1 11:03:00,508 --> 00:18:59,500 .. (سابقاً ، في (محقق فَذّ 2 11:03:00,509 --> 00:18:59,500 ريجينالد ليدو) .. 35 عاما) 3 11:03:00,501 --> 00:18:59,500 سُجن قليلاً بتهمة تصنيع (الـ (ميث) و (الليسرجيك 4 11:03:00,505 --> 00:18:59,500 لقد كان طباخا ، تعرف .. يطبخ بالكيمياء 5 11:03:00,506 --> 00:18:59,500 قال إن ثمة مكاناً في الجنوب حيث يجتمع الرجال الأغنياء ، و .. ، يعبدون الشيطان 6 11:03:00,509 --> 00:18:59,500 لقد كان ظهره موسوماً بشيء كعلامة أو وسم 7 11:03:01,501 --> 00:18:59,500 حلزوني الشكل؟ 8 11:03:01,503 --> 00:18:59,500 لقد قال إنه وَسْمُهم 9 11:03:01,504 --> 00:18:59,500 ! (يا (مارتن 10 11:03:01,505 --> 00:18:59,500 لا يحق لك أبداً أن تفعل ما فعلته ! بي الأسبوع الماضي 11 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 .. لقد أتت إلى منزلي .. ورأتها ابنتانا 12 11:03:01,509 --> 00:18:59,500 ! .. لقد دمّرتِ حياتي 13 11:03:01,502 --> 00:18:59,500 ريجي ليدو) .. أين هو؟) 14 11:03:01,504 --> 00:18:59,500 إنه يطبخ لعميل واحد الآن فحسب 15 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 .. عصابة من راكبي الدراجات البخارية 16 11:03:01,507 --> 00:18:59,500 عصابة الدراجات البخارية .. هذه .. إنني أعرفهم 17 11:03:01,500 --> 00:18:59,500 لقد أتممت صفقات معهم حين كنت في مباحث المخدرات 18 11:03:01,502 --> 00:18:59,500 (يمكننا أن نقبض على (ليدو 19 11:03:01,503 --> 00:18:59,500 أبقِ هذا في يدك وأنصت لإشارات .. (راديو شرطة (بومونت 20 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 فهمت؟ 21 11:03:01,507 --> 00:18:59,500 فهمت . هل ستكون بخير؟ 22 11:03:01,500 --> 00:18:59,500 .. أريد جندياً مخلصا 23 11:03:01,501 --> 00:18:59,500 .. فإن تُسدِ هذه الخدمة لي 24 11:03:01,503 --> 00:18:59,500 فسنتحدث بعدها فيما تريد 25 11:03:01,505 --> 00:18:59,500 ! لا تطلق النار 26 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 ... لا تطـ 27 11:03:01,500 --> 00:18:59,500 ماذا تصنع يا رجل؟ 28 11:03:01,501 --> 00:18:59,500 مارتي) ، أريدك هنا .. في 90 ثانية) 29 11:03:01,504 --> 00:18:59,500 هيا ، هيا ، هيا 30 00:00:01,398 --> 00:00:05,344 ترجمة: أديب ||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs|| 31 00:00:14,247 --> 00:00:17,365 ♪ في شمس مايو الغَبِرَة ♪ 32 00:00:17,696 --> 00:00:21,929 ♪ لاح ظلها الخَفُوتْ ♪ 33 00:00:22,275 --> 00:00:25,497 ♪ مستخفياً بفروعٍ ♪ 34 00:00:25,594 --> 00:00:29,397 ♪ (لسُمّ (الكريوسوت ♪ 35 00:00:31,851 --> 00:00:35,306 ♪ مالت بخصرها مهلاً ♪ 36 00:00:35,502 --> 00:00:39,221 ♪ نحو شمسٍ تتضرّم ♪ 37 00:00:39,689 --> 00:00:43,224 ♪ وإذ مسستُ جِلدَها ♪ 38 00:00:43,549 --> 00:00:47,994 ♪ تفجّر بأناملي الدّم ♪ 39 00:00:56,257 --> 00:01:00,054 ♪ حين يخبو عن الصخر آخر لامع ♪ 40 00:01:00,150 --> 00:01:04,008 ♪ وتبسط أنيابَها الرُّقشُ النواقع ♪ 41 00:01:04,118 --> 00:01:06,994 ♪ ستخرج القطط من المهاجع ♪ 42 00:01:07,530 --> 00:01:11,880 ♪ لتذهب بعيداً بعظامك ♪ 43 00:01:13,712 --> 00:01:17,455 ♪ فانهض معي في أبدٍ ♪ 44 00:01:17,685 --> 00:01:21,314 ♪ عَبرَ الرِّمَالِ السُّكُوتْ ♪ 45 00:01:21,829 --> 00:01:25,320 ♪ لكَ النجومُ عيونٌ ♪ 46 00:01:25,603 --> 00:01:30,141 ♪ وبِي الرياحُ تفوتْ ♪ 47 00:01:32,516 --> 00:01:36,647 (محقق فذّ - الموسم الأول) ("الحلقة الخامسة: "سِرُّ الحياة الخفيّ) 48 00:02:38,790 --> 00:02:40,798 ماذا جرى لوجهك؟ 49 00:02:40,831 --> 00:02:41,966 كنت ألعب البلياردو .. في ليلة سابقة 50 00:02:41,999 --> 00:02:45,768 وتسرعت في اتهام .. الرجل الخطأ بالغش 51 00:02:45,802 --> 00:02:48,103 عليك أن تكون حذراً من مثل هذا 52 00:02:50,902 --> 00:02:53,677 قلت لي ماذا تريد؟ 53 00:02:53,710 --> 00:02:55,938 إنني هنا ممثلاً عن مجموعة من الناس 54 00:02:55,971 --> 00:02:58,747 يريدون أن يحصلوا .. على طبخة جيدة 55 00:02:58,780 --> 00:03:00,613 وسيقايضونكم أنتم أو (عُصبة (الصليب الحديدي 56 00:03:00,646 --> 00:03:03,781 ، وبالطريقة التي تشاءون (الـ (ميث) في مقابل الـ (كوكايين 57 00:03:06,824 --> 00:03:08,727 ولماذا لم تفضِ بالأمر إلى (مايلز)؟ 58 00:03:08,761 --> 00:03:11,793 (إن لي مع (جينجر تاريخاً طويلاً 59 00:03:11,834 --> 00:03:14,929 .. من السكر والعربدة 60 00:03:14,970 --> 00:03:16,570 لم لا تتكلم؟ 61 00:03:16,604 --> 00:03:18,971 لقد تركت لرجلي .. هذا شأن التفاصيل 62 00:03:19,004 --> 00:03:20,938 .. اسمع .. هذا الكوكايين الذي لدي 63 00:03:20,971 --> 00:03:23,107 حتى لو قمت بتخفيفه .. خمس أو ست مرات 64 00:03:23,140 --> 00:03:24,675 .. فسيظل مفعوله قائما 65 00:03:24,716 --> 00:03:26,746 ليس مطلوباً منك إلا أن تطبخ بكمية أكبر 66 00:03:26,779 --> 00:03:29,848 .. لتزيد الأرباح 67 00:03:31,713 --> 00:03:33,890 .. لا 68 00:03:33,923 --> 00:03:35,924 ليس لي في ذلك حاجة 69 00:03:35,957 --> 00:03:37,355 .. ولا في مالك 70 00:03:37,388 --> 00:03:39,856 ماذا؟ ألا ينفعك المال؟ 71 00:03:41,560 --> 00:03:46,000 إني لأبصر روحك .. على أطراف عينيك 72 00:03:46,033 --> 00:03:50,029 .. حارقةً كالحِمض 73 00:03:50,062 --> 00:03:52,996 إن فيك شيطاناً أيها الرجل الضعيف 74 00:03:53,037 --> 00:03:55,004 .. وإني لأبغض وجهك 75 00:03:55,037 --> 00:03:57,905 .. فهو يستفزني لتشويهه 76 00:03:59,234 --> 00:04:03,069 إذا اتصلت بي ثانية يا (جينجر) فسأخبر عنك (مايلز) 77 00:04:05,142 --> 00:04:08,241 .. وإذا رأيتك ثانية 78 00:04:08,274 --> 00:04:10,979 .. فسأقتلك 79 00:04:11,012 --> 00:04:13,411 ! إن فيك ظُلمةً .. يا بنيّ 80 00:04:39,178 --> 00:04:41,378 مارتي) ، أأنت في أثره؟) 81 00:04:41,411 --> 00:04:43,588 يحسُنُ بك أن تكون !كذلك .. بعد كل ما عانيت 82 00:04:43,621 --> 00:04:45,853 .. نعم ، أنا في أثره 83 00:04:45,886 --> 00:04:47,053 لقد خَلَت دوننا الطرق الآن 84 00:04:47,086 --> 00:04:49,759 عليَّ أن أتراجع قليلا حتى .. لا يعرف أنني أستقصيه 85 00:04:49,792 --> 00:04:50,993 (حسن . هذا (ديوال 86 00:04:51,034 --> 00:04:52,729 .. شريك (ريجي ليدو) في الطبخ 87 00:04:52,770 --> 00:04:53,802 أبقِ عينيك (عليه يا (مارتي 88 00:04:53,835 --> 00:04:54,972 .. سأفعل 89 00:04:55,005 --> 00:04:56,507 أين أنت؟ 90 00:04:56,540 --> 00:04:59,905 في جنوب الطريق العاشر السريع .. "ناحية "كريول نيتشر تريل 91 00:04:59,938 --> 00:05:01,506 .. "باتجاه "كارليس 92 00:05:01,539 --> 00:05:02,611 ! أسرع ، يا رجل 93 00:05:02,644 --> 00:05:05,186 .. تلقيتك .. أنا في طريقي 94 00:05:19,658 --> 00:05:21,929 كيف حالك في الخلف ، يا (جينجر)؟ 