1 00:00:00,071 --> 00:00:02,907 Eerder bij True Detectives. - Wat denk je dat er gebeurd is? 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,179 Iemand heeft dit meisje vermoord en er een show van gemaakt. 3 00:00:05,222 --> 00:00:08,385 Hij liet een schilderij van de PD achter op één van uw oude kerken. 4 00:00:08,713 --> 00:00:09,994 Je bent obsessief. 5 00:00:10,036 --> 00:00:12,726 Jij bent ook obsessief, alleen niet over je werk. 6 00:00:12,785 --> 00:00:16,080 Ga je naar huis met deze kerel? - Dat gaat je niks aan. 7 00:00:17,687 --> 00:00:20,529 Weet je of het waar is? - Ik heb niets gehoord. 8 00:00:21,017 --> 00:00:22,561 Wat heb je gedaan, Marty? 9 00:00:22,577 --> 00:00:26,585 Ik heb nog een meisje gevonden. Ze had meth en LSD gebruikt. 10 00:00:26,702 --> 00:00:30,749 Denk je wel eens dat hij het misschien in een voor hem betere richting wilde sturen? 11 00:00:30,791 --> 00:00:34,168 We hebben een doorbraak in de zaak, baas. - Die zouden jullie toch afgeven? 12 00:00:34,210 --> 00:00:36,098 Had ze een vriendje, voor zover jij weet? 13 00:00:36,289 --> 00:00:38,569 Reggie. Reggie Ledoux. 14 00:00:38,709 --> 00:00:41,632 Reggie Ledoux heeft zich al acht maanden niet bij de reclassering gemeld. 15 00:00:41,716 --> 00:00:46,288 Hij is gepakt in verband met een drugslab waar hij meth en LSD maakte. 16 00:00:46,333 --> 00:00:50,948 Zat twee jaar in Avoyelles, raad eens wie de laatste vier maanden zijn celgenoot was. 17 00:00:50,990 --> 00:00:52,021 Charlie Lange. 18 00:00:52,063 --> 00:00:54,155 Wat heeft Dori gedaan? - Dori is dood. 19 00:00:55,228 --> 00:00:58,538 Ik wil een opsporingsbericht in de hele staat voor ene Reginald Ledoux. 20 00:02:26,477 --> 00:02:31,077 Vertaling: The True Detectives 21 00:02:33,516 --> 00:02:35,647 True Detective S01E04 'Who Goes There' 22 00:02:38,336 --> 00:02:39,955 Wat doe je? 23 00:02:41,992 --> 00:02:45,238 Je hebt tegen ons gelogen, Charlie. - Echt niet, meneer. 24 00:02:45,815 --> 00:02:47,804 Reggie Ledoux. 25 00:02:48,662 --> 00:02:50,890 Ik wil die freak niet eens kennen. 26 00:02:50,932 --> 00:02:53,207 Jullie hebben niets gevraagd over Reggie. 27 00:02:54,907 --> 00:02:59,002 Verdomme, man, mijn vrouw is net overleden. - Ex-vrouw. 28 00:03:00,559 --> 00:03:03,241 Je liet Reggie Ledoux haar mee uit nemen, nietwaar? 29 00:03:04,195 --> 00:03:06,332 Nee, waar heb je het over? 30 00:03:06,672 --> 00:03:09,334 Reggie? Heeft hij haar daar neergezet, met dat gewei? 31 00:03:09,377 --> 00:03:11,377 Heb je Reggie het laten doen? - Wat bedoel je? 32 00:03:11,419 --> 00:03:14,446 Heeft Reggie Ledoux dit gedaan? Reggie Ledoux? 33 00:03:15,269 --> 00:03:17,721 Heeft Reggie Ledoux dit gedaan, verdomme? 34 00:03:18,270 --> 00:03:21,830 Godverdomme, laat me gaan. Laat me gaan, verdomme. 35 00:03:21,877 --> 00:03:26,882 Charlie, je krijgt echt geen Oscar, hoe goed je ook je best doet. 36 00:03:27,619 --> 00:03:29,947 Rot op, man. Je kent me niet. 37 00:03:30,064 --> 00:03:32,119 Je weet niet wat ik heb meegemaakt. 38 00:03:33,263 --> 00:03:35,492 Waar heb je het over? Praat tegen me. 39 00:03:35,648 --> 00:03:38,936 Ledoux wist van haar, toch? 40 00:03:40,098 --> 00:03:41,650 Heb je met hem over haar gepraat? 41 00:03:41,710 --> 00:03:46,057 Ja, dat doe je als je een huis deelt. Ja, je praat over kutjes, over scoren. 42 00:03:46,104 --> 00:03:47,781 Dat doe je dan. 43 00:03:47,935 --> 00:03:49,789 Heb je hem foto's van haar laten zien? 44 00:03:49,845 --> 00:03:54,240 Ja, ik denk het wel. Ik had er wat van de eerste keer, iets om naar te kijken. 45 00:03:55,355 --> 00:03:57,200 Je weet wel, van die Polaroids. 46 00:03:57,647 --> 00:04:00,820 Hij was een grote vent. Een stuk groter dan jij. 47 00:04:02,363 --> 00:04:04,157 Konden jullie niet met elkaar overweg? 48 00:04:04,461 --> 00:04:08,105 Ik wel, meestal. Je moet wel, we deelden een huis, zoals ik zei. 49 00:04:09,449 --> 00:04:12,682 Hij laat je high worden, maar het is een engerd. Ik wilde hem niet kennen. 50 00:04:12,724 --> 00:04:16,449 Vertel me over Ledoux. Hoezo is hij een engerd? 51 00:04:17,866 --> 00:04:19,961 Hij is een kok, als een soort chemicus. 52 00:04:20,204 --> 00:04:24,177 Hij maakte van alles uit keukenspullen. Van reinigingsmiddelen en zo. 53 00:04:25,475 --> 00:04:27,870 Hij maakte zure puree van aardappelschillen en bakvet. 54 00:04:27,931 --> 00:04:30,380 Hij wist veel van die troep, maar... 55 00:04:30,423 --> 00:04:33,211 Ik weet het niet, hij praatte als een pedofiel of zo. 56 00:04:33,448 --> 00:04:36,639 Hoe bedoel je? Zo zou hij hier niet praten. 57 00:04:36,681 --> 00:04:40,245 Nee, dat deed hij niet. Hij en ik 's avonds, van de kaart van één van zijn mixen. 58 00:04:42,561 --> 00:04:46,250 Hij brouwde spul waarvan je van de wereld raakte. Dat is hier nogal wat. 59 00:04:46,586 --> 00:04:48,453 Jezus, daarbuiten is het ook nogal wat. 60 00:04:50,139 --> 00:04:52,025 Wat voor onzin vertelde hij je allemaal? 61 00:04:54,178 --> 00:04:59,062 Dat alle rijken naar een plek in het zuiden gingen, om de duivel te aanbidden. 62 00:05:00,006 --> 00:05:05,221 Hij zei dat ze er kinderen offerden en dergelijke. 63 00:05:05,283 --> 00:05:08,826 Er werden daar allemaal vrouwen en kinderen vermoord. 64 00:05:09,181 --> 00:05:12,097 Iets over een plek die Carcosa werd genoemd en de gouden koning. 65 00:05:13,269 --> 00:05:16,090 Hij zei dat er allemaal oude stenen in het bos waren. 66 00:05:17,196 --> 00:05:19,270 waar de mensen heen gingen om ze te aanbidden. 67 00:05:20,560 --> 00:05:25,268 Hij zei dat er daar zoveel goede moorden gepleegd werden. 68 00:05:25,556 --> 00:05:28,990 Reggie heeft een merk op zijn rug, een soort spiraal? 