1 00:00:01,776 --> 00:00:03,836 إذاً هل تودون مني الحديث عن القضية بكل تفاصيها أم ماذا..؟...? 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,756 كل القصة من زاويتك ، إن لم تكن تُمانع 3 00:00:06,190 --> 00:00:07,750 هذا كل ما تريدون سماعه.. حسنا 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,402 دورا لانغ، الفتاة التي في الغابة 5 00:00:11,655 --> 00:00:13,631 أضمن لك أنها ليست أولى ضحاياه 6 00:00:13,760 --> 00:00:17,419 إذا فقد تم تخديرها, تعذيبها، و ثم وضعها هناك.. 7 00:00:17,533 --> 00:00:18,644 هل هي ابنة فونتنوت؟ 8 00:00:18,793 --> 00:00:19,921 و لماذا تسأل هذا السؤال؟ 9 00:00:20,008 --> 00:00:21,581 لأنها إحدى المفقودين من المنطقة قبل عدة سنوات.. 10 00:00:21,663 --> 00:00:24,460 فتاة في العاشرة من عمرها تختفي و لا يتم إذاعة خبر كهذا على مستوى الولايات؟ 11 00:00:24,535 --> 00:00:26,899 حسب ما فهمت ، فهي قد هربت مع أباها الحقيقي.. 12 00:00:27,022 --> 00:00:28,039 مارتي؟ 13 00:00:28,201 --> 00:00:29,708 لا أعلم ماهذا 14 00:00:29,787 --> 00:00:32,265 أنا لم أنظر هناك منذ قدوم الشرطة للمرة الأولى 15 00:00:32,380 --> 00:00:35,136 راست، من الرائع اللقاء بك أخيراً 16 00:00:35,257 --> 00:00:37,236 - أطفال؟ - واحد، وماتت. 17 00:00:37,407 --> 00:00:39,328 الزواج لم يعمر طويلاً بعدها.. 18 00:00:39,404 --> 00:00:40,383 هذا الموقر توتل. 19 00:00:40,462 --> 00:00:41,719 كنا نناقش إمكانية قيام القوات المسلحة 20 00:00:41,804 --> 00:00:44,486 بالتحقيق في جرائم ذات طابع معادي للمسيحية 21 00:00:44,558 --> 00:00:46,243 هناك حرب قادمة. 22 00:00:46,350 --> 00:00:47,374 تريد الحديث عن دوري؟ 23 00:00:47,447 --> 00:00:48,276 لقد كانت تهلوس 24 00:00:48,351 --> 00:00:49,889 تتحدث عن لقائها بملك 25 00:00:49,997 --> 00:00:51,628 هل يمكن أن تخبرنا بأي شيء عن هذا؟ 26 00:00:51,705 --> 00:00:52,565 لقد كنت خارج نطاق الشبكة 27 00:00:52,635 --> 00:00:53,345 سؤالي هو.. 28 00:00:53,417 --> 00:00:54,985 كيف يمكن أن القاتل هو نفسه.. 29 00:00:55,085 --> 00:00:57,246 إذا كنا قد ألقينا القبض عليه مسبقاً عام 95 ؟ 30 00:00:57,475 --> 00:00:59,516 كيف بالفعل ، يا محقق؟ 31 00:01:00,398 --> 00:01:08,344 ترجمة @nietzsche90 و @waleedk_cfc 32 00:01:13,247 --> 00:01:16,365 ? from the dusty mesa ? 33 00:01:16,696 --> 00:01:20,929 ? her looming shadow grows ? 34 00:01:21,275 --> 00:01:24,497 ? hidden in the branches ? 35 00:01:24,594 --> 00:01:28,397 ? of the poison creosote ? 36 00:01:30,851 --> 00:01:34,306 ? she twines her spines up slowly ? 37 00:01:34,502 --> 00:01:38,221 ? towards the boiling sun ? 38 00:01:38,689 --> 00:01:42,224 ? and when I touched her skin ? 39 00:01:42,549 --> 00:01:46,994 ? my fingers ran with blood ? 40 00:01:55,257 --> 00:01:59,054 ? when the last light warms the rocks ? 41 00:01:59,150 --> 00:02:03,008 ? and the rattlesnakes unfold ? 42 00:02:03,118 --> 00:02:05,994 ? the mountain cats will come ? 43 00:02:06,530 --> 00:02:10,880 ? to drag away your bones ? 44 00:02:12,712 --> 00:02:16,455 ? and rise with me forever ? 45 00:02:16,685 --> 00:02:20,314 ? across the silent sand ? 46 00:02:20,829 --> 00:02:24,320 ? and the stars will be your eyes ? 47 00:02:24,603 --> 00:02:29,141 ? and the wind will be my hands ? 48 00:02:36,131 --> 00:02:39,067 في تلك الفترة، كنت لأنام.. 49 00:02:39,100 --> 00:02:41,106 ثم أنهض مستلقياً أفكر في امرأة.. 50 00:02:41,139 --> 00:02:44,412 ابنتي.. زوجتي.. 51 00:02:44,445 --> 00:02:48,953 أعني، أن الأمر مثل أن يكون الشيئ مرتبطاً بإسمك.. 52 00:02:48,987 --> 00:02:50,954 كرصاصة.. 53 00:02:50,987 --> 00:02:54,093 أو مسمار على الطريق.. 54 00:02:56,863 --> 00:02:58,334 تباً 55 00:02:58,367 --> 00:03:00,735 آسف على انحرافي عن الموضوع 56 00:03:00,768 --> 00:03:04,303 هذا يحدث أحياناً حينما احتسي القليل 57 00:03:04,344 --> 00:03:06,804 لهذا أُفضل أن اشرب وحيداً 58 00:03:06,837 --> 00:03:08,541 أحد الأسباب ع لى الأقل 59 00:03:10,045 --> 00:03:13,179 - بشأن ذاك الشكل 60 00:03:13,212 --> 00:03:15,718 غريبٌ نوعا ما ما آلت إليه الأمور 61 00:03:15,751 --> 00:03:17,685 بعد بضع سنوات 62 00:03:17,719 --> 00:03:20,622 لا أحد يعلم لم كان ذلك الشيئ في بيت الألعاب.. 63 00:03:25,162 --> 00:03:27,466 أعني، ربما ركنته العمة لأنه كان شيئاً 64 00:03:27,499 --> 00:03:30,635 صنعته في المدرسة،.. 65 00:03:33,677 --> 00:03:36,107 بالنسبة لي، 66 00:03:36,140 --> 00:03:39,314 كان كما لو أن أحدهم في حوار معي 67 00:03:43,250 --> 00:03:47,920 مدرسة فتيات أُغلقت عام 92 68 00:03:47,953 --> 00:03:51,316 (أغلقت بسبب (أندرو 69 00:03:51,349 --> 00:03:53,957 هل يعني لك هذا شيئاً؟ 70 00:04:00,325 --> 00:04:03,699 أخبرنا والدة الفتاة المتوفية 71 00:04:05,670 --> 00:04:08,502 هل تذكرين آخر مرة 72 00:04:08,535 --> 00:04:11,574 شاهدتي ابنتك دورا ؟ 73 00:04:11,607 --> 00:04:15,111 كان شيئاً مروعاً، مروعاً جدا 74 00:04:15,144 --> 00:04:18,583 شاهدناه على التلفاز 75 00:04:18,616 --> 00:04:21,087 what we're in the clutches of, 76 00:04:21,120 --> 00:04:25,153 لقد صليت و دعوت من أجل أسرتها 77 00:04:25,194 --> 00:04:28,289 ثم اتضح أنها ابنتي 78 00:04:29,698 --> 00:04:31,633 ابنتي.. 79 00:04:31,666 --> 00:04:34,169 - سيدة كيلي 80 00:04:34,202 --> 00:04:36,202 ماذا عن والدها؟ 81 00:04:36,235 --> 00:04:38,704 هل كانا على علاقة؟ 82 00:04:38,738 --> 00:04:41,440 لماذا؟ ما الذي سمعته؟ 83 00:04:41,473 --> 00:04:44,147 سمعت أنه رحل.. هل هذا صحيح؟ 84 00:04:44,180 --> 00:04:47,314 لماذا ليس بمقدور الأب أن يحمم أبنته؟ 85 00:04:54,556 --> 00:04:56,583 نحن.. كنا نتسائل و حسب.. 86 00:04:56,624 --> 00:04:58,222 كيف انتهى الحال بهما مع بضعهما ، سيدتي.. 87 00:04:58,255 --> 00:04:59,959 لقد مات على الطريق 88 00:04:59,992 --> 00:05:01,529 كان يقود بيتربيلت "سيارات القطر" 89 00:05:01,562 --> 00:05:03,593 و انعطف عند المخرج بسرعة كبيرة 90 00:05:03,627 --> 00:05:07,599 تدحرجت قرب روان، أوكلاهوما 91 00:05:07,632 --> 00:05:10,769 الحادي عشر من مايو 1984 92 00:05:10,802 --> 00:05:12,938 متى كانت آخر مرة تحدثتي معها؟ 93 00:05:12,971 --> 00:05:16,275 كما تعلم، لقد كانت دائماً في نوع ما من المشاكل.. 94 00:05:16,308 --> 00:05:18,816 اعتقدت أن الأمور تحسنت.. 95 00:05:18,849 --> 00:05:20,785 ابتعدت عن تشارلي 96 00:05:20,826 --> 00:05:24,359 و عرجت علي منذ وقت ليس بالبعيد، ربما قبل شهر 97 00:05:24,392 --> 00:05:26,791 لم تتكلم عن والدها إطلاقاً. 98 00:05:26,824 --> 00:05:29,863 قالت أنها دأبت الحضور للكنيسة 99 00:05:29,896 --> 00:05:31,295 هل.. 100 00:05:31,328 --> 00:05:33,665 هل تذكرين أي كنيسة كانت؟ 101 00:05:33,698 --> 00:05:36,200 - سيدة كيلي? 102 00:05:36,233 --> 00:05:37,704 لا 103 00:05:43,115 --> 00:05:46,083 "سيدتي مريم المليئة بالرحمة" "مولاي معك" 104 00:05:46,116 --> 00:05:48,387 "سيدتي مريم المليئة بالرحمة" 105 00:05:48,420 --> 00:05:49,850 سيدة كيلي.. 106 00:05:49,883 --> 00:05:52,090 تنتابني هذه الحالات من الصداع 107 00:05:52,123 --> 00:05:54,754 إنها كالعاصفة 108 00:05:54,787 --> 00:05:57,796 عملت 20 عاماً في التنظيف الجاف 109 00:05:57,829 --> 00:05:59,931 الكيماويات. 