95 00:05:21,962 --> 00:05:24,096 ! عليك اللعنة ، أيها الفاجر 96 00:05:25,233 --> 00:05:27,431 .. نعم 97 00:05:30,766 --> 00:05:33,102 كيف عرفتَ مكان (ليدو)؟ 98 00:05:33,135 --> 00:05:35,208 أخبرني أحد مخبريّ السريين القدامي 99 00:05:35,241 --> 00:05:38,745 بالمكان الذي يعدّ .. فيه طبخاته 100 00:05:38,778 --> 00:05:41,884 لذا ، لما عدت توجهت إلى هناك بنفسي 101 00:05:43,420 --> 00:05:46,585 لم أرد أن يقبض .. عليه أحد سواي 102 00:05:48,921 --> 00:05:50,720 اسمعا ، هل تريدانني .. أن أساعدكما؟ 103 00:05:50,761 --> 00:05:53,225 ! أرياني بقية الملف 104 00:05:53,258 --> 00:05:57,029 لماذا يأكلك الشوق إلى الاطلاع على ملف القضية الجديدة يا رجل؟ 105 00:05:58,429 --> 00:06:00,491 .. ولماذا يأكلكما الحرص 106 00:06:00,531 --> 00:06:04,930 على ألا تطلعاني عليه؟ .. 107 00:06:04,963 --> 00:06:08,199 ألستما ها هنا طلباً للمشورة؟ 108 00:06:08,232 --> 00:06:11,640 بلى ، ولكن نريد .. أن نسمع منك أولا 109 00:06:11,673 --> 00:06:13,537 سر بنا على خيط الأحداث 110 00:06:13,570 --> 00:06:15,976 وسأطلعك على ما جدّ 111 00:06:19,808 --> 00:06:22,909 سأطالبك بالوفاء بعهدك هذا 112 00:06:48,582 --> 00:06:50,115 أين (جينجر)؟ 113 00:06:50,148 --> 00:06:52,949 .. قابعٌ في خلف العربة ماذا لديك؟ 114 00:06:52,982 --> 00:06:55,486 حسن ، لقد فقدت أثره فعدت أدراجي 115 00:06:55,519 --> 00:06:58,020 بضع مرات حتى وجدت المخرج 116 00:06:58,053 --> 00:07:00,292 .. تلك سيارته هناك 117 00:07:00,325 --> 00:07:03,228 يجب أن نبلغ عن .. (هذا ، يا (رست 118 00:07:03,261 --> 00:07:05,165 لا ، ينبغي ألا نفعل 119 00:07:05,198 --> 00:07:07,261 .. فستأتي القوات وتغصّ بهم الغابات 120 00:07:07,302 --> 00:07:09,366 .. وقد يهربان 121 00:07:10,840 --> 00:07:12,506 .. حسن 122 00:07:12,539 --> 00:07:14,546 لن نصل إليهما .. ونحن ها هنا 123 00:07:20,190 --> 00:07:23,325 هل خرجت قط لتصيد يا (مارتي)؟ 124 00:07:23,358 --> 00:07:25,621 .. نعم 125 00:07:25,661 --> 00:07:28,263 صِدت وعلاً عظيماً في السنة قبل الماضية 126 00:07:28,296 --> 00:07:31,597 من على بعد 50 قدماً 127 00:07:31,630 --> 00:07:33,467 لا أتحدث عن صيد الكُمُون 128 00:07:33,500 --> 00:07:35,067 أن تكمن لوعلٍ قد نصبت له فخاً 129 00:07:35,100 --> 00:07:37,173 .. فهو واقعٌ فيه 130 00:07:37,206 --> 00:07:38,773 .. حديثي عن صيد التقصّص 131 00:07:38,806 --> 00:07:40,509 ! يا لك من أحمق 132 00:07:40,542 --> 00:07:42,277 اسمع ، سنجد المكان .. ثم نعود إلى هنا 133 00:07:42,310 --> 00:07:43,645 لنبلغ عنه .. 134 00:07:43,678 --> 00:07:46,877 ويبقى واحد منا ها هنا للمراقبة .. حسن؟ 135 00:07:46,918 --> 00:07:49,613 .. موافق على ذلك 136 00:07:49,654 --> 00:07:51,718 .. هيا بنا 137 00:07:51,752 --> 00:07:52,687 .. إذاً ، وصلتكما معلومة 138 00:07:52,720 --> 00:07:54,925 (عن المكان الذي يطبخ فيه (ليدو 139 00:07:54,958 --> 00:07:57,326 وعاد (كول) من حيث كان .. أينما كان ذلك المكان 140 00:07:57,359 --> 00:07:59,495 لقد علمت أننا سنصل إلى هذا الموضوع يا رجل 141 00:07:59,528 --> 00:08:02,264 فاحكِها لنا هذه .. المرة فحسب 142 00:08:03,903 --> 00:08:06,703 سأحكيها لكما كما حكيتها للجنة الإفادة 143 00:08:06,736 --> 00:08:10,672 وكما حكيتها في كل حانة شرطة .. (بين (هيوستن) و (بيلوكسي 144 00:08:10,705 --> 00:08:12,976 هل تعرفون لماذا لم تتغير القصة عما كانت 145 00:08:13,009 --> 00:08:14,914 منذ 17 سنة؟ 146 00:08:14,947 --> 00:08:17,786 .. لأنها هكذا وقعت 147 00:08:19,356 --> 00:08:22,555 لقد علّم والد (رست) ابنه .. كيفية الصيد بالقوس 148 00:08:22,588 --> 00:08:25,995 أنت تعرف ، أن عليك أن تقصّ أثر الفريسة أولا 149 00:08:26,028 --> 00:08:28,762 حتى تكون على بعد 30 قدماً منها 150 00:08:38,176 --> 00:08:42,647 وهكذا استطعنا أن نقص أثر المشتبه به 151 00:08:42,680 --> 00:08:46,446 .. متفادين كثيراً من الفخاخ 152 00:08:46,487 --> 00:08:49,285 .. التي نصبها للدخلاء 153 00:10:04,230 --> 00:10:08,062 .. أسلاك ألغام هنالك .. هذا الخلاء كله ملغوم 154 00:10:08,103 --> 00:10:11,901 حسن ، كيف سنقوم بذلك؟ 155 00:10:11,934 --> 00:10:17,508 ارجع أنت ، وبلغ عن الأمر ، وسأنتظر أنا هنا 156 00:10:17,541 --> 00:10:19,844 هل ستبقى في مكانك؟ 157 00:10:19,877 --> 00:10:21,909 .. نعم 158 00:10:26,550 --> 00:10:29,057 ! (اذهب الآن ، يا (مارتي 159 00:10:29,090 --> 00:10:31,057 ! سحقاً لك 160 00:10:31,090 --> 00:10:33,699 ! لن تتم هذا الأمر بدوني 161 00:10:46,952 --> 00:10:49,447 ، حسن ، إذاً .. ابق منخفضاً 162 00:10:54,158 --> 00:10:56,591 كنا على وشك .. أن نرجع 163 00:10:56,624 --> 00:10:59,329 ونبلغ شرطة المقاطعة .. أو حتى شرطة الولاية 164 00:10:59,362 --> 00:11:01,262 أعني ، لقد وصلنا .. إلى موقعه 165 00:11:01,295 --> 00:11:04,397 وعرفنا أن المشتبه به موجود في الموقع 166 00:11:04,430 --> 00:11:06,470 فكنا نستطيع حتى أن نغادر المكان تماما 167 00:11:06,503 --> 00:11:08,703 ونسلمه إلى الشرطة فنخرجه من إيدينا 168 00:11:08,736 --> 00:11:11,342 .. ولكن هذا لم يحدث 169 00:11:13,007 --> 00:11:16,341 .. لا ، فبمجرد أن بدأنا نتراجع 170 00:11:18,110 --> 00:11:20,182 انطلقت الرصاصات سريعاً .. (بجانب رأس (رست 171 00:11:20,215 --> 00:11:23,886 غصنا سريعاً قبالة بعضنا مستخْفِين بالحشائش الطويلة 172 00:11:23,919 --> 00:11:25,591 .. ولكنهم كانوا رأونا بالفعل 173 00:11:25,624 --> 00:11:27,992 وكان معهم سلاح متعدد الطلقات السريعة 174 00:11:28,025 --> 00:11:31,697 سحق به تلك الشجرة .. التي كانت بيننا 175 00:11:31,730 --> 00:11:33,730 لقد كان الأمر كما لو قد بدأت المعركة 176 00:11:39,435 --> 00:11:40,738 .. نيران ثقيلة 177 00:11:40,771 --> 00:11:42,938 كانت حشائش السرخس .. وغيرها تتفجر من حولنا 178 00:11:42,979 --> 00:11:44,476 .. ولحاء الأشجار يتطاير 179 00:11:44,509 --> 00:11:46,884 .. لقد كنا في عاصفة هوجاء 180 00:12:10,404 --> 00:12:11,835 ! اللعنة 181 00:13:08,051 --> 00:13:09,523 ! ضع يديك على رأسك 182 00:13:09,556 --> 00:13:11,891 ! ضع يديك على رأسك 183 00:13:11,925 --> 00:13:14,227 ! ضعهما على رأسك الآن 184 00:13:14,260 --> 00:13:16,964 ! لا تفكر كثيرا 185 00:13:16,997 --> 00:13:19,332 ! ضع يديك على رأسك الآن 186 00:13:19,365 --> 00:13:21,804 ! شابِك بين أصابعك 187 00:13:21,837 --> 00:13:23,371 ! شابك بينهم 188 00:13:23,404 --> 00:13:24,971 ! تراجع قليلاً نحوي 189 00:13:29,848 --> 00:13:32,551 ! اجثُ على ركبتيك 190 00:13:37,992 --> 00:13:41,225 لقد حان وقتها .. أليس كذلك؟ 