? -Rekao si Redžiju da to uradi? 9 00:02:12,050 --> 00:02:15,595 O čemu vi to? Redži je to uradio? Redži Ledu? 10 00:02:16,137 --> 00:02:21,977 Redži jebeni Ledu je to uradio? Sranje! Pustite me! 11 00:02:22,102 --> 00:02:27,857 Čarli, nećemo ti dati "Oskara", koliko god da se trudiš. 12 00:02:28,358 --> 00:02:32,571 Jebite se! Ne znate me! Ne znate šta sam prošao. 13 00:02:34,239 --> 00:02:38,243 O čemu to govorite? Recite mi. -Ledu je znao za nju. 14 00:02:38,743 --> 00:02:46,084 Razgovarao si s njim o njoj? -Da. Razgovarali smo o pičkama. 15 00:02:46,251 --> 00:02:52,007 To radite kad ste cimeri. -Pokazao si mu njene slike? -Da, valjda. 16 00:02:52,382 --> 00:02:57,971 Dala mi je neke da mogu da ih gledam. Polaroid slike. 17 00:02:58,513 --> 00:03:04,602 Velik tip. Veći od tebe. Hoćeš da kažeš da se niste slagali? 18 00:03:05,437 --> 00:03:09,733 Uglavnom jesmo. Morate. Bili smo cimeri, kao što sam i rekao. 19 00:03:10,525 --> 00:03:13,153 Davao bi mi drogu, ali bio je čudak. 20 00:03:13,403 --> 00:03:16,990 Pričaj mi o Leduu. Kakav čudak je bio? 21 00:03:18,742 --> 00:03:24,789 Kuvao je. Hemičar. Pravio bi stvari od kuhinjskih potrepština. 22 00:03:25,957 --> 00:03:29,544 Od krompirove ljuske i masti bi pravio jeftin viski. 23 00:03:29,669 --> 00:03:35,091 Bio je vešt u tome. Ali je govorio kao pedofil. -Kako to misliš? 24 00:03:35,759 --> 00:03:40,138 O tome ne bi govorio otvoreno. -I nije. Samo meni, noću. 25 00:03:40,263 --> 00:03:43,391 Kad bismo bili drogirani od njegovih mešavina. 26 00:03:43,516 --> 00:03:47,562 Mogao je da smeša lude stvari. To je ovde velika stvar. 27 00:03:47,687 --> 00:03:52,525 To je velika stvar i napolju! -O kakvim stvarima je govorio? 28 00:03:54,944 --> 00:04:00,075 Govorio je o nekom mestu južno gde idu bogataši koji poštuju đavola. 29 00:04:00,825 --> 00:04:09,000 Govorio je da žrtvuju decu. Ubijali su žene i decu. 30 00:04:10,126 --> 00:04:13,505 Spominjao je Karkosu i žutog kralja. 31 00:04:14,172 --> 00:04:17,175 Spominjao je neko staro kamenje u šumi. 32 00:04:18,093 --> 00:04:25,809 Da ljudi tamo obožavaju. Rekao je da se dole ubija. 33 00:04:26,392 --> 00:04:30,897 Redži je imao žigosanu oznaku u obliku spirale na leđima. 34 00:04:31,022 --> 00:04:33,149 Rekao je da im je to znak. 35 00:04:33,608 --> 00:04:37,362 Kakve to veze ima? Nisam ga slušao, ali bio je velik, 36 00:04:37,529 --> 00:04:41,825 pa mu nisam rekao da ućuti. -Je li spominjao neke prijatelje? 37 00:04:42,450 --> 00:04:45,662 Proverili smo i nije imao posetioce. 38 00:04:46,496 --> 00:04:50,708 Obojica smo znali Tajroa Vimsa. Mogu da vam kažem gde je. 39 00:04:53,378 --> 00:04:55,588 Redži je zaista lud. 40 00:05:05,306 --> 00:05:13,439 Mora da je bilo teško. Živeti s nekime ko po čitav dan sere ludosti. 41 00:05:13,940 --> 00:05:18,111 Dobiću nešto za ovo? -Spomenućemo odboru za uslovnu. 42 00:05:18,570 --> 00:05:20,655 Bio si pošten. 43 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 Hej! 44 00:05:33,126 --> 00:05:39,007 Mislite da je Dori mrtva jer sam mu pričao o njoj? 45 00:05:41,342 --> 00:05:44,178 Verovatno je to imalo veze s tim. 46 00:05:46,514 --> 00:05:51,603 Mislim da nije trebalo da mu pokažeš te slike. A ti? 47 00:06:08,995 --> 00:06:14,042 Moramo da nađemo Tajrona Vimsa. Da vidimo šta zna o Leduu. 48 00:06:19,964 --> 00:06:25,303 Nisi morao da mu kažeš da je on kriv. Ionako je bio deprimiran. 49 00:06:25,928 --> 00:06:30,475 Prvo je pitao šta će biti s njim. Odbor za uslovne. 50 00:06:31,809 --> 00:06:35,605 Pa? -Pa jebeš njega. 51 00:06:41,652 --> 00:06:46,532 Smešan si, Marti. Stvari oko kojih postaneš mekan. 52 00:06:47,241 --> 00:06:52,997 Želeo sam da nađem sve članove te porodice, ali nije bilo nikog. 