1 00:00:11,052 --> 00:00:13,054 2 00:00:19,644 --> 00:00:22,647 3 00:00:42,208 --> 00:00:44,210 4 00:00:50,782 --> 00:00:54,632 화장 ID 고인의 이름: 쥴리아 너바로 5 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 6 00:01:17,535 --> 00:01:21,664 7 00:01:21,706 --> 00:01:24,084 8 00:01:28,147 --> 00:01:29,644 12월 31일 9 00:01:29,669 --> 00:01:33,514 12월 31일 밤의 열넷째 날 10 00:01:43,061 --> 00:01:45,063 11 00:01:47,666 --> 00:01:49,041 그녀는 여기 있어, 한 12 00:01:50,195 --> 00:01:51,804 가까이 있게 해 줘서 고마워요 13 00:01:51,829 --> 00:01:56,501 당연하지, 그냥 제발 아무한테도 말하지 말아 줘 14 00:01:56,574 --> 00:01:58,576 15 00:02:00,620 --> 00:02:01,830 여기 싸인하고 16 00:02:11,339 --> 00:02:12,590 조심해 뜨거워 17 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 18 00:02:24,665 --> 00:02:27,481 ("bury a friend" by Billie Eilish playing) 19 00:02:27,506 --> 00:02:29,526 ♪ 뭘 원하는 거니? ♪ 20 00:02:29,551 --> 00:02:31,460 ♪ 왜 도망가지 않니? ♪ 21 00:02:31,485 --> 00:02:33,418 ♪ 궁금한 게 뭐니? ♪ 22 00:02:33,443 --> 00:02:35,345 ♪ 뭘 알고 있니? ♪ 23 00:02:35,370 --> 00:02:37,283 ♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪ 24 00:02:37,314 --> 00:02:39,433 ♪ 왜 나를 케어하니? ♪ 25 00:02:39,462 --> 00:02:41,361 ♪ 우리 모두는 잘 때 ♪ 26 00:02:41,386 --> 00:02:43,292 ♪ 어디 가니? ♪ 27 00:02:43,317 --> 00:02:44,319 ♪ 일루와 ♪ 28 00:02:44,344 --> 00:02:46,716 ♪ 말해, 내뱉어 ♪ 29 00:02:46,741 --> 00:02:48,374 ♪ 정확히 뭐에 돈을 지불하니? ♪ 30 00:02:48,399 --> 00:02:49,787 ♪ 가격 때문에 ♪ 31 00:02:49,812 --> 00:02:50,831 ♪ 빈털터리 됐니? ♪ 32 00:02:50,856 --> 00:02:52,293 ♪ 나한테 만족하니? ♪ 33 00:02:52,318 --> 00:02:54,858 ♪ 오늘 난 생각해 봐 ♪ 34 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 ♪ 치명적인 것들 ♪ 35 00:02:56,176 --> 00:02:57,823 ♪ 널 마셔 삼켜 ♪ 36 00:02:57,848 --> 00:03:00,280 ♪ 익사하고 싶은 듯, 날 끝내고 싶은 듯 ♪ 37 00:03:00,305 --> 00:03:01,866 ♪ 유리를 밟아 ♪ 38 00:03:01,891 --> 00:03:04,299 ♪ 스테이플러로 혀를 찍어, 아아 ♪ 39 00:03:04,324 --> 00:03:08,078 ♪ 친구를 묻어, 깨어나려고 해, 아아 ♪ 40 00:03:08,200 --> 00:03:12,329 ♪ 캐니벌 클래스, 아들 죽이는 거, 아아 ♪ 41 00:03:12,403 --> 00:03:14,372 ♪ 친구를 묻어 ♪ 42 00:03:14,686 --> 00:03:16,486 ♪ 아이워너 엔드 미 ♪ 43 00:03:18,262 --> 00:03:19,883 ♪ 아이워너 엔드 미 ♪ 44 00:03:19,908 --> 00:03:22,468 ♪ 아이워너, 아이워너, 아이워너 ♪ 45 00:03:22,493 --> 00:03:24,451 ♪ 왜 내가 무섭지 않니 ♪ 46 00:03:24,476 --> 00:03:26,436 ♪ 왜 나를 케어하니 ♪ 47 00:03:27,585 --> 00:03:30,992 트루 디텍티브 나이트 컨트리 48 00:03:34,684 --> 00:03:36,353 ♪ 아이워너 엔드 미 ♪ 49 00:03:38,883 --> 00:03:40,217 ♪ 엔드 미 ♪ 50 00:03:41,054 --> 00:03:43,932 의사가 대화를 10분 안에 끝내야 한다고 했어요 51 00:03:44,391 --> 00:03:49,062 아직도 금단 증상이 있으니까 살살해줘요, 오케? 52 00:03:49,103 --> 00:03:50,105 알았어요 53 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 클락은 아는 사람이야? 54 00:03:54,776 --> 00:03:56,111 오디스? 55 00:03:56,403 --> 00:03:57,862 그를 알고 있었냐고? 56 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 아니... 설랄에 대해서는 알고 있었지만 57 00:04:01,116 --> 00:04:02,701 거기 있는 남자들에 대해서는 몰랐지 58 00:04:03,535 --> 00:04:05,161 그가 너한테서 원한 건 뭐야? 59 00:04:05,704 --> 00:04:09,124 내가 부상을 어떻게 살아남았는지 물어보더군 60 00:04:09,541 --> 00:04:12,085 그리고 어떻게 했는데? 61 00:04:12,127 --> 00:04:16,589 씨발, 맨 내가 진짜 살아남은 것처럼 보여? 62 00:04:16,630 --> 00:04:18,716 63 00:04:18,716 --> 00:04:22,137 좋아... 클락은 지금 어디 있어? 64 00:04:22,721 --> 00:04:24,347 몰라 65 00:04:24,389 --> 00:04:26,349 아, 네가 그랬어... 66 00:04:26,725 --> 00:04:29,227 네가 그랬어 그가... 67 00:04:29,227 --> 00:04:32,313 나이트 컨트리로 돌아간다고 68 00:04:32,647 --> 00:04:35,400 내가? - 응, 준설선에서 69 00:04:35,442 --> 00:04:37,861 그건 무슨 뜻이야? - 몰라 70 00:04:38,445 --> 00:04:41,656 그는 좆같이 미친 놈이었어, 맨 - 좋아, 그는 또 뭐라고 했어? 71 00:04:43,742 --> 00:04:46,453 "그녀는 깨어있어" - "그녀는 깨어있어" 72 00:04:47,454 --> 00:04:50,248 그 말 많이 했어 73 00:04:50,248 --> 00:04:53,251 이렇게 말했어, "난 숨어야 해 74 00:04:53,960 --> 00:04:55,587 그녀가 저 밖에 있어" 75 00:04:55,628 --> 00:04:58,173 오싹한 니미씹새 76 00:04:59,507 --> 00:05:00,759 좋아 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,094 예전의 그때에 대해 얘기하자 78 00:05:03,803 --> 00:05:06,056 너 부상 당한 날에 무슨 일이 있었는지 79 00:05:06,097 --> 00:05:10,769 그 좆같은 건 30년 전 일인데 80 00:05:10,810 --> 00:05:12,270 무슨 상관이야? 81 00:05:12,312 --> 00:05:15,857 상관있어 말해 82 00:05:18,109 --> 00:05:19,778 동굴이 무너졌어 83 00:05:20,820 --> 00:05:24,282 얼음에 갇혀서 남자들이 죽었어 84 00:05:25,492 --> 00:05:28,078 우리가 뛰쳐나가 도움을 청했지만... 85 00:05:28,119 --> 00:05:30,121 눈보라가 쳤어 86 00:05:31,730 --> 00:05:32,939 들었어... 87 00:05:34,834 --> 00:05:38,088 88 00:05:38,129 --> 00:05:39,297 오디스? 89 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 ...무언가... 90 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 비명을 지르고, 울부짖었어 91 00:05:47,972 --> 00:05:51,768 다른 남자들이 소리를 따라가기 시작했어 92 00:05:51,810 --> 00:05:54,813 나도 따라가려고 했는데... 93 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 아무것도 없었어 94 00:05:57,857 --> 00:06:01,319 어무것도 없다 그건 무슨 말이지? - 난 병원에서 깨어났어 95 00:06:01,319 --> 00:06:04,739 눈이 화상을 입었고 귀랑 다 좆같이 됐어 96 00:06:06,157 --> 00:06:08,159 97 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 알았어 98 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 좋아 99 00:06:17,335 --> 00:06:18,336 그래서... 100 00:06:20,213 --> 00:06:23,842 이게 지도를 만들고 있었던 그 동굴 시스템이야? 101 00:06:23,842 --> 00:06:24,843 으흠 102 00:06:25,552 --> 00:06:28,013 입구가 어딘지 가리켜줄래? 