110 00:05:59,964 --> 00:06:02,396 هذا هو الخطب مع أظافري 111 00:06:09,771 --> 00:06:12,242 عمل بارع.. هاه؟ 112 00:06:12,275 --> 00:06:15,176 أمي.. على نمط دونا ريد "ممثلة أمريكية 1921-1986" 113 00:06:15,209 --> 00:06:17,678 غداء موضب 114 00:06:17,711 --> 00:06:20,814 قصص ما قبل النوم 115 00:06:23,182 --> 00:06:25,813 والدتك على قيد الحياة؟ 116 00:06:27,255 --> 00:06:29,319 ربما 117 00:06:33,159 --> 00:06:35,665 هل تحدث راست كول عن والديه قط ؟ 118 00:06:35,698 --> 00:06:39,203 لا القليل فقط عن والده 119 00:06:39,236 --> 00:06:41,276 عن ألاسكا 120 00:06:41,309 --> 00:06:45,777 كنت أطول من أبي بـ6 إنشات 121 00:06:45,810 --> 00:06:48,272 و بالرغم من ذلك 122 00:06:48,313 --> 00:06:51,109 لا زلت أعتقد أنه كان ليطيح ي على الأرض 123 00:06:51,142 --> 00:06:54,611 لقاد كان عضواً في المارينز ، كوريا 124 00:06:54,644 --> 00:06:56,043 لم يتكلم عنه قط 125 00:06:56,076 --> 00:06:58,115 تعلم، كان هناك زمن 126 00:06:58,148 --> 00:07:00,619 حين كان الرجال لا يذيعون هرائهم للعالم.. 127 00:07:00,652 --> 00:07:03,283 لم يكن فعلاً جزئاً من عملنا 128 00:07:04,692 --> 00:07:06,922 حسنا 129 00:07:06,955 --> 00:07:09,089 العائلة 130 00:07:09,123 --> 00:07:11,561 أعني.. 131 00:07:11,593 --> 00:07:14,062 أعتقد أن جزئاً من مشكلة راست 132 00:07:14,095 --> 00:07:19,061 هو أن هناك أموراً يحتاجها لكنه لم لا يستطيع الإعتراف بذلك.. 133 00:07:20,463 --> 00:07:22,533 مساء الخير 134 00:07:22,566 --> 00:07:26,606 أعتقد أننا بعدها تحدثنا مع صديقة للضحية 135 00:07:26,639 --> 00:07:28,542 آنسة كارلا؟ 136 00:07:28,575 --> 00:07:30,542 اعتقدت دائماً انها كانت تعيش مع أمها 137 00:07:30,574 --> 00:07:34,076 و لكن، اعتقد أنها ربما كانت تمر بشيئ ما 138 00:07:34,109 --> 00:07:38,611 ربما، كصبي مثلا 139 00:07:38,644 --> 00:07:41,549 تمر خلال أوقات صعبة 140 00:07:41,591 --> 00:07:45,591 ما الذي تكلمتما عنه بالضبط؟ كيف كانت حالها 141 00:07:45,624 --> 00:07:47,794 نحيلة 142 00:07:47,827 --> 00:07:49,300 منتشية 143 00:07:49,333 --> 00:07:51,772 غالباً كانت تحت تأثير شيئ ما 144 00:07:51,805 --> 00:07:54,838 قالت أنها التحقت بكنيسة ، و لكن .. 145 00:07:54,879 --> 00:07:57,175 عيناها 146 00:07:57,208 --> 00:07:59,543 كان هناك شيئ خاطئ بهم 147 00:07:59,583 --> 00:08:02,586 هل تذكرين أين كانت الكنيسة؟ 148 00:08:02,620 --> 00:08:03,923 لا 149 00:08:05,292 --> 00:08:08,258 هل تعلمين أين من المحتمل أنها كانت تقيم؟ 150 00:08:08,291 --> 00:08:10,763 مالك الأرض قال أنها انتقلت في الصيف الماضي 151 00:08:10,796 --> 00:08:13,028 هذا كان الوقت الذي لم أعد أراها كثيراً بعده 152 00:08:13,069 --> 00:08:16,037 أشارت إلى مكان ما في الجنوب 153 00:08:16,070 --> 00:08:19,037 كبحيرة اسبانية.. 154 00:08:19,070 --> 00:08:22,444 ملجأ، اعتادت الفتيات البقاء فيه 155 00:08:22,477 --> 00:08:24,478 هذا كل ما قلته 156 00:08:25,985 --> 00:08:29,154 بدت حزينة يا مارتي 157 00:08:29,187 --> 00:08:32,828 كشخص تم تقطيع جسده و يعيش على قدمه الأخيرة الآن 158 00:08:34,734 --> 00:08:37,869 كانت هدفاً سهلاً جداً له 159 00:08:39,239 --> 00:08:40,901 ما الذي نعرفه عنه 160 00:08:40,934 --> 00:08:42,866 يقصد العاهرات ، فنان 161 00:08:42,899 --> 00:08:45,369 متدين بشكل من الأشكال 162 00:08:45,402 --> 00:08:47,875 كل شخص على مدار ألف ميل من هنا 163 00:08:47,908 --> 00:08:51,071 متدين بشكل من الأشكال، عداك 164 00:08:51,104 --> 00:08:53,708 كم واحدة منهن لريها قرون 165 00:08:53,741 --> 00:08:55,677 معصوبة العينين 166 00:08:55,710 --> 00:08:58,014 رموز مرسومة خلف ظهورهم 167 00:08:58,047 --> 00:09:00,012 نعم ، أتعلم أن المجانين يفعلون ذلك أيضاَ 168 00:09:00,045 --> 00:09:02,514 هذا الشخص في نيو أورلينز 169 00:09:02,547 --> 00:09:04,482 قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير 170 00:09:04,515 --> 00:09:06,848 ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء 171 00:09:06,881 --> 00:09:08,885 هذا ضرب من الجنون 172 00:09:08,918 --> 00:09:11,380 هذا ليس كل شي هناك رؤية خلف هذا كله 173 00:09:11,421 --> 00:09:13,886 لقد كانت أمراً مفصليا في رؤيا شخص ما 174 00:09:13,919 --> 00:09:17,892 الرؤيا فيها دلالة ، و الدلالة أمر عام 175 00:09:17,925 --> 00:09:21,552 اسمع، لقد كانت مجرد سمكة في الماء يا رجل 176 00:09:35,907 --> 00:09:38,874 أيام دون أي جديد 177 00:09:38,907 --> 00:09:42,041 هكذا تسير الأمور عندما تعمل على قضايا 178 00:09:45,451 --> 00:09:48,552 الأيام تمضي سريعاً كأنها كلاب ضائعة 179 00:09:55,164 --> 00:09:57,625 تمضي هكذا 180 00:09:57,658 --> 00:10:00,635 أنت عرف كيف هي هذه الوظيفة 181 00:10:00,668 --> 00:10:03,697 أنت تبحث عن قصة 182 00:10:03,730 --> 00:10:06,706 استجواب شهود 183 00:10:06,739 --> 00:10:08,674 انهض يا صاح 184 00:10:08,707 --> 00:10:10,705 رزمة من الأدلة 185 00:10:10,738 --> 00:10:13,178 تنشئ خطاً زمنياً 186 00:10:13,211 --> 00:10:17,113 و تبني قصة يوماً بعد آخر 187 00:10:19,618 --> 00:10:21,617 لا ! لا ! 188 00:10:36,865 --> 00:10:38,734 في الليلة الماضية 189 00:10:38,767 --> 00:10:41,240 عندما جئتنا للعشاء 190 00:10:41,273 --> 00:10:44,407 لم لم تغادر عندما اتصل بي كريس؟ 191 00:10:49,313 --> 00:10:51,250 لا أعلم 192 00:10:51,283 --> 00:10:54,419 أعتقد أنني أفقت قليلاً 193 00:10:56,292 --> 00:10:59,258 بجانب أنها لم تكن بالسوء الذي تصورته 194 00:10:59,291 --> 00:11:01,394 و وجودي بجانب زوجتك و عائلتك 195 00:11:01,427 --> 00:11:03,359 أحببت الحديث معهم 196 00:11:03,392 --> 00:11:06,929 "سيئ؟" و لم اعتقدت ذلك 197 00:11:10,299 --> 00:11:13,801 لقد كنت متزوجا ، مارتي.. لـ 3 سنوات 198 00:11:13,842 --> 00:11:16,306 أنجبنا طفلة صغيرة 199 00:11:16,339 --> 00:11:18,277 ماتت 200 00:11:18,310 --> 00:11:21,283 في حادث سيارة عندما كانت في الثانية من عمرها 201 00:11:21,316 --> 00:11:24,449 زواجنا لم يتحمل أمراً كهذا 202 00:11:26,554 --> 00:11:28,651 طفلتك ماتت؟ 203 00:11:31,657 --> 00:11:34,591 ... أوه ، أنا 204 00:11:34,624 --> 00:11:38,297 أنا آسف يا رجل.. أنا آسف جداً لم أكن.. 205 00:11:38,330 --> 00:11:42,467 لا ، أعني ، لم تكونوا المشكلة، انا المشكلة 206 00:11:43,871 --> 00:11:46,309 كنت قلقاً 207 00:11:46,342 --> 00:11:49,779 أن أتواجد بالقرب من هذه الأمور مجدداً "يقصد العائلة" 208 00:11:49,812 --> 00:11:52,810 كنت متزوجاَ مرة واحدة ، فقط مرة واحدة ؟ 209 00:11:52,843 --> 00:11:55,849 نعم ، اقتربت من الأخرى 210 00:11:57,883 --> 00:11:59,985 لوري 211 00:12:02,885 --> 00:12:05,345 ماغي عرفتنا على بعضنا 212 00:12:05,386 --> 00:12:07,788 و انفصلنا 213 00:12:07,821 --> 00:12:11,493 لقد كان للأفضل أعطيتها سببا لذلك 214 00:12:12,860 --> 00:12:16,763 أنا شخص يصعب العيش معه 215 00:12:16,796 --> 00:12:21,128 لا أقصد أن أكون كذلك، و لكن يمكنني ان أكون..