53 00:06:53,748 --> 00:06:56,584 Znate li koliko je to čudno u Luizijani? 54 00:06:57,710 --> 00:07:05,927 Rođak Devol nije bio u sistemu osim zbog dozvole za kamione. 55 00:07:06,969 --> 00:07:12,475 Ledu je postao duh nakon što je izbegao proveru uslovne. 56 00:07:13,768 --> 00:07:20,650 Recite mi, momci, šta biste vi uradili da ste naišli na takav zid? 57 00:07:21,776 --> 00:07:26,614 Javio sam se na dojavu, približio sam se kući. 58 00:07:27,031 --> 00:07:33,996 Video sam da je prozor razbijen i da su vrata pritvorena. 59 00:07:34,497 --> 00:07:40,253 Smatrao sam da je ulazak u skladu sa standardnom procedurom. 60 00:07:41,963 --> 00:07:50,221 Nakon ulaska u kuću, primetio sam marihuanu i beli prah na stočiću. 61 00:07:55,101 --> 00:07:57,228 Hej, Martine! 62 00:07:58,688 --> 00:08:03,600 Ne moramo da razgovaramo. -Đavola! Ne možeš da radiš ono što si uradio! 63 00:08:03,725 --> 00:08:07,905 Žao mi je. Bio sam povređen i pijan. -Sad razgovaraj sa mnom! 64 00:08:09,407 --> 00:08:14,537 Dobro. Želim ti lep život i srećno s novim prijateljem. 65 00:08:15,454 --> 00:08:20,668 Usrana varalico! -Nema velike predstave! 66 00:08:21,377 --> 00:08:27,884 Tvoje razočaranje je nevažno! -Ne možeš tako da se ponašaš! 67 00:08:28,259 --> 00:08:32,680 Dosad sam se lepo ponašao i ne želim da opet vodim ovaj razgovor. 68 00:08:32,805 --> 00:08:36,392 Moraš da me poštuješ! -Ovo jeste poštovanje. 69 00:08:39,061 --> 00:08:44,483 Rast je to povezao s prethodnom sumnjivom smrću. Rien Olivije. 70 00:08:45,443 --> 00:08:49,989 To nas je odvelo do bivšeg dečka žrtve, Redžinalda Ledua, 35 godina. 71 00:08:50,114 --> 00:08:52,700 Optužen za silovanje 12-godišnjakinje, 72 00:08:52,867 --> 00:08:55,295 oslobođen zbog nedostatka svedočenja. 73 00:08:55,420 --> 00:08:59,147 Služio je kaznu zbog proizvodnje metamfetamina i LSD-a, 74 00:08:59,272 --> 00:09:01,372 a time je Lang bila drogirana. 75 00:09:01,497 --> 00:09:04,512 Cimer u zatvoru mu je bio bivši muž Langove. 76 00:09:04,637 --> 00:09:09,465 Pokazao mu je neke njene erotske slike. Po onome što je rekao o njemu, 77 00:09:09,590 --> 00:09:14,180 zvuči kao počinilac. Nismo našli ništa o porodici. 78 00:09:14,430 --> 00:09:18,809 Žive u močvari pa nisu u sistemu. -Tražimo njegovog poznanika, 79 00:09:18,934 --> 00:09:22,939 Tajrona Vimsa. Imate ga na papirima koje smo podelili. 80 00:09:23,064 --> 00:09:27,485 Ima li pitanja? Tako sam i mislio. Idemo na posao. 81 00:09:57,556 --> 00:10:02,728 Vi ste Tereza Vims? Tajronova majka? -Nema ga već neko vreme. 82 00:10:03,396 --> 00:10:08,067 Nekoliko meseci. Posvađali smo se jer je prodao moju mikrotalasnu. 83 00:10:08,901 --> 00:10:15,658 A njegovi prijatelji? Znate li gde zalaze? -Zabavljao se s nekom Kelsi. 84 00:10:16,742 --> 00:10:20,830 Kad si poslednji put videla Tajrona? -Pre nekoliko meseci. 85 00:10:20,955 --> 00:10:25,251 Raskinuli smo. Nisam se čula s njim i ne želim. Čula sam 86 00:10:25,418 --> 00:10:29,880 da je napumpao Šandu Miler. -Imaš li njegovu adresu ili broj? 87 00:10:31,549 --> 00:10:35,970 Volela bih da vam pomognem, ali ne mogu. Moram na posao. 88 00:11:03,539 --> 00:11:07,459 Ona devojka ima podvodača? 89 00:11:17,094 --> 00:11:20,594 Moram li da izvučem značku? -Mi vodimo čist posao. 90 00:11:24,310 --> 00:11:28,522 Kako ćete da vodite posao kad vas zatvore na 6 meseci? 91 00:11:29,398 --> 00:11:34,862 Zašto me teraš na ovo? Znaš li njenog podvodača? 92 00:11:35,529 --> 00:11:38,991 Da, došao je da uzme novac od nje. Šef ga je izbacio 93 00:11:39,116 --> 00:11:43,370 jer je prodavao drogu devojkama. To je bilo pre mesec dana. 94 00:11:44,496 --> 00:11:47,041 Izgleda li ti poznato? -Da, to je on. 95 00:11:47,207 --> 00:11:50,085 Da li ju je ikad pokupio? -Da. 96 00:11:50,294 --> 00:11:54,131 Bacili smo se na Tajrona Vimsa. Poznanici, porodica. 