69 00:05:29,853 --> 00:05:31,695 Hij zegt dat dat hun teken is. 70 00:05:32,363 --> 00:05:35,285 Beangstigend, snap je? Ik luister niet naar hem, maar hij is groot, 71 00:05:35,327 --> 00:05:37,820 dus ik zei hem ook niet dat hij zijn kop moet houden. 72 00:05:38,077 --> 00:05:41,096 Herinner je vrienden waarover hij ooit sprak? 73 00:05:41,615 --> 00:05:44,782 We hebben de gegevens hier nagekeken en hij heeft nooit bezoek gehad. 74 00:05:45,563 --> 00:05:49,774 We kennen Tyro Weems allebei. Tyrone wil je graag vertellen waar hij is. 75 00:05:52,421 --> 00:05:54,754 Reggie is echt gek. 76 00:06:04,334 --> 00:06:05,848 Dat moet zwaar zijn geweest. 77 00:06:06,928 --> 00:06:12,261 Met iemand wonen die de hele dag onzin tegen je uitkraamt. 78 00:06:13,451 --> 00:06:15,441 Krijg ik iets voor wat ik net verteld heb? 79 00:06:15,483 --> 00:06:18,573 Een voordracht voor voorwaardelijk. Eerlijk is eerlijk. 80 00:06:32,171 --> 00:06:37,409 Denk je omdat ik met hem over Dori praatte, ik misschien haar dood heb veroorzaakt? 81 00:06:40,243 --> 00:06:42,255 Dat kan eraan hebben bijgedragen. 82 00:06:45,540 --> 00:06:47,940 Je had hem die foto's niet moeten laten zien. 83 00:06:49,220 --> 00:06:50,771 Denk je niet? 84 00:07:08,032 --> 00:07:12,861 We moeten die Tyrone Weems vinden, kijken wat hij weet over Ledoux. 85 00:07:19,042 --> 00:07:21,712 Je hoefde hem niet te vertellen dat het zijn schuld was. 86 00:07:22,505 --> 00:07:24,215 Hij zat toch al in de put. 87 00:07:24,990 --> 00:07:27,311 Hij vond zijn eigen doel belangrijker. 88 00:07:28,309 --> 00:07:29,898 De beoordelingscommissie. 89 00:07:30,803 --> 00:07:32,203 Dus? 90 00:07:32,989 --> 00:07:34,602 Laat hem de kolere krijgen. 91 00:07:40,673 --> 00:07:44,712 Je bent grappig, Marty. De dingen waar je week van wordt. 92 00:07:46,262 --> 00:07:49,091 Ik wilde elk lid van die familie die ik kon vinden. 93 00:07:49,137 --> 00:07:51,934 Wat blijkt, die waren er niet. 94 00:07:52,979 --> 00:07:55,498 Weet je hoe raar dat is in Louisiana? 95 00:07:56,747 --> 00:07:59,854 Een neef, hoe heette hij ook alweer, Dewall, 96 00:08:00,074 --> 00:08:05,431 was onbekend, behalve een vergunning als vrachtwagenchauffeur. 97 00:08:06,289 --> 00:08:11,551 Ledoux was in een spook veranderd sinds hij zijn reclasseringsgesprek gemist had. 98 00:08:12,790 --> 00:08:15,589 Vertel eens, jonge hengsten, 99 00:08:16,485 --> 00:08:19,649 wat zouden jullie doen als jullie zo'n muur tegen kwamen? 100 00:08:20,855 --> 00:08:24,843 Reagerend op de klacht, naderde ik het huis. 101 00:08:26,095 --> 00:08:30,687 Toen ik zag dat de hordeur kapot was en de binnendeur 102 00:08:32,134 --> 00:08:37,603 op een kier stond, vond ik dat binnen gaan standaardprocedure was. 103 00:08:41,503 --> 00:08:45,598 Bij binnenkomst van de woning, bemerkte ik iets wat leek op marihuana 104 00:08:45,655 --> 00:08:49,885 en een wit poeder op de koffietafel. 105 00:08:57,776 --> 00:08:59,732 We hoeven niet te praten, Lisa. - Zeker niet. 106 00:08:59,821 --> 00:09:01,955 Je kunt niet maken wat je me vorige week aandeed. 107 00:09:02,055 --> 00:09:05,196 Het spijt me. Ik was gekwetst en stomdronken. 108 00:09:05,548 --> 00:09:07,248 Praat nu met me. 109 00:09:09,648 --> 00:09:13,568 Ik wens je een geweldig leven en veel succes met je nieuwe vriend. 110 00:09:14,473 --> 00:09:16,450 Smerige flirtende klootzak. 111 00:09:16,492 --> 00:09:20,111 Luister, je hoeft geen spektakel te maken. 112 00:09:20,892 --> 00:09:22,975 Je teleurstelling is irrelevant. 113 00:09:24,242 --> 00:09:27,203 Je kunt je zo niet gedragen, Marty. Of zoals net. 114 00:09:27,685 --> 00:09:31,358 Het is leuk om te weten dat je hem hebt en ik wil dit gesprek niet met je voeren. 115 00:09:31,419 --> 00:09:33,414 Je moet me respecteren, Marty. 116 00:09:34,327 --> 00:09:36,105 Dit is respect. 117 00:09:38,095 --> 00:09:43,355 Rust vond een verband met een eerdere verdachte dood. Rianne Olivier. 118 00:09:44,505 --> 00:09:48,967 Het leidde ons naar het oude vriendje van het lijk, Reginald Ledoux, 35. 119 00:09:49,171 --> 00:09:53,523 Beschuldigd van verkrachting van een 12-jarige. Vrijgesproken wegens gebrek aan bewijs. 120 00:09:53,738 --> 00:09:59,645 Gezeten voor het produceren van meth en LSD, wat in het drugs-onderzoek past voor Lange. 121 00:09:59,904 --> 00:10:02,736 Zijn oude celgenoot was Lange's ex-man. 122 00:10:03,412 --> 00:10:05,989 Hij toonde hem wat opwindende foto's van haar. 123 00:10:07,046 --> 00:10:10,913 Van wat we weten over hem, hoe hij praatte, klinkt het alsof hij een goede kandidaat is. 124 00:10:11,788 --> 00:10:15,426 Niks over zijn familie. Moerasvolk, die zich schuilhielden. 125 00:10:15,815 --> 00:10:19,146 We volgen een bekende van hem, Tyrone Weems. 126 00:10:19,582 --> 00:10:23,092 Hij staat op de flyers die we gaven. Zijn er vragen? 127 00:10:24,029 --> 00:10:26,191 Ik denk het niet. Aan de slag dan. 128 00:10:56,485 --> 00:10:59,390 Bent u Theresa Weems? Tyrone Weems zijn moeder? 129 00:11:00,250 --> 00:11:03,717 Tyrone is al een tijdje niet geweest. Een paar maanden of zo. 130 00:11:03,788 --> 00:11:07,094 We kregen ruzie omdat hij mijn magnetron verkocht. 131 00:11:07,902 --> 00:11:11,352 Hoe zit het met zijn vrienden? Weet u waar ze uithangen? 132 00:11:12,166 --> 00:11:14,994 Ik weet het niet, hij ging een tijdje uit met ene Kelsey. 133 00:11:15,846 --> 00:11:18,286 Kelsey, wanneer heb je Tyrone het laatst gezien? 134 00:11:18,615 --> 00:11:21,187 Maanden geleden. We zijn uit elkaar. 135 00:11:21,746 --> 00:11:24,073 Ik hoor niks meer van hem. Dat wil ik ook niet. 136 00:11:24,106 --> 00:11:26,263 Ik hoorde dat hij Shawnda Miller zwanger maakte. 