انتقادياً 216 00:12:21,161 --> 00:12:24,495 و أحياناً أفكر في أنني لست جيدا مع الناس و حسب 217 00:12:24,535 --> 00:12:29,038 كما انه ليس من الجيد لهم أن يكونوا بقربي 218 00:12:29,071 --> 00:12:33,067 أن أحبط منهم 219 00:12:33,108 --> 00:12:35,539 .. تعلم ، يكونون 220 00:12:35,572 --> 00:12:38,210 -و يصبحون حينها تعساء 221 00:12:39,611 --> 00:12:42,579 نعم، أعتقد أن هذه الوظيفة تسبب هذا للكثير من الناس 222 00:12:42,613 --> 00:12:46,052 تغيرك، البعض قادر على ملاحظة ذلك هذا كل مافي الأمر 223 00:12:46,085 --> 00:12:49,452 لا يمكنني أن أقول أن الوظيفة جعلتني هكذا 224 00:12:49,485 --> 00:12:53,495 الأمر أكثر دقة إن قلنا أن كوني هكذا جعلني ملائماً للوظيفة .. 225 00:12:53,560 --> 00:12:56,495 كما أنني اعتدت على .. 226 00:12:56,536 --> 00:12:59,432 التفكير أكثر..و لكن .. 227 00:12:59,473 --> 00:13:03,977 عندما تصل لعمر معين ، تدرك ما أنت عليه 228 00:13:04,010 --> 00:13:06,981 الاآن أعيش في غرفة صغيرة 229 00:13:07,014 --> 00:13:09,981 خارج القرية ، خلف بار 230 00:13:10,022 --> 00:13:13,988 أعمل 4 أيام في الأسبوع بين الحين و الآخر، أشرب 231 00:13:14,021 --> 00:13:17,661 و لا يوجد مخلوق لإيقافي 232 00:13:20,035 --> 00:13:22,665 أنا أعرف من أنا و ما أنا عليه 233 00:13:25,033 --> 00:13:28,038 بعد كل هذه السنين 234 00:13:28,071 --> 00:13:30,505 هناك نصر في هذا 235 00:13:33,042 --> 00:13:35,017 ثالث يوم عمل لي 236 00:13:35,051 --> 00:13:37,221 أوقف تلك الجميلة بسبب السرعة 237 00:13:37,254 --> 00:13:40,224 بعد 52 دقيقة في غرفة النوم 238 00:13:40,257 --> 00:13:42,559 وضعت.. 239 00:13:42,592 --> 00:13:45,062 ردائي حول ركبتي 240 00:13:45,095 --> 00:13:47,537 ها ! أنا مشغول الآن 241 00:13:47,570 --> 00:13:50,539 لم أعد أسمع شيئاً 242 00:13:50,572 --> 00:13:54,346 لم أعلم أن زميلتها في السكن قد عادت 243 00:13:54,379 --> 00:13:57,378 - و أنها تسللت خلفنا. أوه ، تباَ - 244 00:13:57,411 --> 00:13:59,880 أتعلموت كيف عرفت أنها في الغرفة؟ 245 00:13:59,913 --> 00:14:02,818 عندما حشرت اصبعها في مؤخرتي 246 00:14:06,015 --> 00:14:08,518 دمرتني، الآن لا أستطيع أن أفعل من دونها 247 00:14:11,023 --> 00:14:14,389 هناك أشياء تفتقدها في هذه الوظيفة 248 00:14:14,422 --> 00:14:16,428 أنت تعلم ما أعني 249 00:14:16,461 --> 00:14:18,859 عليك أن .. تزيح الضغط الذي يتولد بسبب العمل 250 00:14:18,892 --> 00:14:23,132 أنت رجل لديك عائلة 251 00:14:23,165 --> 00:14:25,605 و ما تمر به خلال العمل 252 00:14:25,639 --> 00:14:28,769 لا يمكن لأطفالك أن يكونوا بالقرب من هكذا أمور 253 00:14:30,073 --> 00:14:35,042 لذا، عليك بعض الأحيان أن تصحح بعض الأمور 254 00:14:35,075 --> 00:14:37,516 أتمانعين إن مررت عليك؟ 255 00:14:37,549 --> 00:14:39,580 لا أعلم، أين أنت ؟ 256 00:14:39,613 --> 00:14:41,053 إلكس 257 00:14:41,086 --> 00:14:43,056 أنت مخمور 258 00:14:43,089 --> 00:14:44,528 لا 259 00:14:44,561 --> 00:14:47,025 وبصعوبة وجدت شيئاَ لأشربه 260 00:14:47,065 --> 00:14:50,200 أنت لا تجد صعوبة بذلك أبداَ 261 00:14:51,568 --> 00:14:54,066 لدي مفاجأة لك 262 00:14:54,107 --> 00:14:55,507 أحقاً? 263 00:14:55,540 --> 00:14:57,509 نعم 264 00:14:57,542 --> 00:15:00,014 أهذه موافقة؟ 265 00:15:00,047 --> 00:15:02,518 أنا ،، ربما أكون مستيقظة 266 00:15:02,551 --> 00:15:04,015 Ah. 267 00:15:06,025 --> 00:15:09,959 إنه لأجل زوجتك و اطفالك كذلك 268 00:15:11,961 --> 00:15:14,956 عليك أن تُفرغ شحناتك أينما وجدت المكان المناس 269 00:15:14,997 --> 00:15:17,426 أو أينما المكان المناسب وجدك 270 00:15:17,459 --> 00:15:21,099 أعني ، في النهاية ، إنه لصالح العائلة 271 00:15:40,784 --> 00:15:42,814 ما هذا ؟ 272 00:15:42,847 --> 00:15:45,750 .. أوه ، حسناَ 273 00:15:45,783 --> 00:15:48,792 أحضرت لك هدية. 274 00:16:05,381 --> 00:16:07,306 لا تحرك عضلة 275 00:16:07,347 --> 00:16:09,842 لن أقعل فقط أصابعي 276 00:16:09,883 --> 00:16:12,852 عضلة الإصبع 277 00:16:15,189 --> 00:16:17,790 توقف 278 00:16:19,024 --> 00:16:20,997 أنت بذيئ للغاية 279 00:16:21,030 --> 00:16:23,890 نعم 280 00:16:29,333 --> 00:16:31,339 لديك الحق بالبقاء صامتاً 281 00:16:32,908 --> 00:16:34,771 أي شيئ تقوله 282 00:16:34,804 --> 00:16:37,979 يمكن و سيستخدم ضدك في المحكمة 283 00:16:38,012 --> 00:16:40,477 لديك الحق في تعيين في محامي 284 00:16:40,518 --> 00:16:43,148 إن لم تمتلك القدرة لتعيين محام 285 00:16:43,181 --> 00:16:46,147 ستتكفل الولاية بتعيين واحد لك 286 00:16:46,188 --> 00:16:48,620 هل فهمت حقوقك؟ 287 00:16:48,653 --> 00:16:51,691 قطعاً سيكون لديك مستقبل باهر في مجال القانون 288 00:16:54,197 --> 00:16:57,831 اعتقدت أنني سأضع هذه عليك 289 00:16:57,864 --> 00:16:59,870 - هل تريد هؤلاء؟ - Ah. 290 00:16:59,903 --> 00:17:01,366 نعم ؟ 291 00:17:01,407 --> 00:17:02,837 أتريدهم؟ 292 00:17:02,870 --> 00:17:05,005 نعم 293 00:17:59,925 --> 00:18:04,900 ما الذي عنيته، بالرؤى التي سبق و أشرت إليها ؟ 294 00:18:04,933 --> 00:18:07,869 تباً ، توقعتك عرفت 295 00:18:07,902 --> 00:18:11,604 أخبرت مارتي عنهم 296 00:18:17,980 --> 00:18:20,917 أتذكر أشياء 297 00:18:20,950 --> 00:18:23,453 .. أضرار عصبية ، تعلم 298 00:18:23,486 --> 00:18:26,420 .. ( منذ أيامي أثناء( م.ا.م.ش.ج 299 00:18:26,453 --> 00:18:31,098 أقصد منطقة ازدحام المخدرات الشديدة جداَ 300 00:18:44,013 --> 00:18:48,018 أمضيت 4 سنوات كعميل متخفي 301 00:18:48,051 --> 00:18:50,653 أتعلم ما الذي يعنيه هذا؟ 302 00:18:52,021 --> 00:18:56,120 ، هذا ما وصلهم أولاَ عند قدومي، الإشاعات الفيدرالية 303 00:18:58,222 --> 00:19:00,854 ماذا؟ ألا يعلم أي منكما عن هذا؟ 304 00:19:02,223 --> 00:19:05,355 تلك الملفات لا زالت مغلقة 305 00:19:06,724 --> 00:19:08,860 !!! تباَ 306 00:19:10,229 --> 00:19:13,868 ما الذي سمعتماه عني بالضبط ؟ 307 00:19:45,098 --> 00:19:47,569 أردت الحبوب الزرقاء ؟ 308 00:19:47,602 --> 00:19:49,536 كوايلودز 309 00:19:49,569 --> 00:19:52,030 حبوب مهدئة ؟ - حاجات مبلدة - 310 00:19:52,071 --> 00:19:54,535 كم سعرها ؟ 311 00:19:54,568 --> 00:19:59,037 أعتقد أن الزرقاء سعرها 3 دولارات للحبة 312 00:19:59,070 --> 00:20:02,680 لنقل 200 للزجاجة 313 00:20:08,051 --> 00:20:11,392 ظننت أنك ستأخذهم و حسب 314 00:20:14,228 --> 00:20:17,130 أو أنك تريد أمراً آخر 315 00:20:19,068 --> 00:20:21,702 نوعا آخر من الأمور 316 00:20:25,442 --> 00:20:27,545 لا 317 00:20:31,387 --> 00:20:34,386 لقد كنت أفكر في أنك رجل ذو مظهر حسن 318 00:20:34,419 --> 00:20:37,561 لن تحتاج لإجباري على فعلها 319 00:20:38,889 --> 00:20:42,097 ماذا عن التبادل التجاري الخشن، الأشخاص المرعبين 320 00:20:42,130 --> 00:20:44,665 في رأي الفتيات 321 00:20:44,698 --> 00:20:46,767 إنهم مرعبين في هذه الأرجاء 322 00:20:46,800 --> 00:20:48,903 أو عاجزين عن المعاشرة بسبب شدة ثمالتهم 323 00:20:48,936 --> 00:20:50,536 شاهدت العديد من الشبان المتحرشين بالأرجاء 324 00:20:50,569 --> 00:20:54,407 شيئ ما يثيرهم ثم يتحول كالفتية الصغار 325 00:20:54,440 --> 00:20:57,942 الناس دائماً يبتعدون من هنا 326 00:20:57,975 --> 00:21:00,914 أين يتعين علي البحث 327 00:21:00,947 --> 00:21:04,384 عن فتيات عاملات ربما يعرفن الشقراء؟ 328 00:21:04,417 --> 00:21:08,454 بالجنوب "I-10" إن كانت تلعب بمنطقة فربما أكون سمعت بذلك المكان 329 00:21:08,487 --> 00:21:10,918 شيء كحديقة بمقطورة 330 00:21:10,959 --> 00:21:15,458 الفتيات يعملن ويبقين هناك يسمونها المزرعة 331 00:21:15,491 --> 00:21:16,923 أين يقع هذا ؟ 