97 00:11:54,506 --> 00:11:59,077 Kesada nas je pustio da dišemo nakon što smo dobili osumnjičenog. 98 00:12:52,398 --> 00:12:56,485 Sranje! Jebem ti! 99 00:12:56,819 --> 00:13:02,449 Lisa? -Rekla sam ti da ne možeš da postupaš tako s ljudima. -Slušaj! 100 00:13:02,783 --> 00:13:08,038 Moram da znam šta si joj tačno rekla. -Misliš da je u redu to što radiš? 101 00:13:08,247 --> 00:13:14,711 Svi mislite da žene možete tako da tretirate. Lažljivci i nasilnici! 102 00:13:14,837 --> 00:13:23,053 Ovo ćete dobiti! -Imam decu! Sjebala si mi život, prokleta kurvo! 103 00:13:23,303 --> 00:13:31,395 Kako si me nazvao, seronjo? -Sjebaću te, kučko! 104 00:13:37,818 --> 00:13:44,867 Džejk? Jesi li to ti? -Marti. -Megi je tu? -Ne tiče te se! 105 00:13:45,868 --> 00:13:50,456 Džejk, znam da je tu. Daj mi je. -Znam šta si uradio. 106 00:13:50,747 --> 00:13:57,796 Ostavi je na miru, seronjo. -Džejk. -Ne slušaš me. Ostavi je na miru. 107 00:13:57,921 --> 00:14:03,093 Znam da se nismo uvek slagali. -Naravno da nismo! -Daj mi je. 108 00:14:03,218 --> 00:14:08,390 Ne valjaš. Zaslužuje boljeg. I nemoj više da zoveš. -Džejk! 109 00:14:12,978 --> 00:14:15,355 Koliko bivših imate? 110 00:14:18,025 --> 00:14:22,613 O tome govorim. Jesam li grešio? Jesam. 111 00:14:22,905 --> 00:14:27,426 Znate za prokletstvo detektiva? Rešenje mi je bilo pred nosom, 112 00:14:27,534 --> 00:14:30,334 ali ja sam gledao pogrešne tragove. 113 00:17:23,376 --> 00:17:30,884 Redži Ledu! Gde je? -O tome se radi? Zašto nisi rekao? -Gde je? 114 00:17:31,259 --> 00:17:35,513 Čuo sam da i dalje kuva. Prestao je da prodaje nakon zatvora, 115 00:17:35,639 --> 00:17:38,683 ali sad kuva za samo jednog klijenta. -Koga? 116 00:17:38,808 --> 00:17:43,355 Neku bandu motorista. Kupuju sve njegovo. Bez nereda. 117 00:17:43,480 --> 00:17:48,360 To sam čuo po klubovima. Redži više ne diluje. -Koja banda? 118 00:17:48,818 --> 00:17:51,446 "Čelični junaci" ili tako nešto. 119 00:17:53,073 --> 00:17:58,078 "Čelični krstaši". Ne pratim baš ljubitelje motora. 120 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 "Čelični krstaši", siguran si? -Da. 121 00:18:04,334 --> 00:18:08,588 Čuo sam da Redži kuva za njih i to je sve. 122 00:18:09,422 --> 00:18:16,846 Zažmuri i broj do sto ako možeš. -Jedan, dva... -Glasnije! 123 00:18:17,097 --> 00:18:21,393 Tri, četiri, pet... 124 00:18:22,335 --> 00:18:24,335 Razgovarao sam s Vimsom. 125 00:18:24,460 --> 00:18:31,236 Ledu kuva za neku bandu iz Teksasa. "Čelični krstaši". 126 00:18:32,237 --> 00:18:38,118 Siguran si da je rekao "Čelični krstaši"? -Siguran sam. 127 00:18:38,284 --> 00:18:45,875 Proverićemo to sutra. Važi? -Šta sad radiš? -Sad sam zauzet. 128 00:18:53,675 --> 00:18:57,971 Mislim da sam morao da uzmem nešto godišnjeg. 129 00:18:59,097 --> 00:19:06,187 Da posetim oca. To je bilo pre 17 godina. 130 00:19:08,481 --> 00:19:14,154 Morate da shvatite da mi se sećanje nije pooštrilo u međuvremenu. 131 00:19:22,662 --> 00:19:27,208 Ostani kod telefona. -Megi, možemo li da razgovaramo? 132 00:19:27,333 --> 00:19:31,228 Ne. Radim noćnu. Devojčice su kod mojih. Sve je u poruci. 133 00:19:31,353 --> 00:19:35,667 Daj mi priliku... -Došla je u moj dom. Naše ćerke su je videle. 134 00:19:35,792 --> 00:19:41,681 Lažljivi gade. Glupi lažljivi gade. -Zaboga! Slušaj me! 135 00:19:42,640 --> 00:19:47,312 Mislio sam sve što sam rekao pre neko veče. Svaku reč. Prekinuo sam. 136 00:19:47,437 --> 00:19:52,942 Misliš da je izdaja manja zbog raskida? Bila je odvratna. I ti si. 137 00:19:53,067 --> 00:19:57,155 Ovo ne možeš da popraviš. -Slušaj! -Ne diraj me! -Dobro. 