191 00:13:41,258 --> 00:13:42,866 .. النجوم السوداء 192 00:13:42,899 --> 00:13:44,697 ! اخرس 193 00:13:57,685 --> 00:14:00,713 لقد رأونا قبل .. أن نعبر إليهم 194 00:14:00,746 --> 00:14:04,752 لذا ، كل ما استطعنا أن نفعله هو أن ننخفض إلى الأرض 195 00:14:04,785 --> 00:14:08,427 ونقبع هناك .. محاولين الاقتراب 196 00:14:08,460 --> 00:14:10,764 .. لقد كان جحيما 197 00:14:29,281 --> 00:14:31,920 ! .. النجوم السوداء تبزغ 198 00:14:31,952 --> 00:14:33,981 ما تفسير القرون؟ 199 00:14:39,927 --> 00:14:41,192 ! اثبت ، أيها اللعين 200 00:14:41,233 --> 00:14:44,603 اطرحه أرضاً ، وارفع يديك ! عالياً .. نحن شرطة الولاية 201 00:14:54,008 --> 00:14:55,773 ! اطرحه على الأرض 202 00:14:55,806 --> 00:14:58,442 إني لأعرف ما يكون .. من أمري وأمرك 203 00:14:58,475 --> 00:15:00,875 .. لقد رأيتك في منامي 204 00:15:00,908 --> 00:15:04,716 .. (أنت الآن معي في (كاركوسا 205 00:15:04,749 --> 00:15:06,548 .. إنه مُطّلعٌ عليك 206 00:15:09,314 --> 00:15:11,354 ! (مارتي) 207 00:15:21,077 --> 00:15:23,811 .. إنك ستفعل هذا ثانية 208 00:15:23,844 --> 00:15:25,841 .. إن الزمن دائرة مفرغة 209 00:15:25,874 --> 00:15:27,914 ! (اخرس ، يا (نيتشه ["لمزيد من المعرفة ، تُرجى مراجعة نظرية نيتشة (أو خرافته) المعروفة بـ: "العَوْد الأبدي] 210 00:15:27,947 --> 00:15:31,379 ! (اطرحه أرضا ! يا (مارتي 211 00:15:31,419 --> 00:15:33,386 .. ها أنت ذا 212 00:15:33,419 --> 00:15:35,818 .. النجوم السوداء 213 00:15:36,989 --> 00:15:39,862 ! ضع يديك على رأسك 214 00:16:07,884 --> 00:16:12,028 بينما كنت مستلقياً على الأرض .. متحصناً بذلك القارب القديم المتهالك 215 00:16:12,061 --> 00:16:14,294 (قرر كابتن أمريكا الجسور (مارتي هارت 216 00:16:14,367 --> 00:16:16,031 .. أن يتوغل في الأحراش 217 00:16:16,064 --> 00:16:17,630 ملتفاً عليهم من .. وراء البيت 218 00:16:17,663 --> 00:16:19,669 الذي كان يطلق منه .. ليدو) النار علينا) 219 00:16:19,702 --> 00:16:21,701 فتسلل خلسة .. (من وراء (ليدو 220 00:16:21,734 --> 00:16:26,078 .. وبينما التف (ليدو) ليواجهه 221 00:16:26,111 --> 00:16:28,815 أطار رأسه برصاصة .. أسقطته 222 00:16:28,848 --> 00:16:31,817 ولما رأى قريبه (ديوال) ذلك .. أطلق ساقيه للريح 223 00:16:31,850 --> 00:16:38,424 فتكفل به نظامه الأمني .. البدائي الغبي 224 00:16:41,493 --> 00:16:44,300 ! اللعنة 225 00:16:44,333 --> 00:16:46,270 .. انزع عنه هذه القيود 226 00:16:46,303 --> 00:16:47,735 قبل أن تصنع في يديه علامه 227 00:16:47,776 --> 00:16:49,911 علينا أن نجعل الأمر يبدو صحيحا 228 00:16:57,384 --> 00:17:00,216 ! سحقا ! اللعنة 229 00:17:24,116 --> 00:17:26,080 ماذا نصنع يا (رست)؟ 230 00:17:26,113 --> 00:17:27,480 ! سحقاً له 231 00:17:27,513 --> 00:17:29,448 من الجيد أن تكون ! ذا التزام بمبادئك 232 00:17:29,481 --> 00:17:30,784 .. اذهب وامكث مع الطفلين 233 00:17:30,817 --> 00:17:32,655 ولا تخرجهما قبل .. أن أطلب منك ذلك 234 00:17:44,835 --> 00:17:47,707 .. بعد أن تأكدنا من مقتلهما 235 00:17:47,740 --> 00:17:50,571 وبحثنا في باقي .. محيط المنطقة 236 00:17:50,604 --> 00:17:53,472 .. حينها وجدنا الطفلين 237 00:17:53,505 --> 00:17:56,073 .. لقد كنا محظوظين 238 00:17:56,114 --> 00:17:59,284 فقد كنا على وشك .. أن يجعلنا الـ (كلاشنكوف) حطاما 239 00:17:59,317 --> 00:18:03,525 .. لدى اقترابنا من المكان 240 00:18:16,729 --> 00:18:20,500 وإني على يقين من أنني وجدت من أثر هذه التجربة 241 00:18:20,533 --> 00:18:26,301 في صدري تقديراً كبيراً .. لحرمة النفس الإنسانية 242 00:18:26,342 --> 00:18:28,139 .. نعم 243 00:18:28,172 --> 00:18:29,634 .. شكراً لك ، أيها المحقق 244 00:18:29,675 --> 00:18:30,872 .. وإنني لأتكلم بلسان اللجنة 245 00:18:30,905 --> 00:18:32,136 فأثني عليك ، وأطري .. بطولة نفسك 246 00:18:32,169 --> 00:18:34,575 التي بذلتها أنت .. (والمحقق (هارت 247 00:18:36,610 --> 00:18:40,344 لقد كنا نقوم .. بواجبنا ، يا سيدي 248 00:18:48,751 --> 00:18:53,989 لقد وجدنا عدة من تلك الشبيكة الخشبية 249 00:18:54,022 --> 00:19:00,197 وكمية من مهلوس الليسيرجيك (وافقت ما وجدناه في جسد الفتاة (لانغ 250 00:19:00,230 --> 00:19:05,302 كان الكل مقتنعاً أننا قد قبضنا على رجلنا المنشود 251 00:19:12,613 --> 00:19:17,043 ذلك الطفل ، كان قد .. فُقد أثره منذ يناير 252 00:19:17,076 --> 00:19:19,810 .. ومات منذ أقل من يوم 253 00:19:23,551 --> 00:19:26,517 أما الفتاة ، فلم تكن قد بلغ عن اختفائها أحد بعد 254 00:19:26,550 --> 00:19:31,319 ، (كانت من (سانت لاندري ووجدناها في حالة جمود 255 00:19:37,627 --> 00:19:41,330 لماذا تريدونني أن أحيا في التاريخ .. ؟ 256 00:19:41,363 --> 00:19:44,466 ما عدت أبتغي !عرفان شيء بعد 257 00:19:44,499 --> 00:19:47,831 إن هذا عالم ! لا ينبتّ فيه أمر 258 00:19:47,864 --> 00:19:51,539 :قال لي أحدهم ذات مرة "إن الزمن دائرة مستوية" 259 00:19:54,013 --> 00:19:57,211 .. وكل شيء فعلناه أو سنفعله 260 00:19:57,244 --> 00:20:00,000 سنقع فيه ، مرة بعد مرة بعد مرة 261 00:20:00,952 --> 00:20:03,256 وذلك الفتى .. وتلك الفتاة 262 00:20:03,289 --> 00:20:07,356 سينتهي بهما الزمان إلى تلك الغرفة نفسها كرة أخرى 263 00:20:09,629 --> 00:20:12,294 .. وأخرى غيرَها 264 00:20:12,327 --> 00:20:13,829 .. وثالثةً سواهما 265 00:20:15,430 --> 00:20:17,469 .. في أزلٍ لا ينقضي 266 00:20:17,502 --> 00:20:19,498 كول) ، ألم تستطع) أن تصيبك رصاصة؟ 267 00:20:19,531 --> 00:20:21,032 .. ربما في المرة القادمة 268 00:20:21,065 --> 00:20:23,368 شكراً لك على ثقتك فينا 269 00:20:23,401 --> 00:20:24,642 ما ارتبت فيكما قط 270 00:20:24,675 --> 00:20:27,841 .. ها هما ذان ! مارتي) ، بطلنا) 271 00:20:27,874 --> 00:20:30,240 ! أحسنتما صنعاً ، أيها الرجلان 272 00:20:33,174 --> 00:20:35,844 .. فلتشربا قليلا 273 00:20:35,877 --> 00:20:39,800 ! .. بينما نحتفل 274 00:20:40,746 --> 00:20:45,154 ثمة حواشٍ قصيرة أخرى للقصة .. إن أردتما سماعها 275 00:20:45,187 --> 00:20:48,857 فقد رُقّيتُ إلى "منصب "محقق رقيب 276 00:20:48,890 --> 00:20:52,228 ونال (رست) وسام الشجاعة 277 00:20:52,261 --> 00:20:54,364 خاصة بعد إصراري .. على ذلك 278 00:20:54,397 --> 00:21:01,835 واستقامت الأمور لفترة .. أظن 279 00:21:03,137 --> 00:21:04,904 ! هيا ! زيدي من سرعتك 280 00:21:07,337 --> 00:21:10,513 .. حسن 281 00:21:20,289 --> 00:21:22,824 .. (لان جانب (ماغي 282 00:21:22,857 --> 00:21:26,092 بعد كثير من المحادثات .. والاستشارات العائلية 283 00:21:26,133 --> 00:21:30,596 وربما ألان جانبَها .. ما خضت من معركة نارية 284 00:21:30,636 --> 00:21:36,430 أو جعلها تفكر في مسامحتي 285 00:21:36,464 --> 00:21:38,837 صوب الجدار .. صوب الجدار 286 00:21:38,870 --> 00:21:40,932 هكذا .. هكذا 287 00:21:40,972 --> 00:21:43,539 ! حمداً لله 288 00:21:43,572 --> 00:21:45,001 ، حسن ، اذهبا فاخلعا حذاءيكما 289 00:21:45,034 --> 00:21:46,240 فقد حان وقت الرحيل - لا .. لا - 290 00:21:46,273 --> 00:21:47,535 ! أرجوكِ ، يا أمي ، أرجوك 291 00:21:47,568 --> 00:21:48,575 ! مرة أخرى ! مرة واحدة أخرى 292 00:21:48,640 --> 00:21:49,607 أرجوك - حسن - 293 00:21:49,640 --> 00:21:50,704 مرة واحدة أخرى ثم تخلعانهما .. حسن؟ 