137 00:11:26,288 --> 00:11:29,068 Heb je zijn adres of telefoonnummer dan? 138 00:11:30,656 --> 00:11:34,363 Ik wou dat ik je kon helpen, maar dat kan ik niet. Ik moet weer aan het werk. 139 00:12:02,399 --> 00:12:06,485 Ken je dat meisje daar? Heeft ze een man, een manager? 140 00:12:16,032 --> 00:12:18,154 Moet ik mijn badge tevoorschijn halen? 141 00:12:18,196 --> 00:12:20,071 We hebben hier een nette zaak. 142 00:12:23,254 --> 00:12:27,417 Hoe zou je het vinden als we je zes maanden stil leggen voor een onderzoek? 143 00:12:28,381 --> 00:12:30,977 Waarom laat je me dit allemaal zeggen? 144 00:12:31,575 --> 00:12:33,615 Ken je haar man? 145 00:12:34,538 --> 00:12:36,769 Ja, hij kwam langs om zijn geld bij haar te halen. 146 00:12:36,817 --> 00:12:39,395 De baas trapte hem eruit, omdat hij probeerde aan Christie en de meisjes te verkopen. 147 00:12:39,669 --> 00:12:41,359 Dat was ongeveer een maand geleden. 148 00:12:43,476 --> 00:12:45,583 Komt hij je bekend voor? - Ja, dat is hem. 149 00:12:45,716 --> 00:12:48,311 Heeft hij haar ooit opgehaald? - Ja. 150 00:12:49,380 --> 00:12:52,837 Ik ging aan de slag met Tyro Weems. Bekenden van hem, zijn familie. 151 00:12:53,643 --> 00:12:57,230 Ik had wat speelruimte met Quesada nu dat we onze verdachte hadden. 152 00:13:56,204 --> 00:13:57,979 Lisa? - Hoe voelt het? 153 00:13:58,226 --> 00:14:00,404 Ik zei toch dat je mensen niet zo kunt behandelen. 154 00:14:02,305 --> 00:14:05,626 Ik moet alleen weten wat je haar precies verteld hebt. 155 00:14:05,888 --> 00:14:07,678 Vind je wat je doet goed? 156 00:14:07,720 --> 00:14:10,535 Jullie denken allemaal dat jullie je vrouwen zo kunnen behandelen. 157 00:14:10,578 --> 00:14:15,046 Om vrouwen zo te behandelen, smerige leugenaars, pestkoppen, dit komt er van. 158 00:14:15,088 --> 00:14:18,469 Dit is wat je krijgt. - Ik heb kinderen. 159 00:14:18,516 --> 00:14:22,402 Je hebt mijn leven verneukt, vuile hoer. 160 00:14:22,461 --> 00:14:24,018 Wat zei je net tegen me? 161 00:14:24,087 --> 00:14:28,194 Wat zei je net tegen me, verdomde whiskey zuipende flikker? 162 00:14:28,237 --> 00:14:30,535 Ik neuk je schedel, trut. 163 00:14:36,393 --> 00:14:38,093 Hallo, Jake? 164 00:14:39,604 --> 00:14:41,441 Jake, ben jij het? - Marty? 165 00:14:41,597 --> 00:14:44,206 Is Maggie er? - Dat gaat je verdomme niets aan. 166 00:14:44,958 --> 00:14:47,087 Jake, ik weet dat ze er is, 167 00:14:47,130 --> 00:14:49,807 geef haar even aan de telefoon, alsjeblieft? 168 00:14:49,849 --> 00:14:51,912 Laat haar met rust, smerige lul. 169 00:14:52,716 --> 00:14:54,864 Jake, ik... - Je luistert niet. 170 00:14:54,909 --> 00:14:56,813 Ik weet niet wat ze zei. - Laat haar met rust. 171 00:14:56,855 --> 00:15:00,173 Ik weet dat we niet altijd op één lijn zitten. - Klopt, we zitten niet op één lijn. 172 00:15:00,216 --> 00:15:02,491 Geef haar de telefoon. 173 00:15:02,533 --> 00:15:06,098 Je bent een slecht mens, Marty. Ze verdient beter. Bel niet meer. 174 00:15:06,140 --> 00:15:07,578 Jake. 175 00:15:12,039 --> 00:15:13,901 Hoeveel exen hebben jullie? 176 00:15:16,391 --> 00:15:21,498 Dat bedoel ik. Heb ik fouten gemaakt? Ja. 177 00:15:21,996 --> 00:15:24,418 Ken je de vloek die op rechercheurs rust? 178 00:15:24,830 --> 00:15:28,701 De oplossing lag voor mijn voeten, maar ik lette op de verkeerde aanwijzingen? 179 00:15:38,417 --> 00:15:40,312 Ik zie je later. - Dag, lieverd. 180 00:18:22,438 --> 00:18:24,700 Reggie Ledoux. Waar is hij? Nu. 181 00:18:25,086 --> 00:18:28,476 Gaat het daarom? Waarom vroeg je dat niet gewoon, man? 182 00:18:28,563 --> 00:18:30,170 Waar is hij verdomme? 183 00:18:30,212 --> 00:18:31,807 Ik hoorde dat hij nog steeds kookt. 184 00:18:31,849 --> 00:18:35,976 Hij stopte met verkopen na zijn celstraf. Kookt nu nog maar voor één klant. 185 00:18:36,019 --> 00:18:39,248 Voor wie? - Eén of andere motorbende. 186 00:18:39,300 --> 00:18:42,354 Ze kopen zijn hele voorraad. Alles in één keer, geen gehannes. 187 00:18:42,396 --> 00:18:46,298 Alleen de clubs nog. Reggie verdeelt niets meer. 188 00:18:46,355 --> 00:18:47,816 Welke motorclub? 189 00:18:47,858 --> 00:18:50,554 Iron Heroes of zo. 190 00:18:52,167 --> 00:18:54,311 Iron Crusaders. 191 00:18:54,522 --> 00:18:57,192 Ik heb niks met die motorgekken. 192 00:19:00,118 --> 00:19:03,295 Iron Crusaders? Zeker weten? - Ja, die. 193 00:19:03,341 --> 00:19:07,508 Ik hoorde dat Reggie hun spul maakt en meer niet. 194 00:19:08,356 --> 00:19:11,670 Doe je ogen dicht en tel tot honderd, als je dat kunt. 195 00:19:12,325 --> 00:19:13,576 Begin. 196 00:19:13,618 --> 00:19:16,233 Eén, twee. - Harder. 197 00:19:16,275 --> 00:19:17,891 Drie. 198 00:19:18,088 --> 00:19:20,275 Vier, vijf. 199 00:19:20,759 --> 00:19:22,951 Ik heb met Weems gepraat 200 00:19:22,993 --> 00:19:25,836 en die vent kookt voor 201 00:19:26,515 --> 00:19:28,468 een motorbende uit Texas. 202 00:19:29,117 --> 00:19:30,646 Iron Crusaders. 203 00:19:30,739 --> 00:19:34,919 Wacht even... Iron Crusaders? Weet je zeker dat hij Iron Crusaders zei? 204 00:19:35,099 --> 00:19:37,264 Ik weet zeker dat hij Iron Crusaders zei. 205 00:19:38,710 --> 00:19:42,165 Daar gaan we morgen wel achteraan, goed? 206 00:19:42,207 --> 00:19:44,829 Wat ben je nu aan het doen? - Ik ben druk. 207 00:19:52,551 --> 00:19:56,965 Als ik het me goed herinner moest ik vrij nemen 208 00:19:58,254 --> 00:19:59,887 om naar mijn vader te gaan. 209 00:20:02,320 --> 00:20:05,202 Was dat niet zo'n 17 jaar geleden? 210 00:20:07,547 --> 00:20:12,371 Jullie begrijpen wel dat mijn geheugen er ondertussen niet beter op is geworden. 211 00:20:21,669 --> 00:20:24,156 Fran, blijf bij de telefoon. - Doe ik. 212 00:20:24,375 --> 00:20:28,166 Maggie, kan ik je even spreken? - Nee, ik heb nachtdienst. 