138 00:19:58,948 --> 00:20:05,997 U haosu sam. Potresen sam. Tata mi je umro... 139 00:20:06,206 --> 00:20:10,293 To je bilo pre godinu dana. Briga me za tvoja osećanja! 140 00:20:10,543 --> 00:20:15,655 Moraš da se skloniš iz naših života. Od mene i devojčica. Sve je u poruci. 141 00:20:15,780 --> 00:20:19,385 Ne misliš to. -Mislim! -Slušaj, ja... 142 00:20:21,304 --> 00:20:26,935 Nećeš mi rasturiti porodicu! -Odlazi! -Neću! -Oprostite! 143 00:20:27,602 --> 00:20:32,899 Megi, dobro si? Gospodine, bolje da odete. -Sve je u redu. Policija. 144 00:20:33,191 --> 00:20:38,488 Dobro, ali jeste li ovde kao policajac? 145 00:21:33,501 --> 00:21:39,007 Ne želite to da radite! Skidajte ruke s mene! -Praviš scenu! 146 00:21:39,215 --> 00:21:42,302 Nema scene osim ako je ne izazove obezbeđenje! 147 00:21:42,427 --> 00:21:45,680 Mirno raspravljam o nečem privatnom sa ženom... 148 00:21:45,805 --> 00:21:51,185 Privatan si na javnom mestu. Polako! -Ovo se tebe ne tiče. 149 00:21:51,394 --> 00:21:56,691 Ne tiče me se, ali moramo da idemo. Imam nešto o Leduu. 150 00:21:57,191 --> 00:22:00,862 Moramo da idemo. Rešićeš ovo kasnije. 151 00:22:03,531 --> 00:22:06,826 Volim te, dušo. I neću da odustanem. 152 00:22:12,498 --> 00:22:15,627 Možemo da sredimo Ledua. Biće prljavo. 153 00:22:15,752 --> 00:22:21,924 Samo mora da mi da još jednu priliku. Ako mi je da... 154 00:22:22,049 --> 00:22:26,220 Mogu li da ti kažem nešto? -Da. 155 00:22:26,345 --> 00:22:30,349 Ovo se mene ne tiče. Ne želim da slušam o tome. 156 00:22:31,434 --> 00:22:33,644 Dobro. Izvini. 157 00:22:38,232 --> 00:22:44,530 Govnaru. Ti si delimično kriv. Ne možeš da ušetaš u moj život 158 00:22:44,655 --> 00:22:48,326 i praviš napetost... -Zbog mene si pojebao drolju 159 00:22:48,451 --> 00:22:52,663 koja izgleda kao mlađa Megi? Zbog mene si je pojebao? 160 00:22:53,414 --> 00:22:56,834 One večeri u "Longhornu" si je očigledno posmatrao. 161 00:22:56,959 --> 00:22:59,045 I bila je luda da te prati. 162 00:22:59,962 --> 00:23:03,925 Hvališ se, a ne znaš da primetiš ludu pičku? 163 00:23:05,885 --> 00:23:07,887 Zajebao sam. 164 00:23:11,057 --> 00:23:14,477 Volim nešto divlje. Uvek sam to voleo. 165 00:23:15,228 --> 00:23:20,650 Kao da to izgladi druge delove mog života. -Ponoviću ti. 166 00:23:20,858 --> 00:23:23,861 To se mene ne tiče. -Sranje! 167 00:23:25,988 --> 00:23:30,535 Imamo posao. Neslužbeno. To možemo da izvedemo samo tako. 168 00:23:30,785 --> 00:23:34,879 Moram da izgladim stvari s porodicom. Moram to da popravim. 169 00:23:35,004 --> 00:23:39,418 Znam onu bandu otkako sam bio u narkoticima. 170 00:23:39,627 --> 00:23:41,754 Možemo da dođemo do Ledua. 171 00:23:43,381 --> 00:23:49,595 Zato dosta sa samopoboljšanjem i sažaljevanjem. Idemo na posao. 172 00:23:49,804 --> 00:23:51,804 Misliš da si... 173 00:23:53,891 --> 00:23:55,935 Sranje! 174 00:23:56,644 --> 00:24:01,649 Grozno tešiš. -Jedno je biti glup, a drugo imati problema. 175 00:24:01,774 --> 00:24:06,904 A ovo je bar, ne ordinacija. -Prijatelj se u nevolji poznaje. 176 00:24:08,072 --> 00:24:12,326 Kad pomislim da si dosegao vrhunac, ti ideš i dalje. 177 00:24:12,535 --> 00:24:17,915 Ti si Majkl Džordan govnara. -Svideće ti se jakna koju imam. 178 00:24:23,671 --> 00:24:27,341 Sranje! Bio si na mnogo sajmova oružja? 179 00:24:27,717 --> 00:24:31,053 Držim to za slučaj da me stari posao sustigne. 180 00:24:35,266 --> 00:24:39,812 Momci za koje Ledu diluje su iz istočnog Teksasa. 181 00:24:40,479 --> 00:24:42,773 Radio sam na njima za DEA. 182 00:24:46,193 --> 00:24:50,114 Znaju da si policajac? -Ne. Ali nisam bio siguran. 183 00:24:50,489 --> 00:24:53,242 Zato sam proverio sa starim nadređenim. 184 00:24:53,367 --> 00:24:59,540 Priča glasi da sam pogođen s tri metka u raciji DEA u Hjustonu. 