332 00:21:16,956 --> 00:21:19,461 جنوب البحيرة الاسبانية 333 00:21:19,494 --> 00:21:21,967 يفترض به 334 00:21:22,000 --> 00:21:24,103 أتعرفين المكان 335 00:21:27,944 --> 00:21:30,039 ما قصتك ؟ 336 00:21:32,447 --> 00:21:34,879 لا قصة لدي 337 00:21:34,913 --> 00:21:37,279 أعني ما هو عملك ؟ 338 00:21:38,888 --> 00:21:42,287 لا عليك. اعتقدت أنك ستضاجعني 339 00:21:42,320 --> 00:21:45,327 أخبرتك، أنا لست مهتما 340 00:21:45,360 --> 00:21:47,496 نعم ، أعلم 341 00:21:48,897 --> 00:21:50,831 نوعا ما غريب 342 00:21:50,864 --> 00:21:52,830 كما لو أنك خطير 343 00:21:52,863 --> 00:21:54,997 بالطبع أنا خطير 344 00:21:55,030 --> 00:21:56,933 أنا شرطي 345 00:21:56,966 --> 00:22:00,503 بإمكاني القيام بأمور مريعة للناس.. 346 00:22:00,544 --> 00:22:03,639 و أفلت من العقولة 347 00:22:03,680 --> 00:22:05,848 ماذا فعلت ليلة الأمس؟ 348 00:22:05,881 --> 00:22:07,880 اتصلت هنا متأخرا 349 00:22:07,913 --> 00:22:10,016 ما الذي كنت تفعله أنت 350 00:22:10,049 --> 00:22:12,016 أعمل 351 00:22:12,049 --> 00:22:14,553 لقد كنت أفكر بالقدوم 352 00:22:14,586 --> 00:22:16,690 أين كنت 353 00:22:16,723 --> 00:22:18,689 بالخارج مع صديقاتي 354 00:22:18,730 --> 00:22:21,863 لا أحب هذا 355 00:22:21,896 --> 00:22:24,865 هل تغار؟ 356 00:22:24,898 --> 00:22:27,904 لا تكوني حمقاء 357 00:22:27,937 --> 00:22:30,901 ما أعنيه هو 358 00:22:30,934 --> 00:22:33,404 أن رجلاً مجنونا في الأرجاء 359 00:22:33,437 --> 00:22:35,866 يقتل النساء 360 00:22:35,907 --> 00:22:38,841 لحظة.. أتعني ذلك الشيئ الشيطاني؟ 361 00:22:38,874 --> 00:22:42,040 الجميع لا زال يتحدث عن هذا في المحكمة 362 00:22:43,273 --> 00:22:45,249 ليست هي وحسب 363 00:22:45,282 --> 00:22:47,218 هناك المزيد 364 00:22:47,251 --> 00:22:50,215 المزيد ؟ أحقاً؟ 365 00:22:50,248 --> 00:22:52,720 نعم.. نحن لا نعني أن,, 366 00:22:52,753 --> 00:22:56,196 نبقيه بعيداً عن الصحافة. 367 00:22:56,229 --> 00:22:59,763 نحن نفكر في أنه يفعل هذا منذ فترة 368 00:23:03,266 --> 00:23:06,738 نعم، لذلك لا حاجة لك بالخروج 369 00:23:06,771 --> 00:23:09,768 تناولي الشراب هنا 370 00:23:09,801 --> 00:23:13,441 لا يمكنني مقابلة الرجال اللطفاء و أنا بالمنزل 371 00:23:17,278 --> 00:23:19,172 هذا جرحني 372 00:23:19,205 --> 00:23:23,214 عندما تخاطبينني بشكل منفعل عدواني 373 00:23:23,247 --> 00:23:25,918 أنا دائما أخاطبك بشكل حسن 374 00:23:25,951 --> 00:23:29,020 اعذرني ، أعني أنه طالما تزوجت 375 00:23:29,053 --> 00:23:32,055 فإنه علي مراجعة خياراتي كفتاة شابة 376 00:23:32,088 --> 00:23:34,589 هناك أشياء أريدها .. مارتي 377 00:23:37,124 --> 00:23:40,163 هناك ما أريده أنا أيضاً 378 00:23:40,196 --> 00:23:42,699 نعم ، أنت فقط تريد كعكتك 379 00:23:42,732 --> 00:23:45,331 وأن تأكلها ، أيضاَ 380 00:23:47,742 --> 00:23:50,205 .. كيف يكون الكعك جيداَ 381 00:23:50,238 --> 00:23:52,341 إذا لم تكن قادراَ على أكله ؟ 382 00:24:04,417 --> 00:24:06,354 صباح الخير 383 00:24:06,387 --> 00:24:09,427 أعتقد أن لدي أخبارا جيدة 384 00:24:09,460 --> 00:24:11,396 بيت دعارة في الجنوب، 385 00:24:11,429 --> 00:24:13,860 قرب البحيرة الإسبانية. 386 00:24:13,900 --> 00:24:17,362 اعتقدت أننا سنستجوب جوني العجوز أولا 387 00:24:17,403 --> 00:24:19,898 نعم، سنقوم بهذا أولا 388 00:24:22,935 --> 00:24:24,365 ماذا؟ 389 00:24:24,398 --> 00:24:27,532 اغتسل آثار المضاجعة تبدو عليك 390 00:24:30,908 --> 00:24:33,609 المفتاح لزواج صحي 391 00:24:33,642 --> 00:24:36,041 إذا هذه ماغي التي ضاجعتها ؟ 392 00:24:40,145 --> 00:24:42,613 و ما شأنك حتى تحشر أنفك ؟ 393 00:24:42,644 --> 00:24:45,716 لا شيئ. أعتذر. انس الموضوع 394 00:24:46,918 --> 00:24:49,916 أشعر بما هو مبطن في كلامك 395 00:24:49,949 --> 00:24:52,354 عن زوجتي 396 00:24:52,387 --> 00:24:55,890 هل تقول أن تلك زوجة، ذلك المد العالي الذي تمشي بجانبه؟ 397 00:24:55,923 --> 00:24:58,320 لديك بعض الأفكار 398 00:24:58,353 --> 00:25:01,192 كيف يفترض بفرج زوجتي أن تكون رائحته ؟ 399 00:25:01,225 --> 00:25:06,297 لا، ما أعنيه أنك ترتدي نفس الملابس منذ يوم أمس 400 00:25:06,330 --> 00:25:09,464 مقترنةً بحقيقة أنني لست غبياً 401 00:25:09,497 --> 00:25:12,472 .. لم أكن أقصد التعليق على 402 00:25:12,505 --> 00:25:15,640 الرائحة بالتخصيص 403 00:25:17,009 --> 00:25:20,408 لا تقل أي شيء عن زوجتي أبداَ 404 00:25:20,441 --> 00:25:22,543 لا تنطق اسمها 405 00:25:24,016 --> 00:25:28,381 لديك بعض الاشمئزاز من نفسك هذا الصباح و هذا مما لا بأس به 406 00:25:28,414 --> 00:25:31,317 لكنه لا يستحق أن تخسر يديك لأجله 407 00:25:31,350 --> 00:25:34,325 و كيف هذا، الضبط؟ 408 00:25:34,358 --> 00:25:39,028 حسناً، سأقوم فقط بالضغط 409 00:25:39,061 --> 00:25:42,029 على رسغيك 410 00:25:42,062 --> 00:25:45,468 أنت المحقق الأكبر 411 00:25:45,501 --> 00:25:49,170 أتعتقد أنني أكذب؟ 412 00:26:31,869 --> 00:26:34,308 لديك موقع محدد لهذا المكان 413 00:26:34,341 --> 00:26:37,338 أو أننا سنظل نجول حتى نجده ؟ 414 00:26:37,379 --> 00:26:39,473 لدينا بعض الأسماء 415 00:26:39,506 --> 00:26:42,650 سيكون علي السؤال عن بعض التوجيهات 416 00:26:45,250 --> 00:26:48,722 أو يمكنك و حسب أن تتبع ما يقودك إليه أنفك 417 00:26:51,657 --> 00:26:54,453 .. حيثما نذهب 418 00:26:54,486 --> 00:26:56,452 لن أكذب عليكم 419 00:26:56,485 --> 00:26:58,493 كيفهما شعرنا 420 00:26:58,527 --> 00:27:00,798 لديه بعض الحركات 421 00:27:02,167 --> 00:27:05,629 كان يعرف بعض المحققين منذ أيامه في قسم المخدرات 422 00:27:05,662 --> 00:27:08,805 ، معرفتهم بتلك الأجزاء جعلتنا على تواصل 423 00:27:08,838 --> 00:27:12,298 ، مع بعض الأسماء أشخاص نتحدث إليهم 424 00:27:12,339 --> 00:27:13,802 كيف الحال يا فتية؟ 425 00:27:13,835 --> 00:27:15,307 مرحباً - أهلاً - 426 00:27:15,340 --> 00:27:17,845 نحن نبحث عن مزرعة أرانب 427 00:27:17,878 --> 00:27:19,982 صغيرة في هذه الأنحاء 428 00:27:20,015 --> 00:27:22,287 هل تعلمون أين يمكننا إيجادها؟ 429 00:27:22,320 --> 00:27:24,321 - لا سيدي - لم تسمع بها قط ؟ 430 00:27:24,354 --> 00:27:26,292 - بيت دعارة صغير؟ 431 00:27:26,325 --> 00:27:27,564 عذراً يا رجل 432 00:27:27,597 --> 00:27:29,491 يفترض أن تكون موجودة في مكان هنا في الغابة 433 00:27:29,531 --> 00:27:31,497 دعني أخبرك بهذا 434 00:27:31,530 --> 00:27:34,401 رست كان يمتلك عيناً قوية لتحديد نقاط الضغف 435 00:27:34,434 --> 00:27:36,537 لم أر مثلها قط 436 00:27:42,441 --> 00:27:45,039 سأعود خلال لحظات 437 00:27:52,211 --> 00:27:53,642 هذا خطأي يا فتية 438 00:27:53,675 --> 00:27:56,343 أعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة 439 00:28:03,357 --> 00:28:06,293 أتذكرون أين بيت الدعارة الصغير الآن؟ 440 00:28:21,878 --> 00:28:23,982 إذهب إلى 353 جنوبا 479 00:28:24,015 --> 00:28:26,447 يجب أن نسلك المخرج قبل أن نصل "للمنطقة14" 480 00:28:26,480 --> 00:28:30,660 ومن هناك نسلك طريقاً متسخاً من الصيد " إلى " بايو تشيناولت 481 00:28:32,062 --> 00:28:33,164 حسناً 482 00:29:09,634 --> 00:29:12,074 هذا المكان ؟ 