213 00:20:28,208 --> 00:20:30,215 De meiden zijn bij mijn ouders. Staat allemaal in het briefje, Marty. 214 00:20:30,337 --> 00:20:33,466 Wil je me een kans geven om... - Ze kwam naar mijn huis. 215 00:20:33,508 --> 00:20:35,968 Onze dochters zagen haar. Vuile leugenaar. 216 00:20:36,369 --> 00:20:38,398 Stomme, vuile leugenaar. 217 00:20:38,514 --> 00:20:41,437 Jezus Christus, luister naar me, Mags. 218 00:20:41,664 --> 00:20:46,373 Ik meende alles wat ik die avond zei. Ieder woord. Ik ben ermee opgehouden. 219 00:20:46,415 --> 00:20:49,680 Jezus. Denk je echt dat je bedrog is verdwenen als je het onderbreekt? 220 00:20:49,948 --> 00:20:52,371 Ze was walgelijk. Jij bent walgelijk. 221 00:20:52,413 --> 00:20:54,240 Dit valt niet goed te maken. - Luister naar me, alsjeblieft, luister... 222 00:20:54,282 --> 00:20:56,875 Laat me los. - Ik ben... 223 00:20:58,034 --> 00:20:59,540 Ik ben een puinhoop. 224 00:20:59,610 --> 00:21:01,568 In de war. Mijn... 225 00:21:03,087 --> 00:21:05,080 Mijn vader dood. 226 00:21:05,122 --> 00:21:06,960 Jezus, dat is een jaar geleden. - En de drank en... 227 00:21:07,002 --> 00:21:09,452 Je gevoelens interesseren me niet. 228 00:21:09,536 --> 00:21:11,512 Verdwijn uit ons leven, Marty. 229 00:21:11,835 --> 00:21:13,735 Dat van mij en de meiden. Lees het briefje. 230 00:21:13,777 --> 00:21:15,377 Daar staat alles in, je kan niet naar huis. - Dat meen je niet. 231 00:21:15,419 --> 00:21:17,522 Dat meen ik wel. - Dat meen je niet. 232 00:21:17,564 --> 00:21:19,146 Luister, ik... 233 00:21:20,056 --> 00:21:23,355 Je haalt verdomme mijn gezin niet uit elkaar, begrepen? 234 00:21:23,380 --> 00:21:25,274 Ga weg hier. - Nee. 235 00:21:25,316 --> 00:21:28,930 Sorry. Alles in orde, Maggie? Meneer, u kunt beter gaan. 236 00:21:29,010 --> 00:21:32,439 Het is in orde, Doc. Ik ben van de State Police. 237 00:21:32,552 --> 00:21:36,944 Alle respect, maar bent u hier nu in die hoedanigheid? Als wetsdienaar? 238 00:22:32,515 --> 00:22:36,754 Ik zou dit niet doen. Laat me los, verdomme. Bel je leidinggevende. 239 00:22:36,813 --> 00:22:38,518 Je maakt een scène, Marty. - Nee. 240 00:22:38,567 --> 00:22:41,546 Als er al een scène is, dan komt dat door deze veldwachters. 241 00:22:41,588 --> 00:22:45,894 Ik probeer op een rustige manier privézaken met mijn vrouw te bespreken. 242 00:22:45,936 --> 00:22:48,829 Privé in een openbare ruimte. Rustig, rustig. 243 00:22:48,963 --> 00:22:50,362 Dit zijn jouw zaken niet. 244 00:22:50,404 --> 00:22:52,982 Nee, klopt het zijn mijn zaken niet, maar we moeten werken. 245 00:22:53,295 --> 00:22:55,826 Hoor je wat ik zeg, Marty? Ik heb informatie over Ledoux. 246 00:22:56,149 --> 00:22:59,939 Ik weet hoe het zit. Je moet mee, laat dit rusten voor later. 247 00:23:02,483 --> 00:23:05,452 Ik hou van je, liefje. Ik geef het niet op. 248 00:23:09,839 --> 00:23:11,366 Kom maar. 249 00:23:11,541 --> 00:23:14,667 We kunnen bij Ledoux komen. Marty, het wordt smerig. 250 00:23:14,745 --> 00:23:18,543 Ik wil gewoon dat ze me een kans geeft. 251 00:23:19,458 --> 00:23:22,771 Als ik nou gewoon een tweede kans krijg... - Luister, mag ik even? 252 00:23:25,142 --> 00:23:29,069 Het gaat me geen reet aan. Ik wil het niet weten. 253 00:23:30,501 --> 00:23:32,087 Goed, het spijt me. 254 00:23:37,129 --> 00:23:38,748 Vuile klootzak. 255 00:23:39,607 --> 00:23:41,513 Dit komt door jou, weet je dat? 256 00:23:41,597 --> 00:23:45,408 Je kunt niet zomaar mijn leven binnenglippen, spanningen veroorzaken, mij veroordelen... 257 00:23:45,450 --> 00:23:49,228 Dwong ik je om dat mokkel te gebruiken, die een jonge Maggie lijkt? 258 00:23:49,270 --> 00:23:51,561 Dwong ik je je schaamteloos te gedragen? 259 00:23:52,290 --> 00:23:56,145 Jezus, die avond in de Longhorn lag het er dik bovenop, stond je haar uit te kleden 260 00:23:56,187 --> 00:23:58,790 en ze leek gek genoeg om met je mee te gaan. 261 00:23:58,974 --> 00:24:02,700 Je loopt de hele tijd met je lul te zwaaien, maar een gestoorde kut zie je niet? 262 00:24:04,953 --> 00:24:06,523 Ik heb het verknald. 263 00:24:06,860 --> 00:24:08,260 Ik... 264 00:24:10,012 --> 00:24:12,344 Ik hou van iets wilds. Altijd al. 265 00:24:12,386 --> 00:24:13,818 Ik... Het... 266 00:24:14,890 --> 00:24:18,308 Het strijkt de andere kant van mijn leven een beetje glad... 267 00:24:18,350 --> 00:24:21,311 Marty, dan nog maar een keer. Het gaat me geen reet aan. 268 00:24:25,012 --> 00:24:26,652 We moeten een klus klaren. 269 00:24:26,908 --> 00:24:29,481 Buiten de boeken. Iets anders kan ik niet verzinnen. 270 00:24:29,696 --> 00:24:33,225 Ik moet het oplossen met mijn gezin. Ik moet het goedmaken. 271 00:24:33,277 --> 00:24:35,881 Die motorclub. Ik ken ze. 272 00:24:36,447 --> 00:24:40,602 Ik deed zaken met ze toen ik bij Narc zat. We krijgen die klootzak van een Ledoux wel. 273 00:24:42,409 --> 00:24:46,776 Genoeg met die zelfverbetering, die boetedoening en dat handjewrijven. 274 00:24:47,443 --> 00:24:49,833 Aan het werk. - Denk je soms dat je... 275 00:24:55,630 --> 00:24:57,965 Lekkere bedmanieren heb je, Rust. 276 00:24:58,007 --> 00:25:00,589 Stom zijn is iets anders dan je ziek melden 277 00:25:00,631 --> 00:25:02,684 en dit is een bar en geen bed. 278 00:25:03,746 --> 00:25:05,741 Een vriend in nood. 279 00:25:07,545 --> 00:25:11,145 Iedere keer als ik denk dat jij je plafond hebt bereikt, gaat die lat omhoog. 280 00:25:11,187 --> 00:25:14,309 Je bent de Michael Jordan onder de klootzakken. 281 00:25:14,351 --> 00:25:16,886 We gaan, kom. Je zal mijn jas leuk vinden. 282 00:25:24,755 --> 00:25:26,954 Ga je soms veel naar wapenbeurzen? 283 00:25:26,996 --> 00:25:30,663 Ik hield het achter de hand voor als mijn werk me zou achterhalen. 