185 00:25:00,249 --> 00:25:03,377 Koga god je bilo briga, misli da sam mrtav. 186 00:25:04,295 --> 00:25:09,800 Major mi je rekao da su te zvali Sudar. 187 00:25:12,470 --> 00:25:16,265 Moraću da uzmem godišnji. Nekoliko nedelja. 188 00:25:16,682 --> 00:25:22,313 Da me vide i da se raspitam. Ako vide značku, neće nas pustiti blizu. 189 00:25:22,480 --> 00:25:29,111 Plan je da im damo ponudu i da tražimo njihovog snabdevača. 190 00:25:29,236 --> 00:25:32,281 Potvrdimo da je to Ledu i uhapsimo ga. 191 00:25:34,116 --> 00:25:40,414 Kad odem, ti i ja smo sami. -Ne sviđa mi se to. 192 00:25:40,623 --> 00:25:43,959 Šta ako shvate ko si? 193 00:25:47,213 --> 00:25:51,133 Ne mogu da rade ako će neko da me posmatra. 194 00:25:51,550 --> 00:25:56,222 Sam si rekao da bi me Kesada maknuo. Ulozi ionako nisu visoki. 195 00:25:56,722 --> 00:25:59,892 Ako me otkriju, dobiću metak u glavu. 196 00:26:00,392 --> 00:26:06,065 Kartel s kojim sam radio na granici... Imali su rutinu. 197 00:26:07,399 --> 00:26:10,986 Vezali bi te selotejpom za stolicu učvršćenu za pod. 198 00:26:11,153 --> 00:26:15,241 Iskoristili bi i nekoliko rolni, samo da se ne krećeš. 199 00:26:16,575 --> 00:26:22,081 Onda bi isekli sve oko tvog lica. Povukli bi ti skalp. 200 00:26:23,082 --> 00:26:25,251 I istrgnuli ti lice. 201 00:26:27,545 --> 00:26:33,300 Tad bi stavili ogledalo pred tebe, da možeš dobro da se pogledaš. 202 00:26:35,386 --> 00:26:38,847 Tad bi ti odsekli kitu i jaja. 203 00:26:41,392 --> 00:26:48,440 Onda bi ti ih strpali u grlo dok se ne ugušiš i iskrvariš. Dok se gledaš. 204 00:26:51,110 --> 00:26:58,659 Što se tiče visokih uloga, metak u glavu nije tako grozan. 205 00:27:03,163 --> 00:27:05,207 Siguran si da to želiš? 206 00:27:07,251 --> 00:27:09,251 Ne baš. 207 00:27:30,024 --> 00:27:33,152 Znaš da imaš i gornji sprat? 208 00:27:44,246 --> 00:27:49,084 Šta je to? -Malo mastila i kajenski biber. 209 00:27:49,209 --> 00:27:52,296 Iritira kožu i ostaju podlivi. 210 00:27:52,588 --> 00:27:55,799 Koliko si dugo bio na tajnom zadatku? 211 00:27:56,759 --> 00:28:01,388 Skoro četiri godine. -Četiri? Kog đavola... 212 00:28:01,930 --> 00:28:05,726 Tajni zadaci ne bi trebalo da traju duže od 11 meseci. 213 00:28:07,144 --> 00:28:11,982 Zabrljao sam na poslu, pa su mogli šta su hteli sa mnom. 214 00:28:14,568 --> 00:28:17,071 Mnogo je to vremena. 215 00:28:24,369 --> 00:28:28,298 Treba mi dobra priča da sve skratimo. Mislim da je imam. 216 00:28:30,125 --> 00:28:35,297 Sad mi samo treba dobar kokain. -Gde ćeš da ga nabaviš? 217 00:28:37,758 --> 00:28:39,968 Ne brini se za to. 218 00:28:42,930 --> 00:28:47,184 Imali ste osumnjičenog i otišao si na godišnji? -Da. 219 00:28:47,601 --> 00:28:52,564 Morao sam da posetim oca. Bolovao je od leukemije. 220 00:29:01,490 --> 00:29:05,744 Treba mi ključ od sobe s dokazima. -Čuo sam da ideš na godišnji. 221 00:29:05,869 --> 00:29:09,540 Večeras odlazim. -Potpiši se. -Da. 222 00:30:26,158 --> 00:30:28,702 Trebalo bi da vidim oba oka u ovom? 223 00:30:59,316 --> 00:31:02,102 Zaista bi trebalo da imaju bolji sistem. 224 00:31:02,611 --> 00:31:07,449 Pregledali smo Kolovu istoriju. -I ima sve više slučajnosti. 225 00:31:08,450 --> 00:31:11,036 Kakvih slučajnosti? 226 00:31:11,161 --> 00:31:16,375 Ne znam je li slučajnost, ali njegov otac nije bolovao od leukemije. 227 00:31:16,541 --> 00:31:18,767 Nema bolničkih podataka o tome. 228 00:31:18,892 --> 00:31:22,839 Niko na Aljasci nije video Trevisa Kola preko 30 godina. 229 00:31:23,131 --> 00:31:25,131 To je sve? 230 00:31:25,634 --> 00:31:30,806 I dalje si ljut na oca? -Ne. Mrtav je. 231 00:31:32,599 --> 00:31:39,940 Bio si. Niste razgovarali. -Nismo se baš voleli. Postoji razlika. 