1
00:00:11,052 --> 00:00:13,054
2
00:00:19,644 --> 00:00:22,647
3
00:00:42,208 --> 00:00:44,210
4
00:00:50,782 --> 00:00:54,632
화장 ID
고인의 이름: 쥴리아 너바로
5
00:01:11,196 --> 00:01:13,198
6
00:01:17,535 --> 00:01:21,664
7
00:01:21,706 --> 00:01:24,084
8
00:01:28,147 --> 00:01:29,644
12월 31일
9
00:01:29,669 --> 00:01:33,514
12월 31일
밤의 열넷째 날
10
00:01:43,061 --> 00:01:45,063
11
00:01:47,666 --> 00:01:49,041
그녀는 여기 있어, 한
12
00:01:50,195 --> 00:01:51,804
가까이 있게
해 줘서 고마워요
13
00:01:51,829 --> 00:01:56,501
당연하지, 그냥 제발
아무한테도 말하지 말아 줘
14
00:01:56,574 --> 00:01:58,576
15
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
여기 싸인하고
16
00:02:11,339 --> 00:02:12,590
조심해
뜨거워
17
00:02:15,969 --> 00:02:17,971
18
00:02:24,665 --> 00:02:27,481
("bury a friend" by
Billie Eilish playing)
19
00:02:27,506 --> 00:02:29,526
♪ 뭘 원하는 거니? ♪
20
00:02:29,551 --> 00:02:31,460
♪ 왜 도망가지 않니? ♪
21
00:02:31,485 --> 00:02:33,418
♪ 궁금한 게 뭐니? ♪
22
00:02:33,443 --> 00:02:35,345
♪ 뭘 알고 있니? ♪
23
00:02:35,370 --> 00:02:37,283
♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪
24
00:02:37,314 --> 00:02:39,433
♪ 왜 나를 케어하니? ♪
25
00:02:39,462 --> 00:02:41,361
♪ 우리 모두는 잘 때 ♪
26
00:02:41,386 --> 00:02:43,292
♪ 어디 가니? ♪
27
00:02:43,317 --> 00:02:44,319
♪ 일루와 ♪
28
00:02:44,344 --> 00:02:46,716
♪ 말해, 내뱉어 ♪
29
00:02:46,741 --> 00:02:48,374
♪ 정확히 뭐에 돈을 지불하니? ♪
30
00:02:48,399 --> 00:02:49,787
♪ 가격 때문에 ♪
31
00:02:49,812 --> 00:02:50,831
♪ 빈털터리 됐니? ♪
32
00:02:50,856 --> 00:02:52,293
♪ 나한테 만족하니? ♪
33
00:02:52,318 --> 00:02:54,858
♪ 오늘 난 생각해 봐 ♪
34
00:02:54,883 --> 00:02:56,134
♪ 치명적인 것들 ♪
35
00:02:56,176 --> 00:02:57,823
♪ 널 마셔 삼켜 ♪
36
00:02:57,848 --> 00:03:00,280
♪ 익사하고 싶은 듯,
날 끝내고 싶은 듯 ♪
37
00:03:00,305 --> 00:03:01,866
♪ 유리를 밟아 ♪
38
00:03:01,891 --> 00:03:04,299
♪ 스테이플러로 혀를 찍어, 아아 ♪
39
00:03:04,324 --> 00:03:08,078
♪ 친구를 묻어,
깨어나려고 해, 아아 ♪
40
00:03:08,200 --> 00:03:12,329
♪ 캐니벌 클래스,
아들 죽이는 거, 아아 ♪
41
00:03:12,403 --> 00:03:14,372
♪ 친구를 묻어 ♪
42
00:03:14,686 --> 00:03:16,486
♪ 아이워너 엔드 미 ♪
43
00:03:18,262 --> 00:03:19,883
♪ 아이워너 엔드 미 ♪
44
00:03:19,908 --> 00:03:22,468
♪ 아이워너, 아이워너, 아이워너 ♪
45
00:03:22,493 --> 00:03:24,451
♪ 왜 내가 무섭지 않니 ♪
46
00:03:24,476 --> 00:03:26,436
♪ 왜 나를 케어하니 ♪
47
00:03:27,585 --> 00:03:30,992
트루 디텍티브
나이트 컨트리
48
00:03:34,684 --> 00:03:36,353
♪ 아이워너 엔드 미 ♪
49
00:03:38,883 --> 00:03:40,217
♪ 엔드 미 ♪
50
00:03:41,054 --> 00:03:43,932
의사가 대화를 10분 안에
끝내야 한다고 했어요
51
00:03:44,391 --> 00:03:49,062
아직도 금단 증상이 있으니까
살살해줘요, 오케?
52
00:03:49,103 --> 00:03:50,105
알았어요
53
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
클락은 아는 사람이야?
54
00:03:54,776 --> 00:03:56,111
오디스?
55
00:03:56,403 --> 00:03:57,862
그를 알고 있었냐고?
56
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
아니... 설랄에 대해서는
알고 있었지만
57
00:04:01,116 --> 00:04:02,701
거기 있는 남자들에
대해서는 몰랐지
58
00:04:03,535 --> 00:04:05,161
그가 너한테서 원한 건 뭐야?
59
00:04:05,704 --> 00:04:09,124
내가 부상을 어떻게
살아남았는지 물어보더군
60
00:04:09,541 --> 00:04:12,085
그리고 어떻게 했는데?
61
00:04:12,127 --> 00:04:16,589
씨발, 맨
내가 진짜 살아남은 것처럼 보여?
62
00:04:16,630 --> 00:04:18,716
63
00:04:18,716 --> 00:04:22,137
좋아...
클락은 지금 어디 있어?
64
00:04:22,721 --> 00:04:24,347
몰라
65
00:04:24,389 --> 00:04:26,349
아, 네가 그랬어...
66
00:04:26,725 --> 00:04:29,227
네가 그랬어 그가...
67
00:04:29,227 --> 00:04:32,313
나이트 컨트리로 돌아간다고
68
00:04:32,647 --> 00:04:35,400
내가?
- 응, 준설선에서
69
00:04:35,442 --> 00:04:37,861
그건 무슨 뜻이야?
- 몰라
70
00:04:38,445 --> 00:04:41,656
그는 좆같이 미친 놈이었어, 맨
- 좋아, 그는 또 뭐라고 했어?
71
00:04:43,742 --> 00:04:46,453
"그녀는 깨어있어"
- "그녀는 깨어있어"
72
00:04:47,454 --> 00:04:50,248
그 말 많이 했어
73
00:04:50,248 --> 00:04:53,251
이렇게 말했어,
"난 숨어야 해
74
00:04:53,960 --> 00:04:55,587
그녀가 저 밖에 있어"
75
00:04:55,628 --> 00:04:58,173
오싹한 니미씹새
76
00:04:59,507 --> 00:05:00,759
좋아
77
00:05:01,760 --> 00:05:03,094
예전의 그때에 대해 얘기하자
78
00:05:03,803 --> 00:05:06,056
너 부상 당한 날에
무슨 일이 있었는지
79
00:05:06,097 --> 00:05:10,769
그 좆같은 건 30년 전 일인데
80
00:05:10,810 --> 00:05:12,270
무슨 상관이야?
81
00:05:12,312 --> 00:05:15,857
상관있어
말해
82
00:05:18,109 --> 00:05:19,778
동굴이 무너졌어
83
00:05:20,820 --> 00:05:24,282
얼음에 갇혀서
남자들이 죽었어
84
00:05:25,492 --> 00:05:28,078
우리가 뛰쳐나가
도움을 청했지만...
85
00:05:28,119 --> 00:05:30,121
눈보라가 쳤어
86
00:05:31,730 --> 00:05:32,939
들었어...
87
00:05:34,834 --> 00:05:38,088
88
00:05:38,129 --> 00:05:39,297
오디스?
89
00:05:41,966 --> 00:05:43,343
...무언가...
90
00:05:44,803 --> 00:05:47,222
비명을 지르고, 울부짖었어
91
00:05:47,972 --> 00:05:51,768
다른 남자들이 소리를
따라가기 시작했어
92
00:05:51,810 --> 00:05:54,813
나도 따라가려고 했는데...
93
00:05:55,897 --> 00:05:57,148
아무것도 없었어
94
00:05:57,857 --> 00:06:01,319
어무것도 없다 그건 무슨 말이지?
- 난 병원에서 깨어났어
95
00:06:01,319 --> 00:06:04,739
눈이 화상을 입었고
귀랑 다 좆같이 됐어
96
00:06:06,157 --> 00:06:08,159
97
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
알았어
98
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
좋아
99
00:06:17,335 --> 00:06:18,336
그래서...
100
00:06:20,213 --> 00:06:23,842
이게 지도를 만들고 있었던
그 동굴 시스템이야?
101
00:06:23,842 --> 00:06:24,843
으흠
102
00:06:25,552 --> 00:06:28,013
입구가 어딘지 가리켜줄래?
103
00:06:28,013 --> 00:06:31,516
바로 베어 크릭의 끝에 있어
104
00:06:31,516 --> 00:06:34,728
여기, 하지만 혼자서 못 가
105
00:06:36,563 --> 00:06:38,565
둥굴들이 무너지거든
106
00:06:38,606 --> 00:06:41,735
그 얼음은 얇은 유리
위를 기는 것 같아
107
00:06:43,445 --> 00:06:45,280
응, 글쎄, 넌 우릴
거기 데리고 갈 거야
108
00:06:46,072 --> 00:06:47,490
이렇게는 못 가지
109
00:06:47,532 --> 00:06:49,868
며칠이면 나아질 거야
110
00:06:49,868 --> 00:06:52,245
난 그 말이 아니야
111
00:06:52,287 --> 00:06:54,039
나 나아지게 도와줄 수 있잖아
112
00:06:58,043 --> 00:07:00,879
내가 헤로인을 갖다 줄 순 없지
알잖아
113
00:07:02,422 --> 00:07:03,631
시간이 다 됐네
114
00:07:06,301 --> 00:07:07,927
115
00:07:17,395 --> 00:07:18,855
116
00:07:19,564 --> 00:07:23,234
입구를 찾았어
진짜 이거 할 거야?
117
00:07:23,943 --> 00:07:24,944
네
118
00:07:35,080 --> 00:07:36,748
저거 얘기하고 싶어?
119
00:07:38,457 --> 00:07:39,459
아뇨
120
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
알았어
121
00:07:53,973 --> 00:07:55,100
그건 뭐야?
