1 00:01:00,998 --> 00:01:04,944 ترجمة: أديب ||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs|| 2 00:01:04,945 --> 00:01:28,245 تعديل kuwq8 3 00:02:39,651 --> 00:02:42,687 .. سأذهب لأتفقد الأمور .. فقد وصلت من فوري هذا 4 00:02:44,523 --> 00:02:47,558 سأعود إليك في غضون 20 دقيقة 5 00:02:50,028 --> 00:02:54,031 لم .. لم أكن أعرف .. أن والد (أودري) شرطي 6 00:02:54,065 --> 00:02:56,100 .. لم أقصد قط أن أشينه 7 00:02:56,134 --> 00:02:58,569 صحيح ، سيدي .. لم .. نقصد قط أي شين له 8 00:02:58,603 --> 00:03:01,038 أودري) في الـ 16 من عمرها) 9 00:03:01,073 --> 00:03:04,675 وقد حررنا ضدكما تهم اغتصاب .. ألا تعرفان ذلك؟ 10 00:03:05,977 --> 00:03:07,878 تعرفان جيداً ما يحمله السجن لوسيمين مثلكما 11 00:03:07,913 --> 00:03:11,549 يُسجنان بتهمة الاغتصاب؟ 12 00:03:23,462 --> 00:03:25,429 ! .. انظرا 13 00:03:25,463 --> 00:03:27,899 .. إن الباب مفتوح 14 00:03:27,933 --> 00:03:30,935 ألا تحبان أن تخطوا قليلا في الخارج 15 00:03:30,969 --> 00:03:33,070 فتتنفسا بعض الهواء؟ 16 00:03:36,274 --> 00:03:38,309 كلا ، يا سيدي 17 00:03:39,678 --> 00:03:42,647 .. أظن أنك يستبدّ بك الآن الغضب 18 00:03:42,681 --> 00:03:45,316 أتنبئني بما أشعر؟ 19 00:03:47,720 --> 00:03:50,321 هذا فضلٌ منك 20 00:03:51,723 --> 00:03:53,658 .. اختارا إحدى اثنتين 21 00:03:53,692 --> 00:03:56,160 فإما أن نتم هذا الأمر .. ها هنا عازمين 22 00:03:56,194 --> 00:04:01,632 أنتما وسائر أصدقائكما على .. ألا تقربا ابنتي مرة أخرى 23 00:04:01,666 --> 00:04:05,603 .. وإما .. أن أمضي في اتهامكما 24 00:04:05,637 --> 00:04:08,773 ويتولى أمرَكما في سجن .. أنغولا) إخوة لي كثيرون) 25 00:04:08,807 --> 00:04:11,743 .. يود أحدهم لو يصنع لي معروفا 26 00:04:18,550 --> 00:04:20,485 .. أقبل ها هنا 27 00:04:22,554 --> 00:04:24,521 .. هيا 28 00:04:32,531 --> 00:04:34,631 .. قف هنالك 29 00:04:38,670 --> 00:04:42,640 "على نفسها جَنَت براقش" 30 00:04:42,674 --> 00:04:46,043 بهذا فاعتبر .. إن كنت معتبرا 31 00:05:02,260 --> 00:05:04,428 ! أرجوك 32 00:05:04,462 --> 00:05:06,597 ! أنا آسف 33 00:05:06,632 --> 00:05:08,232 ! أرجوك 34 00:05:44,803 --> 00:05:47,839 التقارير السلوكية قالت إن سلوكه "غير قويم" حتى من قبل 35 00:05:47,873 --> 00:05:49,940 ما جرى بينكما؟ 36 00:05:49,975 --> 00:05:52,309 ، إنذران رسميان .. وإيقاف عن العمل 37 00:05:52,343 --> 00:05:54,812 "قائدك حينها .. "سولتر 38 00:05:54,846 --> 00:05:57,247 .. كتب أنه كان في 39 00:05:57,282 --> 00:05:59,817 حالة من الجنون" ، ها هنا" 40 00:05:59,852 --> 00:06:02,186 لا .. لقد 41 00:06:02,220 --> 00:06:05,256 شرع في التغيب أكثر في ساعات العمل .. ولكن لم تكن هذه هي المشكلة 42 00:06:05,290 --> 00:06:08,759 .. ولسببٍ ما قد عنّ له 43 00:06:08,794 --> 00:06:12,262 كان قد بدأ في العمل على .. شيء لم أعرف عنه شيئا 44 00:06:12,297 --> 00:06:15,399 .. أناس اختفوا في الماضي 45 00:06:15,433 --> 00:06:17,368 ماذا تريد يا رجل؟ 46 00:06:17,402 --> 00:06:18,869 ! ليس ها هنا شيء يخصّك 47 00:06:18,904 --> 00:06:21,038 .. أنا من شرطة الولاية 48 00:06:21,073 --> 00:06:24,909 إن كنتَ أنت (تيري غيدري) ، فأنا أرغب في التحدث إليك بشأن ولدك 49 00:06:27,545 --> 00:06:30,380 هل استدعى المأمور فرقة للبحث؟ 50 00:06:30,415 --> 00:06:33,383 لقد استدعوا فرقة من .. المشاة البحرية للبحث 51 00:06:33,418 --> 00:06:36,420 ، بعددهم وعتادهم .. ولكن 52 00:06:36,454 --> 00:06:38,556 ! لم يجدوه 53 00:06:40,225 --> 00:06:44,428 ثم وجدنا قاربه عالقاً في مصايد الأسماك .. بعد 4 أسابيع 54 00:06:44,462 --> 00:06:47,565 .. محطما 55 00:06:49,034 --> 00:06:51,135 ورجحوا أن يكون التهمه تمساح 56 00:06:51,169 --> 00:06:53,905 ما كانت مدرسة (صني)؟ 57 00:06:53,939 --> 00:06:56,574 (كوين أوف آينجلز) 58 00:06:56,608 --> 00:06:59,443 .. (إحدى مدارس (تاتل 59 00:07:03,481 --> 00:07:07,118 لم ننم لحظة في الأسابيع (الأربعة التي اختفى فيها (صني 60 00:07:09,021 --> 00:07:11,856 ! وجُنّت من فقده أُمّه 61 00:07:11,890 --> 00:07:14,625 .. لقد 62 00:07:14,660 --> 00:07:17,461 .. لقد ظنت أنها سمعت صوته 63 00:07:17,495 --> 00:07:19,930 .. من تحت الماء 64 00:07:19,965 --> 00:07:23,100 ! يستغيثها 65 00:07:26,638 --> 00:07:29,106 ! اسمع ، يا رجل 66 00:07:29,140 --> 00:07:33,577 هلا رحلت من هنا ، من فضلك؟ 67 00:07:33,611 --> 00:07:40,784 لا أريد أن يُقبض عليّ .. فاغرب من هنا قبل أن أفعل بك شيئا 68 00:07:42,154 --> 00:07:45,156 إن كان في ذلك خطأ ما .. فأنا أريد صوابه 69 00:07:45,190 --> 00:07:47,124 .. هذا كل ما لديّ 70 00:07:47,158 --> 00:07:49,626 .. لن نحدثك في 71 00:07:49,660 --> 00:07:52,596 ، أمور شخصية مثل هذه من غير إذن منك بذلك 72 00:07:52,630 --> 00:07:56,300 وإن أردت أن تغضي الطرف عن حديث ما .. فلا بأس 73 00:07:57,635 --> 00:08:00,604 أما زلت مصرة على ألا نجلب لك قهوة .. أو 74 00:08:00,638 --> 00:08:03,074 كلا .. أشكرك 75 00:08:03,108 --> 00:08:05,542 أأنت قلقة أن يكون هذا بشأن زوجك السابق؟ 76 00:08:05,577 --> 00:08:09,580 لا بأس .. إننا لا ننظر في شأنه .. ولا يود أحد أن يفعل 77 00:08:09,614 --> 00:08:13,284 حسن ، فما تريدون مني؟ 78 00:08:13,318 --> 00:08:17,755 وجهة نظر .. ربما 79 00:08:17,789 --> 00:08:20,324 في أمر وقع عام 2002 80 00:08:20,358 --> 00:08:23,260 شريك زوجك السابق (رستن كول) 81 00:08:23,294 --> 00:08:26,430 لقد اعتدت فيما سلف من أيامي الخالية أن 82 00:08:26,464 --> 00:08:29,433 أصبر على أولئك الرجال الفظظة .. الذين يظنون في أنفسهم ذكاء 83 00:08:29,467 --> 00:08:31,402 فإما أن تسألوني مباشرة ! وإما أن أرحل 84 00:08:31,436 --> 00:08:34,471 !أنتِ فعلاً زوجة شرطي 85 00:08:34,505 --> 00:08:36,440 .. لم أعد كذلك 86 00:08:36,474 --> 00:08:40,911 ، لا نريد أن نرهقك يا سيدتي .. لكِ عهدنا بذلك 87 00:08:40,945 --> 00:08:44,415 نريد أن نعرف ما كان من أمر (رستن كول) في 2002 88 00:08:44,449 --> 00:08:46,817 لماذا رحل ، وماذا .. كان يفعل منذئذ 89 00:08:46,851 --> 00:08:50,655 ، (هل كان لك أي اتصال بـ (كول منذ عام 2002 ، يا سيدة (سوير)؟ 