103 00:06:28,013 --> 00:06:31,516 바로 베어 크릭의 끝에 있어 104 00:06:31,516 --> 00:06:34,728 여기, 하지만 혼자서 못 가 105 00:06:36,563 --> 00:06:38,565 둥굴들이 무너지거든 106 00:06:38,606 --> 00:06:41,735 그 얼음은 얇은 유리 위를 기는 것 같아 107 00:06:43,445 --> 00:06:45,280 응, 글쎄, 넌 우릴 거기 데리고 갈 거야 108 00:06:46,072 --> 00:06:47,490 이렇게는 못 가지 109 00:06:47,532 --> 00:06:49,868 며칠이면 나아질 거야 110 00:06:49,868 --> 00:06:52,245 난 그 말이 아니야 111 00:06:52,287 --> 00:06:54,039 나 나아지게 도와줄 수 있잖아 112 00:06:58,043 --> 00:07:00,879 내가 헤로인을 갖다 줄 순 없지 알잖아 113 00:07:02,422 --> 00:07:03,631 시간이 다 됐네 114 00:07:06,301 --> 00:07:07,927 115 00:07:17,395 --> 00:07:18,855 116 00:07:19,564 --> 00:07:23,234 입구를 찾았어 진짜 이거 할 거야? 117 00:07:23,943 --> 00:07:24,944 네 118 00:07:35,080 --> 00:07:36,748 저거 얘기하고 싶어? 119 00:07:38,457 --> 00:07:39,459 아뇨 120 00:07:40,418 --> 00:07:41,419 알았어 121 00:07:53,973 --> 00:07:55,100 그건 뭐야? 122 00:07:55,141 --> 00:07:57,435 네 가방 123 00:07:57,435 --> 00:07:58,645 오늘밤 제발 돌아오지 마 124 00:08:00,605 --> 00:08:03,608 뭐-- 아니 잠깐, 케일라 그건-- - 제발 그냥 가 125 00:08:08,655 --> 00:08:10,657 아니, 아니, 아니, 케일라? 126 00:08:12,659 --> 00:08:14,123 날 그냥 쫓아낼 순 없어, 케일라 127 00:08:14,148 --> 00:08:16,567 이건 씨발 내 가족이기도 해! 128 00:08:17,622 --> 00:08:19,040 129 00:08:19,624 --> 00:08:22,627 그럼 이 동굴은 실버 스카이의 소유지인가요? 130 00:08:23,044 --> 00:08:25,672 응. 지역 전체 다 그들의 소유지야 131 00:08:27,132 --> 00:08:28,800 리아는 어때요? 132 00:08:30,051 --> 00:08:31,678 어, 여친이 있어 133 00:08:33,972 --> 00:08:37,183 그래서요? 나도 여친 많이 있었어요 134 00:08:38,143 --> 00:08:40,102 응, 그렇긴 하지 135 00:08:40,145 --> 00:08:42,688 여친은 괜찮아 그냥... 136 00:08:44,315 --> 00:08:49,112 리는 이 미친 래디컬들 중 하나로 변하더니 137 00:08:49,154 --> 00:08:51,531 검은 페인트를 사방에 뿌리고 다니잖아 138 00:08:51,573 --> 00:08:54,492 그들은 미친 게 아니에요 씨발 물이 문제죠 139 00:08:54,492 --> 00:08:57,162 알아, 됐어? 알아 - 물에 독이 있어서 140 00:08:59,330 --> 00:09:00,832 141 00:09:02,250 --> 00:09:05,253 142 00:09:08,548 --> 00:09:10,759 143 00:09:22,187 --> 00:09:24,397 144 00:09:24,439 --> 00:09:26,441 145 00:09:33,978 --> 00:09:44,978 자막러브 럭키쟈니 s u r r e a l s p a c e 146 00:09:47,045 --> 00:09:49,005 제한 구역 무단 침입 금지 147 00:09:49,047 --> 00:09:51,883 이건가요? 148 00:09:51,883 --> 00:09:56,888 아, 이건 누군가 폭탄을 터뜨려 입구를 막아놓은 것 같네 149 00:09:58,723 --> 00:10:00,767 왜냐하면 물론 씨발 그들이 한 거죠 150 00:10:01,434 --> 00:10:02,894 씨발! - 헤이 151 00:10:02,894 --> 00:10:04,562 이 좆같은 거 씹해! 152 00:10:08,733 --> 00:10:10,193 153 00:10:10,235 --> 00:10:13,405 154 00:10:16,241 --> 00:10:17,659 155 00:10:19,744 --> 00:10:21,746 156 00:10:23,665 --> 00:10:25,667 157 00:10:31,840 --> 00:10:34,467 ♪ 사랑은 없지 ♪ 158 00:10:37,262 --> 00:10:40,432 ♪ 잃을 것도 찾을 것도 ♪ 159 00:10:42,642 --> 00:10:46,104 ♪ 하나님은 없지 ♪ 160 00:10:48,106 --> 00:10:51,109 ♪ 신성한 땅도 ♪ 161 00:10:53,611 --> 00:11:00,243 ♪ 영원히 패배할 운명이지 ♪ 162 00:11:00,285 --> 00:11:04,456 ♪ 그러니 무슨 소용이지 ♪ 163 00:11:04,497 --> 00:11:06,750 164 00:11:06,791 --> 00:11:10,420 우린 예전에 여기 있었다 당신들이 간 후에도 있을 거다! 165 00:11:10,462 --> 00:11:12,589 우린 예전에 여기 있었다 당신들이 간... 166 00:11:12,630 --> 00:11:15,467 ♪ 왕은 없지 ♪ 167 00:11:15,508 --> 00:11:18,011 ...후에도 있을 거다! 168 00:11:18,053 --> 00:11:21,139 ♪ 왕관을 못 쓰지 ♪ 169 00:11:21,181 --> 00:11:23,516 우린 예전에 여기 있었다 당신들이 간 후에도 있을 거다! 170 00:11:23,558 --> 00:11:26,561 ♪ 별은 없지 ♪ 171 00:11:28,855 --> 00:11:32,067 ♪ 그녀는 떨어지지 ♪ 172 00:11:34,444 --> 00:11:38,865 ♪ 영원히 패배할... ♪ 173 00:11:38,907 --> 00:11:42,035 땅 돌려줘, 물 돌려줘! 174 00:11:42,077 --> 00:11:45,121 ♪ 그러니 무슨 소용이지 ♪ 175 00:11:45,163 --> 00:11:48,667 우린 예전에 여기 있었다 당신들이 간 후에도 있을 거다! 176 00:11:48,667 --> 00:11:52,045 우린 예전에 여기 있었다 당신들이 간 후에도 있을 거다! 177 00:11:52,087 --> 00:11:53,505 우린 예전에 여기 있었다-- 178 00:11:53,530 --> 00:11:56,886 ♪ 어디에도 편히 ♪ 179 00:11:57,217 --> 00:11:59,078 180 00:11:59,257 --> 00:12:01,829 ♪ 쉴 곳은 없지 ♪ 181 00:12:04,391 --> 00:12:08,019 ♪ 노래 안 부를 거지 ♪ 182 00:12:10,021 --> 00:12:13,024 ♪ 소리를 잃었지 ♪ 183 00:12:13,024 --> 00:12:15,318 184 00:12:15,360 --> 00:12:22,073 ♪ 영원히 패배할 운명이지 ♪ 185 00:12:22,117 --> 00:12:24,202 ♪ 그러니 무슨 ♪ 186 00:12:24,244 --> 00:12:25,597 땅 돌려줘, 물 돌려줘! 187 00:12:25,597 --> 00:12:27,216 ♪ 소용이지 ♪ 188 00:12:27,286 --> 00:12:29,913 189 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 190 00:12:38,466 --> 00:12:40,093 191 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 192 00:12:52,355 --> 00:12:54,399 193 00:13:00,822 --> 00:13:01,698 헬로 194 00:13:02,574 --> 00:13:04,743 헤이, 아빠 - 헤이 195 00:13:05,285 --> 00:13:07,954 헤이, 아... 196 00:13:07,996 --> 00:13:09,622 뭐, 아, 뭐 하고 있어? 197 00:13:10,123 --> 00:13:13,543 아, 그냥 내 트럭 일하고 있었어 무슨 일이야? 198 00:13:13,585 --> 00:13:18,465 아... 케일라가... 199 00:13:18,506 --> 00:13:21,593 잠시 떨어져 있자고 해서 200 00:13:21,634 --> 00:13:23,845 오 - 그리고, 아... 201 00:13:24,679 --> 00:13:28,516 난 그냥 혹시 크게 번거롭지 않다면... 202 00:13:30,018 --> 00:13:32,937 나 거기 좀 있어도 될까? 203 00:13:32,979 --> 00:13:36,232 오, 아... 응 204 00:13:37,108 --> 00:13:40,779 우리 집이 정확히 래디슨 호텔은 아니지만 와도 돼 205 00:13:40,820 --> 00:13:42,822 오케... 잘 됐네 206 00:13:43,865 --> 00:13:46,785 여긴 5분 거리니까 207 00:13:46,826 --> 00:13:48,036 오케 208 00:13:49,537 --> 00:13:50,538 오케 209 00:13:52,457 --> 00:13:54,834 210 00:13:56,127 --> 00:13:58,755 211 00:13:58,797 --> 00:14:01,800 땅 돌려줘, 물 돌려줘! 212 00:14:01,800 --> 00:14:04,803 213 00:14:08,640 --> 00:14:10,475 헤이, 헤이, 헤이! 움직여! 그를 놔줘! 214 00:14:10,809 --> 00:14:14,020 지금 그를 놔줘! 뒤로 가! 움추려! 움직여! 215 00:14:14,062 --> 00:14:16,314 움직여! 헤이, 안 돼! 갈라져! 216 00:14:16,314 --> 00:14:18,316 217 00:14:18,358 --> 00:14:19,984 218 00:14:23,405 --> 00:14:26,491 219 00:14:26,491 --> 00:14:28,868 220 00:14:28,910 --> 00:14:30,954 221 00:14:30,995 --> 00:14:33,248 222 00:14:33,915 --> 00:14:37,544 땅 돌려줘, 물 돌려줘! 223 00:14:39,045 --> 00:14:40,672 224 00:14:40,714 --> 00:14:42,882 여기로 와, 이 씨발 쌍년! 225 00:14:42,924 --> 00:14:44,300 226 00:14:44,342 --> 00:14:47,512 나한테서 떨어져, 이 씨발 짭새! 227 00:14:47,512 --> 00:14:49,931 228 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 쉐리! 229 00:14:51,683 --> 00:14:53,727 230 00:14:53,768 --> 00:14:55,895 쉐리! 쉐리! 231 00:14:56,396 --> 00:14:57,647 232 00:14:57,689 --> 00:14:59,315 물러서! 233 00:14:59,357 --> 00:15:02,527 헤이! 