122
00:07:55,141 --> 00:07:57,435
네 가방
123
00:07:57,435 --> 00:07:58,645
오늘밤 제발 돌아오지 마
124
00:08:00,605 --> 00:08:03,608
뭐-- 아니 잠깐, 케일라 그건--
- 제발 그냥 가
125
00:08:08,655 --> 00:08:10,657
아니, 아니, 아니, 케일라?
126
00:08:12,659 --> 00:08:14,123
날 그냥 쫓아낼 순 없어, 케일라
127
00:08:14,148 --> 00:08:16,567
이건 씨발 내 가족이기도 해!
128
00:08:17,622 --> 00:08:19,040
129
00:08:19,624 --> 00:08:22,627
그럼 이 동굴은 실버
스카이의 소유지인가요?
130
00:08:23,044 --> 00:08:25,672
응. 지역 전체 다
그들의 소유지야
131
00:08:27,132 --> 00:08:28,800
리아는 어때요?
132
00:08:30,051 --> 00:08:31,678
어, 여친이 있어
133
00:08:33,972 --> 00:08:37,183
그래서요? 나도
여친 많이 있었어요
134
00:08:38,143 --> 00:08:40,102
응, 그렇긴 하지
135
00:08:40,145 --> 00:08:42,688
여친은 괜찮아
그냥...
136
00:08:44,315 --> 00:08:49,112
리는 이 미친 래디컬들 중
하나로 변하더니
137
00:08:49,154 --> 00:08:51,531
검은 페인트를 사방에
뿌리고 다니잖아
138
00:08:51,573 --> 00:08:54,492
그들은 미친 게 아니에요
씨발 물이 문제죠
139
00:08:54,492 --> 00:08:57,162
알아, 됐어? 알아
- 물에 독이 있어서
140
00:08:59,330 --> 00:09:00,832
141
00:09:02,250 --> 00:09:05,253
142
00:09:08,548 --> 00:09:10,759
143
00:09:22,187 --> 00:09:24,397
144
00:09:24,439 --> 00:09:26,441
145
00:09:33,978 --> 00:09:44,978
자막러브 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
146
00:09:47,045 --> 00:09:49,005
제한 구역
무단 침입 금지
147
00:09:49,047 --> 00:09:51,883
이건가요?
148
00:09:51,883 --> 00:09:56,888
아, 이건 누군가 폭탄을 터뜨려
입구를 막아놓은 것 같네
149
00:09:58,723 --> 00:10:00,767
왜냐하면 물론
씨발 그들이 한 거죠
150
00:10:01,434 --> 00:10:02,894
씨발!
- 헤이
151
00:10:02,894 --> 00:10:04,562
이 좆같은 거 씹해!
152
00:10:08,733 --> 00:10:10,193
153
00:10:10,235 --> 00:10:13,405
154
00:10:16,241 --> 00:10:17,659
155
00:10:19,744 --> 00:10:21,746
156
00:10:23,665 --> 00:10:25,667
157
00:10:31,840 --> 00:10:34,467
♪ 사랑은 없지 ♪
158
00:10:37,262 --> 00:10:40,432
♪ 잃을 것도 찾을 것도 ♪
159
00:10:42,642 --> 00:10:46,104
♪ 하나님은 없지 ♪
160
00:10:48,106 --> 00:10:51,109
♪ 신성한 땅도 ♪
161
00:10:53,611 --> 00:11:00,243
♪ 영원히 패배할 운명이지 ♪
162
00:11:00,285 --> 00:11:04,456
♪ 그러니 무슨 소용이지 ♪
163
00:11:04,497 --> 00:11:06,750
164
00:11:06,791 --> 00:11:10,420
우린 예전에 여기 있었다
당신들이 간 후에도 있을 거다!
165
00:11:10,462 --> 00:11:12,589
우린 예전에 여기 있었다
당신들이 간...
166
00:11:12,630 --> 00:11:15,467
♪ 왕은 없지 ♪
167
00:11:15,508 --> 00:11:18,011
...후에도 있을 거다!
168
00:11:18,053 --> 00:11:21,139
♪ 왕관을 못 쓰지 ♪
169
00:11:21,181 --> 00:11:23,516
우린 예전에 여기 있었다
당신들이 간 후에도 있을 거다!
170
00:11:23,558 --> 00:11:26,561
♪ 별은 없지 ♪
171
00:11:28,855 --> 00:11:32,067
♪ 그녀는 떨어지지 ♪
172
00:11:34,444 --> 00:11:38,865
♪ 영원히 패배할... ♪
173
00:11:38,907 --> 00:11:42,035
땅 돌려줘, 물 돌려줘!
174
00:11:42,077 --> 00:11:45,121
♪ 그러니 무슨 소용이지 ♪
175
00:11:45,163 --> 00:11:48,667
우린 예전에 여기 있었다
당신들이 간 후에도 있을 거다!
176
00:11:48,667 --> 00:11:52,045
우린 예전에 여기 있었다
당신들이 간 후에도 있을 거다!
177
00:11:52,087 --> 00:11:53,505
우린 예전에 여기 있었다--
178
00:11:53,530 --> 00:11:56,886
♪ 어디에도 편히 ♪
179
00:11:57,217 --> 00:11:59,078
180
00:11:59,257 --> 00:12:01,829
♪ 쉴 곳은 없지 ♪
181
00:12:04,391 --> 00:12:08,019
♪ 노래 안 부를 거지 ♪
182
00:12:10,021 --> 00:12:13,024
♪ 소리를 잃었지 ♪
183
00:12:13,024 --> 00:12:15,318
184
00:12:15,360 --> 00:12:22,073
♪ 영원히 패배할 운명이지 ♪
185
00:12:22,117 --> 00:12:24,202
♪ 그러니 무슨 ♪
186
00:12:24,244 --> 00:12:25,597
땅 돌려줘, 물 돌려줘!
187
00:12:25,597 --> 00:12:27,216
♪ 소용이지 ♪
188
00:12:27,286 --> 00:12:29,913
189
00:12:33,378 --> 00:12:35,380
190
00:12:38,466 --> 00:12:40,093
191
00:12:40,719 --> 00:12:42,971
192
00:12:52,355 --> 00:12:54,399
193
00:13:00,822 --> 00:13:01,698
헬로
194
00:13:02,574 --> 00:13:04,743
헤이, 아빠
- 헤이
195
00:13:05,285 --> 00:13:07,954
헤이, 아...
196
00:13:07,996 --> 00:13:09,622
뭐, 아, 뭐 하고 있어?
197
00:13:10,123 --> 00:13:13,543
아, 그냥 내 트럭 일하고
있었어 무슨 일이야?
198
00:13:13,585 --> 00:13:18,465
아... 케일라가...
199
00:13:18,506 --> 00:13:21,593
잠시 떨어져 있자고 해서
200
00:13:21,634 --> 00:13:23,845
오
- 그리고, 아...
201
00:13:24,679 --> 00:13:28,516
난 그냥 혹시
크게 번거롭지 않다면...
202
00:13:30,018 --> 00:13:32,937
나 거기 좀 있어도 될까?
203
00:13:32,979 --> 00:13:36,232
오, 아... 응
204
00:13:37,108 --> 00:13:40,779
우리 집이 정확히 래디슨
호텔은 아니지만 와도 돼
205
00:13:40,820 --> 00:13:42,822
오케... 잘 됐네
206
00:13:43,865 --> 00:13:46,785
여긴 5분 거리니까
207
00:13:46,826 --> 00:13:48,036
오케
208
00:13:49,537 --> 00:13:50,538
오케
209
00:13:52,457 --> 00:13:54,834
210
00:13:56,127 --> 00:13:58,755
211
00:13:58,797 --> 00:14:01,800
땅 돌려줘, 물 돌려줘!
212
00:14:01,800 --> 00:14:04,803
213
00:14:08,640 --> 00:14:10,475
헤이, 헤이, 헤이!
움직여! 그를 놔줘!
214
00:14:10,809 --> 00:14:14,020
지금 그를 놔줘!
뒤로 가! 움추려! 움직여!
215
00:14:14,062 --> 00:14:16,314
움직여! 헤이, 안 돼!
갈라져!
216
00:14:16,314 --> 00:14:18,316
217
00:14:18,358 --> 00:14:19,984
218
00:14:23,405 --> 00:14:26,491
219
00:14:26,491 --> 00:14:28,868
220
00:14:28,910 --> 00:14:30,954
221
00:14:30,995 --> 00:14:33,248
222
00:14:33,915 --> 00:14:37,544
땅 돌려줘, 물 돌려줘!
223
00:14:39,045 --> 00:14:40,672
224
00:14:40,714 --> 00:14:42,882
여기로 와,
이 씨발 쌍년!
225
00:14:42,924 --> 00:14:44,300
226
00:14:44,342 --> 00:14:47,512
나한테서 떨어져,
이 씨발 짭새!
227
00:14:47,512 --> 00:14:49,931
228
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
쉐리!
229
00:14:51,683 --> 00:14:53,727
230
00:14:53,768 --> 00:14:55,895
쉐리! 쉐리!
231
00:14:56,396 --> 00:14:57,647
232
00:14:57,689 --> 00:14:59,315
물러서!
233
00:14:59,357 --> 00:15:02,527
헤이!
씨발 그녀는 아이야!
234
00:15:02,569 --> 00:15:05,113
너 괜찮아?
- 경찰 씹해!
235
00:15:05,530 --> 00:15:07,157
뮈야 씨발, 너바로?
236
00:15:07,198 --> 00:15:10,201
237
00:15:16,124 --> 00:15:19,002
캄온, 테드,
그건 시위였는데
238
00:15:19,044 --> 00:15:21,421
나한테서 원하는 게 뭐야?
- 케이트는 씨발 엄청 화가 나서
239
00:15:21,463 --> 00:15:23,715
답변해줘야 해
- 글쎄, 왜 나야?
240
00:15:23,757 --> 00:15:26,009
우리 관할지역도 아니고
241
00:15:26,051 --> 00:15:27,218
이건 트루퍼들의 일이야
242
00:15:27,260 --> 00:15:28,678
너 거기 와야 한댔어
243
00:15:28,720 --> 00:15:31,097
경찰 서장이 너잖아
당연한 거지
244
00:15:31,514 --> 00:15:32,932
됐어 그녀의 사무실로 갈게
245
00:15:32,974 --> 00:15:34,559
거기서 보자
- 잠깐
246
00:15:35,143 --> 00:15:37,020
너도 오는 거야?