90 00:08:50,689 --> 00:08:53,424 كلا ، لم يكن - لكنك كنت على معرفة جيدة به - 91 00:08:53,458 --> 00:08:55,426 فلقد كان شريك .. زوجكِ السابق 92 00:08:55,460 --> 00:08:57,628 رست)؟) نعم ، كنت أعرفه جيدا 93 00:08:57,662 --> 00:08:59,596 ولكن ليس كما عرفتُ آخرين 94 00:08:59,631 --> 00:09:02,066 لماذا بالضبط تسألون عنه؟ 95 00:09:02,100 --> 00:09:06,570 ، لقد حدث أمر سيئ وربما كان (كول) متورطاً فيه 96 00:09:06,604 --> 00:09:09,539 ، كلما أمعنّا النظر في شأنه كلما ساءتنا النتائج 97 00:09:09,574 --> 00:09:13,310 لقد وقع له حدث جَلَل .. منذ زمن طويل 98 00:09:14,713 --> 00:09:17,081 لقد عرفتُ (رست) رجلاً صالحا 99 00:09:17,115 --> 00:09:20,250 ولذلك ، لست على بينة مما يمكن أن أفيدكم به 100 00:09:28,126 --> 00:09:31,761 لقد عرف (رست) حقيقة نفسه 101 00:09:33,098 --> 00:09:37,667 وما كان لامرئ أن يغير له من حقيقته تلك أمام عينيه 102 00:09:42,007 --> 00:09:46,943 لقد كانت مشكلة (مارتي) الكبرى أنه لم يعرف حقيقة نفسه قط 103 00:09:46,978 --> 00:09:50,614 .. ولذلك ضلّ عن مبتغاه 104 00:09:52,484 --> 00:09:56,453 ولكنني ناضجة بما يكفي لئلا .. أظل غَضْبَى منه في ذلك 105 00:09:56,488 --> 00:09:59,623 ليس بعد كل هذا الوقت 106 00:10:17,709 --> 00:10:19,676 الفاتورة في الحقيبة؟ 107 00:10:19,710 --> 00:10:22,179 عظيم .. شكراً جزيلاً 108 00:10:22,213 --> 00:10:24,848 ! طاب يومك - أشكرك - 109 00:10:30,222 --> 00:10:32,723 هل تحتاج مساعدتي في شيء ما ، يا سيدي؟ 110 00:10:32,758 --> 00:10:35,025 نعم .. من فضلك 111 00:10:35,059 --> 00:10:38,162 .. كنت أفكر في هذا 112 00:10:47,700 --> 00:10:49,700 "كــــلب و ثعـــــــلب" [المعنى: رجــــل و امـــــرأة] 113 00:10:56,201 --> 00:10:59,200 "مناشف" 114 00:11:03,788 --> 00:11:05,890 ! سحقا 115 00:11:20,872 --> 00:11:23,240 معذرة ، هل لي بكأس من المارتيني الثقيل) من فضلك؟) 116 00:11:23,274 --> 00:11:25,909 أعده لك حالا - شكراً - 117 00:11:33,651 --> 00:11:35,552 هل تخطط لإجازة أسبوع طويلة؟ 118 00:11:35,587 --> 00:11:37,554 .. نعم 119 00:11:37,589 --> 00:11:39,356 ! صحيح 120 00:11:39,391 --> 00:11:42,893 لدي كل ما يجعل وقتي ممتعا 121 00:11:44,262 --> 00:11:47,264 أنت شرطي ، صحيح؟ 122 00:11:47,298 --> 00:11:49,766 كيف عرفتِ؟ 123 00:11:49,834 --> 00:11:51,735 .. أنا 124 00:11:51,769 --> 00:11:54,671 أظن أني رأيتك من قبل .. منذ سنين خلت 125 00:11:54,705 --> 00:11:57,174 أكنتِ متهمة في أمر ما؟ 126 00:11:57,209 --> 00:11:59,877 .. كلا 127 00:11:59,911 --> 00:12:01,845 لقد أتيتَ إلى ذلك المكان .. الذي كنت أعيش فيه 128 00:12:01,879 --> 00:12:04,014 .. سائلاً عن فتاة ما 129 00:12:05,851 --> 00:12:07,618 (أنا (مارتي 130 00:12:07,652 --> 00:12:09,753 (أنا (بيث 131 00:12:24,769 --> 00:12:27,071 .. المكان مغلق 132 00:12:30,908 --> 00:12:34,678 أمعتادٌ أن تشرب باكراً في هذا الوقت من الصباح ، أيها الكاهن؟ 133 00:12:44,289 --> 00:12:46,223 من أنت؟ 134 00:12:46,257 --> 00:12:48,758 ألا تذكرني؟ 135 00:12:50,728 --> 00:12:55,232 لقد زرتك في خيمتك الدعوية في يناير عام 1995 136 00:12:55,266 --> 00:12:57,634 يبدو أنك هجرتَ مهنتك تلك 137 00:12:57,668 --> 00:13:00,637 في أواسط الثمانينات ، كنتَ لم تزل في كهنوت (تاتل) حينها 138 00:13:00,671 --> 00:13:03,340 أتعرف شيئاً عن مؤسسة من ، مؤسسات (تاتل) 139 00:13:03,375 --> 00:13:07,010 أنشئت لتمويل المدارس الريفية؟ 140 00:13:09,881 --> 00:13:12,816 (لقد كانت تُدعى (ويلسبرنغ 141 00:13:12,850 --> 00:13:16,820 كانت مبادرة إنجيلية لتوفير نظام التعليم الديني 142 00:13:16,854 --> 00:13:20,824 كبديل للمدارس الحكومية في المجتمعات الريفية 143 00:13:20,858 --> 00:13:23,860 أحد أسباب انقطاع كثير من التلاميذ عن المدارس في الولاية 144 00:13:23,895 --> 00:13:27,531 أنهم كان عليهم أن يقطعوا الطريق بالحافلة لساعة أو أكثر 145 00:13:29,033 --> 00:13:31,868 أتعرف شيئاً عن تلك المدرسة في جزيرة (بيليكان)؟ 146 00:13:31,902 --> 00:13:40,043 ، لا أعرف هذه تحديداً ، لكن كانت ثمة واحدة في 1988 147 00:13:41,446 --> 00:13:46,049 واتهامات من الناس لها بالاستغلال السيئ لأطفالهم 148 00:13:47,919 --> 00:13:50,887 لم أسمع بهذا قط 149 00:13:50,922 --> 00:13:54,425 لأنهم تعاملوا مع القضية داخليا 150 00:13:54,459 --> 00:13:57,894 لربما كان شيئاً غير ذي بال .. ولربما دفع أحدهم للناس شيئاً لاتهامهم بهذا 151 00:13:57,929 --> 00:13:59,930 ليس أمراً يخصني ، لعلمك 152 00:13:59,965 --> 00:14:02,366 فقد كنت أرتاد مدرسة (في (باتون روج 153 00:14:02,400 --> 00:14:04,834 مثرثراً عن إرادتي الالتحاق بالمعهد العالي للاهوت 154 00:14:04,869 --> 00:14:07,937 ولكن لم نكن نلقي بالاً للشائعات 155 00:14:09,341 --> 00:14:11,775 ولماذا غادرت؟ 156 00:14:11,809 --> 00:14:16,913 البيروقراطية .. السياسة 157 00:14:24,822 --> 00:14:31,428 ! لا تكذبني لماذا غادرت؟ 158 00:14:37,302 --> 00:14:40,437 إحدى واجباتي في الكهنوت كانت التعهد بأمور النظافة 159 00:14:43,874 --> 00:14:47,944 وذات ليلة ، وبينا كنت أنظف مكتبة الكاهن الأعلى 160 00:14:49,347 --> 00:14:54,284 أطاحت يدي بكتاب .. عتيق جداً 161 00:14:54,319 --> 00:14:56,753 "(رسائل (تيليوس ديلوركا" 162 00:14:56,788 --> 00:14:59,200 مذهب تعبّديّ فرنسيسكاني .. من القرن الثاني عشر 163 00:14:59,200 --> 00:15:01,800 ! شديد الغموض 164 00:15:02,794 --> 00:15:07,464 ، وحين رفعت الكتاب من الأرض انسلّ واقعاً منه مجلّد صغير 165 00:15:09,667 --> 00:15:12,302 .. مجلد صور 166 00:15:14,539 --> 00:15:17,641 .. صور أطفال 167 00:15:20,110 --> 00:15:22,145 ! عرايا 168 00:15:23,714 --> 00:15:26,182 بدوا كما لو كانوا نائمين 169 00:15:26,217 --> 00:15:29,219 وماذا فعلت؟ 170 00:15:29,286 --> 00:15:33,257 أخذتها وأطلعت عليها مسئول (القِيَم ، الشَّمَّاس (فارار 171 00:15:33,291 --> 00:15:35,225 (كان مقرّباً من (تاتل 172 00:15:35,259 --> 00:15:37,227 .. وكان كيل الكلية 173 00:15:37,262 --> 00:15:39,696 ولم يفعل هو شيئا؟ 174 00:15:39,730 --> 00:15:44,067 لا ، لقد بدا .. كما لو كان غضبانَ من أني أخذتها إليه 175 00:15:44,101 --> 00:15:48,605 وقد ألمح إلى أنني ربما كنت أقصد أن أعترف له بذنبٍ ما 176 00:15:48,640 --> 00:15:53,610 حتى شرحت له خطأه في ذلك 177 00:15:53,644 --> 00:15:57,614 فوعدني أنه سينظر في الأمر 178 00:15:57,649 --> 00:16:01,718 (لقد رحلت قبل أن ينهوا (ويلسبرنغ 179 00:16:05,623 --> 00:16:08,725 لماذا اعتزلتَ دعوتك؟ 