232 00:31:44,803 --> 00:31:46,803 Bio je u Vijetnamu. 233 00:31:46,928 --> 00:31:50,024 Upoznao je moju majku na odsustvu u Galvestonu. 234 00:31:50,149 --> 00:31:53,662 Kad se vratio, imao sam dve godine. Ostavila me njemu 235 00:31:53,787 --> 00:31:57,416 i otišla je, a on i ja smo se preselili na Aljasku. 236 00:31:57,541 --> 00:32:04,589 Voleo je da živi u izolaciji u prirodi. Imao je čudne ideje. 237 00:32:09,427 --> 00:32:12,556 Nema ničeg boljeg od noćnog neba tamo. 238 00:32:14,850 --> 00:32:19,229 Nisam podnosio hladnoću, pa sam se vratio u južni Teksas 239 00:32:19,396 --> 00:32:23,567 jer sam znao da tu nikad nije hladno. 240 00:32:26,361 --> 00:32:30,240 Matori se uvek držao kao da sam ga razočarao. 241 00:32:32,993 --> 00:32:35,203 Rekao je da nisam odan. 242 00:32:38,373 --> 00:32:42,752 Bolje je napraviti čist rez. Dok su još male. -Ne tiče me se, 243 00:32:42,878 --> 00:32:47,632 ali mora da pazi na moja leđa. -Tako svi odete do đavola. 244 00:32:48,675 --> 00:32:54,764 Uvek zabrljate pogrešne stvari. -Zabrljamo? -Šta još? 245 00:32:57,475 --> 00:33:01,761 Želeo je da prenesem gomilu izvinjenja, ali to ću preskočiti. 246 00:33:03,064 --> 00:33:06,526 I želi da vidi devojčice, ako nađeš vremena. 247 00:33:13,617 --> 00:33:16,912 Deca su jedino što je bitno, Megi. 248 00:33:17,787 --> 00:33:21,358 Ona su jedini razlog drame između muškarca i žene. 249 00:33:21,833 --> 00:33:27,505 Izvini, ali šta tačno govoriš? -Samo da ljudi zajebu. 250 00:33:29,090 --> 00:33:35,096 Starimo. Muškarci i žene. To ne funkcioniše osim da pravimo decu. 251 00:33:36,765 --> 00:33:41,895 Ako možeš da zamisliš Martijevo ponašanje kao izražaj slabosti 252 00:33:42,979 --> 00:33:46,650 i bola, onda ćeš videti da se ne radi o tebi. 253 00:33:46,775 --> 00:33:50,779 Na kraju i ti sve opravdavaš kao i ostali. 254 00:33:52,405 --> 00:33:54,824 Sigurno si bio sjajan muž. 255 00:34:30,568 --> 00:34:33,029 Motam se okolo nedelju dana. 256 00:34:33,446 --> 00:34:36,783 Večeras se nalazim s tipom s kojim sam radio. 257 00:34:37,117 --> 00:34:40,620 Ako ga odvojim nasamo, možemo da ga otmemo i obradimo. 258 00:34:40,745 --> 00:34:44,916 Možda nas odvede do Ledua. -Dobro. Super. 259 00:34:46,209 --> 00:34:49,504 Slušaj... -Mobilni je napunjen. Jednostavno je. 260 00:34:49,671 --> 00:34:54,300 Zeleno je za uspostavu, crveno za prekid veze. Samo ja zovem. 261 00:34:54,426 --> 00:34:56,428 Neka bude napunjen. 262 00:35:00,682 --> 00:35:07,063 Kako je? Šta je rekla? -Bolje je. 263 00:35:07,981 --> 00:35:12,068 Čini mi se da je smekšala. Nije te psovala. 264 00:35:12,193 --> 00:35:18,366 Mislim da ćete opet biti zajedno za nekoliko meseci. -To iskreno misliš? 265 00:35:19,993 --> 00:35:22,162 Da, Marti. 266 00:35:45,643 --> 00:35:50,690 Ne znam kako će tip večeras da reaguje. -Šta to znači? 267 00:35:50,940 --> 00:35:55,361 Znači, ako me izgubiš, drži mobilni pri ruci! 268 00:35:55,862 --> 00:36:00,491 I slušaj policijski radio u Bomontu. Može? -Dobro. 269 00:36:01,159 --> 00:36:04,454 Shvataš? -Shvatam. Bićeš dobro? 270 00:36:43,117 --> 00:36:45,286 Sudar. Došao sam kod Riđeg. 271 00:37:15,775 --> 00:37:19,404 Posle Hjustona sam otišao kod doktora kod Igl Pasa. 272 00:37:20,697 --> 00:37:23,199 Kojot me odveo preko granice. 273 00:37:24,158 --> 00:37:28,579 Prošle dve godine sam radio kao čuvar za grupu iz San Miguela. 274 00:37:30,206 --> 00:37:34,252 Agenti me nisu identifikovali, a prošle su dve godine, 275 00:37:34,377 --> 00:37:38,923 pa se valjda sve sleglo. Došao sam da vidim šta ima. 276 00:37:39,549 --> 00:37:46,848 Biće teško. Mislili smo da si mrtav. -Izgledam li mrtvo? 277 00:37:48,474 --> 00:37:52,395 Nadao sam se da ću raditi s tobom. Ili Majlsom. 