247
00:15:37,062 --> 00:15:40,648
씨발 무슨 일이지, 테드?
- 그냥 씨발 거기 가
248
00:15:41,316 --> 00:15:42,359
됐어
249
00:15:43,880 --> 00:15:45,128
너바로
250
00:15:45,153 --> 00:15:47,405
글쎄, 좀 좆같은 소식이 있어요
251
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
정말요?
252
00:15:50,909 --> 00:15:52,118
왜냐하면 씨발
난 할 거니까요
253
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
알았어요
254
00:15:57,499 --> 00:15:59,292
255
00:16:01,336 --> 00:16:02,962
그녀가 뭐래요?
256
00:16:03,755 --> 00:16:04,964
머리는 어때?
257
00:16:05,465 --> 00:16:07,467
피는 멈췄어요
258
00:16:08,176 --> 00:16:11,012
부끄러운 일이야
안전벨트 매
259
00:16:12,263 --> 00:16:14,474
넌 씨발 거기서
뭐 하고 있었어?
260
00:16:15,141 --> 00:16:17,394
당신은 거기서 씨발
뭐 하고 있었죠?
261
00:16:17,435 --> 00:16:19,354
내 말은, 누구 편이세요?
262
00:16:21,815 --> 00:16:23,650
리즈는 그렇다고 쳐도
당신은 알잖아요
263
00:16:23,692 --> 00:16:25,610
이 마을에서 무슨 좆같은
일이 일어나고 있었는지
264
00:16:25,610 --> 00:16:27,153
무슨 생각을 한 거예요?
265
00:16:27,195 --> 00:16:30,115
지저스 크라이스트, 난 사실
지금 댄버스가 좀 안 됐어
266
00:16:32,701 --> 00:16:34,452
그냥 집에 데려다줘요
267
00:16:34,452 --> 00:16:36,496
넌 집에 안 가
268
00:16:36,538 --> 00:16:38,164
무슨 얘기하는 거죠?
269
00:16:38,957 --> 00:16:41,459
너 잡아 오라고 했어
270
00:16:41,459 --> 00:16:43,294
씨발 장난해요?
271
00:16:45,672 --> 00:16:48,675
씨발 짭새들이네
당신들 모두
272
00:16:51,302 --> 00:16:53,138
헤이
- 헤이, 찾고 있었어요
273
00:16:53,179 --> 00:16:55,515
리아가 그 시위에 가려고
했다는 거 알고 있었어?
274
00:16:55,557 --> 00:16:57,600
- 아뇨 아뇨 그녀는 괜찮아요?
- 네가 그녀를 엄호하니까?
275
00:16:57,642 --> 00:16:59,144
아뇨 아뇨 난--
-맹세코
276
00:16:59,185 --> 00:17:01,646
집에 있지 않아요
케일라한테 쫓겨났어요
277
00:17:02,647 --> 00:17:03,648
오
278
00:17:05,066 --> 00:17:06,693
와, 그건...
279
00:17:08,194 --> 00:17:10,030
그거 힘든 거네
280
00:17:10,070 --> 00:17:12,323
어디 있을 장소가 필요해
아님...?
281
00:17:12,323 --> 00:17:15,827
아뇨... 아뇨,
치프네 집에 가면 그건
282
00:17:15,868 --> 00:17:18,079
이혼행 급행열차죠
그래서
283
00:17:19,329 --> 00:17:21,332
284
00:17:21,332 --> 00:17:23,335
그래도 다 나쁜 건 아니에요
285
00:17:23,376 --> 00:17:26,838
여기... 이거 좀 봐요
286
00:17:27,839 --> 00:17:31,676
이게 뭔데?
- 찾고 계시던 거죠
287
00:17:31,676 --> 00:17:32,886
리즈?
288
00:17:34,220 --> 00:17:35,680
쳐다보지 마
289
00:17:35,722 --> 00:17:37,682
아니
- 무슨 일이죠?
290
00:17:37,682 --> 00:17:39,517
쿺?
- 응?
291
00:17:39,559 --> 00:17:41,519
나 감옥에 집어 넣어
- 예스, 맴
292
00:17:41,561 --> 00:17:44,272
진짜요?
- 헤이, 내가 뭘 보고 있는 거지?
293
00:17:46,191 --> 00:17:49,152
기지에 자금을 지원한
보조금을 지불한 LLC...
294
00:17:49,194 --> 00:17:51,321
응
- 세금 신고서를 알아봤더니
295
00:17:51,363 --> 00:17:54,032
터틀 유나이티드로
추적됐어요
296
00:17:54,032 --> 00:17:55,533
그들을 기억해요?
297
00:17:56,034 --> 00:17:59,412
아, 그래, 팜유,
비디오 게임, 크루즈 라인
298
00:17:59,454 --> 00:18:02,165
네, 그리고 거래가 카나다에
네개 있고 중국에 두개 있는데
299
00:18:02,207 --> 00:18:04,167
노뱅크증권 말이죠
300
00:18:04,209 --> 00:18:05,960
그게 파트너로
설립한 회사가...
301
00:18:10,298 --> 00:18:11,549
302
00:18:12,801 --> 00:18:15,428
실버 스카이 광산이다
303
00:18:18,264 --> 00:18:19,891
이건 증거야
304
00:18:20,558 --> 00:18:25,397
바로 이 말이지...
광산은 설랄에 자금을 대주고
305
00:18:25,438 --> 00:18:27,107
설랄은 그들을 위해
306
00:18:27,148 --> 00:18:29,192
조작된 오염 숫자를 만들어낸다
307
00:18:29,609 --> 00:18:32,821
분명히 가능하죠
- 오, 와
308
00:18:35,907 --> 00:18:37,909
헤이, 이혼은 미안해
309
00:18:37,951 --> 00:18:40,578
이혼 아니에요, 치프
- 무엇이든
310
00:18:41,413 --> 00:18:42,622
311
00:18:50,255 --> 00:18:52,632
나 펩시 싫어하는 거 알잖아,
프라이어
312
00:18:53,133 --> 00:18:56,761
응, 글쎄, 기계에
마운튼 듀는 없었어, 그래서
313
00:18:56,803 --> 00:18:57,804
됐어
314
00:19:03,101 --> 00:19:04,477
너 괜찮아?
315
00:19:05,520 --> 00:19:06,521
응
316
00:19:09,357 --> 00:19:10,567
고마워
317
00:19:10,608 --> 00:19:12,152
쉐리는 어떻고?
318
00:19:12,193 --> 00:19:14,446
그녀는 괜찮아?
- 쉐리 씹해
319
00:19:14,446 --> 00:19:16,906
쉐리 씹해? 왜?
320
00:19:16,948 --> 00:19:18,283
쫓겨났다며?
321
00:19:19,451 --> 00:19:20,618
알고 있었어?
322
00:19:20,660 --> 00:19:22,871
계속 울더라, 프라이어
323
00:19:23,788 --> 00:19:25,373
넌 나쁜 새끼야
324
00:19:36,968 --> 00:19:39,971
있지, 그녀가 너랑 처음에
사랑에 빠진 얘기해줬어
325
00:19:40,847 --> 00:19:42,515
너 시합하는 걸 봤대
326
00:19:42,974 --> 00:19:45,477
고3 때? 결승전?
327
00:19:45,518 --> 00:19:47,729
아니, 너가 시합 졌을 때
328
00:19:49,064 --> 00:19:50,815
너 엉덩방아 찧었잖아
329
00:19:50,857 --> 00:19:52,859
그다음에--
- 휴이 라슨이 득점했지
330
00:19:52,901 --> 00:19:54,152
으흠
331
00:19:54,527 --> 00:19:57,864
사람들이 너 존나 놀려서
332
00:19:57,906 --> 00:20:01,910
넌 그냥 멍청한 바보
미소를 짓고 있었거든
333
00:20:10,001 --> 00:20:11,211
그런데 알게 된 거지
334
00:20:11,252 --> 00:20:13,254
휴이의 아빠가
뇌졸중을 앓았다는 걸
335
00:20:16,841 --> 00:20:18,510
너 일부러 넘어진 거지?
336
00:20:20,887 --> 00:20:21,888
아니
337
00:20:24,099 --> 00:20:26,101
그녀는 그냥 그 남자를
그리워하는 거야, 프라이어
338
00:20:28,687 --> 00:20:31,272
리즈가 그 남자를
망치게 하지 마, 오케?
339
00:20:36,861 --> 00:20:39,072
그녀는 자기가 케어하는
사람들한테 잘 못 해
340
00:20:41,408 --> 00:20:42,909
341
00:20:42,951 --> 00:20:45,954
정말 그녀를 저기
놔둘 건 아니죠?
342
00:20:47,288 --> 00:20:50,041
그녀는 자기가 자신을 얼마나
위험하게 만드는지 알아야 해
343
00:20:51,374 --> 00:20:53,378
내 말은, 캄온, 리즈
344
00:20:53,420 --> 00:20:56,965
어리잖아요 올바른 일을
하려고 하는 거예요
345
00:20:57,077 --> 00:20:58,703
아니지
346
00:20:59,504 --> 00:21:01,964
날 열받게 하려고
그러는 거야
347
00:21:03,090 --> 00:21:06,057
그거 알아? 넌 여기 와서
존나 이래라저래라 하지 마
348
00:21:06,082 --> 00:21:08,018
너 때문에 전화 온 거
얼마나 쉴드 해줬는데
349
00:21:08,059 --> 00:21:10,228
오늘 니가 어떤 트루퍼
한 명을 존나 패서?
350
00:21:11,062 --> 00:21:13,398
그 나쁜 새끼가 리아를 때렸어요
351
00:21:13,398 --> 00:21:15,400
응, 그는 씨발
업무정지 처분을 받았어
352
00:21:18,737 --> 00:21:20,739
너 괜찮아?
353
00:21:23,450 --> 00:21:25,076
안 괜찮아?
354
00:21:28,580 --> 00:21:29,581
어디 가는 거죠?
355
00:21:31,583 --> 00:21:34,568
시위 때문에 케이트 맥키트릭과
카널리를 만나러 가는 거야
356
00:21:34,593 --> 00:21:35,462
잠깐, 뭐요?
357
00:21:35,503 --> 00:21:39,132
왜요? 그건 트루퍼의 일인데
- 정확히
358
00:21:39,174 --> 00:21:40,759
그거 알아?