180 00:16:10,595 --> 00:16:14,230 لقد خُرّبت آخر خيمتين كانتا لدينا 181 00:16:15,633 --> 00:16:18,602 .. فوهنت عزيمتي 182 00:16:18,636 --> 00:16:21,238 .. وغرقت في الشراب 183 00:16:25,109 --> 00:16:28,745 لقد سعيت جاهداً في حياتي .. كلها أن أتقرب إلى الله 184 00:16:30,648 --> 00:16:33,750 .. ولكن القرب الوحيد الذي نلته 185 00:16:35,620 --> 00:16:37,587 .. كان العدم 186 00:16:39,624 --> 00:16:42,126 لم يكن الأمر بالسوء الذي بدا عليه 187 00:16:42,160 --> 00:16:44,127 كان أفضل خيار حينها 188 00:16:44,161 --> 00:16:46,096 لقد كانت (جان) امرأة طيبة 189 00:16:46,130 --> 00:16:47,864 سمعت أنها باعت المزرعة منذ عهد قريب 190 00:16:47,899 --> 00:16:50,366 لا أصدق أنك أنتِ تلك الفتاة 191 00:16:50,401 --> 00:16:55,004 لقد ادخرت مالاً واشتريت سكنا وانتظمت في وظيفة مستقيمة 192 00:16:55,039 --> 00:16:58,408 لقد كنت تحت وطأة حياة عصيبة ، حين تقابلنا لأول مرة 193 00:16:58,443 --> 00:17:01,044 ! .. هذا عظيم 194 00:17:01,078 --> 00:17:03,079 كيف استطعتِ أن تغيري مجرى حياتك 195 00:17:03,114 --> 00:17:05,214 ! مرحى لك 196 00:17:07,585 --> 00:17:10,754 لقد كنت بطلاً ذائع الصيت في الجرائد 197 00:17:10,788 --> 00:17:16,326 لقد بالغوا قليلاً في تصوير الأمر عما كان عليه حقا 198 00:17:16,394 --> 00:17:20,797 ولم أعد مقداماً في آخر عهدي هذا 199 00:17:20,831 --> 00:17:23,299 .. فقط 200 00:17:23,334 --> 00:17:28,739 ، إنك رجل طيب كل امرئ يرى فيك هذا 201 00:17:28,773 --> 00:17:32,108 رأيت أنا فيك هذا حين رأيتك أولَ مرة 202 00:17:34,011 --> 00:17:37,581 .. لقد جبلنا الله خطّائين 203 00:17:37,615 --> 00:17:42,452 ومما أعلم أنه هو لم يخلقها فينا عيوبا 204 00:17:42,487 --> 00:17:46,456 لقد خلقنا في أحسن تقويم 205 00:17:46,491 --> 00:17:50,493 إن الله يغفر الذنوب جميعا 206 00:17:56,166 --> 00:17:58,769 أتريد بعض الويسكي؟ 207 00:17:58,969 --> 00:18:02,550 تحذير: مشهد جنسي قادم 208 00:18:49,520 --> 00:18:53,023 ماذا حدث في عام 2002؟ 209 00:18:53,057 --> 00:18:56,026 هل اطلعتما على آخر قضية لنا معا؟ 210 00:18:56,060 --> 00:19:01,030 قضية (تشارمين بودرو)؟ لقد تداولتها الصحف جميعا 211 00:19:01,065 --> 00:19:04,835 ، (مارشلاند ميديا) أتعرفان من (ميديا)؟ 212 00:19:04,869 --> 00:19:09,873 نعم - لقد فترت علاقتنا بعدها - 213 00:19:09,907 --> 00:19:12,208 وكان فتوراً طويلا 214 00:19:12,243 --> 00:19:17,280 لطالما اعتقدت أنها كانت سبباً (من أسباب رحيل (رست 215 00:19:17,314 --> 00:19:19,783 "م . م . ر . م" [(متلازمة موت الرضّع المفاجئ (غير المُسَبَّب] 216 00:19:19,817 --> 00:19:21,752 ما هذا؟ 217 00:19:21,786 --> 00:19:24,788 ، إنها كلمة من حروفٍ أربعة م . م . ر . م 218 00:19:24,822 --> 00:19:27,291 ... ولكن 219 00:19:27,325 --> 00:19:29,425 ما معناها؟ 220 00:19:32,329 --> 00:19:36,767 ، إنها كلمة عتيقة كأنها لعنة 221 00:19:36,834 --> 00:19:40,103 من لغة لا تجري على لسان أحد 222 00:19:41,472 --> 00:19:46,442 لكن هذا ما جرى لـ (جيسيكا) ، طفلتك الأولى 223 00:19:46,477 --> 00:19:54,084 ، (قالوا إن ابنتكِ الثانية (جودي ذات الثلاثة وعشرين يوما 224 00:19:56,120 --> 00:20:00,023 لم يجد التشريح (رضوحاً فيها (دليل عنف 225 00:20:02,226 --> 00:20:03,827 م . م . ر . م 226 00:20:04,996 --> 00:20:08,531 أنا أيضاً ماتت عني (طفلة ، يا (تشارمين 227 00:20:12,503 --> 00:20:15,071 .. وانفصم زواجي كذلك 228 00:20:22,747 --> 00:20:28,184 والآن ، إلى ولدك الثالث الذي ولدتِهِ العامَ الماضي 229 00:20:28,218 --> 00:20:31,588 بربك يا امرأة ! أما سمعتِ قط بـ "الواقي الجنسي"؟ 230 00:20:31,622 --> 00:20:38,094 ، تحديد النسل حرام البنون زينة الحياة الدنيا 231 00:20:54,612 --> 00:20:57,748 .. البنون زينة الحياة 232 00:20:59,616 --> 00:21:08,158 ولكن الناس قد يتوهّمون في .. بَنِيهم إجابةً ما عن سؤال ما 233 00:21:08,192 --> 00:21:11,828 فيتوهمون فيهم .. أملاً غير موعود 234 00:21:13,764 --> 00:21:18,168 (هل سمعت قط يا (تشارمين .. بشيء يدعى 235 00:21:18,202 --> 00:21:21,304 متلازمة (مونشهاوزن)؟ .. 236 00:21:23,340 --> 00:21:25,475 .. كلا 237 00:21:31,081 --> 00:21:33,683 .. في تمام الساعة 4:49 صباحا 238 00:21:33,718 --> 00:21:39,022 انقطع من تياره راصدُ التنفس النومي ، المُوصول بصدر طفلك 239 00:21:39,089 --> 00:21:42,258 .. وبقى كذلك 36 دقيقة 240 00:21:42,293 --> 00:21:48,131 ثم أُعيد وَصلُه ، بعد أن سكنت كل علامات طفلك الحيوية 241 00:21:51,836 --> 00:21:56,339 تشارمين) ، أريدك أن) تحدثيني عن بعض أشياء 242 00:21:56,373 --> 00:22:00,343 حسن؟ - حسن - 243 00:22:10,788 --> 00:22:16,392 كيف يجري الأمر؟ - إنه يحصل على اعترافها - 244 00:22:20,064 --> 00:22:22,532 عليكِ أن توقّعي على ذلك 245 00:22:24,602 --> 00:22:30,440 .. ستقسو عليك الجرائد 246 00:22:30,475 --> 00:22:38,114 .. والسجن أقسى وأقسى على أولئك الذين يؤذون أبناءهم 247 00:22:39,484 --> 00:22:43,119 ولا خلاصَ لكِ من ذلك إلا أن تقتلي نفسَكِ 248 00:22:46,023 --> 00:22:47,991 ماذا؟ 249 00:22:51,529 --> 00:22:54,130 !ماذا؟ أرجوك 250 00:22:57,034 --> 00:22:59,135 ! انتظر 251 00:23:10,581 --> 00:23:14,951 !إلهي! تلك اللعينة الشريرة 252 00:23:14,985 --> 00:23:17,887 ، (لقد اتصلت بشرطة ولاية (بنسيلفانيا محاولاً إقناعهم باتهامها بالقتل العمد 253 00:23:17,922 --> 00:23:19,823 ، لطفلتيها الأوليين ولم يستجيبوا .. يبدو 254 00:23:19,857 --> 00:23:21,791 أننا ليس في يدينا سوى قتل الطفل الأخير 255 00:23:21,826 --> 00:23:24,360 لم يزل ينتظرها المؤبد - نعم - 256 00:23:24,395 --> 00:23:26,362 ! عمل جيد 257 00:23:26,396 --> 00:23:30,333 هلا طبعتَ هذه من أجلي ، يا (مارتي)؟ 258 00:23:30,367 --> 00:23:33,336 معذرة؟ أفي شُغُلٍ أنت؟ 259 00:23:33,370 --> 00:23:35,805 إن هذا الاعتراف ! يبلغ 40 صفحة 260 00:23:35,839 --> 00:23:37,807 ماذا؟ أفي شُغُلٍ كذلك أنت؟ ! بربك يا رجل 261 00:23:37,842 --> 00:23:40,510 أتريدني أن أعقد لك رباط نعليك أيضا؟ 262 00:23:42,813 --> 00:23:44,914 ! أنت 263 00:23:46,316 --> 00:23:47,717 ! أنت 264 00:23:47,751 --> 00:23:52,455 نريد توقيعكِ على" "الصفحة الثالثة 265 00:23:52,489 --> 00:23:57,327 ما خطبك اللعين ، يا رجل؟ !كأني أملك من الوقت ما لا تملك 266 00:23:57,361 --> 00:23:59,395 أتشغلك أمورٌ أخرى ، يا (مارتي)؟ 