483 00:29:49,881 --> 00:29:52,350 مرحباً سيدتي 484 00:29:52,383 --> 00:29:56,256 (مارتن هارت) ، (رستن كول) من قسم التحقيقات بالجرائم 485 00:29:57,658 --> 00:29:59,624 هل هذا المكان لك ؟ 486 00:29:59,656 --> 00:30:02,293 أنا مؤجرة 487 00:30:02,326 --> 00:30:04,831 ما هذا المكان ؟ هل هذه مزرعة الأرانب المتخلفة؟ 488 00:30:04,864 --> 00:30:06,631 عذراً ؟ 489 00:30:06,665 --> 00:30:08,471 (ربما عليك التحدث مع قائد الشرطة (بيلسون 490 00:30:08,505 --> 00:30:10,671 قبل أن تبدأ برمي الاتهامات في كل اتجاه 491 00:30:10,704 --> 00:30:12,734 لا ، ليس لدي أي اتهام ضد المتخلفين 492 00:30:12,775 --> 00:30:15,774 اهدئي ، ليس هذا هو سبب قدومنا 493 00:30:15,807 --> 00:30:17,744 .. حسناً، هناك شيء حدث لفتاة 494 00:30:17,777 --> 00:30:20,415 ونحن نودّ أن نعرف إذا كانت أي واحدة تعرفها 495 00:30:26,755 --> 00:30:29,893 (نعم ، هذه (دوري 496 00:30:29,926 --> 00:30:32,461 هل حدث شيء ما ؟ 497 00:30:32,502 --> 00:30:35,703 هل تعرفين تلك المرأة التي وُجدت في (إراث) ؟ 498 00:30:37,607 --> 00:30:39,806 ! أوه 499 00:30:39,839 --> 00:30:42,477 هل حدث شيء ل (دوري) ؟ 500 00:30:45,647 --> 00:30:48,916 هل كنتِ صديقتها المقربة ؟ 501 00:30:48,949 --> 00:30:51,917 لقد كانت طيبةً معي عندما جئتُ هنا أول مرة 502 00:30:51,950 --> 00:30:54,887 قدمت لي النصائح وأمور أخرى 503 00:30:54,920 --> 00:30:58,588 نصائح ؟ عن ماذا ؟ 504 00:31:02,765 --> 00:31:04,228 لا شيء 505 00:31:04,261 --> 00:31:07,165 تعرف ، عن ما يجب عليك أن تفعله 506 00:31:12,006 --> 00:31:16,415 هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدها في الأسابيع القليلة الماضية ؟ 507 00:31:16,448 --> 00:31:18,952 لا أعلم 508 00:31:18,985 --> 00:31:21,916 زوجها السابق في السجن 509 00:31:21,949 --> 00:31:25,420 أعتقد ربما أنها حصلت على مكان جديد 510 00:31:25,453 --> 00:31:28,389 كانت تذهب للكنيسة 511 00:31:28,422 --> 00:31:33,097 كنتُ آمل أنها بدت بتغيير حياتها 512 00:31:34,971 --> 00:31:38,337 سنحتاج لاستجواب كل فتاة هنا ربما تكون عرفتها 513 00:31:39,843 --> 00:31:42,779 هذا طلب أصعب مما تتوقع 514 00:31:42,812 --> 00:31:45,380 سيبقون هنا على كل حال، سيسماعنكما من هنا 515 00:31:45,413 --> 00:31:48,687 حسناً سيدتي، إنها الطريقة الأفضل لخروجنا من هنا 516 00:31:51,860 --> 00:31:54,291 قلتي أنها تركت حقيبتها 517 00:31:54,332 --> 00:31:56,267 أجل 518 00:31:56,300 --> 00:31:58,099 هل أستطيع أن أراها ؟ 519 00:32:03,463 --> 00:32:05,071 بالطبع 520 00:32:14,911 --> 00:32:17,843 تلك الفتاة لم تبلغ 18 عاماً بعد 521 00:32:17,875 --> 00:32:21,148 هل قائد الشرطة يعلم بوجود قاصرات يعملن هنا ؟ 522 00:32:21,181 --> 00:32:24,217 ماذا تعرف عن حال هذه الفتاة؟ 523 00:32:24,250 --> 00:32:26,350 أو من أين أتت ؟ 524 00:32:26,383 --> 00:32:28,779 .. (هل تريد أن تعرف عن حالة (بيث 525 00:32:28,812 --> 00:32:31,146 التي أدت لهروبها من عمها ؟ 526 00:32:32,514 --> 00:32:34,481 هناك أماكن أخرى تستطيع الذهاب إليها 527 00:32:36,089 --> 00:32:39,487 يا له من كلام فارغ يصدر منك 528 00:32:39,520 --> 00:32:41,992 إنه جسد المرأة، أليس كذلك؟ 529 00:32:42,025 --> 00:32:43,959 إنه اختيارها 530 00:32:43,992 --> 00:32:46,788 حسناً، إنها لم تبدو لي كامرأة 531 00:32:46,829 --> 00:32:49,294 .. بهذا العمر! إنها ليست مستعدة 532 00:32:49,327 --> 00:32:51,767 لاتخاذ مثل هذه الاختيارات 533 00:32:51,800 --> 00:32:54,763 .. ولكني أعتقد أنكِ لا تهتمين بنوع الضرر 534 00:32:54,796 --> 00:32:57,803 التي ستسببه لنفسها، طالما أنكِ تحصلين على المال 535 00:32:57,836 --> 00:33:00,341 .. الفتيات في هذه الأرض يمضون 536 00:33:00,374 --> 00:33:02,644 بالمعاشرة مجاناً 537 00:33:02,676 --> 00:33:04,978 الآن ، لماذا لا نضيف عنصر التجارة على هذه الخلطة؟ 538 00:33:05,011 --> 00:33:07,346 وصبية نفسك لا يفهمون تلك الفكرة ؟ 539 00:33:07,379 --> 00:33:09,316 سأخبرك السبب 540 00:33:09,349 --> 00:33:11,820 .. لأنك فجأةً لا تملكها 541 00:33:11,853 --> 00:33:14,287 بالطريقة التي كنت تعتقدها 542 00:33:21,667 --> 00:33:25,003 سيدتي، لقد كنتما مفيدتان لنا 543 00:33:25,036 --> 00:33:26,675 سنكون على تواصل 544 00:33:26,708 --> 00:33:29,675 .. نعم ، شكراً لكما 545 00:33:29,708 --> 00:33:32,410 على مساعدتكما 546 00:33:41,588 --> 00:33:44,186 اعملي بوظيفة أخرى 547 00:33:56,166 --> 00:33:58,766 هل كان تلك دفعة أولى ؟ 548 00:34:01,166 --> 00:34:04,100 .. هل تخريب أي لحظة أخلاقية 549 00:34:04,141 --> 00:34:06,770 جزء من وظيفتك ؟ 550 00:34:09,136 --> 00:34:12,271 ".. أغلقت عيناي ورأيت الملك " 551 00:34:12,304 --> 00:34:15,146 " مرتدياً الأصفر يتحرك في الغابة.." 552 00:34:15,179 --> 00:34:18,143 (هذه مذكراتها يا (مارتي 553 00:34:18,183 --> 00:34:20,150 .. ! تصدق هذا الهراء 554 00:34:20,183 --> 00:34:22,581 ! فتاة بهذا العمر 555 00:34:22,614 --> 00:34:26,150 تعلم أن القائد له نصيب من هذا المكان أيضاً 556 00:34:28,157 --> 00:34:30,618 ".. أطفال الملك كانوا معروفين " 557 00:34:30,651 --> 00:34:34,392 " لقد أصبحوا ملائكته .. " 558 00:34:39,765 --> 00:34:42,804 (الملك الأصفر (كاركوسا 559 00:34:42,837 --> 00:34:45,299 وظيفة مجنونة 560 00:34:45,340 --> 00:34:48,276 أشغلوا عقلها تماماً بما كانت تفعله 561 00:34:48,309 --> 00:34:51,309 تبدو كأنها لم تجد ما يكفي من المال لتبدأ حياتها 562 00:34:51,342 --> 00:34:54,119 حسناً ، هذه تبدو خيالات 563 00:34:55,522 --> 00:34:58,257 ماذا لو أنه كان يقوم بإعطائها .. جرعات بانتظام 564 00:34:58,290 --> 00:35:00,763 ، وبعد فترة من الزمن .. يزيد من الجرعة 565 00:35:00,796 --> 00:35:03,260 بكميات بسيطة من دون أن تعلم ؟ 566 00:35:03,301 --> 00:35:06,135 يجب علينا أن نبقى بالخارج اليوم نبحث في الأرجاء 567 00:35:06,200 --> 00:35:07,638 .. عن قوادين 568 00:35:07,670 --> 00:35:09,806 ربما عرفوها 569 00:35:09,839 --> 00:35:11,944 انظر لهذه 570 00:35:14,881 --> 00:35:16,279 نعم 571 00:35:16,312 --> 00:35:18,783 يا رجل، يوجد الكثير من هذه الأماكن 572 00:35:18,816 --> 00:35:22,488 توقع عدد كبير من الرجال للتحقق منها جميعاً 573 00:35:22,521 --> 00:35:24,489 يجب علينا الذهاب هناك 574 00:35:24,522 --> 00:35:26,457 ربما تكون الكنيسة التي ذكرها الجميع 575 00:35:26,490 --> 00:35:28,994 حسناً، لنبحث عن قوادين أثناء وجودنا في الخارج هنا 576 00:35:29,027 --> 00:35:31,694 وسنذهب للكنيسة يوم الاثنين 577 00:35:34,061 --> 00:35:37,135 الكثير من الأمور عنك لا زالت مجهولة 578 00:35:37,168 --> 00:35:39,765 الآن ما هو (الشاطئ الشمالي) ؟ 579 00:35:41,573 --> 00:35:44,634 .. مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية 580 00:35:44,667 --> 00:35:46,106 (في مدينة (لوبوك) ، بولاية(تكساس 581 00:35:46,139 --> 00:35:49,578 قضيت هناك 4 شهور في عام 93 582 00:35:49,611 --> 00:35:52,312 هل تود الحديث عن ذلك ؟ - حسناً، بالطبع - 583 00:35:52,345 --> 00:35:54,878 ولِم لا ؟ 584 00:35:59,249 --> 00:36:02,087 صوفيا .. ابنتي 585 00:36:02,120 --> 00:36:05,085 كانت على دراجتها ثلاثية العجلات 586 00:36:05,118 --> 00:36:08,724 .. في طريق مسار السيارات، و 587 00:36:13,556 --> 00:36:18,228 .. كنا نسكن في .. عند انحناءة صغيرة في الطريق، و 588 00:36:20,164 --> 00:36:22,734 .. قالوا أن 589 00:36:26,640 --> 00:36:30,079 .. على كل حال، بعد ذلك 590 00:36:30,112 --> 00:36:32,614 أنا و (كلير) انقلبنا على بعضنا، تعلم؟ 