359
00:21:42,594 --> 00:21:44,763
난 거기 가게 돼서 좀 기뻐...
360
00:21:46,264 --> 00:21:48,433
그녀와 논의할 게 있거든
361
00:21:49,517 --> 00:21:51,936
그거 봐
마음에 들 거야
362
00:21:51,978 --> 00:21:54,981
363
00:21:59,486 --> 00:22:01,488
364
00:22:01,529 --> 00:22:03,531
365
00:22:12,624 --> 00:22:14,626
366
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
하이, 제가 안내해 드릴까요--
- 됐어요 고마워요
367
00:22:24,302 --> 00:22:27,097
368
00:22:27,138 --> 00:22:30,642
리즈... 와줘서 고마워
369
00:22:30,642 --> 00:22:32,811
아, 그러니까 일단
370
00:22:32,811 --> 00:22:36,314
아, 우린 다 알아
그 시위 혼란 문제
371
00:22:36,356 --> 00:22:39,984
그건 트루퍼들이 조직을
좆같이 운영하는 거야
372
00:22:40,026 --> 00:22:42,028
APF 일이 아냐
내 책임이 아냐
373
00:22:43,776 --> 00:22:45,031
그래서,
우리 여기 모였으니까--
374
00:22:45,073 --> 00:22:48,326
우리 여기 모였으니까...
할까?
375
00:23:03,216 --> 00:23:07,012
그러니까 이건 북쪽에 있는
보안 카메라에 포착된 거야
376
00:23:07,012 --> 00:23:10,890
오늘 아침 9시 15분에
폭동으로 번지는 상황이었고
377
00:23:10,932 --> 00:23:11,975
378
00:23:12,017 --> 00:23:13,351
왜 너랑 트루퍼 너바로가
379
00:23:13,351 --> 00:23:16,021
실버 스카이랜드의
구역에 있는 거지?
380
00:23:19,357 --> 00:23:21,359
그냥 질문이야, 리즈
381
00:23:22,694 --> 00:23:24,362
경찰 비즈니스지
382
00:23:24,404 --> 00:23:26,364
설랄 수사와 연결된 거야
383
00:23:26,364 --> 00:23:29,034
실버 스카이 소유지인데
384
00:23:29,034 --> 00:23:31,119
어떻게 그 위치로 가게 됐지?
385
00:23:33,371 --> 00:23:37,584
글쎄... 우린 그 구역에 대한
정보를 좀 얻었어
386
00:23:37,625 --> 00:23:39,002
거기 버려진 동굴이 있어
387
00:23:39,044 --> 00:23:41,588
그리고, 아, 어떤 엔지니어의
위치를 알아냈어
388
00:23:41,629 --> 00:23:45,884
그에게 레이먼드 클락에 대한
정보가 좀 있었지
389
00:23:45,925 --> 00:23:47,761
그 실종된 과학자
390
00:23:48,636 --> 00:23:50,263
그 엔지니어는 누군데?
391
00:23:53,975 --> 00:23:55,393
오디스 하이스
392
00:23:59,356 --> 00:24:02,901
글쎄, 아, 너와 미스터
하이스에게 좋은 소식은
393
00:24:02,901 --> 00:24:06,905
알고 보니 이건 결국
살인 사건이 아니라는 거야
394
00:24:08,782 --> 00:24:10,867
글쎄, 무슨 말이지?
395
00:24:10,909 --> 00:24:12,577
그녀는 무슨 말이지?
396
00:24:14,287 --> 00:24:17,624
법의학 분석이 나왔는데
그건 날씨 이벤트였어
397
00:24:17,665 --> 00:24:19,125
"슬래브 눈사태"는
398
00:24:19,167 --> 00:24:22,921
갑자기 일어나고 시속
100마일로 움직일 수 있어
399
00:24:22,962 --> 00:24:25,090
눈사태?
캄온
400
00:24:25,960 --> 00:24:28,292
긴 밤이 시작되기 전
마지막 해넘이를
401
00:24:28,317 --> 00:24:30,142
밖에 나가서
구경했다는 논리지
402
00:24:30,178 --> 00:24:31,763
그럼 귀랑 눈이랑, 그리고--
403
00:24:31,763 --> 00:24:33,951
고막 파열과
손상된 연조직은
404
00:24:33,976 --> 00:24:36,226
순간 동결 현상이 일어날 때
흔하게 나타나
405
00:24:36,267 --> 00:24:38,436
응, 오케--
- 그리고, 그리고...
406
00:24:39,521 --> 00:24:41,981
치명적인 저체온증은
환각을 일으켜--
407
00:24:42,023 --> 00:24:45,110
그럼 앵커리지에서
공식적으로 한 말은
408
00:24:45,151 --> 00:24:46,945
그들이 얼어 죽었다는 거야?
409
00:24:46,986 --> 00:24:50,227
글쎄, 난 이게 우리 모두에게
다행이라는 걸 알아
410
00:24:50,252 --> 00:24:53,118
밖에 어떤 킬러가 자유롭게
활보하고 있지 않다는 거니까
411
00:24:53,159 --> 00:24:54,494
글쎄, 그거 편리하네?
412
00:24:54,536 --> 00:24:57,789
왜냐하면 광산이
설랄의 자금을 대니까
413
00:24:59,541 --> 00:25:01,042
글쎄, 물론
414
00:25:01,626 --> 00:25:04,295
내 말은, 우린 수많은 가치 있는
연구 프로젝트에 기부해
415
00:25:04,337 --> 00:25:06,673
그리고 설랄은 우리 뒷마당에 있어
그거 알아?
416
00:25:06,715 --> 00:25:09,551
그들의 일은 대단한--
- 응, 대단한 일이지
417
00:25:10,176 --> 00:25:11,636
하지만 펀딩은
418
00:25:12,470 --> 00:25:13,972
독립적인 연구소에서
419
00:25:13,972 --> 00:25:16,391
너희의 오염 수치를
검증하라고 있는 거야
420
00:25:17,559 --> 00:25:19,561
넌 그게 이해충돌이
아니라고 생각해?
421
00:25:22,814 --> 00:25:25,043
글쎄, 알아봐야겠네
422
00:25:25,068 --> 00:25:26,594
하지만 난 그게 어떻게
423
00:25:26,619 --> 00:25:28,911
날씨 이벤트랑
관련이 있는지 모르겠어
424
00:25:28,936 --> 00:25:31,277
아, 너 씹해 그리고
네 날씨 이벤트도 씹해
425
00:25:31,302 --> 00:25:33,800
그거 알아? 난 너희 둘
그냥 내버려 둘 거야
426
00:25:33,825 --> 00:25:36,828
응, 난-난 미안해 빌은
잠자리가 너무 끔찍해서
427
00:25:36,870 --> 00:25:38,496
동정심 생기네
428
00:25:40,665 --> 00:25:42,334
씨발 너 정신 나간 거야?
429
00:25:42,334 --> 00:25:44,836
그 애니 케이 사건,
기억 나?
430
00:25:44,836 --> 00:25:47,839
봐, 그, 그 위치, 그 동굴
431
00:25:47,881 --> 00:25:49,841
거기가 그녀가
죽임을 당한 곳이야
432
00:25:49,883 --> 00:25:52,719
두 사건은 연결된 거야
433
00:25:53,053 --> 00:25:54,679
우린 거의 다 왔어
434
00:25:56,931 --> 00:26:00,310
3년 전에 너와 네 파트너
이밴젤린 너바로는
435
00:26:00,352 --> 00:26:04,397
린든 빌리지에서 일어났던
가정 폭력 신고를 받았지
436
00:26:04,439 --> 00:26:07,567
윌리엄 윌러
43세 백인 남성
437
00:26:07,609 --> 00:26:09,569
살해-자살 사건이었어
438
00:26:09,611 --> 00:26:12,614
다만 그 사건에
자살은 없었지?
439
00:26:14,783 --> 00:26:17,035
무슨 얘길 하는 건지 모르겠는데--
- 그만해
440
00:26:21,206 --> 00:26:23,875
이 사건은 종결됐어, 리즈
441
00:26:26,252 --> 00:26:27,879
넌 어쩌다 이렇게 됐지?
442
00:26:29,214 --> 00:26:31,216
한 여성이 살해당했어
- 흠
443
00:26:33,885 --> 00:26:35,762
집에 가
네 딸에게
444
00:26:38,598 --> 00:26:41,851
445
00:26:41,893 --> 00:26:43,895
446
00:26:52,112 --> 00:26:54,114
447
00:26:57,784 --> 00:27:00,912
448
00:27:13,425 --> 00:27:14,592
449
00:27:16,761 --> 00:27:18,972
헤이, 헨리
- 헤이
450
00:27:19,931 --> 00:27:23,560
피터는 어때요?
- 글쎄...
451
00:27:23,601 --> 00:27:26,563
아이들은 그렇게 어린 나이에
결혼하면 안 되는 거죠?
452
00:27:26,980 --> 00:27:29,190
허
453
00:27:36,698 --> 00:27:39,951
댄버스는 이거 가만
놔두지 않을 거예요
454
00:27:41,286 --> 00:27:44,497
코탁 살해 장소를
찾고 있잖아요
455
00:27:47,901 --> 00:27:50,048
그녀가 그 동굴을
발견하면 안 돼요
456
00:27:53,131 --> 00:27:56,843
내가 뭘 어떻게 할 수 있겠어요
- 그 엔지니어 있잖아요
457
00:27:56,885 --> 00:27:58,511
오디스 하이스
458
00:27:59,387 --> 00:28:01,389
그가 그녀를 거기
데려갈 수 있어요
459
00:28:07,520 --> 00:28:09,147
카널리한테 말해보시죠
460
00:28:09,189 --> 00:28:11,941
카널리는 정치적 동물이에요
461
00:28:11,983 --> 00:28:14,319
그는 약하고
그녀랑 씹하는 사이에요
462
00:28:19,743 --> 00:28:23,119
오케, 글쎄, 예전에
내가 해준 일도 있는데
463
00:28:23,161 --> 00:28:26,164
약속을 깼어요
- 네, 우린 두둑히 지불했어요
464
00:28:26,164 --> 00:28:29,459
그 돈은 갔어요
나한테 경찰 서장 자리를 약속했죠
465
00:28:29,501 --> 00:28:34,381
봐요, 댄버스가 여기로 망명하게
될 줄 난 알 수 없었잖아요
466
00:28:34,422 --> 00:28:36,549
관료제는 엉망이었고
467
00:28:36,591 --> 00:28:38,718
나한테 통제권이 없었어요
468
00:28:38,760 --> 00:28:40,845
이번에는 달라요
469
00:28:42,847 --> 00:28:44,683
저는 킬러가 아닙니다
470
00:28:45,100 --> 00:28:48,520
난 그 말을 하지 않았어요
이해하시겠어요?