267 00:23:59,429 --> 00:24:01,965 تريد أن تعود إلى منزلك وتقضي وقتك لعبا مع الأطفال؟ 268 00:24:01,999 --> 00:24:06,135 لا تستفزني لمجرد أن النساء عازفات عنك 269 00:24:06,170 --> 00:24:08,104 كان أجدر بك أن تحفظ عليك امرأتك 270 00:24:08,139 --> 00:24:10,140 ! ففي الزواج خير لك 271 00:24:10,174 --> 00:24:16,179 يا لك من أحمق ! تركبه حماقته 272 00:24:16,213 --> 00:24:18,181 ! أنت ، وأولئك الناس ، وهذا المكان 273 00:24:18,215 --> 00:24:21,000 يود أحدكم لو تفنَى ، شبيبتُه راضياً غيرَ شانئ 274 00:24:21,100 --> 00:24:23,500 أنما كان فَناؤها في ! سبيل ما يُعظّم 275 00:24:24,722 --> 00:24:27,156 ما خطبك ، يا رجل؟ 276 00:24:27,191 --> 00:24:29,658 (لقد سألني (سولتر .. عما اعتراك 277 00:24:29,693 --> 00:24:31,627 (وشَكَتْك شرطة مدينة (آيبيريا 278 00:24:31,662 --> 00:24:34,130 إنك تجول بين الناس مزعجاً إياهم بسؤالاتك 279 00:24:34,165 --> 00:24:36,099 محاولاً أن تفتح القضايا القديمة 280 00:24:36,133 --> 00:24:38,201 .. إنني أعمل 281 00:24:38,269 --> 00:24:42,606 وأنا في شُغُل من أمري فاطبع التقرير ، يا رجل 282 00:24:42,640 --> 00:24:44,240 .. كذلك كنا نعمل 283 00:24:44,275 --> 00:24:46,242 أتولى أنا أمر الناس وتتولى أنت أمر التقارير 284 00:24:46,276 --> 00:24:48,845 ولقد أحسنتَ في عملك ذاك حتى الآن 285 00:24:51,515 --> 00:24:56,019 أنا وحدي ! تحمّلت هراءك 286 00:24:56,053 --> 00:24:57,988 ! وحدي 287 00:24:58,022 --> 00:25:01,424 أتدري كم عانيت إذ كنتُ لزيمك؟ 288 00:25:01,458 --> 00:25:03,359 ! سحقاً لك 289 00:25:03,394 --> 00:25:06,429 ، كلا يا صديقي .. أنت من دوني 290 00:25:06,463 --> 00:25:08,531 ! هواء 291 00:25:09,900 --> 00:25:12,535 ! فاطبع التقرير اللعين 292 00:25:20,844 --> 00:25:23,213 لقد أطلعنا بعضاً من علماء .. السلوك عليها 293 00:25:23,247 --> 00:25:26,549 .. "تعاني "فصاماً رُجَاعيّاً ، مضت سنون سبع 294 00:25:26,583 --> 00:25:29,219 ، إذا أظهرت تدهوراً ما أو استجابت بشكل سلبي 295 00:25:29,253 --> 00:25:31,621 فسنسألك الرحيل - بالتأكيد - 296 00:25:31,655 --> 00:25:33,489 جيد - .. لقد كنتُ أحد الذين - 297 00:25:33,524 --> 00:25:35,958 وجدوا (كيلي) في ذلك المكان منذ سبع سنين 298 00:25:36,026 --> 00:25:37,861 .. إنها هنا 299 00:26:01,852 --> 00:26:03,687 (كيلي) 300 00:26:03,721 --> 00:26:07,957 قد لا تذكرينني ، ولكننا تقابلنا أنا وأنت منذ وقت طويل 301 00:26:07,992 --> 00:26:11,494 أريد أن أسألك عن أولئك الرجال 302 00:26:11,528 --> 00:26:14,730 .. الذين آذوك حينئذ 303 00:26:17,001 --> 00:26:20,003 أتذكرين إن كانوا فوق اثنين؟ 304 00:26:20,037 --> 00:26:22,972 أكان ثمة آخر معهما؟ 305 00:26:49,733 --> 00:26:52,735 .. ذو الندوب 306 00:26:52,769 --> 00:26:56,205 .. كان شَرَّهم 307 00:26:56,240 --> 00:26:58,141 ! رباه 308 00:26:58,175 --> 00:27:00,276 أية ندوب؟ 309 00:27:04,115 --> 00:27:06,449 .. العملاق 310 00:27:10,221 --> 00:27:14,790 لقد أشهَدَني (ما صنع بـ (بيلي 311 00:27:16,360 --> 00:27:20,263 .. ندوبه تلك أكانت في وجهه؟ 312 00:27:20,297 --> 00:27:22,265 ! وجهه 313 00:27:22,299 --> 00:27:24,734 ! وجهه 314 00:27:24,769 --> 00:27:28,104 ! وجهه 315 00:27:33,878 --> 00:27:36,345 ! (اطمئني ، يا (روز ! ايتوني بمُسَكّن 316 00:27:36,380 --> 00:27:39,448 ! الآن ، أرجوكم 317 00:27:53,897 --> 00:27:55,999 ماذا تصنع يا (كول)؟ 318 00:27:56,033 --> 00:27:58,868 تستفز الناس وتفتح القضايا القديمة؟ 319 00:27:58,902 --> 00:28:01,304 (لقد رفع مأمور (آيبيريا دعوى قضائية ضدك 320 00:28:01,338 --> 00:28:03,406 إن في الأمر أمراً ، يا سيدي 321 00:28:03,440 --> 00:28:09,412 في الساحل .. نساء !وأطفال .. يختفون 322 00:28:09,446 --> 00:28:12,081 ولم يسمع بذلك أحد ولم يربطها ببعضها أحد 323 00:28:12,115 --> 00:28:14,517 لم أسمع بهذا من قبل ، يا سيدي 324 00:28:14,551 --> 00:28:16,552 يربط ماذا ببعضها ، يا (كول)؟ 325 00:28:16,586 --> 00:28:21,925 شخص ما ، وربما أكثر يقتلون الناس ، يا سيدي 326 00:28:21,959 --> 00:28:24,627 وإنهم لفي هذا منذ عهد طويل 327 00:28:24,661 --> 00:28:27,096 أوجدت جثة ما؟ 328 00:28:27,130 --> 00:28:31,100 ألديك ما يقوم عليه عملك كمحقق حوادث قتل؟ 329 00:28:31,135 --> 00:28:33,102 أتعرف ما صنع؟ أتعرف ما صنع؟ 330 00:28:33,136 --> 00:28:35,071 لقد ذهب إلى (زيارة (كيلي ريدر 331 00:28:35,105 --> 00:28:37,006 وسبب لها نوبة هلع 332 00:28:37,041 --> 00:28:39,575 إما أنهم مستخفون عنا وإما ظاهرون ولكن لا نصلهم ببعضهم 333 00:28:39,610 --> 00:28:41,544 لا أعرف أيهما الصحيح 334 00:28:41,578 --> 00:28:43,546 ولا يمكنني أن أحدد أفي الأمر تستّر على أحد 335 00:28:43,580 --> 00:28:46,549 أم أنه مجرد انعدام كفاءة عادي 336 00:28:46,583 --> 00:28:49,052 ولكن لا بد أن للأمر صلة بذَينك الصغيرين الذَين وجدناهما 337 00:28:49,086 --> 00:28:51,354 في عام 1995 ، إبان (قضية مقتل (دورا لانغ 338 00:28:51,388 --> 00:28:53,389 لم تطل أيدينا .. جميعهم 339 00:28:53,424 --> 00:28:54,924 ! كل ذلك وهم في رأسك 340 00:28:54,959 --> 00:28:57,126 نساء .. ثم أطفال 341 00:28:57,160 --> 00:28:59,595 .. مستخفين عن أعين الناس 342 00:28:59,630 --> 00:29:02,898 كما تستخفي الأمور "عادة في منطقة "النُّهَير 343 00:29:02,966 --> 00:29:06,870 إن الأمر يحدث في نفس المكان حيث يكثر السحر الأسود اللعين 344 00:29:06,904 --> 00:29:09,906 وفي نفس المكان حيث أقيمت تلك المدارس 345 00:29:09,940 --> 00:29:11,874 أية مدارس تلك؟ 346 00:29:11,908 --> 00:29:15,411 برامج أنشئت لتمويل مدارس ريفية مسيحية 347 00:29:15,445 --> 00:29:17,513 (أسسها (بيلي لي تاتل 348 00:29:17,548 --> 00:29:19,482 نعم .. فكر في الأمر 349 00:29:19,516 --> 00:29:23,018 لماذا تعجّل المجيء إلى هنا ، في عام 1995 350 00:29:23,053 --> 00:29:25,988 مقحماً نفسه وفرقة خبرائه في الأمر؟ 351 00:29:26,022 --> 00:29:29,559 لقد أراد استلام القضية !حتى قبل أن نبدأ في حلها 352 00:29:29,593 --> 00:29:31,094 لماذا؟ 353 00:29:31,128 --> 00:29:33,596 إلا إن كان يعرف من أمرها شيئا 354 00:29:33,630 --> 00:29:36,098 ! إننا في مخاضة مُوحِلة يا رجل 355 00:29:36,132 --> 00:29:39,568 تسبح فيها من حولنا التماسيح 356 00:29:39,603 --> 00:29:43,206 ، وقد عُمّيَت علينا مرابضها أتدري لماذا؟ 