284 00:25:34,066 --> 00:25:38,863 Die jongens waarmee Ledoux dealt, komen uit het oosten van Texas. 285 00:25:39,398 --> 00:25:41,989 Ik heb met ze gewerkt toen ik bij de DEA zat. 286 00:25:45,088 --> 00:25:47,704 Weten ze dat je politie bent? - Nee. 287 00:25:48,300 --> 00:25:51,731 Ik wist het niet zeker, dus ik heb het bij mijn begeleider gecheckt. 288 00:25:52,458 --> 00:25:58,391 Mijn alter ego ving drie kogels op tijdens een DEA schietpartij in Port Houston. 289 00:25:59,625 --> 00:26:02,364 Iedereen die er iets toe doet denkt dat ik dood ben. 290 00:26:03,319 --> 00:26:04,928 Major zei 291 00:26:05,971 --> 00:26:08,842 dat het team je Crash noemde. 292 00:26:11,514 --> 00:26:14,967 Ik moet een tijdje vrij nemen, Marty. Een paar weken. 293 00:26:15,639 --> 00:26:18,391 Ik moet er naartoe, gezien worden, wat visjes uitgooien. 294 00:26:19,183 --> 00:26:23,913 Met badges komen we niet in de buurt van die lui, dus we moeten ze iets bieden. 295 00:26:26,508 --> 00:26:31,600 Informatie krijgen over de leverancier, zeker weten dat het Ledoux is en hem oppakken. 296 00:26:33,213 --> 00:26:36,577 Maar als we daar zijn, staan we er alleen voor. 297 00:26:38,236 --> 00:26:43,012 Dat vind ik niks. Wat als ze in de gaten krijgen dat je niet bent wie je zegt? 298 00:26:46,426 --> 00:26:49,954 Nee, ik kan niet doen wat ik wil als er pottenkijkers zijn. 299 00:26:50,177 --> 00:26:52,488 En zoals je al zei, Quesada zou me weghalen. 300 00:26:52,939 --> 00:26:57,796 Er staat niet zo veel op het spel. Word ik ontdekt, krijg ik een kogel in mijn kop. 301 00:26:59,397 --> 00:27:04,725 Het kartel waar ik aan de grens mee werkte die hadden een werkwijze. 302 00:27:06,488 --> 00:27:10,402 Ze plakten je met duct-tape aan een stoel die met bouten aan de vloer zat, 303 00:27:10,652 --> 00:27:13,888 gebruikten een paar rollen. Zorgden ervoor dat je je niet kon bewegen. 304 00:27:15,628 --> 00:27:18,289 Ze sneden je gezicht rondom in, 305 00:27:18,943 --> 00:27:21,401 pakten je bij je voorhoofd 306 00:27:22,073 --> 00:27:23,644 en trokken je gezicht eraf. 307 00:27:26,502 --> 00:27:31,839 Vervolgens zetten ze een spiegel voor je, zodat je jezelf goed kon zien. 308 00:27:34,409 --> 00:27:36,841 Dan sneden ze je lul en je ballen eraf 309 00:27:40,568 --> 00:27:44,907 duwden hem in je strot tot je leegbloedde en stikte 310 00:27:45,845 --> 00:27:47,543 terwijl je naar jezelf keek. 311 00:27:51,771 --> 00:27:54,398 Als we het over een hoge inzet hebben 312 00:27:54,556 --> 00:27:57,455 is een kogel in je kop zo erg nog niet. 313 00:28:02,256 --> 00:28:04,045 Weet zeker dat je dit wilt doen? 314 00:28:06,248 --> 00:28:07,648 Niet echt. 315 00:28:29,077 --> 00:28:32,292 Je weet dat je ook een bovenverdieping hebt? 316 00:28:43,189 --> 00:28:44,666 Wat is dat? 317 00:28:45,439 --> 00:28:47,213 Inkt en cayennepeper. 318 00:28:48,432 --> 00:28:51,094 Irriteert de huid, het ziet er beschadigd uit. 319 00:28:51,136 --> 00:28:54,358 Hoelang moest je daar werken aan die grens? 320 00:28:55,692 --> 00:28:57,410 Bijna vier jaar. 321 00:28:57,705 --> 00:29:00,246 Vier? Wat is dat verdomme? 322 00:29:00,996 --> 00:29:04,047 Je mag nooit langer undercover dan elf maanden. 323 00:29:06,201 --> 00:29:10,977 Ja, ik had het verknald en om het in orde te maken gingen ze mee. 324 00:29:13,469 --> 00:29:16,341 Dat is een lange tijd om zo te leven. 325 00:29:23,433 --> 00:29:27,598 Ik moet een goede reden hebben om snel te handelen. Volgens mij heb ik er wel één. 326 00:29:29,012 --> 00:29:31,114 We hebben alleen nog goeie coke nodig. 327 00:29:32,962 --> 00:29:34,839 Waar haal je dat vandaan? 328 00:29:36,888 --> 00:29:38,478 Maak je geen zorgen. 329 00:29:41,813 --> 00:29:45,211 Dus je hebt een verdachte en je neemt een tijdje verlof op. 330 00:29:45,469 --> 00:29:48,612 Yep. Om naar mijn vader te gaan. 331 00:29:50,268 --> 00:29:51,723 Die had leukemie. 332 00:29:59,026 --> 00:30:01,774 Favre, mag ik je sleutel van de bewijsruimte? 333 00:30:02,008 --> 00:30:04,464 Hier. Ik hoorde dat je even vrij neemt. 334 00:30:04,506 --> 00:30:06,947 Dank je. - Ik vertrek vanavond. 335 00:30:06,989 --> 00:30:08,617 Schrijf je naam op. - Ja. 336 00:31:25,171 --> 00:31:27,586 Hoor je hier allebei je ogen in te zien? 337 00:31:58,226 --> 00:32:00,816 Hier moet echt een beter systeem voor komen. 338 00:32:01,739 --> 00:32:06,239 We bekeken de geschiedenis van je partner. - Een hoop toevalligheden, rechercheur. 339 00:32:07,573 --> 00:32:09,861 Wat voor toevalligheden? 340 00:32:10,164 --> 00:32:12,985 Ik weet niet of het voor toeval kan doorgaan, maar, 341 00:32:13,094 --> 00:32:17,183 zijn vader had nooit leukemie. - Geen ziekenhuisdossier te vinden. 342 00:32:17,335 --> 00:32:21,030 Niemand in die stad in Alaska heeft Travis Cohle in 30 jaar gezien. 343 00:32:22,523 --> 00:32:23,937 Is dat het? 344 00:32:24,543 --> 00:32:26,941 Ben je nog steeds kwaad op hem, je vader? 345 00:32:27,004 --> 00:32:29,717 Nee. Hij is dood. 346 00:32:31,694 --> 00:32:34,612 Je was het wel. Daarom spraken jullie niet met elkaar. 347 00:32:35,228 --> 00:32:39,015 We hebben elkaar nooit echt gemogen. Dat is wat anders. 348 00:32:43,955 --> 00:32:48,684 Hij heeft in Vietnam gezeten. Ontmoette mijn moeder in Galveston toen hij verlof had. 349 00:32:48,863 --> 00:32:50,806 Toen hij terugkwam was ik twee jaar. 350 00:32:50,878 --> 00:32:56,024 Ze dumpte me bij hem, ging ervandoor. Hij en ik verhuisden naar Alaska. 351 00:32:56,153 --> 00:32:59,778 Hij was een overlever. Volgens mij noem je dat zo. 352 00:33:01,345 --> 00:33:03,747 Had idiote ideeën. 