278 00:37:53,604 --> 00:37:57,483 Majls neće hteti da te vidi. -Možda bi hteo. 279 00:37:58,526 --> 00:38:04,657 A mislim i da ti ne bi želeo da vidiš Majlsa. -Ne želim frku. 280 00:38:05,992 --> 00:38:10,288 Momci s kojima sam radio u Meksiku bi mogli da odgovaraju svima. 281 00:38:10,413 --> 00:38:16,210 Moglo bi da se zaradi. Mnogo love. -Koliko? 282 00:38:23,551 --> 00:38:27,221 Prokletstvo! 283 00:38:57,168 --> 00:39:00,755 Moji momci žele zamenu. Kokain za metamfetamine. 284 00:39:09,347 --> 00:39:14,518 Šta je to? -Ovo je posebno za tebe. -Za mene? -Da. 285 00:39:15,770 --> 00:39:20,066 S čim si to mešao? -Videćeš. Svideće ti se. 286 00:39:22,401 --> 00:39:25,905 Nakon svega što sam ti značio. 287 00:39:35,331 --> 00:39:38,350 Ko su ti tipovi? 288 00:39:46,050 --> 00:39:50,263 Bivši meksički vojnici. Imaju veze s Kolumbijcima. 289 00:39:50,388 --> 00:39:54,102 Treba im "met" za radionice s jeftinom radnom snagom. 290 00:39:54,433 --> 00:40:00,147 Karteli bi primetili da sami kuvaju, a to ne žele. 291 00:40:07,988 --> 00:40:10,474 Probaj ovo, druže. 292 00:40:18,666 --> 00:40:21,669 To nije obično sranje. -Đavo da me nosi! 293 00:40:30,344 --> 00:40:34,849 Zadrži to. Ima još tog sranja. 294 00:40:38,936 --> 00:40:45,735 Štos je u tome što imamo jednog kuvara. Radi samo za nas. 295 00:40:46,610 --> 00:40:52,783 Vrlo je specifičan po tom pitanju. Koliko ti vredi da uverim Majlsa? 296 00:40:53,492 --> 00:40:59,790 Imam bolji predlog. Nemoj ništa da govoriš Majlsu. 297 00:41:00,291 --> 00:41:04,712 Ti i ja ćemo raditi s izvorom i uzimati koliko budemo želeti. 298 00:41:04,879 --> 00:41:11,177 To je zajebano, a i ne znam te kao nekad. -Ni ja tebe. Zato sam ovde. 299 00:41:11,385 --> 00:41:15,556 Reći ću ti zašto sam došao. Treba mi nešto od tebe. Večeras. 300 00:41:15,723 --> 00:41:18,392 Imao sam četvoricu za veliku pljačku, 301 00:41:18,517 --> 00:41:21,812 ali jednog su uhvatili panduri. Treba mi zamena. 302 00:41:21,937 --> 00:41:26,567 Ako si još opasan. -Više ne pljačkam banke. -Nije to. 303 00:41:26,692 --> 00:41:30,112 Treba mi dobar vojnik. Uradi to s nama. 304 00:41:31,071 --> 00:41:34,867 Pa ćemo razgovarati o tome da te spojim s mojim tipom. 305 00:41:35,201 --> 00:41:40,748 Ne moram više da se igram kauboja. Više ne radim te pizdarije. 306 00:41:42,416 --> 00:41:47,046 Uštrojili su te na jugu? Ja biram život odmetnika. 307 00:41:48,589 --> 00:41:50,758 I dalje si obučen kako treba. 308 00:41:52,343 --> 00:41:59,183 Ili samo glumiš? -Kad si u Rimu... Ali i dalje sam dobar. 309 00:42:01,769 --> 00:42:06,690 Treba mi neko ko zna da puca. Ti nisi plašljiv. Pođi sa mnom. 310 00:42:07,524 --> 00:42:10,277 Onda ćemo razgovarati o poslu. 311 00:42:14,240 --> 00:42:16,283 Gde? 312 00:42:17,868 --> 00:42:19,868 Kod mene. 313 00:42:22,206 --> 00:42:27,962 U močvari. -Imam kamionet. -Biće sigurno. 314 00:42:33,008 --> 00:42:37,096 Samo za članove. -Tražim prijatelja. 315 00:43:14,299 --> 00:43:18,679 Šta, kog đavola... -Prijatelj mi je unutra. -Nemaš prijatelja ovde! 316 00:43:18,804 --> 00:43:24,560 Bojim se da se napio. -Bolje se brini da ti ne skinem glavu. 317 00:43:24,685 --> 00:43:27,688 Prestao je da pije... 318 00:43:35,863 --> 00:43:40,534 Odlazim! -Seronja je hteo da uđe pod izgovorom da traži prijatelja! 319 00:43:44,747 --> 00:43:46,915 Marš! 320 00:43:47,541 --> 00:43:51,128 Odlazim! Pobogu! 321 00:43:55,132 --> 00:43:57,132 Dobro je. 322 00:44:23,160 --> 00:44:25,913 Koji je to đavo? -Crnja. 323 00:44:26,455 --> 00:44:32,336 Zove se Tajger Tomas. Diler u predgrađu Hoston. Znaš to mesto? 324 00:44:32,461 --> 00:44:37,883 Kuće koje izgledaju kao bungalovi, zar ne? -Da. Tamo drže drogu. 325 00:44:40,761 --> 00:44:43,263 Ćuti, crnjo! 