357 00:29:43,240 --> 00:29:45,708 ! لأننا لا نراها 358 00:29:45,742 --> 00:29:48,243 ليس فيما سمعت ذرة من منطق 359 00:29:48,278 --> 00:29:49,578 .. وهذا الذي قلتَه آخرا 360 00:29:49,613 --> 00:29:51,013 ! رطانة فارغة 361 00:29:51,081 --> 00:29:53,382 ما رأيك في أن نتقفى آثار كل مفقود 362 00:29:53,417 --> 00:29:55,851 من محيط 10 أميال من كل (وولمارت)؟ [وولمارت: سلسلة أسواق تجارية مشهورة] 363 00:29:55,886 --> 00:29:58,388 ، على طول الطريق العاشر السريع ما رأيك في أن نطارد (سام وولمارت)؟ 364 00:29:58,422 --> 00:30:00,924 إنني أفكر في تنحيتك بداعي الإجهاد الذهني ، يا رجل 365 00:30:00,958 --> 00:30:02,858 أتود أن يبقى لك هنا مكان؟ 366 00:30:02,892 --> 00:30:06,429 لا تتفوه بكلمة مما قلت ! لأي أحد هنا ثانية 367 00:30:06,463 --> 00:30:08,564 بالتأكيد 368 00:30:09,934 --> 00:30:12,702 ! يا لجراءتك يا رجل 369 00:30:12,769 --> 00:30:16,739 عليك أن تهدئ من طيشك !قليلاً يا (رست) .. الآن 370 00:30:16,773 --> 00:30:18,708 !حسن .. أنت 371 00:30:18,742 --> 00:30:20,876 كف عن زيارة أسر المفقودين 372 00:30:20,910 --> 00:30:22,878 وعن تحويل قضايا المفقودين إلى جرائم قتل 373 00:30:22,913 --> 00:30:25,048 !ما دمت لا تملك جثة 374 00:30:25,082 --> 00:30:27,350 هذا أمر مباشر .. أسمعتني؟ 375 00:30:27,384 --> 00:30:31,587 إذا عدت إلى فعلك هذا فسأتهمك بالعصيان وأوقفك عن العمل 376 00:30:31,621 --> 00:30:33,055 وأرجوك .. خذ بعضاً من الوقت للراحة 377 00:30:33,089 --> 00:30:34,757 اذهب في رحلة صيد .. أو شيء كهذا 378 00:30:34,791 --> 00:30:36,859 واجمع شتات أمرك 379 00:30:53,009 --> 00:30:58,448 ، ومنذ أقل من عامين مات تاتل) بجرعة زائدة، كما زُعم) 380 00:30:58,482 --> 00:30:59,915 لقد ذكرتَ ذلك من قبل 381 00:30:59,949 --> 00:31:03,386 وقبل أسبوعين من موته، اقتُحم "منزل (تاتل) في "شريفبورت 382 00:31:03,420 --> 00:31:05,588 كما اقتُحم منزله في (باتون روج) أيضا 383 00:31:05,656 --> 00:31:07,557 ولم يبلَّغ عن ذلك 384 00:31:07,591 --> 00:31:09,525 إذاً؟ 385 00:31:09,559 --> 00:31:11,894 إذاً وجد صاحبك (في صدره على (تاتل 386 00:31:11,928 --> 00:31:15,330 ثم اقتُحم منزل الرجل بمجرد أن عاود (كول) الظهور في الولاية 387 00:31:15,399 --> 00:31:17,733 ماذا كان يفعل منذئذ ، ها هنا؟ 388 00:31:17,768 --> 00:31:20,403 يسكر؟ يرتاد الحانات؟ 389 00:31:20,437 --> 00:31:23,239 أتظن أن رجلاً بذهن مثل ذهنه ، لا يفعل إلا ذلك؟ 390 00:31:23,273 --> 00:31:26,809 مارتي) ، إنه لم) يذهب إلى أي مكان 391 00:31:26,843 --> 00:31:28,744 .. لم يبرح مكانه قط 392 00:31:28,778 --> 00:31:31,847 لقد كان ها هنا من البداية يفعل فعلته التي فعل 393 00:31:36,953 --> 00:31:39,688 ! انتظر الآن 394 00:31:39,723 --> 00:31:42,625 لقد مكثت طويلاً في هذه الغرفة يا سادة 395 00:31:44,127 --> 00:31:49,098 أيا ما يكون من أمر (رست) أو كان 396 00:31:49,133 --> 00:31:52,135 .. لا تتصلا بي ثانية 397 00:31:52,169 --> 00:31:53,603 ! فلن أساعدكما 398 00:31:53,637 --> 00:31:55,904 إننا نحاول أن (نساعده يا (مارتي 399 00:32:21,364 --> 00:32:23,366 هل كان يومك طيبا؟ 400 00:32:24,701 --> 00:32:28,271 حسن، هلا نظفتِ الحمام أخيراً؟ أعيدي أنابيب المعجون إلى أماكنها 401 00:32:28,305 --> 00:32:30,405 شكرا 402 00:33:05,409 --> 00:33:07,876 مارتي) ، لم أعلم) .. أنك وصلت 403 00:33:07,911 --> 00:33:12,047 ، نعم .. أتهيأ فحسب .. سأخرج حالا 404 00:33:15,952 --> 00:33:18,387 سأعد لك شيئا 405 00:33:18,421 --> 00:33:20,856 لقد أتت تلك الزهور في وقتها 406 00:33:20,891 --> 00:33:24,560 .. كنتِ على حق لقد أضأنَ الفِناء 407 00:33:29,533 --> 00:33:30,866 .. اسمعي 408 00:33:30,901 --> 00:33:34,203 كنتُ أفكر في أن نخرج الليلة 409 00:33:34,238 --> 00:33:36,872 أنا وأنت معا .. حسن؟ 410 00:33:38,241 --> 00:33:44,179 أريد أن نخرج فور انتهائي إلى عشاء جميل .. أو إلى السينما؟ 411 00:33:44,214 --> 00:33:47,717 هل توافقين على ذلك؟ 412 00:33:50,253 --> 00:33:52,021 حبيبتي؟ 413 00:33:52,055 --> 00:33:53,889 بالتأكيد 414 00:34:11,842 --> 00:34:14,309 شكراً يا حبيبتي 415 00:34:14,344 --> 00:34:15,945 ! عظيم 416 00:34:21,818 --> 00:34:25,954 إذاً ، ألم يزل وجودي ثقيلاً على كبرى بناتي؟ 417 00:34:31,628 --> 00:34:34,063 كما تشائين 418 00:34:34,097 --> 00:34:38,033 أنا سعيد فحسب لوجودي ها هنا .. بين ثلاث فتيات جميلات .. أشاهد 419 00:34:38,067 --> 00:34:40,570 ما هذا؟ 420 00:34:40,604 --> 00:34:43,239 شقراوات غبيات" في ريف أبيض"؟ 421 00:34:54,217 --> 00:34:58,754 حبيبتي ، هلا صنعتِ لي معروفاً وجلبتِ لى قناة المباراة؟ 422 00:35:01,725 --> 00:35:05,194 إليك ، يجب أن أستذكر دروسي 423 00:35:05,228 --> 00:35:07,330 ! فتاة طيبة 424 00:35:17,173 --> 00:35:20,576 ، (الكرة مع (ديفيس (يقذف بها إلى (هدسون 425 00:35:20,610 --> 00:35:24,479 هدسون) يحاول أن يمرر الكرة) (طولياً ، وخطأ على (فلاورز 426 00:35:26,382 --> 00:35:28,351 ماذا؟ 427 00:35:28,385 --> 00:35:30,485 لا شيء 428 00:35:31,855 --> 00:35:34,857 ! هذه المكرونة رائعة 429 00:35:34,891 --> 00:35:38,627 شكراً - على الرحب والسعة - 430 00:35:42,598 --> 00:35:48,003 أحبك - شكراً - 431 00:35:50,607 --> 00:35:53,108 هلا أخفضت الصوت قليلاً ، من فضلك؟ 432 00:35:53,142 --> 00:35:55,611 بالتأكيد ، يا حبيبتي 433 00:36:00,583 --> 00:36:02,718 أهذا جيد؟ 434 00:36:04,554 --> 00:36:09,591 لقد كنا نتحدث ذات مرة عن كوننا آباء مربين 435 00:36:09,625 --> 00:36:13,095 وعَرَض في كلامي .. ذكر الغفران 436 00:36:13,129 --> 00:36:17,099 .. فأنكر وجوده 437 00:36:17,133 --> 00:36:19,568 قال إن حقيقته أن الناس .. تقصر بهم ذاكرتهم 438 00:36:19,603 --> 00:36:22,571 أتظنين أنه كان مخطئاً في هذا؟ 439 00:36:22,606 --> 00:36:24,673 الغفران؟ 440 00:36:24,708 --> 00:36:26,909 أصاب بقدر ما أخطأ 441 00:36:45,795 --> 00:36:47,396 .. مرحبا 442 00:36:53,403 --> 00:36:55,738 اآتيكِ بشراب ، يا آنسة؟ 443 00:36:55,772 --> 00:36:58,240 شكراً لك نعم ، بالتأكيد 444 00:36:58,274 --> 00:37:01,344 ، فودكا مارتيني .. ثقيل جدا 445 00:37:03,113 --> 00:37:04,613 (أنا (مارغريت 446 00:37:04,648 --> 00:37:06,581 ، (أنا (بروس مرحبا 447 00:37:06,616 --> 00:37:08,216 مرحبا 448 00:37:11,588 --> 00:37:15,090 هل تنتظرين أحدا؟ 449 00:37:15,125 --> 00:37:16,726 لا 450 00:37:19,730 --> 00:37:22,998 (لقد انفصلتِ أنتِ و (مارتي قبل ذلك .. صحيح؟ 