471
00:28:51,997 --> 00:28:53,198
당신이 그 말을 하는 걸
들어야 해요
472
00:28:53,229 --> 00:28:54,938
나한테 누굴 죽이라고
부탁하지 않았어요
473
00:28:54,963 --> 00:28:59,364
오디스 하이스는 마약 중독자예요
마약 중독자들은 길을 잃어요
474
00:28:59,406 --> 00:29:01,533
난 세부사항은 몰라도 돼요
475
00:29:01,574 --> 00:29:03,201
그를 어디서 찾을 수 있을지 몰라요
476
00:29:03,243 --> 00:29:06,246
댄버스를 따라가면
그녀가 그에게 인도할 거예요
477
00:29:11,292 --> 00:29:13,545
이거 하면
그 자리는 당신 꺼예요
478
00:29:18,466 --> 00:29:20,885
믿고 있을게요, 헨리
479
00:29:27,017 --> 00:29:29,394
480
00:29:32,564 --> 00:29:33,732
481
00:29:39,821 --> 00:29:42,866
("Auld Lang Syne" playing)
482
00:29:42,907 --> 00:29:45,076
483
00:29:55,420 --> 00:29:57,422
484
00:30:01,593 --> 00:30:03,178
485
00:30:07,599 --> 00:30:09,601
486
00:30:10,935 --> 00:30:13,521
487
00:30:20,987 --> 00:30:22,989
괜찮아요?
488
00:30:23,823 --> 00:30:26,659
응... 응
489
00:30:28,703 --> 00:30:29,954
할머니는 괜찮아?
490
00:30:29,954 --> 00:30:32,957
네, 그냥 할머니 대신
여기서 일하는 거예요
491
00:30:33,500 --> 00:30:35,710
페어뱅크스에 있는
치과에 가셨거든요
492
00:30:38,129 --> 00:30:41,257
넌 어때? 괜찮니?
493
00:30:41,299 --> 00:30:43,635
494
00:30:43,677 --> 00:30:45,887
케니! 그녀는 여기 있어!
495
00:30:46,721 --> 00:30:49,474
찾았어! 이리 와
496
00:30:49,474 --> 00:30:51,476
497
00:30:52,977 --> 00:30:54,187
이밴절린
498
00:30:56,733 --> 00:30:59,839
케니, 나한테 말한 거
그녀에게 해
499
00:31:00,568 --> 00:31:01,611
뭘 말해요?
500
00:31:01,653 --> 00:31:04,030
글쎄, 할아버지는...
501
00:31:04,072 --> 00:31:06,700
그런 걸 보면 거기서
떠나라고 가르쳐줬어요
502
00:31:07,742 --> 00:31:10,787
그건 사람들이 사냥꾼들에게
경고로 남기는 거죠
503
00:31:10,829 --> 00:31:12,622
무슨 경고?
504
00:31:12,664 --> 00:31:15,291
얼음이 사람들을
통째로 삼켜버리는 장소들
505
00:31:15,333 --> 00:31:18,461
506
00:31:18,503 --> 00:31:21,339
지하 얼음 동굴들?
- 네
507
00:31:21,840 --> 00:31:24,300
진실은, 우린 아이들이니까
일부로 얼음을 깨고
508
00:31:24,342 --> 00:31:26,553
동굴들 속으로 내려가거든요
509
00:31:26,594 --> 00:31:29,848
할머니가 그거 알고 나서
엄청 열받았어요
510
00:31:31,391 --> 00:31:33,643
나이트 컨트리가 우릴
데려갈 거라고 했죠
511
00:31:33,685 --> 00:31:35,687
512
00:31:39,691 --> 00:31:42,402
광산에 들어가는 방법을 알아요
너무 분명해요
513
00:31:42,444 --> 00:31:44,863
동굴 지도에서 가장
높은 지점만 찾으면 돼요
514
00:31:44,863 --> 00:31:47,237
그게 지하 동굴 시스템에
들어가는 방법이에요
515
00:31:47,238 --> 00:31:47,883
너바로
516
00:31:47,907 --> 00:31:51,036
표면에 가장 가까운 곳을 찾아서
얼음을 깨고 들어가는 거죠
517
00:31:51,036 --> 00:31:53,038
오디스가 가리키기만 해주면
우린 그냥 갈 수 있어요
518
00:31:53,079 --> 00:31:55,373
들어, 들어, 내 말 들어 봐
- 당신이 들어요
519
00:31:55,874 --> 00:31:59,586
이건 커요, 리즈
이게 모든 것을 연결해요
520
00:31:59,627 --> 00:32:01,880
사람들이 그 동굴들을
"나이트 컨트리"라고 불러요
521
00:32:01,880 --> 00:32:04,090
그러고는--
- 아니! 이건 끝났어
522
00:32:05,884 --> 00:32:07,886
무슨 얘기하는 거죠?
523
00:32:07,886 --> 00:32:09,554
524
00:32:14,976 --> 00:32:18,480
설랄 남자들 법의학
분석 결과가 나왔어
525
00:32:20,315 --> 00:32:22,942
그건 괴상한 날씨 이벤트였어
526
00:32:22,984 --> 00:32:25,236
뭐요?
527
00:32:25,570 --> 00:32:28,907
농담하세요?
- 봐, 네가 뭘 믿든 상관없어
528
00:32:30,075 --> 00:32:32,285
카널리가 우릴
셧다운하는 거야
529
00:32:33,787 --> 00:32:34,788
됐어요
530
00:32:35,330 --> 00:32:36,331
설랄 씹해
531
00:32:36,748 --> 00:32:39,417
애니는 완전 다른 사건이에요
- 그는 윌러에 대해 알고 있어
532
00:32:51,763 --> 00:32:53,473
뭐라고 했는데요?
533
00:32:54,974 --> 00:32:56,184
그는 알아
534
00:32:57,268 --> 00:32:58,353
전부 다
535
00:32:59,437 --> 00:33:00,855
어떻게 아는지도 몰라
536
00:33:01,940 --> 00:33:04,275
그거 알아요?
전 신경도 안 써요
537
00:33:04,317 --> 00:33:06,152
애니가 어디서 죽었는지
알 수 있다면--
538
00:33:06,194 --> 00:33:07,487
뭐-뭘 찾을 거라고 생각해?
539
00:33:07,529 --> 00:33:08,780
벽에 서명된 고백?
540
00:33:08,780 --> 00:33:10,342
살인무기나 DNA
541
00:33:10,367 --> 00:33:12,977
뭐든지 그녀를 찾는데 도움이 될 거요
- 뭘 찾는다고 해도 그가 막을 거야
542
00:33:13,009 --> 00:33:15,262
아니, 넌 당장 멈춰야 해!
543
00:33:15,262 --> 00:33:16,529
멈춰요?
544
00:33:17,205 --> 00:33:18,748
무슨 말을 하는 거죠?
545
00:33:18,790 --> 00:33:21,793
이건 여기서 끝나
알았어? 이건 끝났어
546
00:33:21,793 --> 00:33:25,088
아뇨. 가서 오디스랑
얘기할 거예요
547
00:33:25,630 --> 00:33:27,298
그가 지도에서 가리킬 수 있고...
- 아니
548
00:33:27,298 --> 00:33:28,758
그는 우릴 위해 찾을 수 있어요
549
00:33:28,800 --> 00:33:31,136
넌 오디스에게 못 가
왜냐하면 라이트하우스는
550
00:33:31,177 --> 00:33:33,179
널 들여보내주지 않을 거야
네가 한 짓이 있으니까
551
00:33:33,221 --> 00:33:36,641
넌 그냥-- 제발!
넌 그냥-- 이건 끝났어
552
00:33:36,641 --> 00:33:38,309
그냥 놔줘!
553
00:33:39,185 --> 00:33:40,812
그냥 그녀를 놔줘
554
00:33:42,713 --> 00:33:44,073
그럴 시간이 됐어
555
00:33:48,653 --> 00:33:51,865
556
00:33:54,826 --> 00:33:55,827
아뇨
557
00:33:57,786 --> 00:33:59,619
이젠 당신이 그녀를 안고 가요
558
00:34:02,167 --> 00:34:05,003
그동안 내가 한 것처럼
559
00:34:06,838 --> 00:34:08,840
당신이 애니를 안고 가요
560
00:34:10,175 --> 00:34:11,509
매일
561
00:34:13,011 --> 00:34:16,014
당신이 그녀를
혼자 두는 거예요...
562
00:34:17,389 --> 00:34:21,393
그 동굴 속에...
어둠 속에
563
00:34:22,937 --> 00:34:24,188
당신이요
564
00:34:24,188 --> 00:34:26,190
565
00:34:30,862 --> 00:34:32,030
이제 그녀는 당신 꺼예요
566
00:34:37,243 --> 00:34:39,245
567
00:34:47,295 --> 00:34:48,922
568
00:34:54,552 --> 00:34:57,430
리즈가 날 풀어주는 거예요?
569
00:34:57,472 --> 00:34:59,307
리즈 씹해
570
00:35:06,398 --> 00:35:08,316
571
00:35:18,743 --> 00:35:20,328
572
00:35:21,579 --> 00:35:23,581
헤이
- 헤이
573
00:35:23,915 --> 00:35:26,001
저건 다 존나 뭐야?
574
00:35:27,335 --> 00:35:31,339
오, 그냥 가족 일이지
- 흠
575
00:35:36,678 --> 00:35:40,306
아... 뭐 필요한 거 있어?
576
00:35:40,348 --> 00:35:43,977
나? 없어
난... 아...
577
00:35:46,312 --> 00:35:47,522
578
00:35:49,107 --> 00:35:50,775
난, 아...
579
00:35:54,612 --> 00:35:56,948
너 아홉살 때 생각하고 있었어
580
00:35:56,948 --> 00:35:59,617
네가 스케이트 타다가
얼음 밑으로 떨어졌을 때
581
00:36:01,161 --> 00:36:03,997
있지, 나, 아...