591 00:36:32,648 --> 00:36:36,287 .. كل منا قام بلوم الآخر 592 00:36:36,320 --> 00:36:39,423 كونك حيّ، تعلم ؟ 593 00:36:42,362 --> 00:36:47,264 انتقلت من قسم السرقات، لقسم المخدرات 594 00:36:47,297 --> 00:36:51,274 بدأت بالعمل هناك طوال الوقت 595 00:36:51,307 --> 00:36:55,275 قطع الشوارع ، تحطيم الأبواب، وخلال .. ثلاث شهور 596 00:36:55,308 --> 00:36:58,777 كنت أضرب الذين يحملون البضاعة .. (أو ينتهي بي المطاف في نُزل (رمادا 597 00:36:58,810 --> 00:37:01,315 ومعي حزمتين من المخدرات 598 00:37:01,348 --> 00:37:03,453 أجل 599 00:37:05,821 --> 00:37:08,387 وفي وقت ما خلال تلك الفترة (رحلت (كلير 600 00:37:08,420 --> 00:37:11,294 .. وفي وقت ما خلال تلك الفترة 601 00:37:11,327 --> 00:37:13,797 .. أفرغت مسدساً في رأس معتوه 602 00:37:13,830 --> 00:37:17,470 لأنه قام بحقن ابنته الرضيعة بالمخدرات 603 00:37:18,840 --> 00:37:21,471 قال أنه كان يحاول تطهيرها 604 00:37:23,207 --> 00:37:26,679 محامي الولاية أعطاني فرصة للخروج .. من السجن 605 00:37:26,712 --> 00:37:31,217 قال لي:" نستطيع أن نخرجك من القضية، ولكن "بمقابل أن تعمل لدينا كمدمن مخدرات متخفي 606 00:37:31,250 --> 00:37:35,025 لذا قاموا بذلك، جعلوا مني مخبراً كالخدعة 607 00:37:35,058 --> 00:37:39,084 تعلم، أي وكالة أو قسم يحتاج لمتخفي .. عميق في عالم المخدرات 608 00:37:39,125 --> 00:37:41,059 .. يتصلون بي 609 00:37:41,092 --> 00:37:44,994 ويا حبيبي، لم يكن هناك تاريخ لنهاية مهنتي 610 00:37:45,027 --> 00:37:47,498 وجعلوك متخفياً لمدة 4 سنوات ؟ 611 00:37:49,298 --> 00:37:51,666 .. ثم في فبراير عام 93 612 00:37:51,700 --> 00:37:55,603 قمت بقتل 3 من رجال اتحاد الاحتكار (في ميناء (هيوستن 613 00:37:55,636 --> 00:37:59,171 أما أنا فتمت إصابتي بثلاث طلقات ونجوت .. وانتهى بي الحال في 614 00:37:59,212 --> 00:38:03,181 ، مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية (في مدينة (لوبوك) بولاية (تكساس 615 00:38:03,214 --> 00:38:06,182 والذي كان أمراً غريباً بحد ذاته 616 00:38:06,215 --> 00:38:09,056 وجود جناح للطب النفسي ! في (لوبوك) تكساس 617 00:38:09,089 --> 00:38:13,130 هل ذهبت هناك مسبقاً؟ عرضوا علي راتب إعانة تحت مسمى الجنون 618 00:38:13,163 --> 00:38:15,130 فرصة ذهبية ، أليس كذلك ؟ 619 00:38:15,163 --> 00:38:17,034 ولكني رفضت 620 00:38:17,067 --> 00:38:20,706 "قلت : " ضعوني بقسم جرائم القتل 621 00:38:20,739 --> 00:38:23,706 وبسبب ذلك، كنت مديناً لعدة أشخاص 622 00:38:23,739 --> 00:38:27,945 وكانت (لوزيانا) هي المتاحة لهم ليرسلوني لها 623 00:38:31,777 --> 00:38:36,847 أجل، لفترة طويلة من الزمن، لم أكن أحضى بالنوم 624 00:38:36,920 --> 00:38:39,815 .. كوابيس ، اضطرابات 625 00:38:39,856 --> 00:38:42,456 أعصاب منهكة 626 00:39:14,546 --> 00:39:16,154 نعم 627 00:39:18,053 --> 00:39:20,156 لماذا اخترت جرائم القتل ؟ 628 00:39:22,028 --> 00:39:25,530 بسبب شيء رأيته في الشاطئ الشمالي 629 00:39:25,563 --> 00:39:28,665 (اقتباس من (كورنثيانس 630 00:39:31,774 --> 00:39:36,401 " الجسد ليس عضواً واحداً، بل عدة أعضاء" 631 00:39:37,707 --> 00:39:43,614 هم عدة أعضاء، ولكن" "لجسد واحد 632 00:39:44,980 --> 00:39:47,049 وماذا يعني ذلك ؟ 633 00:39:48,419 --> 00:39:52,019 أنا فقط كنت أحاول أن أبقى جزء من الجسد 634 00:39:52,052 --> 00:39:54,725 السنارة لا تعمل 635 00:39:54,758 --> 00:39:57,196 اسألي جدي - لا - 636 00:39:57,229 --> 00:40:00,063 أجل - جدي، لا أعلم إن كانت السنارة تعمل - 637 00:40:00,104 --> 00:40:03,072 ستعلمين يا عزيزتي، ستسحبك بشدة 638 00:40:03,105 --> 00:40:05,578 حسناً - 639 00:40:05,611 --> 00:40:08,746 ما أخبار القضية ؟ القضية الكبيرة؟ 640 00:40:10,379 --> 00:40:12,986 أعمل عليها 641 00:40:15,323 --> 00:40:18,326 أشياء كهذه لا تحدث أيامنا عندما كنت شاباً 642 00:40:18,359 --> 00:40:20,828 الناس اعتادوا على قول "سيدي" و "سيدتي" 643 00:40:20,861 --> 00:40:23,294 العائلات كانت متماسكة 644 00:40:23,334 --> 00:40:26,871 نعم، هكذا كانت الأحوال؟ 645 00:40:26,904 --> 00:40:29,375 ليس دائماً 646 00:40:29,408 --> 00:40:31,809 كان هناك الكثير من الاحترام 647 00:40:31,842 --> 00:40:35,848 ، لم يكن الجميع في الخارج بالشارع يصرخون عن لياليهم 648 00:40:35,881 --> 00:40:39,349 .. حسناً، إن كانت الأمور عظيمة 649 00:40:39,382 --> 00:40:41,888 لن يأملوا بتغيير الأحوال أبداً 650 00:40:43,018 --> 00:40:44,457 لا يوجد شيء 651 00:40:44,490 --> 00:40:45,952 ، كل ما أقوله .. إن كانت هناك مشكلة 652 00:40:45,992 --> 00:40:47,822 يمكنك أن تخبريني، تعلمين ذلك 653 00:40:47,855 --> 00:40:50,356 لو كانت لدي مشكلة مع أحد ما، سأتحدث معه يا أمي 654 00:40:50,389 --> 00:40:52,523 حسناً، ولكن يجب عليك أن تتحدثي معي 655 00:40:52,556 --> 00:40:55,196 أنا أعلم كيف يكون الحال عندما تكوني متزوجة 656 00:40:55,229 --> 00:40:58,027 تعتقدين أنهم جميعهم متشابهين ؟ 657 00:40:58,060 --> 00:41:00,034 لا أعلم لماذا تعامليني بطريقة غير مهذبة 658 00:41:00,067 --> 00:41:02,329 ، لو كنتي محبطة لا تضعي اللوم علي 659 00:41:02,370 --> 00:41:04,831 أعتقد أنه يجب عليك إصلاح اشتراكك التلفزيوني 660 00:41:04,864 --> 00:41:07,503 وتتوقفي عن إزعاجي بمسلسلاتك 661 00:41:07,536 --> 00:41:10,175 حسناً ، أنت تدمرين كل ما لا تستطيعين أن تسيطري عليه 662 00:41:10,208 --> 00:41:13,004 وتجعلين الوضع سيئا على الآخرين 663 00:41:13,037 --> 00:41:15,605 لا أعلم كيف تعمل- لا أهتم بك، فقط حاولي - 664 00:41:15,646 --> 00:41:17,614 قومي بذلك - لا أستطيع - 665 00:41:17,647 --> 00:41:19,139 أصابعك صغيرة 666 00:41:19,180 --> 00:41:21,673 مايسي) ، فقط قومي بذلك) 667 00:41:23,011 --> 00:41:26,018 إذن تقول لي بأن العالم لا يتحول لشيء أسوأ؟ 668 00:41:26,052 --> 00:41:29,047 .. رأيت أطفالاً اليوم، مليئين بالسواد 669 00:41:29,080 --> 00:41:31,414 يضعون مكياج على وجوههم وأشياء على وجوههم 670 00:41:31,455 --> 00:41:33,422 كل شيء متعلق بالجنس 671 00:41:33,455 --> 00:41:35,055 (كلينتون) *رئيس أمريكا في التسعينيات* 672 00:41:36,931 --> 00:41:38,860 .. تعلم ، خلال التاريخ 673 00:41:38,900 --> 00:41:42,237 أراهن بأن كل رجل مسن قال نفس كلامك 674 00:41:42,270 --> 00:41:44,237 .. والرجال المسنون يموتون 675 00:41:44,270 --> 00:41:46,806 والعالم يستمر بالدوران 676 00:41:49,008 --> 00:41:51,416 ما أخبار الفتيات ؟ - .. حصلت على ذلك الدليل - 677 00:41:51,449 --> 00:41:54,448 حصلت على دليل وأود أن أبحث فيه 678 00:41:54,481 --> 00:41:56,458 لقد أخبرتك عنه 679 00:41:56,491 --> 00:41:58,588 ربما يرجعك والدك لاحقاً - لا - 680 00:41:58,628 --> 00:42:00,523 لم تخبرني أي شيء عن ذلك 681 00:42:00,564 --> 00:42:02,994 هذا يوم العائلة 682 00:42:03,027 --> 00:42:05,500 لقد أخبرتك عنه 683 00:42:05,533 --> 00:42:09,066 لقد ذكرته، إنها القضية الجديدة 684 00:42:12,434 --> 00:42:15,541 حسناً، ما رأيك أن نرجع جميعنا؟ 