씨발 그녀는 아이야! 234 00:15:02,569 --> 00:15:05,113 너 괜찮아? - 경찰 씹해! 235 00:15:05,530 --> 00:15:07,157 뮈야 씨발, 너바로? 236 00:15:07,198 --> 00:15:10,201 237 00:15:16,124 --> 00:15:19,002 캄온, 테드, 그건 시위였는데 238 00:15:19,044 --> 00:15:21,421 나한테서 원하는 게 뭐야? - 케이트는 씨발 엄청 화가 나서 239 00:15:21,463 --> 00:15:23,715 답변해줘야 해 - 글쎄, 왜 나야? 240 00:15:23,757 --> 00:15:26,009 우리 관할지역도 아니고 241 00:15:26,051 --> 00:15:27,218 이건 트루퍼들의 일이야 242 00:15:27,260 --> 00:15:28,678 너 거기 와야 한댔어 243 00:15:28,720 --> 00:15:31,097 경찰 서장이 너잖아 당연한 거지 244 00:15:31,514 --> 00:15:32,932 됐어 그녀의 사무실로 갈게 245 00:15:32,974 --> 00:15:34,559 거기서 보자 - 잠깐 246 00:15:35,143 --> 00:15:37,020 너도 오는 거야? 247 00:15:37,062 --> 00:15:40,648 씨발 무슨 일이지, 테드? - 그냥 씨발 거기 가 248 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 됐어 249 00:15:43,880 --> 00:15:45,128 너바로 250 00:15:45,153 --> 00:15:47,405 글쎄, 좀 좆같은 소식이 있어요 251 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 정말요? 252 00:15:50,909 --> 00:15:52,118 왜냐하면 씨발 난 할 거니까요 253 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 알았어요 254 00:15:57,499 --> 00:15:59,292 255 00:16:01,336 --> 00:16:02,962 그녀가 뭐래요? 256 00:16:03,755 --> 00:16:04,964 머리는 어때? 257 00:16:05,465 --> 00:16:07,467 피는 멈췄어요 258 00:16:08,176 --> 00:16:11,012 부끄러운 일이야 안전벨트 매 259 00:16:12,263 --> 00:16:14,474 넌 씨발 거기서 뭐 하고 있었어? 260 00:16:15,141 --> 00:16:17,394 당신은 거기서 씨발 뭐 하고 있었죠? 261 00:16:17,435 --> 00:16:19,354 내 말은, 누구 편이세요? 262 00:16:21,815 --> 00:16:23,650 리즈는 그렇다고 쳐도 당신은 알잖아요 263 00:16:23,692 --> 00:16:25,610 이 마을에서 무슨 좆같은 일이 일어나고 있었는지 264 00:16:25,610 --> 00:16:27,153 무슨 생각을 한 거예요? 265 00:16:27,195 --> 00:16:30,115 지저스 크라이스트, 난 사실 지금 댄버스가 좀 안 됐어 266 00:16:32,701 --> 00:16:34,452 그냥 집에 데려다줘요 267 00:16:34,452 --> 00:16:36,496 넌 집에 안 가 268 00:16:36,538 --> 00:16:38,164 무슨 얘기하는 거죠? 269 00:16:38,957 --> 00:16:41,459 너 잡아 오라고 했어 270 00:16:41,459 --> 00:16:43,294 씨발 장난해요? 271 00:16:45,672 --> 00:16:48,675 씨발 짭새들이네 당신들 모두 272 00:16:51,302 --> 00:16:53,138 헤이 - 헤이, 찾고 있었어요 273 00:16:53,179 --> 00:16:55,515 리아가 그 시위에 가려고 했다는 거 알고 있었어? 274 00:16:55,557 --> 00:16:57,600 - 아뇨 아뇨 그녀는 괜찮아요? - 네가 그녀를 엄호하니까? 275 00:16:57,642 --> 00:16:59,144 아뇨 아뇨 난-- -맹세코 276 00:16:59,185 --> 00:17:01,646 집에 있지 않아요 케일라한테 쫓겨났어요 277 00:17:02,647 --> 00:17:03,648 오 278 00:17:05,066 --> 00:17:06,693 와, 그건... 279 00:17:08,194 --> 00:17:10,030 그거 힘든 거네 280 00:17:10,070 --> 00:17:12,323 어디 있을 장소가 필요해 아님...? 281 00:17:12,323 --> 00:17:15,827 아뇨... 아뇨, 치프네 집에 가면 그건 282 00:17:15,868 --> 00:17:18,079 이혼행 급행열차죠 그래서 283 00:17:19,329 --> 00:17:21,332 284 00:17:21,332 --> 00:17:23,335 그래도 다 나쁜 건 아니에요 285 00:17:23,376 --> 00:17:26,838 여기... 이거 좀 봐요 286 00:17:27,839 --> 00:17:31,676 이게 뭔데? - 찾고 계시던 거죠 287 00:17:31,676 --> 00:17:32,886 리즈? 288 00:17:34,220 --> 00:17:35,680 쳐다보지 마 289 00:17:35,722 --> 00:17:37,682 아니 - 무슨 일이죠? 290 00:17:37,682 --> 00:17:39,517 쿺? - 응? 291 00:17:39,559 --> 00:17:41,519 나 감옥에 집어 넣어 - 예스, 맴 292 00:17:41,561 --> 00:17:44,272 진짜요? - 헤이, 내가 뭘 보고 있는 거지? 293 00:17:46,191 --> 00:17:49,152 기지에 자금을 지원한 보조금을 지불한 LLC... 294 00:17:49,194 --> 00:17:51,321 응 - 세금 신고서를 알아봤더니 295 00:17:51,363 --> 00:17:54,032 터틀 유나이티드로 추적됐어요 296 00:17:54,032 --> 00:17:55,533 그들을 기억해요? 297 00:17:56,034 --> 00:17:59,412 아, 그래, 팜유, 비디오 게임, 크루즈 라인 298 00:17:59,454 --> 00:18:02,165 네, 그리고 거래가 카나다에 네개 있고 중국에 두개 있는데 299 00:18:02,207 --> 00:18:04,167 노뱅크증권 말이죠 300 00:18:04,209 --> 00:18:05,960 그게 파트너로 설립한 회사가... 301 00:18:10,298 --> 00:18:11,549 302 00:18:12,801 --> 00:18:15,428 실버 스카이 광산이다 303 00:18:18,264 --> 00:18:19,891 이건 증거야 304 00:18:20,558 --> 00:18:25,397 바로 이 말이지... 광산은 설랄에 자금을 대주고 305 00:18:25,438 --> 00:18:27,107 설랄은 그들을 위해 306 00:18:27,148 --> 00:18:29,192 조작된 오염 숫자를 만들어낸다 307 00:18:29,609 --> 00:18:32,821 분명히 가능하죠 - 오, 와 308 00:18:35,907 --> 00:18:37,909 헤이, 이혼은 미안해 309 00:18:37,951 --> 00:18:40,578 이혼 아니에요, 치프 - 무엇이든 310 00:18:41,413 --> 00:18:42,622 311 00:18:50,255 --> 00:18:52,632 나 펩시 싫어하는 거 알잖아, 프라이어 312 00:18:53,133 --> 00:18:56,761 응, 글쎄, 기계에 마운튼 듀는 없었어, 그래서 313 00:18:56,803 --> 00:18:57,804 됐어 314 00:19:03,101 --> 00:19:04,477 너 괜찮아? 315 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 응 316 00:19:09,357 --> 00:19:10,567 고마워 317 00:19:10,608 --> 00:19:12,152 쉐리는 어떻고? 318 00:19:12,193 --> 00:19:14,446 그녀는 괜찮아? - 쉐리 씹해 319 00:19:14,446 --> 00:19:16,906 쉐리 씹해? 왜? 320 00:19:16,948 --> 00:19:18,283 쫓겨났다며? 321 00:19:19,451 --> 00:19:20,618 알고 있었어? 322 00:19:20,660 --> 00:19:22,871 계속 울더라, 프라이어 323 00:19:23,788 --> 00:19:25,373 넌 나쁜 새끼야 324 00:19:36,968 --> 00:19:39,971 있지, 그녀가 너랑 처음에 사랑에 빠진 얘기해줬어 325 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 너 시합하는 걸 봤대 326 00:19:42,974 --> 00:19:45,477 고3 때? 결승전? 327 00:19:45,518 --> 00:19:47,729 아니, 너가 시합 졌을 때 328 00:19:49,064 --> 00:19:50,815 너 엉덩방아 찧었잖아 329 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 그다음에-- - 휴이 라슨이 득점했지 330 00:19:52,901 --> 00:19:54,152 으흠 331 00:19:54,527 --> 00:19:57,864 사람들이 너 존나 놀려서 332 00:19:57,906 --> 00:20:01,910 넌 그냥 멍청한 바보 미소를 짓고 있었거든 333 00:20:10,001 --> 00:20:11,211 그런데 알게 된 거지 334 00:20:11,252 --> 00:20:13,254 휴이의 아빠가 뇌졸중을 앓았다는 걸 335 00:20:16,841 --> 00:20:18,510 너 일부러 넘어진 거지? 336 00:20:20,887 --> 00:20:21,888 아니 337 00:20:24,099 --> 00:20:26,101 그녀는 그냥 그 남자를 그리워하는 거야, 프라이어 338 00:20:28,687 --> 00:20:31,272 리즈가 그 남자를 망치게 하지 마, 오케? 339 00:20:36,861 --> 00:20:39,072 그녀는 자기가 케어하는 사람들한테 잘 못 해 340 00:20:41,408 --> 00:20:42,909 341 00:20:42,951 --> 00:20:45,954 정말 그녀를 저기 놔둘 건 아니죠? 342 00:20:47,288 --> 00:20:50,041 그녀는 자기가 자신을 얼마나 위험하게 만드는지 알아야 해 343 00:20:51,374 --> 00:20:53,378 내 말은, 캄온, 리즈 344 00:20:53,420 --> 00:20:56,965 어리잖아요 올바른 일을 하려고 하는 거예요 345 00:20:57,077 --> 00:20:58,703 아니지 346 00:20:59,504 --> 00:21:01,964 날 열받게 하려고 그러는 거야 347 00:21:03,090 --> 00:21:06,057 그거 알아? 