294 00:21:50,745 --> 00:21:52,144 هل سيرحل معنا أبي إلى البيت؟ 295 00:21:52,177 --> 00:21:53,512 .. مرة واحدة أخرى 296 00:21:53,545 --> 00:21:55,076 هيا ، اذهبا .. مرة واحدة 297 00:21:55,109 --> 00:21:56,976 .. حسن 298 00:21:59,073 --> 00:22:01,975 .. أشكركِ .. لقد احتجت لذلك 299 00:22:02,008 --> 00:22:05,141 وأظن أنهما كذلك .. احتاجا لذلك 300 00:22:05,182 --> 00:22:08,813 هل ثمة أخريات؟ - ماذا؟ - 301 00:22:08,846 --> 00:22:10,981 سواها ، هل ثمة أخريات؟ 302 00:22:13,591 --> 00:22:15,927 .. كلا 303 00:22:15,961 --> 00:22:20,064 .. كلا .. واسمعي 304 00:22:20,097 --> 00:22:22,736 .. لقد كنت امرءً مختلفاً 305 00:22:22,769 --> 00:22:25,936 ضائعاً قليلاً ، كما تعلمين 306 00:22:25,969 --> 00:22:28,304 .. وقد 307 00:22:28,337 --> 00:22:31,505 .. لقد عدت ، متوسلاً 308 00:22:31,546 --> 00:22:33,282 .. وسأظل متوسلاً 309 00:22:33,315 --> 00:22:36,080 وسأرقد في قبري .. متوسلاً إليك 310 00:22:36,113 --> 00:22:40,354 إن الأمر ليس بشأن .. خيانتك ، فحسب 311 00:22:40,387 --> 00:22:42,755 .. إنه أمر حياتك كلها 312 00:22:45,825 --> 00:22:47,758 لقد فارقت الشراب .. منذ 5 أسابيع 313 00:22:47,791 --> 00:22:51,293 وأنا في برنامج تأهيلي .. عن حفظ العهود 314 00:23:01,410 --> 00:23:05,111 .. لم يزل طريقك طويلاً 315 00:23:05,144 --> 00:23:07,342 .. سأسلكها 316 00:23:16,317 --> 00:23:19,114 .. أعوام قلائل 317 00:23:19,155 --> 00:23:21,187 .. أعوام طيبة 318 00:23:24,019 --> 00:23:26,025 ، وفي خضم ذلك .. نجحت واحدة من تلك 319 00:23:26,058 --> 00:23:28,856 المقابلات التي كانت .. .. تصر (ماغي) أن تقيمها 320 00:23:28,889 --> 00:23:30,960 .. طبيبة 321 00:23:30,993 --> 00:23:33,760 نعم ، وطابت علاقتها .. بـ (رست) سنوات عدة 322 00:23:35,531 --> 00:23:37,434 .. إنه واعٍ بطبيعة الاختلاف 323 00:23:37,467 --> 00:23:41,406 فحين أدحض بعض حججه .. فإن ذلك يستَوفز طافتَه 324 00:23:42,639 --> 00:23:44,468 ! يا للروعة - ! يا للروعة - 325 00:23:44,501 --> 00:23:48,169 ! أنتِ خير قرين لهذا الرجل 326 00:23:50,576 --> 00:23:52,973 ! اسمعا ! (لقد سمعتما عن (رست 327 00:23:53,006 --> 00:23:55,510 ، في غضون تلك السنين السبع ربما طُلب للمساعدة في التحقيق 328 00:23:55,543 --> 00:23:58,044 أكثر من أي محقق آخر .. في الولاية 329 00:23:58,077 --> 00:23:59,811 .. وذاع صيته بهذا سريعا 330 00:23:59,844 --> 00:24:04,251 ، أنك إذا أردت اعترافا (فاطلب مساعدة المحقق (كول 331 00:24:04,348 --> 00:24:06,548 .. طريقتك في التحقيق 332 00:24:06,589 --> 00:24:09,849 أواثق من أنه ليس هناك في الأمر سرٌّ تريد أن تقوله؟ 333 00:24:16,259 --> 00:24:20,664 اسمع .. كل امرئ يعلم .. حقيقة العيب في نفسه 334 00:24:20,697 --> 00:24:23,463 ولكنه لا يعلم أي .. عيب هو 335 00:24:23,496 --> 00:24:25,697 ! كل امرئ يود لو اعترف 336 00:24:25,738 --> 00:24:28,272 .. يريد ليتطهَّر باعترافه منه 337 00:24:28,305 --> 00:24:30,568 .. والمذنبون خاصة 338 00:24:31,706 --> 00:24:34,147 !ولكن ، أليس كل امرئ هو مذنب؟ 339 00:24:48,630 --> 00:24:51,762 هل تعرف السنين الطيبة وأنت تعيشها .. ؟ 340 00:24:51,795 --> 00:24:56,000 أم عليك أن تنتظر حتى .. يقعد بك المرض 341 00:24:56,010 --> 00:25:00,671 فتدرك أنها قد حلّت ثم ولّت؟ 342 00:25:00,704 --> 00:25:04,469 ، فلطالما راودني ذلك الشعور .. شعور ، ربما تدركانه جيدا 343 00:25:04,502 --> 00:25:09,804 أن الحياة تنسلّ من بين أصابعك 344 00:25:14,513 --> 00:25:16,407 .. وأن المستقبل قد ولاك ظهره 345 00:25:16,440 --> 00:25:19,942 ! وأنه لم يولّك سوى ظهره قط 346 00:25:22,548 --> 00:25:27,913 تعرفان ، أنني استقامت أموري لكنني أنا لم أتغير 347 00:25:27,946 --> 00:25:30,020 ليس إلى الشخص .. الذي أردت أن أكونه 348 00:25:30,053 --> 00:25:31,389 .. أعيديها 349 00:25:35,157 --> 00:25:37,028 ! أعيديها 350 00:25:37,061 --> 00:25:40,028 هل تذكران ما قلته عن "لعنة المحقق"؟ 351 00:25:40,061 --> 00:25:44,439 لقد كان حل لغز حياتي .. بأكمله تحت عيني 352 00:25:44,472 --> 00:25:47,974 .. تلك المرأة .. وطفلتاي 353 00:25:51,975 --> 00:25:54,216 ! وكنت غافلاً عنه 354 00:26:01,431 --> 00:26:05,469 .. إن الخيانة خطيئة واحدة 355 00:26:05,502 --> 00:26:09,804 لكن خطيئة حياتي !الكبرى هي غفلتي 356 00:26:09,837 --> 00:26:12,837 .. عرفت ذلك الآن 357 00:26:48,282 --> 00:26:50,710 ! (أودري) 358 00:26:54,412 --> 00:26:57,082 فمتى ، إذاً ، باعتقادك .. قد بدأت الأمور 359 00:26:57,115 --> 00:26:59,913 أن "تتغير" ، لو صح التعبير 360 00:26:59,954 --> 00:27:01,721 مع المحقق (كول)؟ 361 00:27:03,756 --> 00:27:07,427 في أوائل عام 2002 لكنها كانت حياته هو 362 00:27:07,460 --> 00:27:10,793 أما حياتي ، فكانت مستقرة ، كما قلت 363 00:27:10,826 --> 00:27:13,834 .. أريد أن أفهم فحسب 364 00:27:13,867 --> 00:27:15,635 ما مغزاكِ في كل أمرك؟ 365 00:27:15,668 --> 00:27:18,464 ما رسالتك من كل ذلك؟ 366 00:27:18,505 --> 00:27:21,640 .. ليس ثمة رسالة إنني هكذا ، وحسب 367 00:27:21,673 --> 00:27:22,705 .. أنـ 368 00:27:22,738 --> 00:27:24,010 أنت ، وحسب ماذا؟ 369 00:27:24,043 --> 00:27:26,211 .. شعركِ ، وملابسك 370 00:27:26,244 --> 00:27:28,913 أعني .. إنني .. (أنظر إلى (مايسي 371 00:27:28,946 --> 00:27:30,281 ليس على النساء أن يبدين 372 00:27:30,314 --> 00:27:31,986 كما تريدهم أن يبدين ، يا أبي 373 00:27:32,019 --> 00:27:33,386 .. نعم ، النساء ولكنني أتحدث الآن 374 00:27:33,419 --> 00:27:35,048 .. عن ابنتي الصغيرة 375 00:27:35,089 --> 00:27:38,468 ولا أحاول أن أفرض عليك زياً تلبسينه مثلاً .. أريد أن أفهمك وحسب 376 00:27:38,519 --> 00:27:40,959 حسن ، ومن أنبأك أن عليك أن تفهم؟ 377 00:27:40,992 --> 00:27:42,055 ولماذا تفهم؟ 