685 00:42:15,574 --> 00:42:18,584 حسناً يا عزيزي 686 00:42:18,617 --> 00:42:20,415 هيا بنا لنذهب 687 00:42:20,448 --> 00:42:22,087 خيطي تعقد 688 00:42:22,120 --> 00:42:23,584 حركيه ببطئ 689 00:42:23,625 --> 00:42:26,293 حسناً - قلت لك - 690 00:42:26,326 --> 00:42:28,335 شكراً على الظهيرة الرائعة 691 00:42:31,870 --> 00:42:33,806 شكراً 692 00:42:57,929 --> 00:43:00,533 مساء الخير سيدي 693 00:43:00,566 --> 00:43:03,634 ما أحوالك اليوم أيها الضابط ؟- لدي سؤال لك - 694 00:43:03,668 --> 00:43:05,900 هل رأيت هذه الفتاة؟ 695 00:43:05,933 --> 00:43:07,100 لم ترها مسبقاً ؟ 696 00:43:07,133 --> 00:43:09,509 أبداً - ليس هنا - 697 00:43:35,030 --> 00:43:36,437 سؤال 698 00:43:36,470 --> 00:43:39,437 ، أنا أبحث عن هذه الشابة هل تعرفها؟ 699 00:43:39,470 --> 00:43:42,637 ربما أحتاج لتحفيز ذاكرتي 700 00:43:42,670 --> 00:43:45,209 دورا) ، شقراء شابة؟) 701 00:43:45,250 --> 00:43:47,247 دورا ، دورا، دورا 702 00:43:47,280 --> 00:43:49,215 (دورا) 703 00:43:49,248 --> 00:43:51,183 .. هل حضر أي شاب مؤخراً هنا 704 00:43:51,216 --> 00:43:53,319 يبحث عن شيء آخر غير قضاء وقت ممتع؟ 705 00:43:53,352 --> 00:43:55,854 ربما تستطيعين التذكر لو أعطيتك مبلغاً من المال؟ 706 00:43:55,887 --> 00:43:57,052 ربما 707 00:43:57,085 --> 00:43:59,021 ربما ؟ 708 00:44:06,564 --> 00:44:09,469 مررنا بهذه العلاقة لمدة سنوات 709 00:44:09,502 --> 00:44:11,976 حبيبتي ، اسمعيني 710 00:44:12,009 --> 00:44:14,406 لا يوجد أي مكان آخر أود أن أكون به 711 00:44:15,941 --> 00:44:17,877 أتساءل إذا كنت حتى تعلم أنك تكذب 712 00:44:17,910 --> 00:44:19,374 ! بربك 713 00:44:21,217 --> 00:44:23,150 .. سيئاً بما فيه الكفاية 714 00:44:23,183 --> 00:44:26,485 .. المصائب التي علي أن أجتازها يومياً 715 00:44:26,518 --> 00:44:29,558 "تجلبني لهراءات " أحسّ بشعوري السيء 716 00:44:29,592 --> 00:44:33,160 عندما أعمل ل 30 ساعة متواصلة وأقضي .. نهاية الاسبوع 717 00:44:33,193 --> 00:44:35,761 مستمعاً لسخافات والدك ؟ 718 00:44:35,802 --> 00:44:38,739 .. آتي للمنزل، للمكان الوحيد 719 00:44:38,772 --> 00:44:41,569 .. الذي يفترض أن يكون هادئاً ومريحاً 720 00:44:41,602 --> 00:44:43,640 .. وأنت ترمين علي هذا الهراء - من أخبرك بذلك ؟ - 721 00:44:43,673 --> 00:44:46,871 الأمور ليست هكذا دائماً، لا يُفترض أن تكون كذلك 722 00:44:46,904 --> 00:44:50,311 ، يُفترض أن تكون كما أريد يُفترض أن تساعدني 723 00:44:50,344 --> 00:44:51,816 ! نحن نساعدك 724 00:44:51,849 --> 00:44:53,848 ! بكل الأوقات 725 00:44:56,384 --> 00:44:59,354 حسناً ، ماذا تريدين مني أن أقول ؟ 726 00:44:59,387 --> 00:45:03,363 تريديني أن أخبرك عن تلك المرأة ذات القرون ؟ 727 00:45:03,396 --> 00:45:06,499 هل تريدين أن أخبرك عن .. اختفاء الأطفال 728 00:45:06,532 --> 00:45:10,570 "وربما ستتوقفين مع قولك "مسكين متذمرةً بهراء لا معنى له؟ ؟ 729 00:45:12,571 --> 00:45:15,041 هل هذا ما تقوله ؟ 730 00:45:15,074 --> 00:45:17,978 أني أحاول أن أجعلك تشعر بالتعاطف معي؟ 731 00:45:18,011 --> 00:45:21,113 هل هذه حقاً الطريقة التي تود أن تستمر بها علاقتنا ؟ 732 00:45:21,146 --> 00:45:22,882 لا يا حبيبتي 733 00:45:22,915 --> 00:45:26,283 أعتقد أنك أعظم امرأة قابلتها 734 00:45:26,316 --> 00:45:29,252 وأنك أعظم شيء حدث لي بحياتي 735 00:45:29,285 --> 00:45:32,263 .. ولكن ، نعم ، في بعض الأحيان 736 00:45:32,296 --> 00:45:35,291 .. أعتقد ربما أن لديك ميل 737 00:45:35,324 --> 00:45:37,259 للشفقة على الذات 738 00:45:37,300 --> 00:45:39,798 وفي هذا الوقت، أريد منك أن تكوني قوية 739 00:45:39,831 --> 00:45:42,436 لكي أستطيع مزاولة عملي 740 00:45:44,268 --> 00:45:48,278 لقد قمت بإيجاد طرق جديدة لتجعل نفسك لا تسمع باختيارك 741 00:45:48,311 --> 00:45:51,678 لم تكن معتاداً على الهروب هكذا أقسم بذلك 742 00:45:55,485 --> 00:45:58,517 حتى أمك تعتقد أنكي مسببة للازعاج 743 00:46:07,922 --> 00:46:10,026 أخبر الفتيات بالعشاء 744 00:46:33,875 --> 00:46:36,848 وقت العشاء ، اذهبن للمطبخ 745 00:46:36,881 --> 00:46:38,815 هل أنت قادم ؟ 746 00:46:38,848 --> 00:46:40,848 نعم ، بالطبع، أنا جائع 747 00:46:40,881 --> 00:46:42,280 حقاً ؟ 748 00:46:42,321 --> 00:46:45,852 نعم - جيد - 749 00:46:58,536 --> 00:47:02,705 هل تعلم ما الذي أفكر به عن ابنتي حالياً؟ 750 00:47:04,106 --> 00:47:07,042 .. تعلم ما إذا 751 00:47:07,075 --> 00:47:09,713 هل تم تعويضها ؟ 752 00:47:12,112 --> 00:47:15,723 أحياناً أشعر بالامتنان 753 00:47:20,126 --> 00:47:22,567 .. الأطباء قالوا 754 00:47:22,600 --> 00:47:24,601 أنها لم تشعر بشيء 755 00:47:24,634 --> 00:47:27,567 .. ذهبت مباشرة لغيبوبة 756 00:47:27,600 --> 00:47:31,543 .. ثم ، في وقت ما بتلك الغيبوبة 757 00:47:31,576 --> 00:47:35,610 ، سواد .. انتقلت إلى 758 00:47:35,651 --> 00:47:38,249 لحالة أعمق 759 00:47:42,617 --> 00:47:46,257 أليست هذه طريقة جميلة للموت ؟ 760 00:47:48,164 --> 00:47:50,826 .. بلا ألم 761 00:47:50,867 --> 00:47:53,696 كطفلٍ سعيد 762 00:48:00,001 --> 00:48:02,441 .. نعم ، المشكلة مع 763 00:48:02,474 --> 00:48:04,778 .. الموت مؤخراً أنك كبرت بالفعل 764 00:48:04,811 --> 00:48:08,283 ، المصائب وقعت تأخر الوقت كثيراً 765 00:48:08,316 --> 00:48:11,280 لديكم أطفال ؟ 766 00:48:15,859 --> 00:48:19,358 حسناً، وصلتم للغرور 767 00:48:19,391 --> 00:48:22,325 .. حيث توجب عليكم 768 00:48:22,358 --> 00:48:25,858 انتزاع الروح من العدم 769 00:48:25,891 --> 00:48:28,995 وإدخالها بهذا اللحم 770 00:48:30,298 --> 00:48:35,498 وإجبار الحياة في هذا الهيكل 771 00:48:38,872 --> 00:48:42,871 ، وفيما يتعلق بابنتي .. هي 772 00:48:42,904 --> 00:48:46,379 .. ادخرت لي الذنب 773 00:48:46,412 --> 00:48:49,380 بكوني أباً 774 00:48:49,421 --> 00:48:50,883 ..(أهلاً (كاثلين 775 00:48:50,916 --> 00:48:52,315 أيتها المشاكسة الصغيرة 776 00:48:52,355 --> 00:48:55,294 هل من فرصة لبعض القهوة ؟ 777 00:48:55,327 --> 00:48:57,325 بالطبع - حسناً - 778 00:48:57,358 --> 00:48:59,326 من هؤلاء الشباب ؟ 779 00:48:59,359 --> 00:49:02,800 ، (بعض المغفلين الذين أحضرهم (كويسادا القهوة بطريقها 780 00:49:02,833 --> 00:49:04,672 (صباح الخير (مارتي - أهلاً - 781 00:49:04,705 --> 00:49:07,671 ، الرائد يقدمني فرقة جديدة 782 00:49:07,704 --> 00:49:10,747 (أنت تعرف (مارك داوتري) ، (تيد بيرتراند 783 00:49:10,780 --> 00:49:12,243 (داوتري) 784 00:49:12,284 --> 00:49:13,747 (تيد) 785 00:49:13,780 --> 00:49:15,748 (جيمي دوفرين) 786 00:49:15,788 --> 00:49:17,683 ما الأمر ؟ 