넌 여기 와서 존나 이래라저래라 하지 마 348 00:21:06,082 --> 00:21:08,018 너 때문에 전화 온 거 얼마나 쉴드 해줬는데 349 00:21:08,059 --> 00:21:10,228 오늘 니가 어떤 트루퍼 한 명을 존나 패서? 350 00:21:11,062 --> 00:21:13,398 그 나쁜 새끼가 리아를 때렸어요 351 00:21:13,398 --> 00:21:15,400 응, 그는 씨발 업무정지 처분을 받았어 352 00:21:18,737 --> 00:21:20,739 너 괜찮아? 353 00:21:23,450 --> 00:21:25,076 안 괜찮아? 354 00:21:28,580 --> 00:21:29,581 어디 가는 거죠? 355 00:21:31,583 --> 00:21:34,568 시위 때문에 케이트 맥키트릭과 카널리를 만나러 가는 거야 356 00:21:34,593 --> 00:21:35,462 잠깐, 뭐요? 357 00:21:35,503 --> 00:21:39,132 왜요? 그건 트루퍼의 일인데 - 정확히 358 00:21:39,174 --> 00:21:40,759 그거 알아? 359 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 난 거기 가게 돼서 좀 기뻐... 360 00:21:46,264 --> 00:21:48,433 그녀와 논의할 게 있거든 361 00:21:49,517 --> 00:21:51,936 그거 봐 마음에 들 거야 362 00:21:51,978 --> 00:21:54,981 363 00:21:59,486 --> 00:22:01,488 364 00:22:01,529 --> 00:22:03,531 365 00:22:12,624 --> 00:22:14,626 366 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 하이, 제가 안내해 드릴까요-- - 됐어요 고마워요 367 00:22:24,302 --> 00:22:27,097 368 00:22:27,138 --> 00:22:30,642 리즈... 와줘서 고마워 369 00:22:30,642 --> 00:22:32,811 아, 그러니까 일단 370 00:22:32,811 --> 00:22:36,314 아, 우린 다 알아 그 시위 혼란 문제 371 00:22:36,356 --> 00:22:39,984 그건 트루퍼들이 조직을 좆같이 운영하는 거야 372 00:22:40,026 --> 00:22:42,028 APF 일이 아냐 내 책임이 아냐 373 00:22:43,776 --> 00:22:45,031 그래서, 우리 여기 모였으니까-- 374 00:22:45,073 --> 00:22:48,326 우리 여기 모였으니까... 할까? 375 00:23:03,216 --> 00:23:07,012 그러니까 이건 북쪽에 있는 보안 카메라에 포착된 거야 376 00:23:07,012 --> 00:23:10,890 오늘 아침 9시 15분에 폭동으로 번지는 상황이었고 377 00:23:10,932 --> 00:23:11,975 378 00:23:12,017 --> 00:23:13,351 왜 너랑 트루퍼 너바로가 379 00:23:13,351 --> 00:23:16,021 실버 스카이랜드의 구역에 있는 거지? 380 00:23:19,357 --> 00:23:21,359 그냥 질문이야, 리즈 381 00:23:22,694 --> 00:23:24,362 경찰 비즈니스지 382 00:23:24,404 --> 00:23:26,364 설랄 수사와 연결된 거야 383 00:23:26,364 --> 00:23:29,034 실버 스카이 소유지인데 384 00:23:29,034 --> 00:23:31,119 어떻게 그 위치로 가게 됐지? 385 00:23:33,371 --> 00:23:37,584 글쎄... 우린 그 구역에 대한 정보를 좀 얻었어 386 00:23:37,625 --> 00:23:39,002 거기 버려진 동굴이 있어 387 00:23:39,044 --> 00:23:41,588 그리고, 아, 어떤 엔지니어의 위치를 알아냈어 388 00:23:41,629 --> 00:23:45,884 그에게 레이먼드 클락에 대한 정보가 좀 있었지 389 00:23:45,925 --> 00:23:47,761 그 실종된 과학자 390 00:23:48,636 --> 00:23:50,263 그 엔지니어는 누군데? 391 00:23:53,975 --> 00:23:55,393 오디스 하이스 392 00:23:59,356 --> 00:24:02,901 글쎄, 아, 너와 미스터 하이스에게 좋은 소식은 393 00:24:02,901 --> 00:24:06,905 알고 보니 이건 결국 살인 사건이 아니라는 거야 394 00:24:08,782 --> 00:24:10,867 글쎄, 무슨 말이지? 395 00:24:10,909 --> 00:24:12,577 그녀는 무슨 말이지? 396 00:24:14,287 --> 00:24:17,624 법의학 분석이 나왔는데 그건 날씨 이벤트였어 397 00:24:17,665 --> 00:24:19,125 "슬래브 눈사태"는 398 00:24:19,167 --> 00:24:22,921 갑자기 일어나고 시속 100마일로 움직일 수 있어 399 00:24:22,962 --> 00:24:25,090 눈사태? 캄온 400 00:24:25,960 --> 00:24:28,292 긴 밤이 시작되기 전 마지막 해넘이를 401 00:24:28,317 --> 00:24:30,142 밖에 나가서 구경했다는 논리지 402 00:24:30,178 --> 00:24:31,763 그럼 귀랑 눈이랑, 그리고-- 403 00:24:31,763 --> 00:24:33,951 고막 파열과 손상된 연조직은 404 00:24:33,976 --> 00:24:36,226 순간 동결 현상이 일어날 때 흔하게 나타나 405 00:24:36,267 --> 00:24:38,436 응, 오케-- - 그리고, 그리고... 406 00:24:39,521 --> 00:24:41,981 치명적인 저체온증은 환각을 일으켜-- 407 00:24:42,023 --> 00:24:45,110 그럼 앵커리지에서 공식적으로 한 말은 408 00:24:45,151 --> 00:24:46,945 그들이 얼어 죽었다는 거야? 409 00:24:46,986 --> 00:24:50,227 글쎄, 난 이게 우리 모두에게 다행이라는 걸 알아 410 00:24:50,252 --> 00:24:53,118 밖에 어떤 킬러가 자유롭게 활보하고 있지 않다는 거니까 411 00:24:53,159 --> 00:24:54,494 글쎄, 그거 편리하네? 412 00:24:54,536 --> 00:24:57,789 왜냐하면 광산이 설랄의 자금을 대니까 413 00:24:59,541 --> 00:25:01,042 글쎄, 물론 414 00:25:01,626 --> 00:25:04,295 내 말은, 우린 수많은 가치 있는 연구 프로젝트에 기부해 415 00:25:04,337 --> 00:25:06,673 그리고 설랄은 우리 뒷마당에 있어 그거 알아? 416 00:25:06,715 --> 00:25:09,551 그들의 일은 대단한-- - 응, 대단한 일이지 417 00:25:10,176 --> 00:25:11,636 하지만 펀딩은 418 00:25:12,470 --> 00:25:13,972 독립적인 연구소에서 419 00:25:13,972 --> 00:25:16,391 너희의 오염 수치를 검증하라고 있는 거야 420 00:25:17,559 --> 00:25:19,561 넌 그게 이해충돌이 아니라고 생각해? 421 00:25:22,814 --> 00:25:25,043 글쎄, 알아봐야겠네 422 00:25:25,068 --> 00:25:26,594 하지만 난 그게 어떻게 423 00:25:26,619 --> 00:25:28,911 날씨 이벤트랑 관련이 있는지 모르겠어 424 00:25:28,936 --> 00:25:31,277 아, 너 씹해 그리고 네 날씨 이벤트도 씹해 425 00:25:31,302 --> 00:25:33,800 그거 알아? 난 너희 둘 그냥 내버려 둘 거야 426 00:25:33,825 --> 00:25:36,828 응, 난-난 미안해 빌은 잠자리가 너무 끔찍해서 427 00:25:36,870 --> 00:25:38,496 동정심 생기네 428 00:25:40,665 --> 00:25:42,334 씨발 너 정신 나간 거야? 429 00:25:42,334 --> 00:25:44,836 그 애니 케이 사건, 기억 나? 430 00:25:44,836 --> 00:25:47,839 봐, 그, 그 위치, 그 동굴 431 00:25:47,881 --> 00:25:49,841 거기가 그녀가 죽임을 당한 곳이야 432 00:25:49,883 --> 00:25:52,719 두 사건은 연결된 거야 433 00:25:53,053 --> 00:25:54,679 우린 거의 다 왔어 434 00:25:56,931 --> 00:26:00,310 3년 전에 너와 네 파트너 이밴젤린 너바로는 435 00:26:00,352 --> 00:26:04,397 린든 빌리지에서 일어났던 가정 폭력 신고를 받았지 436 00:26:04,439 --> 00:26:07,567 윌리엄 윌러 43세 백인 남성 437 00:26:07,609 --> 00:26:09,569 살해-자살 사건이었어 438 00:26:09,611 --> 00:26:12,614 다만 그 사건에 자살은 없었지? 439 00:26:14,783 --> 00:26:17,035 무슨 얘길 하는 건지 모르겠는데-- - 그만해 440 00:26:21,206 --> 00:26:23,875 이 사건은 종결됐어, 리즈 441 00:26:26,252 --> 00:26:27,879 넌 어쩌다 이렇게 됐지? 442 00:26:29,214 --> 00:26:31,216 한 여성이 살해당했어 - 흠 443 00:26:33,885 --> 00:26:35,762 집에 가 네 딸에게 444 00:26:38,598 --> 00:26:41,851 445 00:26:41,893 --> 00:26:43,895 446 00:26:52,112 --> 00:26:54,114 447 00:26:57,784 --> 00:27:00,912 448 00:27:13,425 --> 00:27:14,592 449 00:27:16,761 --> 00:27:18,972 헤이, 헨리 - 헤이 450 00:27:19,931 --> 00:27:23,560 피터는 어때요? - 글쎄... 451 00:27:23,601 --> 00:27:26,563 아이들은 그렇게 어린 나이에 결혼하면 안 되는 거죠? 452 00:27:26,980 --> 00:27:29,190 허 453 00:27:36,698 --> 00:27:39,951 댄버스는 이거 가만 놔두지 않을 거예요 454 00:27:41,286 --> 00:27:44,497 코탁 살해 장소를 찾고 있잖아요 455 00:27:47,901 --> 00:27:50,048 그녀가 그 동굴을 발견하면 안 돼요 456 00:27:53,131 --> 00:27:56,843 내가 뭘 어떻게 할 수 있겠어요 - 그 엔지니어 있잖아요 457 00:27:56,885 --> 00:27:58,511 오디스 하이스 458 00:27:59,387 --> 00:28:01,389 그가 그녀를 거기 데려갈 수 있어요 459 00:28:07,520 --> 00:28:09,147 카널리한테 말해보시죠 460 00:28:09,189 --> 00:28:11,941 카널리는 정치적 동물이에요 461 00:28:11,983 --> 00:28:14,319 그는 약하고 그녀랑 씹하는 사이에요 462 00:28:19,743 --> 00:28:23,119 오케, 글쎄, 예전에 내가 해준 일도 있는데 463 00:28:23,161 --> 00:28:26,164 약속을 깼어요 - 네, 우린 두둑히 지불했어요 464 00:28:26,164 --> 00:28:29,459 그 돈은 갔어요 나한테 경찰 서장 자리를 약속했죠 465 00:28:29,501 --> 00:28:34,381 봐요, 댄버스가 여기로 망명하게 될 줄 난 알 수 없었잖아요 466 00:28:34,422 --> 00:28:36,549 관료제는 엉망이었고 467 00:28:36,591 --> 00:28:38,718 나한테 통제권이 없었어요 468 00:28:38,760 --> 00:28:40,845 이번에는 달라요 469 00:28:42,847 --> 00:28:44,683 저는 킬러가 아닙니다 470 00:28:45,100 --> 00:28:48,520 난 그 말을 하지 않았어요 이해하시겠어요? 