582
00:36:04,039 --> 00:36:05,999
난 그거 별로 기억이 없어서
583
00:36:06,041 --> 00:36:09,461
그래?
난 기억하는데
584
00:36:09,502 --> 00:36:11,463
그거 꿈꾸다가 깨어나기도 해
585
00:36:13,298 --> 00:36:14,674
한순간은 네가 거기 있었는데
586
00:36:14,716 --> 00:36:16,426
돌아섰더니 붐
587
00:36:16,468 --> 00:36:19,471
너가 갔어
얼음 밑으로
588
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
물살에 휩쓸렸지
589
00:36:21,806 --> 00:36:24,976
너보다 빨리 뛰어가서
얼음을 깨려고 했지
590
00:36:25,018 --> 00:36:27,479
얼음 깨는 도끼로
591
00:36:29,147 --> 00:36:31,149
얼음이 뚫어질 때까지
내려쳤어
592
00:36:31,149 --> 00:36:33,151
그다음에 널 끌어냈어
593
00:36:39,824 --> 00:36:41,826
그러고 병원으로 가는데...
594
00:36:42,869 --> 00:36:45,330
네가 의식을 잃으면 안되니까
595
00:36:46,915 --> 00:36:48,750
널 깨어있게 했지
596
00:36:50,377 --> 00:36:53,838
며칠 동안 운전한 것 같아
난 그냥--
597
00:36:59,761 --> 00:37:01,012
난--
598
00:37:04,933 --> 00:37:06,935
가족 일인 거지?
599
00:37:10,230 --> 00:37:11,856
씨발 가족
600
00:37:13,191 --> 00:37:16,194
("Warm Shadow"
by Fink playing)
601
00:37:20,740 --> 00:37:22,367
602
00:37:34,212 --> 00:37:38,216
♪ What you got goin' on ♪
603
00:37:39,050 --> 00:37:44,055
♪ Behind those eyes
closed, holdin' on ♪
604
00:37:47,976 --> 00:37:50,603
♪ And I don't want another ♪
605
00:37:53,565 --> 00:37:55,525
♪ Day to break ♪
606
00:37:55,567 --> 00:37:57,569
607
00:38:00,572 --> 00:38:03,271
♪ And take our, steal our ♪
608
00:38:03,271 --> 00:38:04,173
609
00:38:04,844 --> 00:38:05,744
아, 됐다!
610
00:38:07,674 --> 00:38:11,207
내 생각에
이거면 될 거야
611
00:38:11,249 --> 00:38:13,251
612
00:38:15,253 --> 00:38:16,629
613
00:38:18,923 --> 00:38:19,924
고마워요, 로즈
614
00:38:21,092 --> 00:38:23,094
내가 같이 있어줄까?
615
00:38:30,268 --> 00:38:33,271
글쎄, 날씨가 좆같으니까
오래 있지 마
616
00:38:36,941 --> 00:38:39,611
카테고리 4가 온다고 했어
617
00:38:44,824 --> 00:38:46,659
이거야, 베이비걸
618
00:38:49,245 --> 00:38:53,291
생각했어, 니가
대양에 있고 싶었다면...
619
00:38:56,711 --> 00:39:00,048
620
00:39:06,805 --> 00:39:08,640
621
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
622
00:39:19,150 --> 00:39:21,152
623
00:39:29,244 --> 00:39:32,664
목소리(속삭인다):
이밴젤린
624
00:39:34,708 --> 00:39:36,710
625
00:39:38,545 --> 00:39:40,547
목소리(속삭인다):
들어
626
00:39:43,258 --> 00:39:44,259
627
00:39:45,677 --> 00:39:48,847
628
00:39:48,888 --> 00:39:51,516
엎드려!
나를 향해
629
00:39:53,351 --> 00:39:54,728
엎드려!
630
00:39:56,521 --> 00:39:58,356
천천히
631
00:39:58,356 --> 00:39:59,858
나를 향해
632
00:40:02,242 --> 00:40:03,361
그거 잡아
633
00:40:03,361 --> 00:40:05,196
634
00:40:05,238 --> 00:40:07,240
635
00:40:12,620 --> 00:40:15,040
636
00:40:15,040 --> 00:40:16,708
됐어
637
00:40:16,708 --> 00:40:18,835
괜찮아
638
00:40:18,877 --> 00:40:20,879
씨발 뭘 하고 있었던 거지
639
00:40:20,879 --> 00:40:22,881
그렇게 바다로 걸어가다니?
640
00:40:24,049 --> 00:40:26,634
내가 돌아오라고 불렀잖아
못 들었어?
641
00:40:29,054 --> 00:40:31,056
642
00:40:32,932 --> 00:40:35,143
643
00:40:42,150 --> 00:40:44,152
644
00:40:51,242 --> 00:40:52,452
피터는 여기 없어요
645
00:40:53,411 --> 00:40:54,913
난 리아를 찾고 있어
646
00:40:54,913 --> 00:40:56,581
얘기하고 싶지 않대요
647
00:40:57,000 --> 00:40:58,124
제발
648
00:41:05,298 --> 00:41:06,299
리?
649
00:41:07,300 --> 00:41:08,927
뭘 원해?
650
00:41:10,178 --> 00:41:11,846
왜 이러는 거야?
651
00:41:12,263 --> 00:41:14,099
나 못살게 굴려고?
652
00:41:14,516 --> 00:41:16,184
모든 것이 당신에
대한 거 아냐, 리즈
653
00:41:18,529 --> 00:41:19,729
뭐야 씨발?
654
00:41:19,771 --> 00:41:22,273
뭐, 뭐야--
그건 멍이 든 거야?
655
00:41:22,273 --> 00:41:24,943
걱정하지 마
656
00:41:24,984 --> 00:41:26,945
넌 죽임을 당할 수도 있었어
657
00:41:26,945 --> 00:41:30,031
드라마 쓰지 마
당신 답지 않아
658
00:41:32,283 --> 00:41:35,662
난-- 이 사건 일하고 있어
- 애니 케이?
659
00:41:38,957 --> 00:41:41,334
그녀가 지키려고 싸웠던
모든 것은 아직도 일어나고 있어
660
00:41:43,503 --> 00:41:45,130
지난 3개월 동안 이 마을에
661
00:41:45,171 --> 00:41:47,257
사산아들이 몇 명 있었는지 알아?
662
00:41:47,632 --> 00:41:50,218
아비악 카터에 대해서는 알아
- 아홉 명
663
00:41:52,137 --> 00:41:54,305
그건 아홉 명의 엄마들이야, 리즈
664
00:41:56,307 --> 00:41:57,726
665
00:41:58,643 --> 00:41:59,853
리아...
666
00:42:01,896 --> 00:42:04,524
새해를 위해
제발 집에 와줄래?
667
00:42:07,986 --> 00:42:09,988
제발 집에 와
668
00:42:17,203 --> 00:42:18,413
669
00:42:19,497 --> 00:42:20,665
리즈...
670
00:42:23,168 --> 00:42:25,170
나 당신 포기 안 한 거 알지
671
00:42:29,257 --> 00:42:31,259
672
00:42:33,386 --> 00:42:36,598
673
00:42:38,391 --> 00:42:40,518
674
00:42:46,566 --> 00:42:48,568
675
00:43:04,417 --> 00:43:06,419
676
00:43:15,220 --> 00:43:18,390
석 달이 지나야
무덤을 팔 수 있어요
677
00:43:20,392 --> 00:43:22,227
그래서 어쩔 수 없이
여기 있는 거죠
678
00:43:25,146 --> 00:43:27,065
적어도 서로
친구 돼 줄 수는 있죠
679
00:43:28,066 --> 00:43:29,901
특히 작은 아이들
680
00:43:33,279 --> 00:43:35,240
제가 있는 걸 원하세요?
681
00:43:35,281 --> 00:43:37,117
아뇨, 난 됐어요. 고마워요
682
00:43:39,411 --> 00:43:42,580
683
00:43:44,833 --> 00:43:47,877
684
00:43:47,919 --> 00:43:50,588
685
00:43:57,178 --> 00:43:59,180
686
00:44:06,813 --> 00:44:09,816
687
00:44:12,152 --> 00:44:13,611
헤이, 치프
688
00:44:33,798 --> 00:44:35,800
689
00:44:49,230 --> 00:44:51,066
카널리한테 얘기했어?
690
00:45:02,160 --> 00:45:04,162
691
00:45:04,204 --> 00:45:06,539
사무실로 그거 갖고 와
692
00:45:14,339 --> 00:45:15,757
문 닫아
693
00:45:22,222 --> 00:45:24,432
너 윌러에 대해
누구한테 얘기했어?
694
00:45:25,100 --> 00:45:26,351
안 했어요
695
00:45:26,351 --> 00:45:27,852
글쎄, 카널리가 알아
696
00:45:27,894 --> 00:45:29,354
네 아버지가 아니까
697
00:45:31,773 --> 00:45:33,775
네 컴퓨터 패스워드는 뭐야?
698
00:45:34,442 --> 00:45:36,069
네 생일이야?
- 아뇨
699
00:45:36,569 --> 00:45:38,905
아, 내가 맞춰볼게
다윈 생일이지
700
00:45:42,245 --> 00:45:44,083
몇 번이나 말해야 해?
701
00:45:44,119 --> 00:45:45,745
네 아버지는 바보처럼
보이는 것뿐이야
702
00:45:45,787 --> 00:45:48,206
앉아... 앉아!
703
00:45:56,297 --> 00:45:59,134
넌 네가 윌러에 대해
뭘 알고 있다고 생각해, 흠?
704
00:46:04,222 --> 00:46:05,223
됐어
705
00:46:06,599 --> 00:46:08,893
다르게 하고 싶어?
706
00:46:08,935 --> 00:46:11,604
네가 질문을 만들어 내
707
00:46:11,646 --> 00:46:14,441
넌 그냥 알아야 한 거 맞지?
계속 파헤쳐야 했어
708
00:46:14,482 --> 00:46:16,484
그게 행크가 그 안에서 찾아낸 거야
709
00:46:17,235 --> 00:46:18,862
너한테 분명히
이걸 물어봤을 거야
710
00:46:18,903 --> 00:46:20,864
"광산에 대해 뭘 알고 있니?"