378 00:27:53,105 --> 00:27:55,438 .. إذاً 379 00:27:55,471 --> 00:27:56,933 لقد سمعت أنك انضممتِ إلى فريق التشجيع 380 00:27:56,974 --> 00:27:58,469 .. نعم ، ثمة 10 فتيات أخريات 381 00:27:58,510 --> 00:27:59,975 .. لم يستطعن الانضمام 382 00:28:00,008 --> 00:28:03,344 لم أعرف أن فريق التشجيع ! متاح للفتيات في المرحلة الثامنة 383 00:28:03,377 --> 00:28:04,383 .. حسن 384 00:28:04,416 --> 00:28:07,119 .. تماما مثل فريق كرة القدم 385 00:28:27,268 --> 00:28:29,835 .. أخبرنا ما تعرف عن حبيبته 386 00:28:29,868 --> 00:28:32,436 ! (نعم ، (لوري 387 00:28:32,469 --> 00:28:36,940 لقد أصبحت رئيسة قسم ما (في مستشفى (لافاييت العام 388 00:28:36,981 --> 00:28:40,179 هل تعرف ما جرى بينهما حينئذ؟ 389 00:28:40,212 --> 00:28:43,220 ما يحدث دوما بين .. الرجال والنساء 390 00:28:43,253 --> 00:28:44,949 .. الواقع 391 00:29:08,142 --> 00:29:09,141 .. أبي 392 00:29:09,174 --> 00:29:11,351 .. تكلمي مع أمك 393 00:29:26,604 --> 00:29:29,504 .. وجدها شرطي 394 00:29:29,537 --> 00:29:31,536 .. في سيارة مع ولدين 395 00:29:31,569 --> 00:29:35,335 .. تعالي هنا ! أقبلي هنا 396 00:29:39,243 --> 00:29:41,848 !ماذا؟ 397 00:29:41,881 --> 00:29:47,150 ، وفي وضع خليع .. تعرفين 398 00:29:47,183 --> 00:29:49,949 .. تمارس فعلاً فاضحا 399 00:29:49,982 --> 00:29:52,019 أحد الولدين في الـ 19 والآخر في الـ 20 400 00:29:52,052 --> 00:29:53,754 وقد ألقيت بهما في .. الحبس لهذه الليلة 401 00:29:53,787 --> 00:29:56,954 ولم أقرر بعد ما إن كنت .. سأتهمهما باغتصابها 402 00:29:56,987 --> 00:29:58,521 ماذا؟ لا يحق !لك أن تفعل ذلك 403 00:29:58,554 --> 00:30:01,561 بل يحق لي أن أفعل !أي شيء لهذين الفاجرين 404 00:30:01,594 --> 00:30:02,993 !واعتبري بذلك 405 00:30:03,026 --> 00:30:06,864 ! أودري) ، انظري إليّ) 406 00:30:06,897 --> 00:30:09,169 ! انظري إليّ 407 00:30:09,202 --> 00:30:12,936 رباه ! ماذا فعلت؟ 408 00:30:12,969 --> 00:30:16,806 ما خطبك؟ 409 00:30:16,839 --> 00:30:18,372 أم هذا شأن من شؤونك 410 00:30:18,406 --> 00:30:20,939 التي لا ينبغي لي أن أحاول فهمها؟ 411 00:30:20,972 --> 00:30:24,640 أخبريني ، يا كابتن فريق ! .. العاهرات الجامعي 412 00:30:24,673 --> 00:30:26,775 ! (مارتي) 413 00:30:26,808 --> 00:30:30,784 ! سحقاً لك 414 00:30:38,180 --> 00:30:39,953 ! ادخلي غرفتك اللعينة 415 00:30:46,692 --> 00:30:48,124 !أمي! لقد صدمت رأسي 416 00:30:48,164 --> 00:30:49,796 .. اذهبي إلى النوم .. لسنا في شأنك 417 00:30:52,102 --> 00:30:55,406 ! (افتحي الباب ، يا (أودري 418 00:30:55,439 --> 00:30:59,407 ! (افتحي الباب ، يا (أودري 419 00:31:02,280 --> 00:31:06,276 أودري) ، إنني هنا) ! وحدي، يا حبيبتي 420 00:31:06,317 --> 00:31:09,456 .. حسن 421 00:31:09,489 --> 00:31:13,824 عليكِ أن تخبريني .. ما خطبك 422 00:31:13,857 --> 00:31:16,130 ! افتحي الباب يا (أودري) ، أرجوك 423 00:31:19,407 --> 00:31:21,701 .. السنون 424 00:31:21,734 --> 00:31:24,940 هل سمعتما من قبل عن الـ (نظرية-م) أيها المحققان؟ 425 00:31:24,973 --> 00:31:28,143 كلا ، سمعت بها لماماً فحسب 426 00:31:28,176 --> 00:31:31,550 إنها تقضي بأننا .. في كوننا هذا 427 00:31:31,583 --> 00:31:36,826 يمر بنا الزمن في .. خط مستقيم 428 00:31:39,426 --> 00:31:42,929 .. ولكن من خارجه 429 00:31:42,964 --> 00:31:46,068 ومن منظور يدخل في حساباته البُعد الرابع 430 00:31:46,101 --> 00:31:50,907 .. فالزمن منعدم 431 00:31:50,941 --> 00:31:54,541 وإذا استطعنا أن نصل .. إلى هذه النقطة الخارجية 432 00:31:56,580 --> 00:31:58,850 .. ثم نظرنا 433 00:32:01,788 --> 00:32:04,989 فسنرى أن الزمكان* الذي نحن فيه مسطح على استواء واحد ["الزمكان: جماع كلمتي "الزمان-المكان] 434 00:32:05,022 --> 00:32:07,524 .. كشبيكة واحدة تشتبك المادة 435 00:32:07,557 --> 00:32:12,290 في تراكبٍ عام لكل .. مكان شغلته ذَرّاتها يوما 436 00:32:12,331 --> 00:32:16,762 .. وُجداننا كله يدور في فلك حيواتنا 437 00:32:16,795 --> 00:32:20,971 .. كعربة في مضمار دوّار 438 00:32:26,111 --> 00:32:29,950 ! .. أترى .. خارج هذا الكون 439 00:32:31,285 --> 00:32:33,685 ! يقبع الأزل 440 00:32:33,718 --> 00:32:37,358 يطّلع إلى أسفل .. فينظرنا 441 00:32:38,558 --> 00:32:41,859 .. وبالنسبة لنا 442 00:32:41,892 --> 00:32:44,162 .. فنحن نتصور كوننا كالكرة 443 00:32:44,195 --> 00:32:46,729 .. ويراه الأزل 444 00:32:48,498 --> 00:32:50,131 ... دائرة 445 00:32:57,007 --> 00:32:59,183 سيد (كول)؟ 446 00:33:06,021 --> 00:33:10,385 ماذا حدث في عام 2002 ، يا سيد (كول)؟ 447 00:33:14,119 --> 00:33:17,523 (غاي ليونارد فرانسيس) 448 00:33:17,556 --> 00:33:21,017 يُقال إنك قتلت رجلين .. (في (ليفنغستون 449 00:33:22,387 --> 00:33:26,798 ويُقال إنك تسرق .. الصيدليات 450 00:33:26,831 --> 00:33:31,004 أتعرف الاسم الذي يطلقونه عليك؟ 451 00:33:31,037 --> 00:33:36,308 لص الصيدليات الجنوبي" .. "العربيد المسلح 452 00:33:36,341 --> 00:33:38,306 أتحب ذلك الاسم؟ 453 00:33:38,339 --> 00:33:40,410 جعلت به لنفسك مظهرا .. واتخذت لساناً قذرا 454 00:33:40,443 --> 00:33:42,642 اللعنة! إنني أخبرك .. يا رحل 455 00:33:42,675 --> 00:33:47,017 مع التكنولوجيا التي في أيديهم الآن .. البصمات ، والحامض النووري 456 00:33:47,050 --> 00:33:48,314 .. عليك أن تكون عبقريا 457 00:33:48,347 --> 00:33:49,785 .. لتتفادى الإمساك بك 458 00:33:49,818 --> 00:33:50,785 (فلنواجه الأمر يا (فرانسيس 459 00:33:50,818 --> 00:33:53,154 إنك لست عبقريا .. صحيح؟ 460 00:33:53,187 --> 00:33:57,722 في البداية .. قلت: "لقد حصلت .. "على المخدرات من مكان آخر 461 00:33:57,763 --> 00:34:02,500 ثم عدت ، فقلت: "لا أذكر "من أين أتيت بالمخدرات 462 00:34:02,533 --> 00:34:04,205 .. إنك تعقّد الأمر على نفسك 463 00:34:04,238 --> 00:34:05,437 تصنع لنفسك متاهة 464 00:34:05,470 --> 00:34:06,741 .. لن تستطيع الفكاك منها 465 00:34:06,774 --> 00:34:08,804 .. لقد ضيقوا عليك الخناق 466 00:34:08,837 --> 00:34:11,678 .. وعليك أن تغيّر حجتك 467 00:34:11,711 --> 00:34:14,585 .. ادّع الجنون 468 00:34:14,618 --> 00:34:16,922 هل تعرف معنى ذلك؟ 469 00:34:16,955 --> 00:34:22,797 معناه أنهم لن يحملوك .. مسئولية أفعالك 470 00:34:22,830 --> 00:34:25,798 إنني أظن أنني لست .. الملوم وحد 471 00:34:25,831 --> 00:34:29,403 لست ملوماً بشكل كامل .. عن كل ما اقترفت يداي 472 00:34:29,437 --> 00:34:32,406 .. تحت تأثير ما أتعاطاه 473 00:34:32,439 --> 00:34:35,604 .. ولا أنا أظن ذلك 474 00:34:35,645 --> 00:34:36,940 .. وهذا ما قصدته 475 00:34:36,973 --> 00:34:40,750 (أدوية مثل الـ (فينسايكليدين ! مثلا .. تذهب بعقل المرء 476 00:34:40,783 --> 00:34:43,452 أذكر مرة ، قضية شهيرة 477 00:34:43,485 --> 00:34:46,986 لرجل قطع وجهه .. تحت تأثير هذا اللعين 478 00:34:47,019 --> 00:34:48,251 فعلا؟ - بالطبع - 479 00:34:48,284 --> 00:34:49,524 فإذا ادعيت مثلاً أنك تناولتَه .. (مخلوطا بـ (الميث 480 00:34:49,557 --> 00:34:51,955 فهذا هو الاحتجاج بالجنون .. إن كان هناك شيء كهذا 481 00:34:51,988 --> 00:34:53,994 أعني كيف ستدّعي أن رجلاً لا يتعاطى شيئاً ، مجنون 482 00:34:54,028 --> 00:34:56,564 لمجرد أنه قام بعمل شيء جنوني؟ 483 00:34:56,597 --> 00:34:59,962 وأن رجلاً يتعاطى مخدرات تذهب بالعقل ، غير مجنون؟ 484 00:34:59,995 --> 00:35:01,464 أتعرف ما أقصد؟ 485 00:35:01,497 --> 00:35:03,329 هذا منطقي - نعم ، بالضبط - 486 00:35:03,369 --> 00:35:05,304 أعني ، إنني لم أقصد حتى أنني لا أذكر شيئاً 487 00:35:05,337 --> 00:35:06,800 ولكنني كنت ! في حال مزرية 488 00:35:06,833 --> 00:35:07,767 .. ها نحن أولاء 489 00:35:07,800 --> 00:35:09,302 .. هذا ما عليك أن تقوله 490 00:35:09,335 --> 00:35:11,537 .. انس موضوع النسيان هذا 491 00:35:11,577 --> 00:35:17,578 .. فلن يجدي لك نفعا .. ولكن ، ادعاء الجنون 492 00:35:17,619 --> 00:35:20,681 .. هذه تذكرتك 493 00:35:20,714 --> 00:35:23,018 وهذا طريقك للخروج من هنا 494 00:35:23,051 --> 00:35:24,857 لأنك الآن مستفيق 495 00:35:24,890 --> 00:35:27,088 .. وقد عاد لك ذهنك 496 00:35:27,121 --> 00:35:29,395 لقد عدت إلى صوابك 497 00:35:29,428 --> 00:35:31,562 وعليك أن تريهم الفرق 498 00:35:31,595 --> 00:35:34,360 بين ذلك المجنون الذي كان في الصيدلية 499 00:35:34,401 --> 00:35:36,263 .. وقتل ذلكما الرجلين 500 00:35:36,296 --> 00:35:40,198 وبين الرجل الجالس .. أمامي الآن 501 00:35:40,231 --> 00:35:42,436 عليك أن تبدي لهم الحسرة 502 00:35:42,469 --> 00:35:44,939 والألم .. والندم 503 00:35:44,971 --> 00:35:48,306 .. أنا نادم! .. أنا 504 00:35:48,339 --> 00:35:50,369 أنا خائف ، يا سيدي - .. نعم - 505 00:35:50,410 --> 00:35:52,744 أنت حتماً كذلك .. صحيح؟ 506 00:35:52,777 --> 00:35:55,443 ماذا قلتَ لذلك الصيدلي؟ 507 00:35:57,612 --> 00:36:01,582 : لقد قلت له "أعطني كل ما عندك" 508 00:36:01,615 --> 00:36:05,349 ثم ماذا؟ 509 00:36:05,382 --> 00:36:09,419 سحقت ذلك اللعين .. صحيح؟ 510 00:36:09,452 --> 00:36:12,660 أتريد غفراناً لذنبك هذا؟ 511 00:36:12,693 --> 00:36:16,262 نعم - انطق به - 512 00:36:16,295 --> 00:36:19,430 أريد غفرانه - تريد ماذا؟ - 513 00:36:19,464 --> 00:36:21,502 .. غفرانا 514 00:36:25,944 --> 00:36:28,807 أتعرف ما فعلت الآن؟ 515 00:36:30,512 --> 00:36:33,079 لقد اعترفت ! بجريمتي قتل 516 00:36:35,889 --> 00:36:38,355 ! الآن ظفروا بك 517 00:36:41,892 --> 00:36:43,660 ! ... لكن 518 00:36:44,535 --> 00:36:47,241 .. أريد أن أعقد معك صفقة 519 00:36:47,274 --> 00:36:50,406 أية صفقة؟ 520 00:36:50,439 --> 00:36:52,575 .. إنني أعرف أشياء 521 00:36:52,608 --> 00:36:55,546 وما تلك الأشياء التي عرفتها فجأة؟ 522 00:36:57,419 --> 00:36:59,883 .. إنني أعرف 523 00:36:59,923 --> 00:37:02,989 ، .. أعرف من أنت .. وأعرف 524 00:37:03,022 --> 00:37:05,157 أعرف بشأن الفتاة التي .. وجدتموها في الأدغال 525 00:37:05,198 --> 00:37:08,701 ! منذ زمن .. ذات القرون 526 00:37:12,765 --> 00:37:14,237 .. كلامك غير ذي قيمة 527 00:37:14,270 --> 00:37:16,269 .. فقد كان خبرها في الصحف 528 00:37:16,302 --> 00:37:18,341 ماذا تعرف؟ 529 00:37:18,374 --> 00:37:20,373 .. أنت لا تعرف شيئا 530 00:37:20,406 --> 00:37:24,876 إنكم لم تقبضوا قط على الفاعل الذي قتلها 531 00:37:24,917 --> 00:37:28,516 .. وإنه ليَقتل منذئذ 532 00:37:28,549 --> 00:37:31,055 ! هيهات لما تقول ، يا فتى 533 00:37:31,088 --> 00:37:33,326 ! إنك لا تعرف شيئا 534 00:37:33,360 --> 00:37:34,653 تريد أن تشتري لنفسك مزيداً من الوقت ، فحسب 535 00:37:34,694 --> 00:37:36,429 أليس كذلك؟ 536 00:37:36,462 --> 00:37:39,727 .. لقد قابلته مرة 537 00:37:39,768 --> 00:37:42,770 (هناك أناس ذوو خطر (شأن .. عظيم ، يعرفونه 538 00:37:42,803 --> 00:37:44,474 ! ذوو مناصب عظيمة 539 00:37:44,539 --> 00:37:45,738 ! حسن ، لا صفقة 540 00:37:45,771 --> 00:37:47,044 ! لأنه لا وجود لمثل هؤلاء 541 00:37:47,077 --> 00:37:48,181 .. اعقد معي صفقة 542 00:37:48,214 --> 00:37:49,918 .. مقابل تهمتي القتل هاتين 543 00:37:49,951 --> 00:37:50,814 ! لا صفقة 544 00:37:50,847 --> 00:37:51,814 ! إنك لا تعرف شيئا 545 00:37:51,847 --> 00:37:52,854 ! لأن كلامك كله هراء 546 00:37:52,887 --> 00:37:55,886 وليس هناك أحد ما زال يقتل 547 00:37:55,919 --> 00:37:58,483 ! لقد مات ، يا فتى 548 00:37:58,524 --> 00:38:03,398 ! (سأخبرك عن (الملك الأصفر 549 00:38:08,967 --> 00:38:11,669 ماذا قلت ، يا فتى؟ 550 00:38:11,702 --> 00:38:14,236 ما اسمه؟ 551 00:38:15,342 --> 00:38:16,573 ما اسمه اللعين؟ 552 00:38:16,606 --> 00:38:19,048 أتلاعبني ، أيها اللعين؟ 553 00:38:19,081 --> 00:38:21,482 ! (الملك الأصفر) 554 00:38:22,819 --> 00:38:26,157 ! ابتعد عني ! ابتعد عني 555 00:38:26,190 --> 00:38:28,029 ! ابتعد عني 556 00:38:28,062 --> 00:38:30,628 اعقد معي صفقة .. أيها الوغد 557 00:38:30,661 --> 00:38:34,634 ! اعقد معي صفقة 558 00:38:34,668 --> 00:38:36,233 ! على رِسلك ، يا رجل 559 00:38:36,266 --> 00:38:37,833 ! اهدأ ، يا صاح 560 00:38:37,866 --> 00:38:40,204 خذ نفساً عميقاً .. حسن؟ 561 00:38:40,237 --> 00:38:41,236 .. لقد حصلت على اعتراف 562 00:38:41,277 --> 00:38:42,405 ! ثم أفسدتَ حُجّيّته 563 00:38:42,445 --> 00:38:43,605 ماذا تعني؟ .. إنه ما زال يتكلم 564 00:38:43,645 --> 00:38:45,509 يهذي بهراء عن أنه .. يعرف تماماً من أنت 565 00:38:45,542 --> 00:38:46,909 .. أنتم دعوتموني إلى هنا ! أنتم الذين دعوتموني 566 00:38:46,950 --> 00:38:49,347 نعم .. وإن احتجناك في شيء آخر ، فسنرسل إليك 567 00:38:49,380 --> 00:38:50,612 نقدّر لك مساعدتك .. أيها المحقق 568 00:38:50,653 --> 00:38:52,350 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 569 00:38:52,383 --> 00:38:55,787 علينا أن ننقذ اعترافا بجريمتي قتل استخلصناه .. هذا ما يحدث 570 00:38:55,820 --> 00:38:57,859 إذا لم تجعل الأمور تتأزم ! .. بينكما هكذا 571 00:38:57,892 --> 00:38:59,662 .. سنوافيك بكل شيء 572 00:38:59,695 --> 00:39:01,527 .. لك عهدي بذلك 573 00:39:01,560 --> 00:39:03,063 .. هيا ، اهدأ يا عزيزي .. اهدأ ، فحسب 574 00:39:03,096 --> 00:39:04,031 .. سأعود ثانية 575 00:39:04,064 --> 00:39:05,263 .. سأتصرف أنا 576 00:39:05,304 --> 00:39:07,302 .. غدا 577 00:39:07,367 --> 00:39:08,438 .. ارجع إلى مكانك .. سأتصرف أنا 578 00:39:33,562 --> 00:39:38,038 .. في الأزل .. حيث ينعدم الزمن 579 00:39:38,071 --> 00:39:40,404 .. لا شيء يشيخ 580 00:39:40,445 --> 00:39:43,141 .. لا شيء يتبدل 581 00:39:43,182 --> 00:39:45,784 .. لا شيء يتغير 582 00:39:47,686 --> 00:39:51,153 .. إذا فالموت هو خالق الزمن 583 00:39:51,194 --> 00:39:54,126 خلقه لتكبر به .. الأشياءُ التي تقتل 584 00:39:56,095 --> 00:39:59,633 .. وإنك ستولد مرة أخرى 585 00:39:59,666 --> 00:40:02,801 ولكن .. في الحياة عينها 586 00:40:02,834 --> 00:40:06,073 .. التي لطالما ولدت فيها 587 00:40:06,106 --> 00:40:10,244 أتعرفان كم مرةً جلسنا هذا المجلس وتحدثنا هذا الحديث ، أيها المحققان؟ 