471 00:28:51,997 --> 00:28:53,198 당신이 그 말을 하는 걸 들어야 해요 472 00:28:53,229 --> 00:28:54,938 나한테 누굴 죽이라고 부탁하지 않았어요 473 00:28:54,963 --> 00:28:59,364 오디스 하이스는 마약 중독자예요 마약 중독자들은 길을 잃어요 474 00:28:59,406 --> 00:29:01,533 난 세부사항은 몰라도 돼요 475 00:29:01,574 --> 00:29:03,201 그를 어디서 찾을 수 있을지 몰라요 476 00:29:03,243 --> 00:29:06,246 댄버스를 따라가면 그녀가 그에게 인도할 거예요 477 00:29:11,292 --> 00:29:13,545 이거 하면 그 자리는 당신 꺼예요 478 00:29:18,466 --> 00:29:20,885 믿고 있을게요, 헨리 479 00:29:27,017 --> 00:29:29,394 480 00:29:32,564 --> 00:29:33,732 481 00:29:39,821 --> 00:29:42,866 ("Auld Lang Syne" playing) 482 00:29:42,907 --> 00:29:45,076 483 00:29:55,420 --> 00:29:57,422 484 00:30:01,593 --> 00:30:03,178 485 00:30:07,599 --> 00:30:09,601 486 00:30:10,935 --> 00:30:13,521 487 00:30:20,987 --> 00:30:22,989 괜찮아요? 488 00:30:23,823 --> 00:30:26,659 응... 응 489 00:30:28,703 --> 00:30:29,954 할머니는 괜찮아? 490 00:30:29,954 --> 00:30:32,957 네, 그냥 할머니 대신 여기서 일하는 거예요 491 00:30:33,500 --> 00:30:35,710 페어뱅크스에 있는 치과에 가셨거든요 492 00:30:38,129 --> 00:30:41,257 넌 어때? 괜찮니? 493 00:30:41,299 --> 00:30:43,635 494 00:30:43,677 --> 00:30:45,887 케니! 그녀는 여기 있어! 495 00:30:46,721 --> 00:30:49,474 찾았어! 이리 와 496 00:30:49,474 --> 00:30:51,476 497 00:30:52,977 --> 00:30:54,187 이밴절린 498 00:30:56,733 --> 00:30:59,839 케니, 나한테 말한 거 그녀에게 해 499 00:31:00,568 --> 00:31:01,611 뭘 말해요? 500 00:31:01,653 --> 00:31:04,030 글쎄, 할아버지는... 501 00:31:04,072 --> 00:31:06,700 그런 걸 보면 거기서 떠나라고 가르쳐줬어요 502 00:31:07,742 --> 00:31:10,787 그건 사람들이 사냥꾼들에게 경고로 남기는 거죠 503 00:31:10,829 --> 00:31:12,622 무슨 경고? 504 00:31:12,664 --> 00:31:15,291 얼음이 사람들을 통째로 삼켜버리는 장소들 505 00:31:15,333 --> 00:31:18,461 506 00:31:18,503 --> 00:31:21,339 지하 얼음 동굴들? - 네 507 00:31:21,840 --> 00:31:24,300 진실은, 우린 아이들이니까 일부로 얼음을 깨고 508 00:31:24,342 --> 00:31:26,553 동굴들 속으로 내려가거든요 509 00:31:26,594 --> 00:31:29,848 할머니가 그거 알고 나서 엄청 열받았어요 510 00:31:31,391 --> 00:31:33,643 나이트 컨트리가 우릴 데려갈 거라고 했죠 511 00:31:33,685 --> 00:31:35,687 512 00:31:39,691 --> 00:31:42,402 광산에 들어가는 방법을 알아요 너무 분명해요 513 00:31:42,444 --> 00:31:44,863 동굴 지도에서 가장 높은 지점만 찾으면 돼요 514 00:31:44,863 --> 00:31:47,237 그게 지하 동굴 시스템에 들어가는 방법이에요 515 00:31:47,238 --> 00:31:47,883 너바로 516 00:31:47,907 --> 00:31:51,036 표면에 가장 가까운 곳을 찾아서 얼음을 깨고 들어가는 거죠 517 00:31:51,036 --> 00:31:53,038 오디스가 가리키기만 해주면 우린 그냥 갈 수 있어요 518 00:31:53,079 --> 00:31:55,373 들어, 들어, 내 말 들어 봐 - 당신이 들어요 519 00:31:55,874 --> 00:31:59,586 이건 커요, 리즈 이게 모든 것을 연결해요 520 00:31:59,627 --> 00:32:01,880 사람들이 그 동굴들을 "나이트 컨트리"라고 불러요 521 00:32:01,880 --> 00:32:04,090 그러고는-- - 아니! 이건 끝났어 522 00:32:05,884 --> 00:32:07,886 무슨 얘기하는 거죠? 523 00:32:07,886 --> 00:32:09,554 524 00:32:14,976 --> 00:32:18,480 설랄 남자들 법의학 분석 결과가 나왔어 525 00:32:20,315 --> 00:32:22,942 그건 괴상한 날씨 이벤트였어 526 00:32:22,984 --> 00:32:25,236 뭐요? 527 00:32:25,570 --> 00:32:28,907 농담하세요? - 봐, 네가 뭘 믿든 상관없어 528 00:32:30,075 --> 00:32:32,285 카널리가 우릴 셧다운하는 거야 529 00:32:33,787 --> 00:32:34,788 됐어요 530 00:32:35,330 --> 00:32:36,331 설랄 씹해 531 00:32:36,748 --> 00:32:39,417 애니는 완전 다른 사건이에요 - 그는 윌러에 대해 알고 있어 532 00:32:51,763 --> 00:32:53,473 뭐라고 했는데요? 533 00:32:54,974 --> 00:32:56,184 그는 알아 534 00:32:57,268 --> 00:32:58,353 전부 다 535 00:32:59,437 --> 00:33:00,855 어떻게 아는지도 몰라 536 00:33:01,940 --> 00:33:04,275 그거 알아요? 전 신경도 안 써요 537 00:33:04,317 --> 00:33:06,152 애니가 어디서 죽었는지 알 수 있다면-- 538 00:33:06,194 --> 00:33:07,487 뭐-뭘 찾을 거라고 생각해? 539 00:33:07,529 --> 00:33:08,780 벽에 서명된 고백? 540 00:33:08,780 --> 00:33:10,342 살인무기나 DNA 541 00:33:10,367 --> 00:33:12,977 뭐든지 그녀를 찾는데 도움이 될 거요 - 뭘 찾는다고 해도 그가 막을 거야 542 00:33:13,009 --> 00:33:15,262 아니, 넌 당장 멈춰야 해! 543 00:33:15,262 --> 00:33:16,529 멈춰요? 544 00:33:17,205 --> 00:33:18,748 무슨 말을 하는 거죠? 545 00:33:18,790 --> 00:33:21,793 이건 여기서 끝나 알았어? 이건 끝났어 546 00:33:21,793 --> 00:33:25,088 아뇨. 가서 오디스랑 얘기할 거예요 547 00:33:25,630 --> 00:33:27,298 그가 지도에서 가리킬 수 있고... - 아니 548 00:33:27,298 --> 00:33:28,758 그는 우릴 위해 찾을 수 있어요 549 00:33:28,800 --> 00:33:31,136 넌 오디스에게 못 가 왜냐하면 라이트하우스는 550 00:33:31,177 --> 00:33:33,179 널 들여보내주지 않을 거야 네가 한 짓이 있으니까 551 00:33:33,221 --> 00:33:36,641 넌 그냥-- 제발! 넌 그냥-- 이건 끝났어 552 00:33:36,641 --> 00:33:38,309 그냥 놔줘! 553 00:33:39,185 --> 00:33:40,812 그냥 그녀를 놔줘 554 00:33:42,713 --> 00:33:44,073 그럴 시간이 됐어 555 00:33:48,653 --> 00:33:51,865 556 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 아뇨 557 00:33:57,786 --> 00:33:59,619 이젠 당신이 그녀를 안고 가요 558 00:34:02,167 --> 00:34:05,003 그동안 내가 한 것처럼 559 00:34:06,838 --> 00:34:08,840 당신이 애니를 안고 가요 560 00:34:10,175 --> 00:34:11,509 매일 561 00:34:13,011 --> 00:34:16,014 당신이 그녀를 혼자 두는 거예요... 562 00:34:17,389 --> 00:34:21,393 그 동굴 속에... 어둠 속에 563 00:34:22,937 --> 00:34:24,188 당신이요 564 00:34:24,188 --> 00:34:26,190 565 00:34:30,862 --> 00:34:32,030 이제 그녀는 당신 꺼예요 566 00:34:37,243 --> 00:34:39,245 567 00:34:47,295 --> 00:34:48,922 568 00:34:54,552 --> 00:34:57,430 리즈가 날 풀어주는 거예요? 569 00:34:57,472 --> 00:34:59,307 리즈 씹해 570 00:35:06,398 --> 00:35:08,316 571 00:35:18,743 --> 00:35:20,328 572 00:35:21,579 --> 00:35:23,581 헤이 - 헤이 573 00:35:23,915 --> 00:35:26,001 저건 다 존나 뭐야? 574 00:35:27,335 --> 00:35:31,339 오, 그냥 가족 일이지 - 흠 575 00:35:36,678 --> 00:35:40,306 아... 