353 00:33:08,413 --> 00:33:11,405 Er gaat niets boven de nachtelijke hemel daar. 354 00:33:13,860 --> 00:33:16,504 Maar ik kon niet tegen die kou, dus... 355 00:33:17,222 --> 00:33:20,466 Ik ging naar Zuid-Texas terug, want in mijn herinnering 356 00:33:20,821 --> 00:33:22,726 had ik het daar tenminste nooit koud. 357 00:33:25,410 --> 00:33:29,271 Die ouwe liet het altijd lijken of ik hem teleurgesteld had. 358 00:33:32,074 --> 00:33:34,363 Zei dat ik hem niet trouw was. 359 00:33:37,303 --> 00:33:39,933 Er nu mee stoppen zou beter zijn, nu ze nog jong zijn. 360 00:33:40,001 --> 00:33:42,165 Dat zijn mijn zaken niet. 361 00:33:42,256 --> 00:33:44,902 Maar ik heb zijn ondersteuning hierbij nodig. 362 00:33:45,050 --> 00:33:47,502 Jullie hebben allemaal verwrongen geesten. 363 00:33:47,721 --> 00:33:50,252 Altijd beknibbelen op de verkeerde dingen. 364 00:33:51,155 --> 00:33:54,110 Beknibbelen? - Ja. Wat nog meer? 365 00:33:56,500 --> 00:33:59,922 Hij wilde dat ik je overstelp met excuses, maar dat laat ik schieten... 366 00:34:01,983 --> 00:34:05,572 en hij wil de meiden zien, als je daar tijd voor kan vrijmaken. 367 00:34:12,933 --> 00:34:15,668 Kinderen zijn het enige belangrijke, Maggie. 368 00:34:16,810 --> 00:34:19,651 De enige reden voor dit man-vrouwdrama. 369 00:34:20,872 --> 00:34:24,119 Sorry, wat wil je nou zeggen? 370 00:34:24,161 --> 00:34:26,418 Mensen verkloten nu eenmaal alles. 371 00:34:28,023 --> 00:34:29,708 We worden ouder. 372 00:34:29,832 --> 00:34:33,763 Mannen, vrouwen dat werkt niet, behalve om kinderen te maken. 373 00:34:35,699 --> 00:34:37,386 Stel je eens voor 374 00:34:38,052 --> 00:34:41,001 dat Marty's gedrag een uiting is van zwakheid 375 00:34:41,996 --> 00:34:44,965 van pijn, dan snap je dat het niet om jou gaat. 376 00:34:45,516 --> 00:34:49,772 Als puntje bij paaltje komt verschuil je je, net als andere mannen, achter rationeel gedrag. 377 00:34:51,386 --> 00:34:53,580 Wat zal jij een geweldige echtgenoot zijn geweest. 378 00:35:29,575 --> 00:35:32,011 Mensen hebben me hier een week gezien. 379 00:35:32,685 --> 00:35:36,115 De gast waar ik vroeger mee samenwerkte wil me vanavond ontmoeten. 380 00:35:36,157 --> 00:35:40,774 Als ik hem alleen heb, pakken we hem samen en hebben een spoor naar Ledoux. 381 00:35:43,168 --> 00:35:44,655 Goed plan? - Zeker. 382 00:35:45,640 --> 00:35:48,140 De telefoon is opgeladen. Het is echt heel simpel. 383 00:35:48,309 --> 00:35:51,234 Groen, je neemt op. Rood, je legt neer. 384 00:35:51,276 --> 00:35:53,603 Begrepen. - Ik ben de enige die zal bellen. 385 00:35:53,645 --> 00:35:55,453 Houd het opgeladen. 386 00:35:59,686 --> 00:36:02,213 Hoe was ze? Wat heeft ze gezegd? 387 00:36:05,064 --> 00:36:08,002 Ze was rustiger. Ik zag haar ontspannen. 388 00:36:09,539 --> 00:36:14,564 Ze gebruikte het woord scheiding niet. Ik zie jullie over een paar maanden wel weer samen. 389 00:36:15,851 --> 00:36:17,534 Denk je dat werkelijk? 390 00:36:18,980 --> 00:36:20,856 Zo denk ik erover, Marty. 391 00:36:44,413 --> 00:36:48,520 Ik weet niet hoe de gast van vanavond over me denkt. 392 00:36:48,596 --> 00:36:50,312 Goed? - Wat houdt dat in? 393 00:36:50,354 --> 00:36:54,217 Dat betekent dat je me in de gaten houdt en dit ding bij je houdt. 394 00:36:54,788 --> 00:36:58,878 Luister naar alle Beaumont politie kanalen. Begrepen? 395 00:37:00,248 --> 00:37:03,415 Begrepen? - Ja, pas je wel op jezelf? 396 00:37:42,255 --> 00:37:44,228 Crash. Hier voor Ginger. 397 00:38:14,811 --> 00:38:18,564 Na Houston ging ik naar een dokter in Eagle Pass. 398 00:38:19,785 --> 00:38:22,653 Daar heeft iemand me over de grens geholpen. 399 00:38:23,095 --> 00:38:26,983 De afgelopen twee jaar heb ik de beveiliging voor een groep in San Miguel gedaan. 400 00:38:29,355 --> 00:38:34,796 De FBI heeft me nooit ontdekt. Twee jaar voorbij, het is tot rust gekomen. 401 00:38:35,610 --> 00:38:38,336 Het is fijn om terug te zijn en weer mee te doen. 402 00:38:38,567 --> 00:38:40,374 Dat is moeilijk voor je geweest. 403 00:38:41,768 --> 00:38:43,768 We dachten de hele tijd dat je dood was. 404 00:38:43,934 --> 00:38:46,238 Idioot, zie ik er uitgerangeerd uit? 405 00:38:47,504 --> 00:38:51,593 Ik kijk er naar uit om met je samen te werken. Jij of Miles. 406 00:38:52,681 --> 00:38:54,537 Miles wil je niet zien, Crash. 407 00:38:54,808 --> 00:38:56,373 Ik denk van wel. - Ja. 408 00:38:57,730 --> 00:39:01,352 Dan zeg ik dat jij Miles niet wilt zien. 409 00:39:01,621 --> 00:39:04,117 Ik ben hier niet om ruzie te zoeken. 410 00:39:05,203 --> 00:39:09,540 De mannen waarmee ik in Mexico gewerkt heb, aan beide kanten valt goed te verdienen, 411 00:39:09,582 --> 00:39:12,942 Er is heel veel geld te halen. Echt geld. 412 00:39:14,169 --> 00:39:15,959 Wat voor geld? 413 00:39:22,440 --> 00:39:24,116 Verdomme, Rust. 414 00:39:56,115 --> 00:39:59,628 Mijn jongens willen ruilen. Coke voor meth. 415 00:40:08,185 --> 00:40:10,153 Wat heb je daar? 416 00:40:10,195 --> 00:40:12,332 Dit is alleen voor jou. - Alleen voor mij? 417 00:40:14,662 --> 00:40:18,593 Waar heb je het mee versneden? - Dat merk je wel. Je vindt het lekker. 418 00:40:21,432 --> 00:40:23,874 Na alles wat ik voor je gedaan heb? 419 00:40:34,229 --> 00:40:36,631 Wie zijn deze jongens? 420 00:40:45,263 --> 00:40:49,200 Ex soldaten. Ze hebben een Colombiaanse connectie. 421 00:40:49,344 --> 00:40:52,107 Ze hebben meth nodig voor de Maquiladoras. 422 00:40:53,369 --> 00:40:57,086 Ze kunnen het zelf koken, maar dan komen de kartels erachter. 423 00:40:57,133 --> 00:40:59,131 Dat willen ze niet. 424 00:41:04,956 --> 00:41:08,000 Hier. Proef dit eens. 425 00:41:17,532 --> 00:41:20,206 Dit is geen troep. - Verdomme. 