326 00:44:44,681 --> 00:44:49,728 Napašćete skrovište droge kod crnaca? Četvorica? 327 00:44:49,853 --> 00:44:52,523 Koliko je predgrađe veliko? 328 00:44:56,235 --> 00:44:58,235 Donesi opremu, Miče. 329 00:45:01,740 --> 00:45:05,118 Čekaj da vidiš ovo. Svideće ti se. 330 00:45:16,088 --> 00:45:19,007 Idete kao policajci? -Da. 331 00:45:20,717 --> 00:45:27,224 Znate li gde je skrovište? -Tajger će nas odvesti. -Imate plan za beg? 332 00:45:30,352 --> 00:45:34,731 Koji je vremenski okvir? Šta ako dođe prava policija? 333 00:45:35,774 --> 00:45:40,195 Rekli ste da idete jednim autom? Ako se dobro sećam, 334 00:45:41,905 --> 00:45:47,953 sve je zatvoreno. Ima jedan ulaz i izlaz. Može da bude kao u Mogadišu. 335 00:45:48,412 --> 00:45:52,291 Ako naiđemo na nevolje, pojebaćemo ih u dupe 336 00:45:53,625 --> 00:45:58,255 i sastrugati im mozak. 337 00:45:59,297 --> 00:46:04,344 Dakle, o svemu ste razmišljali. Moja greška. 338 00:46:22,362 --> 00:46:26,491 Ako se večeras dokažem, moram da znam da ćeš me spojiti. 339 00:46:26,783 --> 00:46:29,661 Jer ovde treba da radim pravi posao. 340 00:46:32,289 --> 00:46:35,792 Imaš moju reč. Pomozi mi i ja ću pomoći tebi. 341 00:46:47,387 --> 00:46:49,387 Jebi ga! Idemo! 342 00:46:55,020 --> 00:47:00,567 Kurvini sinovi! Jebite se! -Idemo! 343 00:47:45,362 --> 00:47:49,741 Imaš dve mogućnosti. Možeš da umreš i ostaneš bez svega. 344 00:47:49,866 --> 00:47:53,954 Ili možeš da živiš i još zaradiš. 345 00:48:50,885 --> 00:48:59,311 Nazad u kuću! -Nemate šta da vidite! -Napolje, gade! 346 00:49:01,938 --> 00:49:07,861 Šta je ovo? -Lamar! -Šerif! -Ni makac! 347 00:49:12,365 --> 00:49:14,365 Na vrata! 348 00:49:15,827 --> 00:49:18,747 Reci im ko si. -Lamar! 349 00:49:25,879 --> 00:49:30,008 Svi na pod! Šerifova služba! Ruke na potiljak! 350 00:49:44,439 --> 00:49:46,483 Ni makac! 351 00:49:56,785 --> 00:50:00,747 Ulazi u kadu. Lezi i ne mrdaj. 352 00:50:05,460 --> 00:50:07,796 Ćuti! 353 00:50:09,089 --> 00:50:13,593 Ne diraj to! Ti otvori! 354 00:50:16,137 --> 00:50:19,766 Brže! 355 00:50:22,435 --> 00:50:26,356 Skidaj to! Požuri! 356 00:50:29,067 --> 00:50:31,778 30 sekundi, unutra i napolje! 357 00:50:34,113 --> 00:50:38,827 Pazi! Ćutite! 358 00:50:40,036 --> 00:50:45,792 Polako! Uzmi sve i idemo. 359 00:50:46,793 --> 00:50:49,754 Sve je pod kontrolom! 360 00:50:52,131 --> 00:50:57,053 Riđi, idemo! -Riđi, okupljaju se! 361 00:51:00,098 --> 00:51:03,560 Hajde, Riđi! Polako! 362 00:51:07,480 --> 00:51:09,566 Riđi, idemo! 363 00:51:12,026 --> 00:51:16,197 Nemoj da pucaš! 364 00:51:33,298 --> 00:51:35,298 Koji k... 365 00:51:35,717 --> 00:51:37,717 Šta radiš? 366 00:51:41,973 --> 00:51:45,393 Da sam barem ovo odmah uradio. Moroni! 367 00:51:47,186 --> 00:51:49,480 Šta radiš, kog đavola? 368 00:52:04,704 --> 00:52:09,876 Svi se zaključajte u kupatilo! Lezite tamo! 369 00:52:23,765 --> 00:52:25,765 Marti! 370 00:52:26,100 --> 00:52:31,564 Pokupi me u ulici Amelija. Za 90 sekundi. Može? 371 00:52:32,106 --> 00:52:37,195 Amelija! Između 18. i 19. ulice. 90 sekundi! 372 00:52:47,246 --> 00:52:49,248 Ustani! 373 00:53:34,293 --> 00:53:39,632 Seronjo! Izdajico! Dobićeš svoje! 374 00:54:28,389 --> 00:54:30,389 Hajde! 375 00:54:59,754 --> 00:55:01,964 Vozi! 376 00:55:07,303 --> 00:55:13,017 Šta se dogodilo? -Treba mi kontakt. -Izdajico! 377 00:55:13,684 --> 00:55:17,605 Reci mi gde je Ledu i pustiću te. 378 00:55:19,023 --> 00:55:22,526 Sereš! -Šta ćeš mi ti? 379 00:55:25,112 --> 00:55:28,657 Dosta mi je razgovora s tobom kao da si muškarac. 380 00:55:32,244 --> 00:55:34,747 Idemo. 381 00:56:00,593 --> 00:56:06,593 MilanRS www.prijevodi-online.org 382 00:56:18,593 --> 00:56:23,593 Kraj četvrte epizode 383 00:56:26,593 --> 00:56:30,593 Preuzeto sa www.titlovi.com