뭐 필요한 거 있어? 576 00:35:40,348 --> 00:35:43,977 나? 없어 난... 아... 577 00:35:46,312 --> 00:35:47,522 578 00:35:49,107 --> 00:35:50,775 난, 아... 579 00:35:54,612 --> 00:35:56,948 너 아홉살 때 생각하고 있었어 580 00:35:56,948 --> 00:35:59,617 네가 스케이트 타다가 얼음 밑으로 떨어졌을 때 581 00:36:01,161 --> 00:36:03,997 있지, 나, 아... 582 00:36:04,039 --> 00:36:05,999 난 그거 별로 기억이 없어서 583 00:36:06,041 --> 00:36:09,461 그래? 난 기억하는데 584 00:36:09,502 --> 00:36:11,463 그거 꿈꾸다가 깨어나기도 해 585 00:36:13,298 --> 00:36:14,674 한순간은 네가 거기 있었는데 586 00:36:14,716 --> 00:36:16,426 돌아섰더니 붐 587 00:36:16,468 --> 00:36:19,471 너가 갔어 얼음 밑으로 588 00:36:19,471 --> 00:36:21,014 물살에 휩쓸렸지 589 00:36:21,806 --> 00:36:24,976 너보다 빨리 뛰어가서 얼음을 깨려고 했지 590 00:36:25,018 --> 00:36:27,479 얼음 깨는 도끼로 591 00:36:29,147 --> 00:36:31,149 얼음이 뚫어질 때까지 내려쳤어 592 00:36:31,149 --> 00:36:33,151 그다음에 널 끌어냈어 593 00:36:39,824 --> 00:36:41,826 그러고 병원으로 가는데... 594 00:36:42,869 --> 00:36:45,330 네가 의식을 잃으면 안되니까 595 00:36:46,915 --> 00:36:48,750 널 깨어있게 했지 596 00:36:50,377 --> 00:36:53,838 며칠 동안 운전한 것 같아 난 그냥-- 597 00:36:59,761 --> 00:37:01,012 난-- 598 00:37:04,933 --> 00:37:06,935 가족 일인 거지? 599 00:37:10,230 --> 00:37:11,856 씨발 가족 600 00:37:13,191 --> 00:37:16,194 ("Warm Shadow" by Fink playing) 601 00:37:20,740 --> 00:37:22,367 602 00:37:34,212 --> 00:37:38,216 ♪ What you got goin' on ♪ 603 00:37:39,050 --> 00:37:44,055 ♪ Behind those eyes closed, holdin' on ♪ 604 00:37:47,976 --> 00:37:50,603 ♪ And I don't want another ♪ 605 00:37:53,565 --> 00:37:55,525 ♪ Day to break ♪ 606 00:37:55,567 --> 00:37:57,569 607 00:38:00,572 --> 00:38:03,271 ♪ And take our, steal our ♪ 608 00:38:03,271 --> 00:38:04,173 609 00:38:04,844 --> 00:38:05,744 아, 됐다! 610 00:38:07,674 --> 00:38:11,207 내 생각에 이거면 될 거야 611 00:38:11,249 --> 00:38:13,251 612 00:38:15,253 --> 00:38:16,629 613 00:38:18,923 --> 00:38:19,924 고마워요, 로즈 614 00:38:21,092 --> 00:38:23,094 내가 같이 있어줄까? 615 00:38:30,268 --> 00:38:33,271 글쎄, 날씨가 좆같으니까 오래 있지 마 616 00:38:36,941 --> 00:38:39,611 카테고리 4가 온다고 했어 617 00:38:44,824 --> 00:38:46,659 이거야, 베이비걸 618 00:38:49,245 --> 00:38:53,291 생각했어, 니가 대양에 있고 싶었다면... 619 00:38:56,711 --> 00:39:00,048 620 00:39:06,805 --> 00:39:08,640 621 00:39:17,065 --> 00:39:19,109 622 00:39:19,150 --> 00:39:21,152 623 00:39:29,244 --> 00:39:32,664 목소리(속삭인다): 이밴젤린 624 00:39:34,708 --> 00:39:36,710 625 00:39:38,545 --> 00:39:40,547 목소리(속삭인다): 들어 626 00:39:43,258 --> 00:39:44,259 627 00:39:45,677 --> 00:39:48,847 628 00:39:48,888 --> 00:39:51,516 엎드려! 나를 향해 629 00:39:53,351 --> 00:39:54,728 엎드려! 630 00:39:56,521 --> 00:39:58,356 천천히 631 00:39:58,356 --> 00:39:59,858 나를 향해 632 00:40:02,242 --> 00:40:03,361 그거 잡아 633 00:40:03,361 --> 00:40:05,196 634 00:40:05,238 --> 00:40:07,240 635 00:40:12,620 --> 00:40:15,040 636 00:40:15,040 --> 00:40:16,708 됐어 637 00:40:16,708 --> 00:40:18,835 괜찮아 638 00:40:18,877 --> 00:40:20,879 씨발 뭘 하고 있었던 거지 639 00:40:20,879 --> 00:40:22,881 그렇게 바다로 걸어가다니? 640 00:40:24,049 --> 00:40:26,634 내가 돌아오라고 불렀잖아 못 들었어? 641 00:40:29,054 --> 00:40:31,056 642 00:40:32,932 --> 00:40:35,143 643 00:40:42,150 --> 00:40:44,152 644 00:40:51,242 --> 00:40:52,452 피터는 여기 없어요 645 00:40:53,411 --> 00:40:54,913 난 리아를 찾고 있어 646 00:40:54,913 --> 00:40:56,581 얘기하고 싶지 않대요 647 00:40:57,000 --> 00:40:58,124 제발 648 00:41:05,298 --> 00:41:06,299 리? 649 00:41:07,300 --> 00:41:08,927 뭘 원해? 650 00:41:10,178 --> 00:41:11,846 왜 이러는 거야? 651 00:41:12,263 --> 00:41:14,099 나 못살게 굴려고? 652 00:41:14,516 --> 00:41:16,184 모든 것이 당신에 대한 거 아냐, 리즈 653 00:41:18,529 --> 00:41:19,729 뭐야 씨발? 654 00:41:19,771 --> 00:41:22,273 뭐, 뭐야-- 그건 멍이 든 거야? 655 00:41:22,273 --> 00:41:24,943 걱정하지 마 656 00:41:24,984 --> 00:41:26,945 넌 죽임을 당할 수도 있었어 657 00:41:26,945 --> 00:41:30,031 드라마 쓰지 마 당신 답지 않아 658 00:41:32,283 --> 00:41:35,662 난-- 이 사건 일하고 있어 - 애니 케이? 659 00:41:38,957 --> 00:41:41,334 그녀가 지키려고 싸웠던 모든 것은 아직도 일어나고 있어 660 00:41:43,503 --> 00:41:45,130 지난 3개월 동안 이 마을에 661 00:41:45,171 --> 00:41:47,257 사산아들이 몇 명 있었는지 알아? 662 00:41:47,632 --> 00:41:50,218 아비악 카터에 대해서는 알아 - 아홉 명 663 00:41:52,137 --> 00:41:54,305 그건 아홉 명의 엄마들이야, 리즈 664 00:41:56,307 --> 00:41:57,726 665 00:41:58,643 --> 00:41:59,853 리아... 666 00:42:01,896 --> 00:42:04,524 새해를 위해 제발 집에 와줄래? 667 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 제발 집에 와 668 00:42:17,203 --> 00:42:18,413 669 00:42:19,497 --> 00:42:20,665 리즈... 670 00:42:23,168 --> 00:42:25,170 나 당신 포기 안 한 거 알지 671 00:42:29,257 --> 00:42:31,259 672 00:42:33,386 --> 00:42:36,598 673 00:42:38,391 --> 00:42:40,518 674 00:42:46,566 --> 00:42:48,568 675 00:43:04,417 --> 00:43:06,419 676 00:43:15,220 --> 00:43:18,390 석 달이 지나야 무덤을 팔 수 있어요 677 00:43:20,392 --> 00:43:22,227 그래서 어쩔 수 없이 여기 있는 거죠 678 00:43:25,146 --> 00:43:27,065 적어도 서로 친구 돼 줄 수는 있죠 679 00:43:28,066 --> 00:43:29,901 특히 작은 아이들 680 00:43:33,279 --> 00:43:35,240 제가 있는 걸 원하세요? 681 00:43:35,281 --> 00:43:37,117 아뇨, 난 됐어요. 고마워요 682 00:43:39,411 --> 00:43:42,580 683 00:43:44,833 --> 00:43:47,877 684 00:43:47,919 --> 00:43:50,588 685 00:43:57,178 --> 00:43:59,180 686 00:44:06,813 --> 00:44:09,816 687 00:44:12,152 --> 00:44:13,611 헤이, 치프 688 00:44:33,798 --> 00:44:35,800 689 00:44:49,230 --> 00:44:51,066 카널리한테 얘기했어? 690 00:45:02,160 --> 00:45:04,162 691 00:45:04,204 --> 00:45:06,539 사무실로 그거 갖고 와 692 00:45:14,339 --> 00:45:15,757 문 닫아 693 00:45:22,222 --> 00:45:24,432 너 윌러에 대해 누구한테 얘기했어? 694 00:45:25,100 --> 00:45:26,351 안 했어요 695 00:45:26,351 --> 00:45:27,852 글쎄, 카널리가 알아 696 00:45:27,894 --> 00:45:29,354 네 아버지가 아니까 697 00:45:31,773 --> 00:45:33,775 네 컴퓨터 패스워드는 뭐야? 698 00:45:34,442 --> 00:45:36,069 네 생일이야? - 아뇨 699 00:45:36,569 --> 00:45:38,905 아, 내가 맞춰볼게 다윈 생일이지 700 00:45:42,245 --> 00:45:44,083 몇 번이나 말해야 해? 701 00:45:44,119 --> 00:45:45,745 네 아버지는 바보처럼 보이는 것뿐이야 702 00:45:45,787 --> 00:45:48,206 앉아... 