426 00:41:29,310 --> 00:41:30,864 Houd het maar. 427 00:41:31,248 --> 00:41:33,904 Ze hebben ladingen waar ik het vandaan heb. 428 00:41:40,880 --> 00:41:44,942 We hebben alleen maar één kok. Die doet al het werk, exclusief gemaakt. 429 00:41:45,926 --> 00:41:48,374 Hij is daar heel precies in. 430 00:41:48,443 --> 00:41:51,667 Wat is het je waard, Crash, om dit aan Miles te slijten? 431 00:41:52,376 --> 00:41:54,191 Ik weet iets beters. 432 00:41:56,166 --> 00:41:58,981 We brengen die troep niet naar Miles. 433 00:41:59,239 --> 00:42:02,996 Jij en ik werken voor de leverancier. Wij versnijden het tot wat wij willen. 434 00:42:03,602 --> 00:42:06,816 Dat is gevaarlijk, ik ken je niet zo goed meer als vroeger. 435 00:42:06,859 --> 00:42:09,961 Ik ken jou ook niet zo goed meer. Daarom ben ik hier. 436 00:42:10,031 --> 00:42:14,340 Ik zal je zeggen waarom ik hier ben, Crash. Ik heb vanavond wat van je nodig. 437 00:42:14,636 --> 00:42:18,820 Ik had een team van vier man die ik verloor door de smerissen. 438 00:42:19,023 --> 00:42:22,180 Ik zoek vervanging, als je nog steeds voor gevaar in bent. 439 00:42:22,333 --> 00:42:24,460 Ik doe geen inbraken, geen klote banken meer. 440 00:42:24,510 --> 00:42:27,212 Dat is het helemaal niet. Ik heb een goede soldaat nodig. 441 00:42:27,269 --> 00:42:31,964 Als je met ons mee doet, zorgen wij dat je bij onze man komt. 442 00:42:34,081 --> 00:42:36,072 Ik doe dat niet meer, Ginger. 443 00:42:36,489 --> 00:42:40,046 Ik doe dit kleine werk niet meer waar je het over hebt. 444 00:42:41,390 --> 00:42:46,041 Hebben ze je in het zuiden gecastreerd? Ik heb het leven op de vlucht omarmd. 445 00:42:47,378 --> 00:42:49,326 Je kleedt je nog wel goed. 446 00:42:51,182 --> 00:42:53,147 Of speel je dat maar? 447 00:42:53,490 --> 00:42:57,708 Als het zo uitkomt, kan ik er nog steeds goed uitzien. 448 00:43:00,719 --> 00:43:02,676 Klootzak, ik heb een revolverheld nodig. 449 00:43:02,994 --> 00:43:06,021 Als je niet zo bang was, zou je met me mee doen. 450 00:43:06,552 --> 00:43:08,936 Dat kunnen we het hebben over zaken doen. 451 00:43:12,761 --> 00:43:14,203 Waar? 452 00:43:16,816 --> 00:43:18,445 Bij mij. 453 00:43:21,219 --> 00:43:22,804 In de hoerenkast. 454 00:43:23,786 --> 00:43:26,860 Goed, ik ga met mijn truck. - Het zal er veilig zijn. 455 00:43:32,298 --> 00:43:35,857 Alleen voor leden. - Ik ben op zoek naar een kennis. 456 00:44:13,185 --> 00:44:15,144 Hé? Wat gebeurt hier? 457 00:44:15,452 --> 00:44:17,307 Mijn vriend is er niet. - Je luistert niet. 458 00:44:17,349 --> 00:44:21,179 Ik ben zijn sponsor en ben bang dat hij weer aan het drinken geslagen is. 459 00:44:21,221 --> 00:44:24,496 Kijk maar uit dat we je kop niet van je lichaam rukken en in je nek schijten. 460 00:44:24,544 --> 00:44:28,281 Hij staat al 20 jaar droog. Geef me even. 461 00:44:34,646 --> 00:44:35,996 Verdomme. - Ik ga al. 462 00:44:36,041 --> 00:44:39,333 Hier binnen komen en zeggen dat je op zoek bent naar een vriend? 463 00:44:40,640 --> 00:44:43,600 Flikker, maak je je maar meer zorgen om je ballen. 464 00:44:43,642 --> 00:44:47,264 Flikker op. - Ik ga al. 465 00:44:49,228 --> 00:44:50,965 Rennen, klootzak. 466 00:44:53,818 --> 00:44:55,920 Dat is goed. 467 00:45:20,277 --> 00:45:22,038 Ik krijg jullie wel, stelletje eikels. 468 00:45:22,381 --> 00:45:23,979 Wat is dat? - Dat daar? 469 00:45:24,021 --> 00:45:26,847 Dat is Tigger de nikker. - Zijn naam is Tiger Thomas. 470 00:45:27,802 --> 00:45:30,818 Dealer in de Houston Projects. Ken je ze? 471 00:45:31,030 --> 00:45:33,731 Dat zijn toch van die bungalows, platte krotten, niet? 472 00:45:35,506 --> 00:45:39,778 Daar hebben ze hun opslag. - Ik krijg jullie wel, klootzakken. 473 00:45:39,892 --> 00:45:43,456 Waarom houd je je kop niet, nikker? - Krijg de kolere. 474 00:45:43,503 --> 00:45:48,457 Gaan jullie een drugshuis overvallen in nikkerland? Met z'n vieren? 475 00:45:48,777 --> 00:45:51,440 Hoe groot is het project, ik bedoel in woonblokken? 476 00:45:55,228 --> 00:45:57,164 Pak de spullen. 477 00:46:00,507 --> 00:46:03,700 Wacht tot je dit gezien hebt. Hier ga je van smullen. 478 00:46:15,089 --> 00:46:16,942 Gaan jullie als agenten? 479 00:46:19,561 --> 00:46:21,824 Weet je waar het drugshuis is? 480 00:46:22,451 --> 00:46:24,291 Tiger brengt ons er heen. 481 00:46:24,784 --> 00:46:26,379 Heb je een vluchtplan? 482 00:46:29,432 --> 00:46:30,890 Tijdschema? 483 00:46:31,331 --> 00:46:33,909 Wat als er echte agenten komen? 484 00:46:34,588 --> 00:46:37,049 Wil je verdomme met één auto gaan? 485 00:46:37,988 --> 00:46:42,325 Als ik het me goed herinner, is het ingesloten. 486 00:46:42,375 --> 00:46:46,714 Eén weg naar binnen en één weg naar buiten. Het lijkt wel Mogadishu. 487 00:46:47,299 --> 00:46:51,119 Als er moeilijkheden dreigen, maak je gewoon dat je wegkomt. 488 00:46:52,745 --> 00:46:56,540 Je schept de zachte hersenen uit de schedel. 489 00:46:58,382 --> 00:47:00,738 Dus je er over nagedacht. 490 00:47:02,217 --> 00:47:03,799 Mijn fout. 491 00:47:21,318 --> 00:47:25,200 Als ik jou vanavond help, hoop ik wel dat je mij uit de brand helpt. 492 00:47:25,837 --> 00:47:28,400 Omdat ik een echte klus te doen heb. 493 00:47:31,281 --> 00:47:34,303 Erewoord, als jij me dekt, dek ik jou. 494 00:47:46,275 --> 00:47:48,337 Laat maar, we gaan. 495 00:47:48,575 --> 00:47:50,520 Kom we gaan, halfgaar ei. 496 00:47:53,876 --> 00:47:57,114 Klootzakken. Loop naar de hel. - Kom op. 497 00:47:57,156 --> 00:47:59,137 Ik vermoord jullie, klootzakken. 498 00:48:00,384 --> 00:48:02,876 Jullie gaan allemaal dood. 499 00:48:10,921 --> 00:48:13,675 Een inbraak gezien op Fullington Street. 500 00:48:23,966 --> 00:48:25,643 Air 3. Centrale. 501 00:48:26,598 --> 00:48:31,319 Ga je gang, Air 3. - Naar Zone 6, Houston Projects. 