451 00:37:23,032 --> 00:37:25,835 في 1995؟ 452 00:37:28,238 --> 00:37:30,238 أمتزوجان أنتما؟ 453 00:37:30,273 --> 00:37:33,175 مطلق - في زواجي الأول - 454 00:37:33,209 --> 00:37:36,344 يصعب على المرء أن يعترف بهزيمته 455 00:37:37,714 --> 00:37:42,684 (لقد اعتزل (مارتي الشراب .. وتدين قليلا 456 00:37:42,718 --> 00:37:47,623 ، لم أحب ذلك فيه بصراحة أفضّل ما كان عليه قبل ذلك 457 00:37:47,657 --> 00:37:49,057 .. كان أخف ظلا 458 00:37:49,092 --> 00:37:53,128 ولكنا مكثنا معاً 7 سنين أخرى .. بعضها جيدة 459 00:37:53,162 --> 00:37:54,629 انفصلتما في 2002؟ 460 00:37:54,664 --> 00:37:57,099 أسوأ أعوام (كول) كذلك 461 00:37:57,133 --> 00:38:01,103 ، لقد كان (رست) رجلاً صارما لكنه كان نزيهاً كذلك 462 00:38:01,137 --> 00:38:03,605 كان مسئولا 463 00:38:03,639 --> 00:38:07,276 يعز أن تجد كثيراً من المسئولين في هذا العالم 464 00:38:14,584 --> 00:38:18,553 شكراً ، سيادة الكاهن لاستجابة طلبي لرؤيتك في مدة قصيرة 465 00:38:18,588 --> 00:38:21,556 ، بالطبع ، سيادة المحقق ! تفضل ، أرجوك 466 00:38:21,591 --> 00:38:25,060 ! بنيان مدهش 467 00:38:25,094 --> 00:38:28,397 .. إنه أولهم بُني في 1980 468 00:38:28,432 --> 00:38:31,333 ثم نشأ الباقون .. من حوله 469 00:38:31,367 --> 00:38:34,236 لقد تذكرتك الآن 470 00:38:34,270 --> 00:38:36,872 إن ساكني هذه الولاية لمدينون لك أجمعون 471 00:38:36,906 --> 00:38:40,142 .. ليس بقدر ما يدينون لك 472 00:38:40,176 --> 00:38:43,846 على منظماتك الخيرية ومبادراتك التعليمية 473 00:38:43,880 --> 00:38:46,348 أشكرك .. إننا فخورون .. بكل كهنوتنا 474 00:38:46,382 --> 00:38:49,885 لم أعد في سلك الوعظ كما كنت من قبل 475 00:38:49,920 --> 00:38:52,855 وإرثي هو شغلي الشاغل الآن 476 00:38:52,889 --> 00:38:57,359 كمشروع "هبة شرطيي .. الولاية" الخيري مثلا 477 00:38:57,393 --> 00:38:59,394 ولكن ، فيم أردتَ محادثتي ، يا بني؟ 478 00:38:59,429 --> 00:39:02,364 "مبادرة "ويلسبرنغ 479 00:39:02,398 --> 00:39:04,900 من منتصف الثمانينات إلى أواسط التسعينات 480 00:39:04,935 --> 00:39:06,534 أتذكرها؟ 481 00:39:06,569 --> 00:39:08,671 بالطبع أذكرها .. نعم 482 00:39:08,705 --> 00:39:12,007 أحاول أن أجد رجلاً كبيرا ، من هيئة التدريس 483 00:39:12,042 --> 00:39:15,010 لكن واجهتني بعض العقبات في الحصول على الأسماء 484 00:39:15,045 --> 00:39:18,546 حسن .. لقد أُغلق المشروع رسمياً ، منذ حوالي 10 أعوام 485 00:39:18,581 --> 00:39:20,549 لم أكن ذا خبرة .. وثيقة به فعليا 486 00:39:20,583 --> 00:39:23,052 ولكن ما أذكره أنه انتظم عدداً من المدارس الخاصة 487 00:39:23,086 --> 00:39:28,557 كما تعلم .. تابعة لشركات خاصة تبنت مناهجنا ونظامنا التعليمي 488 00:39:28,592 --> 00:39:32,094 وتلقت في المقابل تعويضات عن إعفاء فقراء الطلاب من الرسوم 489 00:39:32,128 --> 00:39:36,999 هل لديك ملفات أو قوائم ما بأسماء هيئة التدريس؟ 490 00:39:37,033 --> 00:39:40,002 ، هذا ما أريد أن أخبرك به لقد كانت معاهد خاصة 491 00:39:40,036 --> 00:39:43,238 فأظن أنه سيكون عليك أن تستقصي أسماء إداراتها بنفسك 492 00:39:43,273 --> 00:39:44,673 .. هذه هي المشكلة 493 00:39:44,708 --> 00:39:47,710 لقد انحلّت هذه المدارس بعد حلّ تلك المشاريع 494 00:39:47,744 --> 00:39:50,212 وكنت أريد الحصول على بعض المعلومات الضريبية 495 00:39:50,246 --> 00:39:52,715 ولكن ، كانت هناك بعض الإعفاءات الدينية 496 00:39:52,749 --> 00:39:55,384 حسن ، يمكنك أن تنظر في أرشيفنا بالطبع 497 00:39:55,418 --> 00:39:57,385 على الرغم من أننا فقدنا كثيراً من الملفات 498 00:39:57,420 --> 00:40:00,855 بعد أن أغرق الفيضان بعض الطوابق التحتية 499 00:40:00,890 --> 00:40:03,858 ولكن ، أستطيع أن أكلف لك أحد موظفينا ليرى 500 00:40:03,893 --> 00:40:06,828 إن كان يستطيع مساعدتك في إيجاد شيء ما 501 00:40:06,862 --> 00:40:15,270 ، أشكرك .. ولكن ، قبل ذلك (شَمَّاسك السابق ، (أوستن فارار 502 00:40:17,640 --> 00:40:21,210 لقد كان حدثاً مؤسفاً .. جد مؤسف 503 00:40:21,244 --> 00:40:23,211 .. وقد طردتَه 504 00:40:23,246 --> 00:40:27,849 لقد أثبتت الأدلة (واستبان أن (أوستن 505 00:40:27,883 --> 00:40:33,855 ، اعتمد بعض طرق التمويل الاختلاسية" ، هذه هي الكلمة" 506 00:40:33,889 --> 00:40:36,358 وقد قررنا أن نتعامل مع القضية داخليا 507 00:40:36,392 --> 00:40:39,027 بدلاً من أن نستعلن بها .. فنتهمه علنا 508 00:40:39,062 --> 00:40:42,697 ثم .. أصابه ما أصابه 509 00:40:44,067 --> 00:40:48,703 لقد سمعتُ أنه اشتد على نفسه .. في الشراب 510 00:40:50,106 --> 00:40:54,109 لقد رأيتني أنظر إلى عنق قنينة الخمر وهي تستلب من الأرواح ما لم تستلب أوسع حفر الأرض 511 00:40:54,110 --> 00:41:02,217 ثم أليس من الصعب أن تثق بامرئ لا يثق هو بنفسه في صحبة قنينة؟ 512 00:41:04,854 --> 00:41:07,823 ولكن فيم ذلك كله؟ 513 00:41:07,857 --> 00:41:10,325 وما صلته بمباردة "ويلسبرنغ"؟ 514 00:41:10,360 --> 00:41:11,827 و (أوستن فارار)؟ 515 00:41:11,861 --> 00:41:13,796 نساء وأطفال قتلى 516 00:41:17,366 --> 00:41:19,334 !يا للبشاعة 517 00:41:19,369 --> 00:41:21,803 !هذا بغيض 518 00:41:21,837 --> 00:41:24,773 ما الأمر؟ ماذا وجدت؟ 519 00:41:24,807 --> 00:41:29,344 هذا كل ما أستطيع أن أخبرك به الآن ، سيادة الكاهن 520 00:41:31,214 --> 00:41:34,349 سأكلف لك أحد موظفينا 521 00:41:36,886 --> 00:41:43,358 تستطيع أن تنظر في ، أي معلومة بقيت لدينا 522 00:41:43,393 --> 00:41:45,994 " عن "ويلسبرنغ 523 00:41:50,366 --> 00:41:53,335 لماذا أُغلق مشروع ويلسبرنغ" ، سيادة الكاهن؟" 524 00:41:53,369 --> 00:41:56,005 لم يُجزئ عن تكاليفه 525 00:41:56,039 --> 00:41:58,707 لقد كانت الفكرة كلها هي أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم 526 00:41:58,742 --> 00:42:04,212 العلماني العولمي الذي تروج له مدارسنا الحكومية 527 00:42:04,247 --> 00:42:07,215 وحين نستعيد سندات ، برنامج المدارس 528 00:42:07,250 --> 00:42:09,684 فسنعيد تقديم الفكرة مرة أخرى 529 00:42:09,718 --> 00:42:13,255 على الناس أن يختاروا نظام تعليمهم ، كأي شيء آخر 530 00:42:14,757 --> 00:42:20,229 هلا أرشدت يا (ستيف) المحقق إلى الأرشيفات القديمة لمؤسساتنا الخارجية؟ 