앉아! 703 00:45:56,297 --> 00:45:59,134 넌 네가 윌러에 대해 뭘 알고 있다고 생각해, 흠? 704 00:46:04,222 --> 00:46:05,223 됐어 705 00:46:06,599 --> 00:46:08,893 다르게 하고 싶어? 706 00:46:08,935 --> 00:46:11,604 네가 질문을 만들어 내 707 00:46:11,646 --> 00:46:14,441 넌 그냥 알아야 한 거 맞지? 계속 파헤쳐야 했어 708 00:46:14,482 --> 00:46:16,484 그게 행크가 그 안에서 찾아낸 거야 709 00:46:17,235 --> 00:46:18,862 너한테 분명히 이걸 물어봤을 거야 710 00:46:18,903 --> 00:46:20,864 "광산에 대해 뭘 알고 있니?" 711 00:46:20,889 --> 00:46:21,820 712 00:46:21,845 --> 00:46:24,242 그랬는데 빙고 그의 아이가 작은 선물을 줬어 713 00:46:24,242 --> 00:46:26,453 난 아무것도 파헤치지 않았어요 - 응, 해. 질문을 해 714 00:46:26,494 --> 00:46:27,912 나한테 질문해 - 그러고 싶지 않아요 715 00:46:27,954 --> 00:46:29,414 질문을 하라고 - 아뇨 716 00:46:29,414 --> 00:46:30,707 그러고 싶지 않-- - 알고 싶어 했잖아! 717 00:46:30,749 --> 00:46:31,791 씨발 질문을 하라니까! 718 00:46:32,083 --> 00:46:34,294 질문을 해, 프라이어! 719 00:46:38,423 --> 00:46:40,925 좋아요 720 00:46:40,967 --> 00:46:43,803 윌러네 집에 너바로와 함께 몇 번 갔었어요? 721 00:46:44,637 --> 00:46:46,264 잘 몰라 722 00:46:46,306 --> 00:46:47,766 3번 - 10번 723 00:46:48,141 --> 00:46:50,977 10번 갔었어요 724 00:46:52,103 --> 00:46:55,940 거기 갔었을 때 상황은 어땠나요? - 틀린 질문이야, 다시 해 725 00:46:56,775 --> 00:46:57,984 다시 질문해 726 00:46:59,027 --> 00:47:01,654 윌러가 무슨 조짐을 보-- - 틀린 질문 727 00:47:04,115 --> 00:47:07,494 윌러가 그렇게 할 수 있다고-- - 틀린 질문이야 다시 해 728 00:47:09,287 --> 00:47:11,664 윌러는 왼손잡이인데 알고 있었나요? 729 00:47:15,669 --> 00:47:16,670 아니 730 00:47:20,131 --> 00:47:21,716 몰랐어 731 00:47:27,639 --> 00:47:30,809 732 00:47:33,478 --> 00:47:35,647 어느 방향으로 때렸죠? 733 00:47:35,689 --> 00:47:37,148 734 00:47:42,153 --> 00:47:44,989 오른쪽에서 왼쪽으로 전부 다 735 00:47:52,372 --> 00:47:56,376 이건 그녀의 고등학교 졸업앨범 사진이에요 736 00:47:57,585 --> 00:47:59,421 출생점 보이죠? 737 00:48:00,880 --> 00:48:07,137 누군가 그녀의 파일에 있는 사진을 전부 다 뒤집었어요 738 00:48:07,178 --> 00:48:09,180 739 00:48:12,934 --> 00:48:14,769 그 총상은... 740 00:48:17,522 --> 00:48:19,024 그의 오른 쪽에 있죠 741 00:48:22,861 --> 00:48:26,448 다른 것들은: 탄도학, 법의학 보고서... 742 00:48:27,699 --> 00:48:29,534 홍수에 다 없어졌고요 743 00:48:31,953 --> 00:48:33,705 744 00:48:33,747 --> 00:48:35,749 진짜 질문을 해, 프라이어 745 00:48:36,875 --> 00:48:38,043 해봐 746 00:48:42,255 --> 00:48:46,885 당신과 너바로는 윌리엄 윌러를 쐈나요... 747 00:48:48,219 --> 00:48:50,430 그리고 자살처럼 보이게 했나요? 748 00:49:00,398 --> 00:49:01,608 알겠어? 749 00:49:02,734 --> 00:49:04,736 너처럼 똑똑해도... 750 00:49:07,719 --> 00:49:11,285 질문하는 걸 언제 멈춰야 할지 배워야 해 751 00:49:15,193 --> 00:49:16,915 넌 행크네 집에 있으면 안 돼 752 00:49:19,793 --> 00:49:22,253 이건 우리 집 뒤에 있는 753 00:49:22,253 --> 00:49:24,089 오두막집 열쇠야 754 00:49:24,923 --> 00:49:27,342 난 너 안 봐도 되고 너도 나 안 봐도 돼 755 00:49:29,803 --> 00:49:32,263 그냥 바보가 되지 마 더한 바보 756 00:49:32,931 --> 00:49:34,099 열쇠 가져가 757 00:49:35,433 --> 00:49:37,435 758 00:49:53,201 --> 00:49:56,037 핕? - 씨발 나한테서 떨어져 759 00:50:04,504 --> 00:50:05,714 헤이 760 00:50:06,506 --> 00:50:08,508 나 씨발 만지지 마! 761 00:50:10,844 --> 00:50:13,847 762 00:50:22,647 --> 00:50:24,482 763 00:50:24,524 --> 00:50:27,152 764 00:50:58,058 --> 00:50:59,517 765 00:51:03,605 --> 00:51:06,858 ("Die 4 You" by Perfume Genius playing) 766 00:51:06,858 --> 00:51:12,655 ♪ Limit every second left ♪ 767 00:51:12,697 --> 00:51:16,701 ♪ 'Til I'm off balance ♪ 768 00:51:19,954 --> 00:51:21,956 ♪ Ooh, love ♪ 769 00:51:23,124 --> 00:51:29,130 ♪ I'm there in spirit, ooh ♪ 770 00:51:32,300 --> 00:51:37,889 ♪ Each and every breath I spend ♪ 771 00:51:37,889 --> 00:51:42,102 ♪ You are collecting ♪ 772 00:51:43,978 --> 00:51:46,981 ♪ See it through ♪ 773 00:51:47,899 --> 00:51:54,489 ♪ I would die for you ♪ 774 00:51:56,157 --> 00:51:58,159 775 00:52:04,806 --> 00:52:05,863 고마워요 776 00:52:05,888 --> 00:52:08,156 라이트하우스 이름: 오디스 하이스 777 00:52:10,255 --> 00:52:13,633 씨발, 아냐! 아냐! 흠 778 00:52:13,675 --> 00:52:15,927 캄온, 나랑 가는 거야 779 00:52:15,927 --> 00:52:19,055 난 아무 데도 안 가 - 네가 원하는 거 가져왔어 780 00:52:19,097 --> 00:52:21,266 됐지? 기분이 나아지면 781 00:52:21,266 --> 00:52:23,768 넌 그 동굴들 통과하게 우릴 가이드해 줄 거야 782 00:52:23,810 --> 00:52:25,103 캄온 783 00:52:25,603 --> 00:52:26,688 보여줘 784 00:52:35,280 --> 00:52:36,656 785 00:52:36,698 --> 00:52:38,700 786 00:52:40,452 --> 00:52:41,661 그거 줘 787 00:52:42,120 --> 00:52:44,622 내 트럭 안에서는 안되지 공공장소에서 788 00:52:44,664 --> 00:52:47,500 그럼 너 씹해 그리고 네 동굴도 씹해 789 00:52:47,883 --> 00:52:49,336 헤이, 그 문 밖으로 걸어 나가면 790 00:52:49,377 --> 00:52:51,629 네 엉덩이를 바로 감옥으로 돌려보낼 거야 791 00:52:52,797 --> 00:52:54,215 어쩔 거야? 792 00:53:00,305 --> 00:53:01,514 좋아 793 00:53:01,890 --> 00:53:04,934 794 00:53:05,477 --> 00:53:07,145 헬로 - 헤이 795 00:53:07,145 --> 00:53:09,606 우리 집에서 만나 애니 죽은 곳으로 가는 거야 796 00:53:09,647 --> 00:53:11,858 사건이 종결됐다고 한 줄 알았는데요 797 00:53:11,900 --> 00:53:13,318 내가 틀렸었어 798 00:53:13,360 --> 00:53:16,363 799 00:53:24,913 --> 00:53:27,957 날 막지 않을 거야? 800 00:53:27,999 --> 00:53:31,169 그냥... 돌아와, 오케? 801 00:53:48,103 --> 00:53:49,604 돌아와 802 00:53:57,696 --> 00:53:59,489 803 00:53:59,531 --> 00:54:01,700 화장실은 저쪽이야 804 00:54:03,118 --> 00:54:04,536 보여줘 805 00:54:06,705 --> 00:54:08,123 보여줘 806 00:54:12,877 --> 00:54:16,090 여기... 닉식패스를 만나는 곳이 807 00:54:16,115 --> 00:54:18,049 가장 높은 지점이야 808 00:54:23,888 --> 00:54:25,640 살살해... 809 00:54:25,682 --> 00:54:27,475 그리고 거기 엉망으로 만들지 마 810 00:54:29,394 --> 00:54:33,231 811 00:54:35,567 --> 00:54:38,737 812 00:54:51,458 --> 00:54:53,460 813 00:54:53,501 --> 00:54:55,503 814 00:55:07,098 --> 00:55:09,142 815 00:55:10,935 --> 00:55:12,604 816 00:55:13,267 --> 00:55:14,890 캄온! 