502 00:48:31,861 --> 00:48:34,755 Erg rustig. Mogelijk dronken bestuurders. 503 00:48:35,432 --> 00:48:36,832 Alles is rustig. 504 00:48:37,595 --> 00:48:39,811 Begrepen. 10-4. Air 3. 505 00:48:44,080 --> 00:48:46,303 Tiger, je kunt er op twee manieren tegenaan kijken. 506 00:48:46,356 --> 00:48:48,515 Je kunt sterven en je beschijten 507 00:48:48,557 --> 00:48:52,529 of blijven leven en meer verdienen. 508 00:49:48,914 --> 00:49:50,940 Ga terug naar binnen, politie. 509 00:49:50,986 --> 00:49:53,450 Sheriffs Departement. Ga terug naar binnen, nu. 510 00:49:53,492 --> 00:49:55,315 Er is niets te zien. 511 00:49:56,075 --> 00:49:57,475 Sorry, klootzak. 512 00:49:57,824 --> 00:50:00,686 Maak dat je wegkomt. - Idioot, ga. 513 00:50:00,882 --> 00:50:02,974 Tiger. Wat is er? Wat is dit? 514 00:50:03,554 --> 00:50:05,309 Lamar. - Sheriffs Departement. 515 00:50:05,566 --> 00:50:07,563 Lamar. - Sta stil, klootzak. 516 00:50:07,640 --> 00:50:09,103 Kom op. 517 00:50:10,158 --> 00:50:13,228 Grote jongen, kom op. Ga naar de deur. Vertel ze dat het veilig is. 518 00:50:13,270 --> 00:50:14,902 Laat me los. - Lamar, doe de deur open. 519 00:50:14,944 --> 00:50:17,470 Vertel ze wie je bent. - De deur, het is Tiger. 520 00:50:17,532 --> 00:50:20,075 Kom hier, kom terug. 521 00:50:20,435 --> 00:50:22,332 Politie. 522 00:50:24,488 --> 00:50:26,446 Iedereen liggen. 523 00:50:26,488 --> 00:50:28,445 Sheriffs. Handen achter je hoofd. 524 00:50:28,487 --> 00:50:30,902 Kop dicht. - Ga liggen. 525 00:50:43,046 --> 00:50:44,741 Geen beweging. 526 00:50:55,023 --> 00:50:56,401 Ga in bad. Luister. 527 00:50:57,495 --> 00:50:59,629 Je verroert geen vin. Geen beweging. 528 00:51:00,320 --> 00:51:03,855 Ik heb niks. Laat me hieruit. 529 00:51:04,434 --> 00:51:06,328 Houd je kop dicht. 530 00:51:06,580 --> 00:51:10,008 Kijk naar links. Daar is het. - Nee. Ginger, raak het niet aan. 531 00:51:10,104 --> 00:51:11,793 Het ligt daarin. - Maak open, klootzak. 532 00:51:11,835 --> 00:51:13,287 Haal dat wapen uit mijn gezicht. 533 00:51:13,330 --> 00:51:15,343 Ik stop iets anders in je gezicht. 534 00:51:15,400 --> 00:51:18,958 Lopen, verdomme. Kom op. 535 00:51:19,426 --> 00:51:21,151 Ginger. 536 00:51:21,393 --> 00:51:23,820 Klootzak. Haal die troep daar weg. 537 00:51:23,862 --> 00:51:25,607 Kom op, snel. 538 00:51:25,649 --> 00:51:27,561 Klootzak. - Ga je mond spoelen. 539 00:51:27,779 --> 00:51:31,083 30 seconden om erin en eruit te gaan. 30 seconden, in en uit, Ginger. 540 00:51:31,146 --> 00:51:32,546 Maak die kluis open. 541 00:51:32,897 --> 00:51:36,368 Kijk uit of ik doe je wat. Houd je kop dicht. 542 00:51:36,677 --> 00:51:40,364 Klootzak, ik schiet je neer. - Blijf van mijn maat af. 543 00:51:40,406 --> 00:51:42,077 Rustig. 544 00:51:43,232 --> 00:51:45,662 Ginger, alleen maar naar binnen en weer naar buiten. 545 00:51:45,791 --> 00:51:48,206 Het is Kerst, Crash. We hebben de zooi. 546 00:51:48,248 --> 00:51:50,673 Rustig. Pakken en wegwezen. 547 00:51:51,181 --> 00:51:53,844 Rustig blijven, pak het, Ginger. - Maak dat je wegkomt. 548 00:51:53,928 --> 00:51:56,065 Ginger, ze verzamelen zich daarbuiten. 549 00:51:58,865 --> 00:52:00,053 Kom op, Ginger. 550 00:52:00,095 --> 00:52:02,391 Er zijn beesten daarbuiten. - Rustig maar. 551 00:52:02,433 --> 00:52:06,117 Rustig, klootzak. Rustig maar. 552 00:52:06,881 --> 00:52:08,481 Ginger, laten we gaan. 553 00:52:09,000 --> 00:52:10,400 Jij klootzak. - Rustig. 554 00:52:10,414 --> 00:52:12,482 Ik waarschuwde je al. Je gaat dood. 555 00:52:12,568 --> 00:52:14,340 Niet schieten. Verdomme. 556 00:52:16,743 --> 00:52:18,173 Lamar. 557 00:52:18,464 --> 00:52:20,603 Ginger. Stop met klooien. 558 00:52:34,760 --> 00:52:36,453 Ik wist het. 559 00:52:40,965 --> 00:52:44,214 Idioot, ik wou dat ik dit vanaf het begin had kunnen doen. 560 00:52:45,750 --> 00:52:49,894 Wat ben je in Godsnaam aan het doen? - Houd je kop. 561 00:52:50,238 --> 00:52:52,214 Klootzak. 562 00:53:02,253 --> 00:53:05,447 Sta stil, wie is er nog meer in het huis? - Niemand. 563 00:53:05,489 --> 00:53:08,965 Ga de badkamer in. De badkamer in. Ga liggen. 564 00:53:25,012 --> 00:53:29,652 Pik me op op Amelia Street tussen 18th en 19th, 90 seconden. Begrepen? 565 00:53:31,060 --> 00:53:34,217 Amelia. 18th en 19th. 566 00:53:34,629 --> 00:53:36,585 90 seconden, klootzak. 567 00:53:36,791 --> 00:53:40,799 Daar is er één. - Hier komt er nog één. 568 00:53:46,361 --> 00:53:48,075 Kom hier. Kom maar op. 569 00:54:01,428 --> 00:54:04,229 Achterlijke klootzak. - De buurt. 570 00:54:07,808 --> 00:54:10,884 Schiet op. Politie zit achter ons aan. 571 00:54:19,082 --> 00:54:21,559 Doorlopen. Schiet op. 572 00:54:30,113 --> 00:54:31,590 Leg dat wapen neer. 573 00:54:32,857 --> 00:54:35,816 Smerige klootzak. Ik krijg je nog wel. 574 00:54:35,919 --> 00:54:38,665 Jij krijgt je vet nog wel, klootzak. 575 00:54:39,802 --> 00:54:43,101 Jij krijgt... - Kom eruit met je handen omhoog. 576 00:54:44,468 --> 00:54:46,371 Op je knieën. 577 00:54:46,484 --> 00:54:49,633 Op je knieën of we schieten. 578 00:55:06,666 --> 00:55:08,971 Snel, verberg je hier. 579 00:56:06,111 --> 00:56:07,637 Wat is er gebeurd? 580 00:56:08,475 --> 00:56:12,032 Weet je nog die contactpersoon voor de meth? - Gore klootzak. 581 00:56:12,470 --> 00:56:16,333 Je zegt me waar Ledoux is en ik laat je lopen, Ginger. 582 00:56:17,811 --> 00:56:21,103 Bullshit. - Wat denk je dat ik met jou moet dan? 583 00:56:23,932 --> 00:56:26,565 Verdomme. Ik ben helemaal klaar met je. 584 00:56:32,311 --> 00:56:37,291 Er worden meerdere schoten afgevuurd. Poging tot moord, meerdere verdachten. 585 00:56:59,627 --> 00:57:04,227 Vertaling: The True Detectives Team