711
00:46:20,889 --> 00:46:21,820
712
00:46:21,845 --> 00:46:24,242
그랬는데 빙고 그의
아이가 작은 선물을 줬어
713
00:46:24,242 --> 00:46:26,453
난 아무것도 파헤치지 않았어요
- 응, 해. 질문을 해
714
00:46:26,494 --> 00:46:27,912
나한테 질문해
- 그러고 싶지 않아요
715
00:46:27,954 --> 00:46:29,414
질문을 하라고
- 아뇨
716
00:46:29,414 --> 00:46:30,707
그러고 싶지 않--
- 알고 싶어 했잖아!
717
00:46:30,749 --> 00:46:31,791
씨발 질문을 하라니까!
718
00:46:32,083 --> 00:46:34,294
질문을 해, 프라이어!
719
00:46:38,423 --> 00:46:40,925
좋아요
720
00:46:40,967 --> 00:46:43,803
윌러네 집에 너바로와 함께
몇 번 갔었어요?
721
00:46:44,637 --> 00:46:46,264
잘 몰라
722
00:46:46,306 --> 00:46:47,766
3번
- 10번
723
00:46:48,141 --> 00:46:50,977
10번 갔었어요
724
00:46:52,103 --> 00:46:55,940
거기 갔었을 때 상황은 어땠나요?
- 틀린 질문이야, 다시 해
725
00:46:56,775 --> 00:46:57,984
다시 질문해
726
00:46:59,027 --> 00:47:01,654
윌러가 무슨 조짐을 보--
- 틀린 질문
727
00:47:04,115 --> 00:47:07,494
윌러가 그렇게 할 수 있다고--
- 틀린 질문이야 다시 해
728
00:47:09,287 --> 00:47:11,664
윌러는 왼손잡이인데
알고 있었나요?
729
00:47:15,669 --> 00:47:16,670
아니
730
00:47:20,131 --> 00:47:21,716
몰랐어
731
00:47:27,639 --> 00:47:30,809
732
00:47:33,478 --> 00:47:35,647
어느 방향으로 때렸죠?
733
00:47:35,689 --> 00:47:37,148
734
00:47:42,153 --> 00:47:44,989
오른쪽에서 왼쪽으로
전부 다
735
00:47:52,372 --> 00:47:56,376
이건 그녀의 고등학교
졸업앨범 사진이에요
736
00:47:57,585 --> 00:47:59,421
출생점 보이죠?
737
00:48:00,880 --> 00:48:07,137
누군가 그녀의 파일에 있는 사진을
전부 다 뒤집었어요
738
00:48:07,178 --> 00:48:09,180
739
00:48:12,934 --> 00:48:14,769
그 총상은...
740
00:48:17,522 --> 00:48:19,024
그의 오른 쪽에 있죠
741
00:48:22,861 --> 00:48:26,448
다른 것들은:
탄도학, 법의학 보고서...
742
00:48:27,699 --> 00:48:29,534
홍수에 다 없어졌고요
743
00:48:31,953 --> 00:48:33,705
744
00:48:33,747 --> 00:48:35,749
진짜 질문을 해, 프라이어
745
00:48:36,875 --> 00:48:38,043
해봐
746
00:48:42,255 --> 00:48:46,885
당신과 너바로는
윌리엄 윌러를 쐈나요...
747
00:48:48,219 --> 00:48:50,430
그리고 자살처럼 보이게 했나요?
748
00:49:00,398 --> 00:49:01,608
알겠어?
749
00:49:02,734 --> 00:49:04,736
너처럼 똑똑해도...
750
00:49:07,719 --> 00:49:11,285
질문하는 걸
언제 멈춰야 할지 배워야 해
751
00:49:15,193 --> 00:49:16,915
넌 행크네 집에
있으면 안 돼
752
00:49:19,793 --> 00:49:22,253
이건 우리 집 뒤에 있는
753
00:49:22,253 --> 00:49:24,089
오두막집 열쇠야
754
00:49:24,923 --> 00:49:27,342
난 너 안 봐도 되고
너도 나 안 봐도 돼
755
00:49:29,803 --> 00:49:32,263
그냥 바보가 되지 마
더한 바보
756
00:49:32,931 --> 00:49:34,099
열쇠 가져가
757
00:49:35,433 --> 00:49:37,435
758
00:49:53,201 --> 00:49:56,037
핕?
- 씨발 나한테서 떨어져
759
00:50:04,504 --> 00:50:05,714
헤이
760
00:50:06,506 --> 00:50:08,508
나 씨발 만지지 마!
761
00:50:10,844 --> 00:50:13,847
762
00:50:22,647 --> 00:50:24,482
763
00:50:24,524 --> 00:50:27,152
764
00:50:58,058 --> 00:50:59,517
765
00:51:03,605 --> 00:51:06,858
("Die 4 You" by
Perfume Genius playing)
766
00:51:06,858 --> 00:51:12,655
♪ Limit every second left ♪
767
00:51:12,697 --> 00:51:16,701
♪ 'Til I'm off balance ♪
768
00:51:19,954 --> 00:51:21,956
♪ Ooh, love ♪
769
00:51:23,124 --> 00:51:29,130
♪ I'm there in spirit, ooh ♪
770
00:51:32,300 --> 00:51:37,889
♪ Each and every
breath I spend ♪
771
00:51:37,889 --> 00:51:42,102
♪ You are collecting ♪
772
00:51:43,978 --> 00:51:46,981
♪ See it through ♪
773
00:51:47,899 --> 00:51:54,489
♪ I would die for you ♪
774
00:51:56,157 --> 00:51:58,159
775
00:52:04,806 --> 00:52:05,863
고마워요
776
00:52:05,888 --> 00:52:08,156
라이트하우스
이름: 오디스 하이스
777
00:52:10,255 --> 00:52:13,633
씨발, 아냐! 아냐! 흠
778
00:52:13,675 --> 00:52:15,927
캄온, 나랑 가는 거야
779
00:52:15,927 --> 00:52:19,055
난 아무 데도 안 가
- 네가 원하는 거 가져왔어
780
00:52:19,097 --> 00:52:21,266
됐지? 기분이 나아지면
781
00:52:21,266 --> 00:52:23,768
넌 그 동굴들 통과하게
우릴 가이드해 줄 거야
782
00:52:23,810 --> 00:52:25,103
캄온
783
00:52:25,603 --> 00:52:26,688
보여줘
784
00:52:35,280 --> 00:52:36,656
785
00:52:36,698 --> 00:52:38,700
786
00:52:40,452 --> 00:52:41,661
그거 줘
787
00:52:42,120 --> 00:52:44,622
내 트럭 안에서는 안되지
공공장소에서
788
00:52:44,664 --> 00:52:47,500
그럼 너 씹해
그리고 네 동굴도 씹해
789
00:52:47,883 --> 00:52:49,336
헤이, 그 문 밖으로 걸어 나가면
790
00:52:49,377 --> 00:52:51,629
네 엉덩이를 바로
감옥으로 돌려보낼 거야
791
00:52:52,797 --> 00:52:54,215
어쩔 거야?
792
00:53:00,305 --> 00:53:01,514
좋아
793
00:53:01,890 --> 00:53:04,934
794
00:53:05,477 --> 00:53:07,145
헬로
- 헤이
795
00:53:07,145 --> 00:53:09,606
우리 집에서 만나
애니 죽은 곳으로 가는 거야
796
00:53:09,647 --> 00:53:11,858
사건이 종결됐다고
한 줄 알았는데요
797
00:53:11,900 --> 00:53:13,318
내가 틀렸었어
798
00:53:13,360 --> 00:53:16,363
799
00:53:24,913 --> 00:53:27,957
날 막지 않을 거야?
800
00:53:27,999 --> 00:53:31,169
그냥...
돌아와, 오케?
801
00:53:48,103 --> 00:53:49,604
돌아와
802
00:53:57,696 --> 00:53:59,489
803
00:53:59,531 --> 00:54:01,700
화장실은 저쪽이야
804
00:54:03,118 --> 00:54:04,536
보여줘
805
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
보여줘
806
00:54:12,877 --> 00:54:16,090
여기...
닉식패스를 만나는 곳이
807
00:54:16,115 --> 00:54:18,049
가장 높은 지점이야
808
00:54:23,888 --> 00:54:25,640
살살해...
809
00:54:25,682 --> 00:54:27,475
그리고 거기 엉망으로 만들지 마
810
00:54:29,394 --> 00:54:33,231
811
00:54:35,567 --> 00:54:38,737
812
00:54:51,458 --> 00:54:53,460
813
00:54:53,501 --> 00:54:55,503
814
00:55:07,098 --> 00:55:09,142
815
00:55:10,935 --> 00:55:12,604
816
00:55:13,267 --> 00:55:14,890
캄온! 가자!
817
00:55:16,868 --> 00:55:27,868
자막러브 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
818
00:55:28,180 --> 00:55:29,807
819
00:55:30,705 --> 00:55:32,332
너바로?
820
00:55:34,668 --> 00:55:36,753
헤이
- 넌 여기서 뭐 하는 거지?
821
00:55:36,795 --> 00:55:40,674
카널리가 나한테 그
엔지니어를 데려오랬어
822
00:55:40,715 --> 00:55:43,468
무슨 말을 하는 거야?
- 그 정키. 오디스 하이스
823
00:55:43,510 --> 00:55:45,387
내가 데려가야 해
824
00:55:45,804 --> 00:55:48,181
무슨 이유로?
- 미결제 영장인가 뭔가
825
00:55:48,223 --> 00:55:51,059
노아탁에서 보석금 안 냈다나
뭐 그런 좆같은 거야
826
00:55:52,477 --> 00:55:54,479
왜 카널리가 나한테
직접 부탁하지 않았지?
827
00:55:54,479 --> 00:55:57,107
몰라 아마도 이건
서장급 일이 아닌가 보지
828
00:55:57,148 --> 00:56:00,944
캄온. 내가 새해전야에
여기 있고 싶겠어
829
00:56:00,985 --> 00:56:03,405
정키를 데려가려고?
830
00:56:03,822 --> 00:56:06,241
오디스 하이스가 여기
있는지 어떻게 알았어?
831
00:56:07,909 --> 00:56:10,453
오, 그가 여기 있어?
이 집에?
832
00:56:10,453 --> 00:56:12,997
난 그냥 어디 있다는
말을 듣고 싶었는데
833
00:56:14,207 --> 00:56:15,834
응, 난 카널리한테 전화할 거야
834
00:56:15,875 --> 00:56:19,671
그냥 데려가게 해줘...
지저스 크라이스트, 리즈
835
00:56:19,713 --> 00:56:21,631
너랑은 모든 것이
전투여야 하는 거야?