588 00:40:10,278 --> 00:40:12,884 حسن ، من يدري؟ 589 00:40:14,852 --> 00:40:18,453 .. فكيف تغير من حياتك إذاً 590 00:40:18,486 --> 00:40:23,032 !وأنت لا تدري كيف كانت حيواتك السابقة؟ ======== يقول (ميلان كونديرا) عن "العَوْدِ الأبدي" لنيتشه ] ، لا يمكن للإنسان أن يهتدي إلى ما ينبغي أن يفعل في حياته" إذ كان لا يذكر إلا حياةً واحدة ، فلا مفاضلةَ بسابقة [ "لكي يصلح عيوبها في لاحقة المترجم 591 00:40:23,065 --> 00:40:28,568 وذلك هو سرّ .. الحياة الخفيّ 592 00:40:31,443 --> 00:40:34,041 .. إننا في قيد لا ينفك 593 00:40:36,072 --> 00:40:40,479 قيد من كوابيسنا التي .. نفتأ نصحو لنحياها 594 00:40:45,443 --> 00:40:48,786 أأنت بخير؟ 595 00:40:48,819 --> 00:40:51,450 .. (علينا أن نذهب إلى (أبيفيل 596 00:40:51,483 --> 00:40:54,954 يجب أن أدلي بشهادة .. بعد ظهر اليوم 597 00:40:54,987 --> 00:40:56,091 .. أجّلها 598 00:40:56,124 --> 00:40:57,562 هناك رجلٌ أريد أن .. أتحدث إليه 599 00:40:57,595 --> 00:40:59,225 سأخبرك بأمره في الطريق 600 00:40:59,258 --> 00:41:01,095 .. هيا 601 00:41:03,128 --> 00:41:04,999 هل تظن حقاً أنه .. جاد في قوله 602 00:41:05,033 --> 00:41:07,065 .. أنه يعرف شيئا؟ .. 603 00:41:07,099 --> 00:41:10,372 وإن كان يعرف شيئا ، فما هو؟ 604 00:41:13,341 --> 00:41:16,610 (لقد استحق (ريجي ليدو .. (الموت يا (مارتي 605 00:41:16,643 --> 00:41:19,146 .. كان ذلك عدلاً فيه 606 00:41:19,179 --> 00:41:22,149 ولكني لا أستبعد فرضية القتل المشترك 607 00:41:22,189 --> 00:41:26,052 ماذا تعنى؟ 608 00:41:26,092 --> 00:41:28,229 (غاي فرانسيس) و (تشارلي لانغ) 609 00:41:28,262 --> 00:41:30,565 .. (كلاهما ذكر ذلك (الملك الأصفر 610 00:41:30,598 --> 00:41:35,166 (دورا لانغ) (ذكرت ذلك (الملك الأصفر 611 00:41:38,167 --> 00:41:39,869 حسن .. اسمع 612 00:41:39,902 --> 00:41:41,836 .. لو أن القاتل لم يزل طليقاً 613 00:41:41,869 --> 00:41:44,375 لماذا لم تقع حوادث .. قتل أخرى إذا؟ 614 00:41:44,408 --> 00:41:45,846 .. (لربما وقعت ، يا (مارتي 615 00:41:45,879 --> 00:41:47,581 .. ولم نسمع بها نحن 616 00:41:47,614 --> 00:41:50,518 .. أو لم نربطها ببعضها 617 00:41:52,216 --> 00:41:54,191 هل تساءلت قط لماذا "تحرقت "لجنة الخبراء 618 00:41:54,224 --> 00:41:57,626 تلك في 95 شوقاً إلى أن تستلم منا القضية؟ 619 00:41:59,530 --> 00:42:05,205 "أتقول إن "فرقة الخبراء طرف في الموضوع؟ 620 00:42:17,653 --> 00:42:19,418 ! اللعنة 621 00:42:26,226 --> 00:42:28,321 !كيف حدث هذا ، بحق الجحيم؟ 622 00:42:28,362 --> 00:42:30,227 لا بد أنه عرف خياراته معنا ، بعد أن ارتكب جريمته 623 00:42:30,260 --> 00:42:33,501 وتدبر أمره ، ثم قرر .. أن يفعل ما فعل 624 00:42:33,534 --> 00:42:35,437 هل لديك ملفات التصوير؟ 625 00:42:41,076 --> 00:42:44,610 .. ها هنا ارجع .. شغل من هنا 626 00:42:44,643 --> 00:42:48,314 جاءته مكالمة تليفونية في 7:15 صباحا من محاميه 627 00:43:09,299 --> 00:43:12,604 هل يوجد صوت لهذا التصوير؟ 628 00:43:12,637 --> 00:43:14,308 لا .. الصورة فقط 629 00:43:19,181 --> 00:43:22,515 .. هذا كل شيء ثلاث ساعات من لا شيء 630 00:43:23,980 --> 00:43:25,915 .. ثم يظهر الدم 631 00:43:36,455 --> 00:43:39,023 لا نعرف .. ربما قال .. له أحدهم شيئاً ما 632 00:43:39,064 --> 00:43:40,095 .. في هذه المكالمة 633 00:43:40,128 --> 00:43:42,327 أريد أن أطلع على .. سجلات المكالمات الواردة 634 00:43:42,368 --> 00:43:44,568 .. حسن 635 00:43:44,601 --> 00:43:46,675 ما اسم أولئكما الضابطين؟ 636 00:43:46,708 --> 00:43:48,770 (تشيلدريس) و (ماهوني) 637 00:43:48,811 --> 00:43:50,105 اجلب لي ملفيهما ، من فضلك 638 00:43:50,138 --> 00:43:51,746 حاضر ، يا سيدي 639 00:44:18,202 --> 00:44:20,441 (ارفع البصمات من هنا ، يا (تيرنس 640 00:44:20,474 --> 00:44:21,538 .. حاضر ، يا سيدي 641 00:44:21,571 --> 00:44:24,211 !بصمات؟ إنه هاتف عام 642 00:44:24,244 --> 00:44:27,442 ليس هناك محامٍ يتصل .. بموكله من هنا 643 00:44:27,483 --> 00:44:30,145 هل كان لـ (فرانسيس) أقارب؟ 644 00:44:30,178 --> 00:44:33,588 نعم .. أخواته ، وبعض من أبناء وبنات أخواته 645 00:44:33,617 --> 00:44:36,385 ما صلة ذلك كله بالانتحار؟ 646 00:44:36,418 --> 00:44:39,353 ربما أخبره أحد ما شيئا 647 00:44:39,394 --> 00:44:42,623 .. فاضطره إلى ذلك 648 00:44:45,531 --> 00:44:47,803 عظيم .. إذاً 649 00:44:47,836 --> 00:44:49,666 إذاً ، فحين عاد إلى أمر .. تلك القضية ، مرة أخرى 650 00:44:49,699 --> 00:44:51,903 هل ذكر لك بيلي لي تاتل)؟) 651 00:44:51,936 --> 00:44:53,702 .. أنت تعرف أنه فعل 652 00:44:53,799 --> 00:44:57,305 لقد مات (تاتل) منذ عامين ، في 2010 653 00:44:57,346 --> 00:44:58,641 .. نعم 654 00:44:58,674 --> 00:45:02,079 ماذا كان سبب وفاته؟ خطأ في نوع الدواء؟ فكان ماذا؟ 655 00:45:02,112 --> 00:45:04,783 (مباشرة بعد ما عاود (كول ! الظهور في الولاية مرة أخرى 656 00:45:07,886 --> 00:45:10,053 ! اللعنة 657 00:45:10,086 --> 00:45:11,622 ! اللعنة على هذا الهراء 658 00:45:11,655 --> 00:45:13,161 .. أخبراني الآن 659 00:45:13,194 --> 00:45:15,860 لماذا تسألان عن أمر كول) بإلحاح هكذا؟ ، وإلا رحلت) 660 00:45:32,136 --> 00:45:34,936 "هل تعرف قاتلي؟" (ستيسي غيرهارت - 14 عاما) 661 00:46:38,039 --> 00:46:40,007 ملفاته .. وتقاريره 662 00:46:40,048 --> 00:46:42,144 ورواياته .. لا تتفق مع بعضها 663 00:46:42,185 --> 00:46:45,182 إذاً فتحدثا إليه بذلك ! وكفّا عن إزعاجي 664 00:46:45,215 --> 00:46:46,613 .. لقد تحدثنا إليه 665 00:46:46,646 --> 00:46:50,347 تحدثتما إليه فعلا؟ - ماذا؟ - 666 00:46:50,388 --> 00:46:53,556 .. (إذا كنتما تحدثتما إلى (رست 667 00:46:53,590 --> 00:46:57,227 .. فإنكما لم تستقرئاه 668 00:46:57,260 --> 00:47:01,131 ! .. بل استقرأكما هو 669 00:47:09,012 --> 00:47:12,397 "خطأ في الملف" 670 00:47:36,565 --> 00:47:40,133 أهذا كل ما لديكم؟ 671 00:47:40,174 --> 00:47:42,572 اللعنة ! أنا أعرف ! كل هذا بالفعل مسبقا 672 00:47:42,605 --> 00:47:45,373 .. هذا ما لدينا حتى الآن 673 00:47:45,406 --> 00:47:47,213 ألم تبحثا في القضايا القديمة التي لم تُحلّ؟ 