531 00:42:20,263 --> 00:42:22,197 حاضر ، يا سيدي - سأتصل بعد ذلك - 532 00:42:22,231 --> 00:42:23,866 .. سأعود لاحقاً لذلك 533 00:42:23,900 --> 00:42:26,701 شكراً لك على وقتك ، أيها الكاهن 534 00:42:28,071 --> 00:42:30,705 صحبتك السلامة أيها المحقق 535 00:42:34,210 --> 00:42:36,544 ستبقى في خاطري 536 00:42:38,781 --> 00:42:41,250 مرة أخرى فحسب 537 00:42:41,284 --> 00:42:43,752 إنني أحتاج ذلك أحتاج مرة أخرى فقط 538 00:42:43,787 --> 00:42:47,289 بيث) ، إذا علمتِ الذي) لقيت في يومي هذا 539 00:42:49,292 --> 00:42:52,427 ماذا لقيت؟ أخبرني 540 00:42:56,332 --> 00:42:58,767 لن يعجبك ذلك 541 00:42:58,802 --> 00:43:02,771 أريد أن أراك فحسب 542 00:43:02,805 --> 00:43:05,774 لقد كنت أفكر في أمر ما ، طيلة هذا الأسبوع 543 00:43:05,808 --> 00:43:08,777 لا تفعلي - منذ آخر مرة - 544 00:43:08,811 --> 00:43:11,246 فقط لا تفعلي .. حسن؟ 545 00:43:11,281 --> 00:43:14,449 بصراحة ، لم أستطع أن أصرف ذهني عنه إلى سواه 546 00:43:16,486 --> 00:43:18,953 ماذا؟ 547 00:43:18,988 --> 00:43:22,157 .. لقد كنت أفكر 548 00:43:23,592 --> 00:43:26,528 .. أفكر 549 00:43:26,562 --> 00:43:29,131 أريدك أن تأتيني من خلفي 550 00:43:30,533 --> 00:43:32,467 ! (بيث) 551 00:43:32,501 --> 00:43:37,539 لم أفعل هذا من قبل ولكن أظنه سيعجبك 552 00:43:37,573 --> 00:43:39,574 أشتاق إليك 553 00:43:39,608 --> 00:43:43,245 هل جننت؟ 554 00:43:43,279 --> 00:43:46,214 ماذا قلت لك؟ 555 00:43:46,249 --> 00:43:48,716 !إنك لا تصدق ، يا فتى 556 00:43:48,751 --> 00:43:50,185 هل علمت بما فعل؟ 557 00:43:50,220 --> 00:43:53,455 لا أدرى عم نتحدث الآن 558 00:43:53,489 --> 00:43:55,423 شريكك هذا (لقد استعدى (بيلي لي تاتل 559 00:43:55,458 --> 00:43:57,459 "استعدى"؟ أتمازحني؟ 560 00:43:57,493 --> 00:44:00,662 لقد كان حديثاً وديا - اسمع ، أيها الحقير - 561 00:44:00,696 --> 00:44:03,865 لا يحق لك أن تمليِ علينا ظنك بما كان عليه الحديث 562 00:44:03,899 --> 00:44:05,533 لماذا تحدثت إلى بيلي لي تاتـ) .. ؟) 563 00:44:05,568 --> 00:44:07,569 وأنت .. ألقِ نظرة على نفسك 564 00:44:07,603 --> 00:44:09,671 تبدو كما لو لم ! تنم منذ أيام 565 00:44:09,705 --> 00:44:11,606 ما خطبكما ، بحق الجحيم؟ 566 00:44:11,640 --> 00:44:14,542 حسن .. لا يمكنني أن (أتحدث نيابة عن (رست 567 00:44:14,577 --> 00:44:16,511 ولكنني مصاب بالإنفلونزا 568 00:44:16,546 --> 00:44:18,513 أأصابتك الإنفلونزا أنت وحدك؟ 569 00:44:18,548 --> 00:44:20,515 هذا بالضبط ما أريد قوله 570 00:44:20,549 --> 00:44:22,517 إن كان متضايقاً من حديثي معه 571 00:44:22,552 --> 00:44:24,019 فإن ذلك دليل !على صدق حدسي 572 00:44:24,053 --> 00:44:25,520 .. اخرس! لقد حذرتك 573 00:44:25,555 --> 00:44:26,989 ! لقد حذرتك بحق الجحيم 574 00:44:27,023 --> 00:44:29,057 وهذا الرجل المنشفة ها هنا شاهد على ذلك 575 00:44:29,092 --> 00:44:31,059 ، (سلّم شارتك وسلاحك يا (كول أنت موقوف عن العمل 576 00:44:31,093 --> 00:44:32,560 .. شهراً بدون مُرَتّب 577 00:44:32,595 --> 00:44:36,498 لعصيانك المستمر للأوامر المباشرة وإساءة استغلال سلطتك 578 00:44:36,532 --> 00:44:37,966 ! بربك - (ليروي) - 579 00:44:38,001 --> 00:44:39,134 !بربك! هذا شطط منك 580 00:44:39,168 --> 00:44:41,703 ! لا تتحدث إليّ ! لقد حذرتكما كليكما 581 00:44:41,737 --> 00:44:44,406 ! دع عنك هذا الهراء لقد قُضي الأمر 582 00:44:44,440 --> 00:44:46,541 ! (شارتك ، وسلاحك يا (كول 583 00:44:49,913 --> 00:44:52,714 وبالمناسبة .. قبل عودتك الرسمية من الإيقاف 584 00:44:52,748 --> 00:44:55,417 فإن عليك 30 ساعة إجبارية من جلسات النصح والمشورة 585 00:44:55,484 --> 00:44:56,851 أتمزح معي؟ 586 00:44:56,886 --> 00:44:57,885 ! يا لهذا الرجل 587 00:44:57,920 --> 00:44:59,388 يحسُنُ بي أن أضربك على أم رأسك 588 00:44:59,422 --> 00:45:01,824 أنا أقل امرئ في حاجة .. إلى النصح والمشورة 589 00:45:01,858 --> 00:45:03,791 ! في هذه الولاية اللعينة جميعها 590 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 مسلكك سيئ .. ومنطقك أسوأ 591 00:45:06,029 --> 00:45:08,863 ، تفتأ تستفزني ! ولقد أنذرتك 592 00:45:46,569 --> 00:45:48,036 ماذا؟ 593 00:45:48,071 --> 00:45:50,672 ! إنه يخونني ثانية 594 00:45:52,074 --> 00:45:54,509 ! لقد كان يخونني 595 00:45:54,544 --> 00:45:57,679 ! لا أحتمل ذلك 596 00:46:03,852 --> 00:46:05,920 ! لا أحتمل ذلك 597 00:46:10,826 --> 00:46:12,794 ! لا أحتمل ذلك 598 00:46:12,828 --> 00:46:14,929 ! ليس ثانية 599 00:46:16,832 --> 00:46:19,301 أكنتَ تعرف؟ 600 00:46:19,335 --> 00:46:22,036 أكنتَ تعرف؟ 601 00:46:23,939 --> 00:46:26,041 .. كلا 602 00:46:46,261 --> 00:46:51,166 ماذا تصنع هنا؟ ماذا حدث؟ 603 00:46:51,200 --> 00:46:53,735 لقد أُوقفتُ عن العمل 604 00:46:59,008 --> 00:47:01,576 لم أقصد هذا 605 00:47:09,985 --> 00:47:12,587 لا يمكنك أن تعيش هكذا 606 00:47:14,723 --> 00:47:18,226 أتدرين؟ لطالما وجدت أن الناصحين ! هم أولى الناس بالنصيحة 607 00:47:18,261 --> 00:47:20,162 ماذا تفعلين؟ 608 00:47:20,196 --> 00:47:23,532 ، وبعض الناس مهما نظروا لا تُجاوز أنظارُهم أنفسَهم 609 00:47:23,732 --> 00:47:27,732 تحذير: مشهد إباحي قادم 610 00:47:36,412 --> 00:47:41,283 اصدق نفسك .. معي الآن 611 00:49:07,302 --> 00:49:10,204 فيم جئتِ إلى هنا؟ 612 00:49:13,208 --> 00:49:15,176 ! أنا آسفة 613 00:49:15,210 --> 00:49:17,712 .. أنت تعلم 614 00:49:17,746 --> 00:49:20,215 .. لم أقصد توريطك 615 00:49:20,249 --> 00:49:22,650 .. إنني 616 00:49:22,685 --> 00:49:26,121 لم أكن متأكدة حتى من أنني يمكن أن أفعلها 617 00:49:26,155 --> 00:49:28,957 ! فـ 17 عاماً هي حياة طويلة 618 00:49:28,991 --> 00:49:30,792 .. تعلم 619 00:49:30,826 --> 00:49:36,298 لقد كدتُ أواقع غريباً قابلتُه في حانة 620 00:49:36,332 --> 00:49:38,300 ! (أنا آسفة يا (رست 621 00:49:38,334 --> 00:49:42,470 ، سينبَتّ بهذا أمري معه .. فكما تعلم 622 00:49:42,505 --> 00:49:44,038 لن يستطيع أن يغفر ذلك 623 00:49:44,073 --> 00:49:45,573 ! اغربي من هنا 624 00:49:45,608 --> 00:49:47,576 .. إن هذا 625 00:49:47,610 --> 00:49:49,043 ! اخرجي 626 00:49:49,077 --> 00:49:50,545 .. هذا سيسوءه 627 00:49:50,580 --> 00:49:52,046 ! اخرجي من هنا الآن 628 00:49:52,080 --> 00:49:53,548 آسفة ، لكن أشكرك 629 00:49:53,583 --> 00:49:55,717 ! اخرجي 630 00:49:57,052 --> 00:50:00,221 .. أنا - ! اخرجي، عليك اللعنة - 631 00:50:09,264 --> 00:50:12,934 هل تعرفين ما أصاب كول) في هذه الأثناء؟) 