836
00:56:21,673 --> 00:56:24,342
씨발 무슨 일이야?
- 넌 나와 함께 가는 거야
837
00:56:24,342 --> 00:56:26,011
아냐 아냐 아냐
그거 아냐
838
00:56:26,511 --> 00:56:29,723
들어... 봐, 난 이게
무슨 일인지 몰라, 행크
839
00:56:29,764 --> 00:56:32,183
하지만 네가 아직도 저 앞문으로
걸어 나갈 수 있으면
840
00:56:32,225 --> 00:56:33,685
모든 것이 아직도
괜찮을 수 있어
841
00:56:33,685 --> 00:56:36,563
이거 씹해. 난 여기서 나간다
- 씨발 움직이지 마!
842
00:56:36,604 --> 00:56:38,898
총-- 총을 내려놔, 행크
843
00:56:39,524 --> 00:56:40,734
아니, 그를 데려갈 거야
844
00:56:40,775 --> 00:56:43,153
난 이거 네가 윌러한테
한 것처럼 할 거야
845
00:56:43,194 --> 00:56:45,405
봐, 무슨 약점이
잡혔는지 모르지만
846
00:56:45,447 --> 00:56:47,699
그게 무엇이든
우린 고칠 수 있어
847
00:56:47,699 --> 00:56:49,995
오케? 우린 이거 고칠 수 있어
- 내 아이를 적으로 만들었는데
848
00:56:50,020 --> 00:56:51,516
그건 못 고쳐
고칠 수 있어?
849
00:56:51,541 --> 00:56:53,596
네 아들은 널 사랑해
그는 널 사랑해
850
00:56:53,621 --> 00:56:56,082
그는 네가 씹 망치는 거
보고 싶지 않아서 그래
851
00:56:56,124 --> 00:56:57,375
오케?
- 헤이!
852
00:56:57,375 --> 00:57:00,253
853
00:57:00,295 --> 00:57:01,296
물러서
854
00:57:02,464 --> 00:57:03,882
물러서, 리즈
- 오케
855
00:57:03,923 --> 00:57:06,843
거기 있어!
856
00:57:06,885 --> 00:57:08,470
지저스 크라이스트
857
00:57:11,765 --> 00:57:13,391
무슨 일이죠?
858
00:57:13,433 --> 00:57:15,101
859
00:57:15,443 --> 00:57:17,111
무기 내려, 핕
860
00:57:20,106 --> 00:57:23,735
프라이어... 하지 마
이거 생각해 봐. 생각해
861
00:57:23,777 --> 00:57:25,779
862
00:57:26,159 --> 00:57:28,368
아빠?
- 그를 여기서 나가게 해야 해
863
00:57:28,393 --> 00:57:30,367
프라이어, 생각해
864
00:57:30,408 --> 00:57:31,543
생각해
865
00:57:31,608 --> 00:57:33,578
캄온, 그를 트럭에 싣자
866
00:57:36,081 --> 00:57:38,124
프라이어, 하지 마
그거 생각해 봐
867
00:57:38,166 --> 00:57:40,043
868
00:57:40,085 --> 00:57:41,920
캄온, 네 도움이 필요해
아들
869
00:57:41,920 --> 00:57:43,129
프라이어
870
00:57:44,464 --> 00:57:45,674
도와줘
871
00:57:54,808 --> 00:57:57,435
알아야 할 게 있어
872
00:57:57,477 --> 00:58:00,271
난 애니 케이를 죽이지 않았어
그녀의 시신을 옮겼을 뿐이야
873
00:58:02,857 --> 00:58:04,275
피는 피야, 피터
874
00:58:07,445 --> 00:58:08,863
그거 기억해
875
00:58:10,241 --> 00:58:11,451
안 돼!
876
00:58:13,451 --> 00:58:15,453
877
00:58:15,453 --> 00:58:18,665
878
00:58:19,457 --> 00:58:21,459
879
00:58:26,506 --> 00:58:27,924
괜찮아
880
00:58:27,966 --> 00:58:29,634
("Nothing Breaks Like a Heart"
cover by Clea playing)
881
00:58:29,634 --> 00:58:31,511
♪ We'll leave each other
cold as ice ♪
882
00:58:31,553 --> 00:58:36,141
♪ We live and die
by pretty lies ♪
883
00:58:36,182 --> 00:58:38,018
♪ You know it ♪
884
00:58:40,812 --> 00:58:43,648
♪ We both know it ♪
885
00:58:46,317 --> 00:58:50,780
♪ These silver
bullet cigarettes ♪
886
00:58:51,322 --> 00:58:54,659
♪ This burnin' house,
there's nothin' left ♪
887
00:58:55,660 --> 00:58:57,829
♪ It's smokin' ♪
888
00:59:00,498 --> 00:59:03,084
♪ We both know it ♪
889
00:59:06,004 --> 00:59:08,506
♪ We got all night
to fall in love ♪
890
00:59:08,548 --> 00:59:11,009
♪ But just like that
we fall apart ♪
891
00:59:11,051 --> 00:59:16,264
♪ We're broken,
we're broken ♪
892
00:59:21,703 --> 00:59:23,917
카널리한테 전화할 거야
893
00:59:23,942 --> 00:59:26,416
응, 당장 전화해야 해
- 아뇨, 아무한테도 전화하지 마요
894
00:59:26,441 --> 00:59:27,692
들어요!
895
00:59:29,027 --> 00:59:31,654
카널리를 개입시키면...
896
00:59:31,696 --> 00:59:33,757
저 아이는 끝나요
897
00:59:34,265 --> 00:59:35,533
카널리도 한패예요
898
00:59:35,575 --> 00:59:38,578
우리 모두를 끝장낼 거예요
899
00:59:43,917 --> 00:59:46,127
아니죠... 이거...
900
00:59:47,253 --> 00:59:48,838
이 일은 일어나지 않았어요
- 뭐?
901
00:59:48,880 --> 00:59:50,215
행크는 여기 없었어요
902
00:59:50,715 --> 00:59:53,385
그는 오디스를 낚아채고
그를 쐈어요
903
00:59:54,552 --> 00:59:56,930
하지만 시신을
제거하려고 했을 때...
904
00:59:56,971 --> 00:59:58,473
사고가 났어요
905
00:59:59,557 --> 01:00:01,601
그의 트럭은 거기 있겠지만...
906
01:00:01,643 --> 01:00:03,687
그는 발견되지 않을 거예요
907
01:00:04,771 --> 01:00:06,244
이건 고치지 못해. 너무 커
908
01:00:06,244 --> 01:00:07,415
이건 못 고쳐
- 들어요, 리즈
909
01:00:07,440 --> 01:00:08,979
행크를 여기 보내
910
01:00:08,980 --> 01:00:11,079
애니가 죽은 곳을
못 찾게 하려는 거였어요
911
01:00:11,104 --> 01:00:12,897
우린 이렇게 가까워요
912
01:00:13,383 --> 01:00:15,670
폭풍이 우리의 흔적을
지우는데 도움이 될 거예요
913
01:00:15,695 --> 01:00:18,348
그래서 우린 지금
당장 가야 해요
914
01:00:21,496 --> 01:00:23,123
그녀가 맞아요
915
01:00:30,130 --> 01:00:31,965
우린 이거 치워야 해
916
01:00:33,008 --> 01:00:36,011
917
01:00:38,513 --> 01:00:41,558
아뇨, 제가 치울게요
918
01:00:41,599 --> 01:00:44,602
아냐... 아냐 아냐 아냐
919
01:00:44,602 --> 01:00:47,147
아뇨, 가셔야 해요
- 아냐 핕. 넌 못 해
920
01:00:47,188 --> 01:00:48,374
그녀는 혼자 그 동굴들
921
01:00:48,375 --> 01:00:49,791
안으로 못 들어가요
- 널 혼자 둘 수 없어
922
01:00:49,816 --> 01:00:52,444
그녀 혼자는 그 동굴들
안에서 살아남지 못해요
923
01:00:52,485 --> 01:00:54,345
그거 아시잖아요
- 저건 네 아빠야
924
01:00:55,027 --> 01:00:57,449
네가 치워
잘 치워
925
01:00:58,116 --> 01:00:59,784
넌 할 줄 알아
926
01:01:00,368 --> 01:01:02,787
그다음에 시신들을
로즈 아기노에게 가져가
927
01:01:03,288 --> 01:01:04,622
오케?
928
01:01:04,622 --> 01:01:06,833
내가 널 쥴리아한테
데려가라고 했다고 해
929
01:01:06,875 --> 01:01:08,501
그 말해!
930
01:01:08,543 --> 01:01:09,794
날 쥴리아한테 데려가
931
01:01:12,297 --> 01:01:14,299
932
01:01:15,008 --> 01:01:16,634
제발 그냥 가요
933
01:01:19,971 --> 01:01:21,806
움직여요, 리즈
934
01:01:22,807 --> 01:01:24,392
이건 제 꺼예요
935
01:01:33,818 --> 01:01:35,820
936
01:01:35,820 --> 01:01:37,489
937
01:01:55,340 --> 01:01:57,342
(cover of "Save Tonight"
by Eagle-Eye Cherry playing)
938
01:01:57,384 --> 01:01:59,177
♪ Save tonight ♪
939
01:01:59,177 --> 01:02:01,680
♪ And fight
the break of dawn ♪
940
01:02:01,680 --> 01:02:05,350
♪ Come tomorrow ♪
941
01:02:05,392 --> 01:02:07,811
♪ Tomorrow I'll be gone ♪
942
01:02:07,852 --> 01:02:11,731
♪ Save tonight ♪
943
01:02:11,773 --> 01:02:14,150
♪ And fight
the break of dawn ♪
944
01:02:14,192 --> 01:02:17,362
♪ Come tomorrow ♪
945
01:02:17,904 --> 01:02:21,116
♪ Tomorrow I'll be gone ♪
946
01:02:23,201 --> 01:02:25,578
♪ Ohh ♪
947
01:02:29,374 --> 01:02:31,793
♪ Ohh ♪
948
01:02:35,630 --> 01:02:38,049
♪ Ohh ♪
949
01:02:41,886 --> 01:02:44,264
♪ Ohh ♪
950
01:02:48,893 --> 01:02:51,062
(속삭인다):
오늘밤을 구해
951
01:02:51,271 --> 01:02:53,481
952
01:02:59,821 --> 01:03:01,823