787 00:49:17,716 --> 00:49:21,223 لقد طُلب منا مهمة التحقيق بجرائم مع روابط غامضة ممكنة 788 00:49:21,263 --> 00:49:23,662 وُجدت بعض الأمراض الجلدية .. لحيوانات مشوهة 789 00:49:23,695 --> 00:49:25,125 مقابر مدنسة 790 00:49:25,166 --> 00:49:28,165 وهم يريدون الإطلاع على ما وصلنا إليه (بقضية (دورا لانج 791 00:49:28,198 --> 00:49:30,197 حسناً، هذه المهمة لها أهمية عند القائد 792 00:49:30,237 --> 00:49:32,207 ومكتب المحافظ 793 00:49:32,240 --> 00:49:35,207 تعلم، العديد من الأشخاص مهتمين بالموضوع 794 00:49:35,240 --> 00:49:37,205 .. بالنسبة لي، لا أرى أي ارتباط بين 795 00:49:37,238 --> 00:49:40,214 قطتين ميتتين وامرأة مقتولة 796 00:49:40,247 --> 00:49:42,415 ولكن ، أنا من تكساس 797 00:49:44,183 --> 00:49:46,453 ( نحن لا نتدخل بأعمالكم يا ( مارتي 798 00:49:46,486 --> 00:49:49,019 ، نحن فقط حصلنا على التفويض يجب علينا مقارنة ملاحظاتنا بما لديكم 799 00:49:49,052 --> 00:49:50,153 نعم 800 00:49:50,186 --> 00:49:51,679 تفضل يا محقق 801 00:49:51,720 --> 00:49:53,447 شكراً كاثلين 802 00:49:53,487 --> 00:49:56,350 تصوير المستندات هو كل ما تحتاجونه 803 00:49:56,383 --> 00:49:59,222 تجعلكم تشعرون كشرطة جيدين 804 00:50:06,635 --> 00:50:09,231 أنتما، إلى مكتبي 805 00:50:11,073 --> 00:50:14,945 ، كول) لدينا قانون جديد هنا) خصوصاً لك 806 00:50:14,978 --> 00:50:17,480 .. إذا كان عندك رأي بأي شيء 807 00:50:17,513 --> 00:50:19,609 احتفظ به 808 00:50:19,649 --> 00:50:22,618 (احتفظ به أو أخبر (مارتي 809 00:50:22,651 --> 00:50:25,582 وإلا ، أغلق فمك الكبير 810 00:50:25,615 --> 00:50:28,720 مهما كنت ذكياً، فإنك لست ذكياً كما تعتقد 811 00:50:28,754 --> 00:50:30,722 كن جاداً ، يا زعيم 812 00:50:30,761 --> 00:50:33,655 ذلك الهراء بازعاج الإله 813 00:50:33,696 --> 00:50:36,232 ، إنه أمر متعلق بالسياسة أنت تعرف ذلك 814 00:50:36,265 --> 00:50:38,198 هل هذا مكان تعيش به ؟ 815 00:50:38,232 --> 00:50:40,692 أين أنت ؟ 816 00:50:40,733 --> 00:50:44,067 هل قمت بأي شيء الاسبوع الماضي؟ هل حصلت على مشتبه ؟ 817 00:50:44,100 --> 00:50:45,234 .. أعطنا المزيد من الرجال 818 00:50:45,267 --> 00:50:47,432 لنشكل مساعدين معروفين وسجلات متابعة 819 00:50:47,465 --> 00:50:51,101 لا، رؤساؤنا لا يريدونك أبداً هل تفهم؟ 820 00:50:51,135 --> 00:50:52,965 أنا لا أريدك 821 00:50:53,006 --> 00:50:56,636 أنت هنا فقط بفضل سمعة هذا الرجل 822 00:50:56,669 --> 00:50:58,205 (يا رباه يا (كول 823 00:50:58,238 --> 00:51:01,941 كم عدد الطرق المتوفرة لأقول لك اصمت" ؟" 824 00:51:03,308 --> 00:51:07,180 أعني، نحن نعمل خلال سلسلة من الأوامر صحيح؟ 825 00:51:07,213 --> 00:51:11,756 الآن رؤساؤنا يريدون شيئاً للعامة ردة فعل مناسبة للعرض 826 00:51:11,789 --> 00:51:13,683 .. تباً، لدي عضو مجلس شيوخ 827 00:51:13,724 --> 00:51:16,860 يحاول عنونة رسم جدراني شيطاني باسم جريمة كراهية 828 00:51:16,893 --> 00:51:20,427 هذا ليس له علاقة بقاعدة بياناتنا وهذه حقيقة الأمر 829 00:51:20,460 --> 00:51:21,930 حسناً ، حسناً 830 00:51:21,963 --> 00:51:24,097 لنقل أن ذلك صحيحاً ، موافق؟ 831 00:51:24,130 --> 00:51:27,097 لنقل أنكم حصلتم على القضية بأنفسكما 832 00:51:27,130 --> 00:51:30,905 ، هل قمتما بحل قضية قتل مر على قتلها أكثر من أسبوع؟ 833 00:51:30,938 --> 00:51:34,407 هل قمتما بالإجابة على مجموعتين من الأسئلة لا تملكون الإجابة عليها؟ 834 00:51:34,439 --> 00:51:37,503 .. أوه ، بربك - لا، لا، حصلتم على الأدلة وعلى الوقت - 835 00:51:37,544 --> 00:51:39,545 هل تعلمون ماذا حصلت ؟ "حصلت على" من الذي فعلها؟ 836 00:51:39,578 --> 00:51:41,481 .. بينما محققاي يقومان بالمماطلة 837 00:51:41,514 --> 00:51:45,185 تجيئني فرقة مهام جديدة تريد أن تأخذ القضية منكما 838 00:51:45,218 --> 00:51:46,353 .. لدينا دليل 839 00:51:46,386 --> 00:51:48,617 ! أوه ، من أجل المسيح (توقف يا (كول 840 00:51:52,195 --> 00:51:54,162 إلهي 841 00:51:54,195 --> 00:51:56,363 إنه قرارك 842 00:51:57,731 --> 00:51:59,832 تريد التخلي عن القضية ؟ 843 00:51:59,865 --> 00:52:02,295 تعلم، كنتُ سأفكر بالأمر 844 00:52:02,336 --> 00:52:05,998 ، تعلم أن (تيد بيرتراند) محقق جيد أنت تعرفه 845 00:52:09,469 --> 00:52:12,176 حسناً، أنت ذكي للغاية عندما يكون فمك مغلق 846 00:52:12,209 --> 00:52:14,144 .. أنا فقط أردت أن أقول 847 00:52:14,177 --> 00:52:16,143 لدينا دليل على كنيسة 848 00:52:16,184 --> 00:52:18,647 كانت ضحيتنا تقضي فيها الكثير من الوقت 849 00:52:18,680 --> 00:52:21,487 ، ذلك حيث كنا متوجهين ربما يكون الحل الذي نحتاجه 850 00:52:21,520 --> 00:52:24,491 .. بالداخل، مهما كان الذي يحملونك إياه 851 00:52:24,524 --> 00:52:27,059 كم من الوقت تستطيع أن تمهلنا ؟ 852 00:52:27,092 --> 00:52:29,498 حالياً، الأمر خاضع للمناقشة .. لكن 853 00:52:29,531 --> 00:52:31,498 .. تعلم أن (تاتل) مهتم بهذا الأمر جداً 854 00:52:31,531 --> 00:52:34,539 .. ومن دون شاهد، سيقومون 855 00:52:34,572 --> 00:52:37,539 بالتوقف عن الأسئلة يا (مارتي) وسيبدؤون بإعطاء الأوامر 856 00:52:37,572 --> 00:52:39,042 هذا كل شيء 857 00:52:39,075 --> 00:52:41,539 أمهلنا لغاية نهاية الشهر 858 00:52:41,580 --> 00:52:43,546 .. قبل أن يحولوها 859 00:52:43,579 --> 00:52:46,577 لفرقة المهام الخاصة ، حسناً ؟ 860 00:52:49,053 --> 00:52:50,988 سأحاول 861 00:52:51,021 --> 00:52:54,018 اسبوعان، ثم يجب عليكما أن تبدآ بالاصطياد مرة أخرى 862 00:52:54,059 --> 00:52:55,491 أجل 863 00:52:57,758 --> 00:53:00,227 دعونا نختصر للنقطة المهمة 864 00:53:00,260 --> 00:53:02,732 .. أنتما تريدان السؤال 865 00:53:02,766 --> 00:53:06,302 عن تلك المعركة الكبيرة في الغابة، أليس كذلك؟ 866 00:53:06,335 --> 00:53:07,742 بالنهاية ، طبعاً 867 00:53:07,775 --> 00:53:09,774 في الوقت الحالي، نحن فقط نحاول أن نتتبع مسار القضية 868 00:53:09,807 --> 00:53:12,342 كيف عمل (كول) خصيصاً 869 00:53:14,711 --> 00:53:18,683 والذي يشير بأنكم تعتقدون أنني .. غبي جداً لأكتشف 870 00:53:18,716 --> 00:53:21,787 أنكما تحاولان إقحام شخص ما 871 00:53:21,820 --> 00:53:24,955 أنتما تحاولان الوصول لشيء جديد 872 00:53:26,954 --> 00:53:30,223 إذن (كول) لم يرد أن يعطي القضية لفرقة المهام الخاصة 873 00:53:30,256 --> 00:53:32,287 هل كنت تريد أنت ذلك ؟ 874 00:53:36,193 --> 00:53:39,295 لا 875 00:53:48,672 --> 00:53:52,809 لا معنى لهذا، لا يوجد شيء هنا 876 00:53:54,346 --> 00:53:58,521 حسب هذه الخريطة، يجب أن تكون ضمن حدود بضع أميال من هنا 877 00:54:02,428 --> 00:54:04,890 .. حسناً، أعتقد أنها واحدة من تلك 878 00:54:04,923 --> 00:54:07,933 الخيام المتنقلة ربما كانوا يتنقلون 879 00:54:07,966 --> 00:54:09,935 أجل 880 00:54:09,968 --> 00:54:12,575 الخيام عادة تتنقل 881 00:54:13,945 --> 00:54:18,080 ، لا يوجد تاريخ على الإعلان غريب 882 00:54:23,250 --> 00:54:25,354 شيء ما هناك بالأعلى 883 00:55:12,153 --> 00:55:14,686 انتظر، انتظر، ارجع 884 00:55:14,719 --> 00:55:17,793 هل تقول بأنك كنت تهلوس أثناء العمل؟ 885 00:55:19,427 --> 00:55:23,396 لا، أعني، لطالما كنت قادراً على تمييز الأشياء الحقيقية عن الهلوسة 886 00:55:23,429 --> 00:55:27,900 لذلك عندما أرى أشياء.. أنا فقط أتعامل معها 887 00:55:27,941 --> 00:55:29,739 هل ما زلت ترى أشياء ؟ 888 00:55:31,141 --> 00:55:32,741 لا 889 00:55:34,142 --> 00:55:37,180 لا، كل شيء توقف 890 00:55:37,213 --> 00:55:40,284 عندما أقلعت عن تناول الحبوب قبل عدة أعوام 891 00:55:40,317 --> 00:55:42,948 لا توجد أرقام على هذا المكان 892 00:55:44,317 --> 00:55:47,453 لابد أنه احترق منذ مدة طويلة 893 00:56:20,099 --> 00:56:23,063 حسناً، المكان مهمل 894 00:56:23,096 --> 00:56:26,231 هذا لا يفيدنا بشيء 895 00:56:31,370 --> 00:56:35,314 نعم، بذلك الوقت، تلك الرؤى 896 00:56:35,347 --> 00:56:39,515 أجل، معظم الوقت كنت مقتنعاً أنني كنت تائهاً 897 00:56:40,916 --> 00:56:43,020 (مارتي؟) 898 00:56:57,301 --> 00:57:00,469 .. ولكن كانت هناك بعض الأوقات 899 00:57:05,677 --> 00:57:10,681 أنني كنت أكتشف السر الحقيقي للوجود