632 00:50:14,837 --> 00:50:16,771 كلا 633 00:50:16,805 --> 00:50:21,209 ، علمت أنه أوقف عن العمل .. وأنه استقال 634 00:50:21,243 --> 00:50:24,312 بعد أن وقع بينه .. (وبين (مارتي 635 00:50:24,347 --> 00:50:26,114 .. ما وقع 636 00:50:26,149 --> 00:50:27,849 .. هذا كل شيء 637 00:50:27,883 --> 00:50:34,221 إذاً ، فلم يكن لانفصالك عن (مارتي) صلة بـ (كول)؟ 638 00:50:35,625 --> 00:50:37,525 لا 639 00:51:01,684 --> 00:51:03,217 .. مرحبا ، يا حبيبتي 640 00:51:09,859 --> 00:51:11,760 .. (مرحبا ، يا (مارتي 641 00:51:11,794 --> 00:51:14,262 كيف حالك؟ 642 00:51:14,297 --> 00:51:15,897 .. اقعد 643 00:51:17,333 --> 00:51:18,867 حسن 644 00:51:20,969 --> 00:51:23,104 أريد أن أخبرك بشيء 645 00:51:29,044 --> 00:51:32,314 لقد رأيت الصور التي في هاتفك 646 00:51:33,682 --> 00:51:35,784 ب)؟) 647 00:51:35,818 --> 00:51:37,919 اسمعي ، يا حبيبتي - (قوام جميل ، يا (مارتي - 648 00:51:37,953 --> 00:51:40,000 كلا .. أنا - ربما رأيت فيّ هُزالا - 649 00:51:40,010 --> 00:51:41,690 .. كلا 650 00:51:41,724 --> 00:51:43,758 ليس لي دخل في عاهرة .. مجنونة ترسل لي بعـ 651 00:51:43,792 --> 00:51:45,927 .. لقد واقعتُ رجلا 652 00:51:52,334 --> 00:51:54,436 رجلاً تعرفه 653 00:51:55,838 --> 00:51:57,939 أنتما ذوا قرابة 654 00:52:01,777 --> 00:52:03,745 من؟ 655 00:52:03,779 --> 00:52:05,714 (رست) 656 00:52:05,748 --> 00:52:08,383 (لقد واقعتُ شريكك (رست 657 00:52:15,558 --> 00:52:17,492 ماذا .. ماذا تقولين؟ 658 00:52:17,526 --> 00:52:20,562 ماذا تقولين بحق الجحيم؟ 659 00:52:20,596 --> 00:52:22,697 .. لقد أخبرتك 660 00:52:27,302 --> 00:52:28,736 ! أيتها العاهرة اللعينة 661 00:52:28,771 --> 00:52:30,738 هذا أقل من نصف ! ما أنت واجدٌ مني 662 00:52:30,773 --> 00:52:34,842 والحق أنها كانت أحسن من كثير مما كان بيننا 663 00:52:41,617 --> 00:52:43,084 ! افعلها 664 00:52:43,118 --> 00:52:44,719 ! افعلها 665 00:52:46,154 --> 00:52:49,356 أعطني سبباً أبرر !به خطيئتي لطفلتيك 666 00:52:51,226 --> 00:52:53,862 ! انزع يديك عني 667 00:52:55,263 --> 00:52:56,865 ! أيها الرعديد 668 00:53:23,726 --> 00:53:25,659 كول) في الخارج) 669 00:53:25,694 --> 00:53:28,329 ألا يعلم أنه قد أوقف عن العمل؟ 670 00:53:55,057 --> 00:53:57,158 لقد أتيت لأخذ ! (ملفاتي ، يا (مارتي 671 00:53:58,761 --> 00:54:00,795 !أنتما! أنتما 672 00:54:02,798 --> 00:54:05,299 !بربكما أيها الفتيان !كفا عن هذا الهراء 673 00:54:05,334 --> 00:54:07,301 ! (هيا ، يا (مارتي 674 00:54:08,471 --> 00:54:10,437 ! (هيا ، اضرب يا (مارتي 675 00:54:10,472 --> 00:54:12,073 ! إنه يسومك سوء العذاب 676 00:54:12,107 --> 00:54:13,607 ! يا إلهي 677 00:54:13,642 --> 00:54:15,142 ! (ادع (سولتر 678 00:54:15,177 --> 00:54:17,679 !أسرع وأوقفهما 679 00:54:17,713 --> 00:54:19,346 ! أنتما 680 00:54:19,381 --> 00:54:20,815 ! كُفّا عن ذلك 681 00:54:22,017 --> 00:54:24,285 ابق على الأرض !يا (مارتي) .. بربك 682 00:54:24,319 --> 00:54:25,853 !لا تبق على الأرض !انهض واقفا 683 00:54:25,888 --> 00:54:27,321 !انهض! انهض 684 00:54:27,356 --> 00:54:28,923 (اهدأ ، يا (مارتي - يكفي هذا - 685 00:54:30,960 --> 00:54:32,427 ! أنتما 686 00:54:32,461 --> 00:54:33,761 ! تراجعا 687 00:54:33,796 --> 00:54:35,797 !هيا! هيا! أخرجه من هنا - ! (هيا يا (هارت - 688 00:54:35,831 --> 00:54:37,131 ! أخرجه من هنا بحق الجحيم 689 00:54:37,166 --> 00:54:38,332 ! سحقاً لك 690 00:54:38,367 --> 00:54:40,234 ! (اهدأ يا (مارتي - ! (كول) - 691 00:54:40,268 --> 00:54:42,236 ! يحسُنُ بك أن تهدأ الآن 692 00:54:42,270 --> 00:54:44,205 ! ادلف إلى الداخل 693 00:54:44,239 --> 00:54:46,207 وأنتم واقفون !مستمتعين بهذا الهراء؟ 694 00:54:46,241 --> 00:54:47,942 ! ادخلوا 695 00:54:47,977 --> 00:54:49,310 ! لأقتلنك ، أيها الفاجر 696 00:54:49,344 --> 00:54:50,412 .. أدخلوه 697 00:54:50,446 --> 00:54:51,545 ! لم ينته أمرنا بعد 698 00:54:51,580 --> 00:54:53,715 أدخلوه - !لم ينته أمرنا بعد - 699 00:54:53,749 --> 00:54:55,716 !أوقفوا هذا الهراء 700 00:54:57,185 --> 00:54:59,721 !أريد نفسيراً منكما الآن 701 00:54:59,755 --> 00:55:02,857 إنها مسألة خاصة بيننا ، يا سيدي 702 00:55:02,892 --> 00:55:05,827 أيود أحد أن يرفع قضية؟ 703 00:55:05,861 --> 00:55:07,461 لا أود ذلك 704 00:55:08,831 --> 00:55:11,466 أتريد أن تقول شيئا ، يا (كول)؟ 705 00:55:12,868 --> 00:55:14,302 لا 706 00:55:14,336 --> 00:55:15,937 .. هذا الرجل 707 00:55:15,971 --> 00:55:17,939 هو كل عِدّتِك من الأصدقاء 708 00:55:17,973 --> 00:55:19,406 أتدرك هذا؟ 709 00:55:19,441 --> 00:55:22,076 ! سحقاً له ! ما أنا له بصديق 710 00:55:24,980 --> 00:55:26,448 أنا أستقيل 711 00:55:26,482 --> 00:55:28,016 أأنت جاد؟ 712 00:55:28,050 --> 00:55:30,551 . سأرسل إليك استقالتي ! نعم ، جاد .. اللعنة على هذا كله 713 00:55:30,585 --> 00:55:32,687 ! اللعنة على هذه الدنيا ، يا رجل 714 00:55:34,123 --> 00:55:36,190 ! (قبضة محكمة ، يا (مارتي 715 00:55:42,064 --> 00:55:44,499 ألن تفسر ما يحدث؟ فعلا؟ 716 00:55:46,368 --> 00:55:49,370 !لقد أوجعتما نفسيكما 717 00:55:49,404 --> 00:55:51,505 فعلا 718 00:55:58,380 --> 00:56:02,350 ماذا عن استقالته؟ ألديك فكرة ، لماذا استقال؟ 719 00:56:02,384 --> 00:56:06,287 ربما كان لأمر قديم بينهما 720 00:56:06,321 --> 00:56:09,957 طفا على السطح كما كانت تطفو الأمور بينهما دوما 721 00:56:09,992 --> 00:56:12,860 لم أدرِ قط لماذا استقال 722 00:57:06,749 --> 00:57:08,683 (مارتي) 723 00:57:08,717 --> 00:57:10,684 (رست) 724 00:57:10,719 --> 00:57:12,820 .. زمن بعيد 725 00:57:14,222 --> 00:57:16,690 .. زمن بعيد 726 00:57:16,725 --> 00:57:19,260 .. أطلت شعرك 727 00:57:19,294 --> 00:57:22,296 أعتقد أن علينا أن نتحدث 728 00:57:22,331 --> 00:57:24,298 صحيح؟ 729 00:57:24,332 --> 00:57:26,434 أتريد أن أشتري لك شرابا؟ 730 00:57:29,905 --> 00:57:32,607 بالتأكيد .. سأتبعك 731 00:57:41,951 --> 00:57:44,552 اسمع ، لم لا تشتري أنت لي شرابا؟ 732 00:58:05,500 --> 00:58:32,500 ترجمة: أديب ||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||