674 00:47:47,246 --> 00:47:52,316 لماذا لا تكف عن خداعنا وتخبرنا مباشرة بما كنت تفعل؟ 675 00:47:52,349 --> 00:47:54,622 وفيم تقضي وقتك؟ 676 00:47:54,655 --> 00:47:57,118 لقد أخبرتكما مسبقاً .. فيم أقضي وقتي 677 00:47:57,159 --> 00:47:59,558 بل كنت تفوه طيلة ! اليوم بهراء لا طائل منه 678 00:47:59,591 --> 00:48:01,391 اسمح لنا بدقيقة ، من فضلك 679 00:49:13,779 --> 00:49:16,578 هذه الصور من مسرح جريمة .. (وقعت في (ليك تشارلز 680 00:49:16,611 --> 00:49:19,087 تجمّع الناس بمجرد .. أن علموا بالخبر 681 00:49:23,297 --> 00:49:25,696 هل تستطيع أن تتعرف على أي أحد في الصورة؟ 682 00:49:27,436 --> 00:49:29,999 إن (ليك تشارلز) بعيدة عنك .. أليست كذلك؟ 683 00:49:30,032 --> 00:49:32,765 كيف استطعتم أن تبقوا هذه القضية بمعزل عن الأوراق الرسمية؟ 684 00:49:32,798 --> 00:49:37,301 ربما كان لكم أصدقاء ذوو مناصب رفيعة؟ 685 00:49:37,342 --> 00:49:42,878 لقد رؤيت شاحنتُك ، ورؤي رجلٌ .. يطابق أوصافك في محيط 686 00:49:42,911 --> 00:49:48,315 مسرح الجريمة خمس مرات متفاوتة بواسطة .. .. خمسة أشخاص مختلفين في الشهر الماضي 687 00:49:55,126 --> 00:49:57,726 .. وفضلاً عن رؤية أناس له 688 00:49:57,759 --> 00:50:00,400 هو وشاحنته قرب مسرح الجريمة .. 689 00:50:00,433 --> 00:50:02,800 أنت تعرف أنه اختفى من هنا بعد أن رحل في عام 2002 690 00:50:02,833 --> 00:50:07,038 ولم يظهر في أي مكان في "لويزيانا" حتى 2010 691 00:50:07,070 --> 00:50:09,805 حيث جدّد رخصة قيادته .. 692 00:50:09,838 --> 00:50:14,477 ولم يعرف أحد ما كان .. يفعل في كل تلك المدة 693 00:50:14,510 --> 00:50:16,942 .. (اشتري سقيفة قرب (تشيرش بوينت 694 00:50:16,982 --> 00:50:19,151 لكنه رفض أن يطلعنا .. على ما بداخلها 695 00:50:38,832 --> 00:50:41,841 ما رأيك في أن تطلعنا على ما تحفظه بداخل تلك السقيفة؟ 696 00:50:41,874 --> 00:50:44,580 كلا قطعا ! لا يحق لكما أن تطلعا على مخزني 697 00:50:44,613 --> 00:50:46,644 .. استصدرا مذكرة تفتيش 698 00:50:46,685 --> 00:50:49,148 إلهي! حاولا حل قضية !واحدة في حياتكما 699 00:50:49,181 --> 00:50:50,316 .. نحن نفعل ذلك الآن 700 00:50:50,349 --> 00:50:51,388 فعلا؟ 701 00:50:51,421 --> 00:50:55,156 ففي ظننا .. أنك حينئذ (قد لفقت قضية (ريان أوليفييه 702 00:50:55,189 --> 00:50:56,988 .. واتهمت كذباً عشيقَها 703 00:50:57,029 --> 00:50:58,324 .. لا أدري 704 00:50:58,357 --> 00:51:00,532 .. (ربما عرفك الرجلان (ليدو 705 00:51:00,565 --> 00:51:02,501 ربما قد كنت عدتَ .. إلى سالف أمرك 706 00:51:02,533 --> 00:51:05,167 وما كان من تاريخك .. القديم معهم 707 00:51:05,208 --> 00:51:07,437 .. ولما تورطتَ معهما في شيء 708 00:51:07,470 --> 00:51:09,575 أخذت تنقب وتستخرج .. حوادث القتل القديمة 709 00:51:09,608 --> 00:51:11,777 وتلوي عنق الأدلة لتوجه .. القضية إلى حيث أردت 710 00:51:11,810 --> 00:51:15,384 .. إنك سكّير هل فقدتَ وعيك من قبل؟ 711 00:51:15,417 --> 00:51:17,320 هل صحوت من غفوتك من قبل ، غير متذكر ما حدث؟ 712 00:51:25,595 --> 00:51:30,762 اسمعا ، إذا أردتما القبض ! عليّ ، فلا تنتظرا 713 00:51:30,803 --> 00:51:35,399 ! إن أردتما أن تتبعاني .. فاتبعاني 714 00:51:35,432 --> 00:51:40,537 إن أردتما أن أطلعكما على شيء .. فاستصدرا مذكرة 715 00:51:43,776 --> 00:51:46,014 .. وأشكركما على الجعة 716 00:51:46,047 --> 00:51:49,710 ولكن بخلاف ذلك ، فقد أضعتما ! وقتي الثمين ، يا رجلا الحكومة 717 00:52:35,962 --> 00:52:38,169 والآن يتردد على الحانات .. أربعة أيام في الأسبوع 718 00:52:38,202 --> 00:52:40,566 ويمكث الباقي في شقة صغيرة .. خلف ذلك النُزُل على الطريق 719 00:52:40,599 --> 00:52:42,667 ولا نعرف ما يفعل .. في ذلك الوقت 720 00:52:42,700 --> 00:52:45,402 .. يقول إنه يقضيه في الشراب 721 00:52:45,435 --> 00:52:47,735 .. إنكما مخطئان 722 00:52:47,768 --> 00:52:50,796 .. لا يمكن أن يتغير إنسان بهذه الطريقة .. إنكما على خطأ عظيم 723 00:52:50,837 --> 00:52:53,805 ألست أنت من ظل يخبرنا طيلة اليوم عن أفكاره اللعينة؟ 724 00:52:53,838 --> 00:52:55,069 .. عن طريقته في الحديث 725 00:52:55,102 --> 00:52:56,437 لقد أصغينا إليك .. جيداً في هذه 726 00:52:56,470 --> 00:52:59,077 أتريد أن تخبرنا أنه إنسان سويّ؟ 727 00:52:59,110 --> 00:53:01,180 مع كل إشاعات سكره التي تحيط به؟ 728 00:53:01,213 --> 00:53:02,580 أتظن أن 10 سنين من تدخين المخدرات 729 00:53:02,613 --> 00:53:05,044 قد جعلته أكثر عقلانية؟ 730 00:53:05,085 --> 00:53:07,348 .. فكر في الأمر .. لقد قلت بلسانك 731 00:53:07,381 --> 00:53:09,220 .. إنه مكث معك 3 شهور 732 00:53:09,253 --> 00:53:12,087 ثم فجأة ظهرت تلك القضية ! .. التي لم تشهد مثلها قط 733 00:53:12,128 --> 00:53:14,727 .. قضية لمع نجمه بها 734 00:53:14,760 --> 00:53:17,892 ! لقد قلتَ إنه أبلى بلاء عظيما 735 00:53:17,925 --> 00:53:20,256 ألم يعثر هو على كل بارقة دليل؟ 736 00:53:20,289 --> 00:53:22,760 ألم يدفعك هو إلى حيث أراد للأمور أن تذهب؟ 737 00:53:22,793 --> 00:53:24,897 هو من أوحى إليك .. (بقضية (ريان أوليفييه 738 00:53:24,930 --> 00:53:27,035 .. (لم تكن من ضحايا (ليدو 739 00:53:27,068 --> 00:53:29,540 .. لقد كانت إحدى ضحاياه 740 00:53:29,573 --> 00:53:31,770 أليس منطقه في الحياة أن "الحياة آفة"؟ 741 00:53:31,803 --> 00:53:33,409 .. (حين عرف أن (فرانسيس .. (السجين في (أبيفيل 742 00:53:33,443 --> 00:53:35,746 .. عرف شيئاً عنه ، تكفل بأمره 743 00:53:35,779 --> 00:53:36,874 .. ليغلق القضية 744 00:53:36,914 --> 00:53:39,040 هل فكرت قط أنه ربما كان هو من قام بتلك المكالمة؟ 745 00:53:39,080 --> 00:53:41,711 .. بعد أن أراد الرجل أن لا أدري .. يبتزه مثلا؟ 746 00:53:41,744 --> 00:53:44,113 لقد أوحى هو إليك بذلك أيضاً .. أليس كذلك؟ 747 00:53:44,153 --> 00:53:46,121 (بفكرة أن قاتل الفتاة (لانغ .. لم يزل طليقاً 748 00:53:48,955 --> 00:53:50,954 .. نعم 749 00:53:50,995 --> 00:53:53,227 نعم .. صحيح 750 00:53:53,260 --> 00:53:55,596 ربما كان يبحث عن كبش فداء؟ 751 00:54:39,113 --> 00:54:41,710 لقد أثقلتما كاهلي بما ! يصعبُ عليّ احتماله 752 00:54:41,751 --> 00:54:44,116 ! أنت محق .. يصعب احتماله فعلا 753 00:54:44,149 --> 00:54:46,181 فساعدنا إذاً - نعم - 754 00:54:46,214 --> 00:54:47,820 أخبرنا كل ما يمكن .. أن تخبرنا به 755 00:54:47,853 --> 00:54:51,988 من البداية .. منذ أول ما (أخبرك به عن قاتل (لانغ 756 00:54:52,021 --> 00:54:53,859 وحتى نزاعكما الذي .. انتهى بانفصالكما 757 00:54:53,892 --> 00:54:55,658 .. أياً ما كان سبب ذلك 758 00:55:52,700 --> 00:56:15,675 ترجمة: أديب ||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||