가자! 817 00:55:16,868 --> 00:55:27,868 자막러브 럭키쟈니 s u r r e a l s p a c e 818 00:55:28,180 --> 00:55:29,807 819 00:55:30,705 --> 00:55:32,332 너바로? 820 00:55:34,668 --> 00:55:36,753 헤이 - 넌 여기서 뭐 하는 거지? 821 00:55:36,795 --> 00:55:40,674 카널리가 나한테 그 엔지니어를 데려오랬어 822 00:55:40,715 --> 00:55:43,468 무슨 말을 하는 거야? - 그 정키. 오디스 하이스 823 00:55:43,510 --> 00:55:45,387 내가 데려가야 해 824 00:55:45,804 --> 00:55:48,181 무슨 이유로? - 미결제 영장인가 뭔가 825 00:55:48,223 --> 00:55:51,059 노아탁에서 보석금 안 냈다나 뭐 그런 좆같은 거야 826 00:55:52,477 --> 00:55:54,479 왜 카널리가 나한테 직접 부탁하지 않았지? 827 00:55:54,479 --> 00:55:57,107 몰라 아마도 이건 서장급 일이 아닌가 보지 828 00:55:57,148 --> 00:56:00,944 캄온. 내가 새해전야에 여기 있고 싶겠어 829 00:56:00,985 --> 00:56:03,405 정키를 데려가려고? 830 00:56:03,822 --> 00:56:06,241 오디스 하이스가 여기 있는지 어떻게 알았어? 831 00:56:07,909 --> 00:56:10,453 오, 그가 여기 있어? 이 집에? 832 00:56:10,453 --> 00:56:12,997 난 그냥 어디 있다는 말을 듣고 싶었는데 833 00:56:14,207 --> 00:56:15,834 응, 난 카널리한테 전화할 거야 834 00:56:15,875 --> 00:56:19,671 그냥 데려가게 해줘... 지저스 크라이스트, 리즈 835 00:56:19,713 --> 00:56:21,631 너랑은 모든 것이 전투여야 하는 거야? 836 00:56:21,673 --> 00:56:24,342 씨발 무슨 일이야? - 넌 나와 함께 가는 거야 837 00:56:24,342 --> 00:56:26,011 아냐 아냐 아냐 그거 아냐 838 00:56:26,511 --> 00:56:29,723 들어... 봐, 난 이게 무슨 일인지 몰라, 행크 839 00:56:29,764 --> 00:56:32,183 하지만 네가 아직도 저 앞문으로 걸어 나갈 수 있으면 840 00:56:32,225 --> 00:56:33,685 모든 것이 아직도 괜찮을 수 있어 841 00:56:33,685 --> 00:56:36,563 이거 씹해. 난 여기서 나간다 - 씨발 움직이지 마! 842 00:56:36,604 --> 00:56:38,898 총-- 총을 내려놔, 행크 843 00:56:39,524 --> 00:56:40,734 아니, 그를 데려갈 거야 844 00:56:40,775 --> 00:56:43,153 난 이거 네가 윌러한테 한 것처럼 할 거야 845 00:56:43,194 --> 00:56:45,405 봐, 무슨 약점이 잡혔는지 모르지만 846 00:56:45,447 --> 00:56:47,699 그게 무엇이든 우린 고칠 수 있어 847 00:56:47,699 --> 00:56:49,995 오케? 우린 이거 고칠 수 있어 - 내 아이를 적으로 만들었는데 848 00:56:50,020 --> 00:56:51,516 그건 못 고쳐 고칠 수 있어? 849 00:56:51,541 --> 00:56:53,596 네 아들은 널 사랑해 그는 널 사랑해 850 00:56:53,621 --> 00:56:56,082 그는 네가 씹 망치는 거 보고 싶지 않아서 그래 851 00:56:56,124 --> 00:56:57,375 오케? - 헤이! 852 00:56:57,375 --> 00:57:00,253 853 00:57:00,295 --> 00:57:01,296 물러서 854 00:57:02,464 --> 00:57:03,882 물러서, 리즈 - 오케 855 00:57:03,923 --> 00:57:06,843 거기 있어! 856 00:57:06,885 --> 00:57:08,470 지저스 크라이스트 857 00:57:11,765 --> 00:57:13,391 무슨 일이죠? 858 00:57:13,433 --> 00:57:15,101 859 00:57:15,443 --> 00:57:17,111 무기 내려, 핕 860 00:57:20,106 --> 00:57:23,735 프라이어... 하지 마 이거 생각해 봐. 생각해 861 00:57:23,777 --> 00:57:25,779 862 00:57:26,159 --> 00:57:28,368 아빠? - 그를 여기서 나가게 해야 해 863 00:57:28,393 --> 00:57:30,367 프라이어, 생각해 864 00:57:30,408 --> 00:57:31,543 생각해 865 00:57:31,608 --> 00:57:33,578 캄온, 그를 트럭에 싣자 866 00:57:36,081 --> 00:57:38,124 프라이어, 하지 마 그거 생각해 봐 867 00:57:38,166 --> 00:57:40,043 868 00:57:40,085 --> 00:57:41,920 캄온, 네 도움이 필요해 아들 869 00:57:41,920 --> 00:57:43,129 프라이어 870 00:57:44,464 --> 00:57:45,674 도와줘 871 00:57:54,808 --> 00:57:57,435 알아야 할 게 있어 872 00:57:57,477 --> 00:58:00,271 난 애니 케이를 죽이지 않았어 그녀의 시신을 옮겼을 뿐이야 873 00:58:02,857 --> 00:58:04,275 피는 피야, 피터 874 00:58:07,445 --> 00:58:08,863 그거 기억해 875 00:58:10,241 --> 00:58:11,451 안 돼! 876 00:58:13,451 --> 00:58:15,453 877 00:58:15,453 --> 00:58:18,665 878 00:58:19,457 --> 00:58:21,459 879 00:58:26,506 --> 00:58:27,924 괜찮아 880 00:58:27,966 --> 00:58:29,634 ("Nothing Breaks Like a Heart" cover by Clea playing) 881 00:58:29,634 --> 00:58:31,511 ♪ We'll leave each other cold as ice ♪ 882 00:58:31,553 --> 00:58:36,141 ♪ We live and die by pretty lies ♪ 883 00:58:36,182 --> 00:58:38,018 ♪ You know it ♪ 884 00:58:40,812 --> 00:58:43,648 ♪ We both know it ♪ 885 00:58:46,317 --> 00:58:50,780 ♪ These silver bullet cigarettes ♪ 886 00:58:51,322 --> 00:58:54,659 ♪ This burnin' house, there's nothin' left ♪ 887 00:58:55,660 --> 00:58:57,829 ♪ It's smokin' ♪ 888 00:59:00,498 --> 00:59:03,084 ♪ We both know it ♪ 889 00:59:06,004 --> 00:59:08,506 ♪ We got all night to fall in love ♪ 890 00:59:08,548 --> 00:59:11,009 ♪ But just like that we fall apart ♪ 891 00:59:11,051 --> 00:59:16,264 ♪ We're broken, we're broken ♪ 892 00:59:21,703 --> 00:59:23,917 카널리한테 전화할 거야 893 00:59:23,942 --> 00:59:26,416 응, 당장 전화해야 해 - 아뇨, 아무한테도 전화하지 마요 894 00:59:26,441 --> 00:59:27,692 들어요! 895 00:59:29,027 --> 00:59:31,654 카널리를 개입시키면... 896 00:59:31,696 --> 00:59:33,757 저 아이는 끝나요 897 00:59:34,265 --> 00:59:35,533 카널리도 한패예요 898 00:59:35,575 --> 00:59:38,578 우리 모두를 끝장낼 거예요 899 00:59:43,917 --> 00:59:46,127 아니죠... 이거... 900 00:59:47,253 --> 00:59:48,838 이 일은 일어나지 않았어요 - 뭐? 901 00:59:48,880 --> 00:59:50,215 행크는 여기 없었어요 902 00:59:50,715 --> 00:59:53,385 그는 오디스를 낚아채고 그를 쐈어요 903 00:59:54,552 --> 00:59:56,930 하지만 시신을 제거하려고 했을 때... 904 00:59:56,971 --> 00:59:58,473 사고가 났어요 905 00:59:59,557 --> 01:00:01,601 그의 트럭은 거기 있겠지만... 906 01:00:01,643 --> 01:00:03,687 그는 발견되지 않을 거예요 907 01:00:04,771 --> 01:00:06,244 이건 고치지 못해. 너무 커 908 01:00:06,244 --> 01:00:07,415 이건 못 고쳐 - 들어요, 리즈 909 01:00:07,440 --> 01:00:08,979 행크를 여기 보내 910 01:00:08,980 --> 01:00:11,079 애니가 죽은 곳을 못 찾게 하려는 거였어요 911 01:00:11,104 --> 01:00:12,897 우린 이렇게 가까워요 912 01:00:13,383 --> 01:00:15,670 폭풍이 우리의 흔적을 지우는데 도움이 될 거예요 913 01:00:15,695 --> 01:00:18,348 그래서 우린 지금 당장 가야 해요 914 01:00:21,496 --> 01:00:23,123 그녀가 맞아요 915 01:00:30,130 --> 01:00:31,965 우린 이거 치워야 해 916 01:00:33,008 --> 01:00:36,011 917 01:00:38,513 --> 01:00:41,558 아뇨, 제가 치울게요 918 01:00:41,599 --> 01:00:44,602 아냐... 아냐 아냐 아냐 919 01:00:44,602 --> 01:00:47,147 아뇨, 가셔야 해요 - 아냐 핕. 넌 못 해 920 01:00:47,188 --> 01:00:48,374 그녀는 혼자 그 동굴들 921 01:00:48,375 --> 01:00:49,791 안으로 못 들어가요 - 널 혼자 둘 수 없어 922 01:00:49,816 --> 01:00:52,444 그녀 혼자는 그 동굴들 안에서 살아남지 못해요 923 01:00:52,485 --> 01:00:54,345 그거 아시잖아요 - 저건 네 아빠야 924 01:00:55,027 --> 01:00:57,449 네가 치워 잘 치워 925 01:00:58,116 --> 01:00:59,784 넌 할 줄 알아 926 01:01:00,368 --> 01:01:02,787 그다음에 시신들을 로즈 아기노에게 가져가 927 01:01:03,288 --> 01:01:04,622 오케? 928 01:01:04,622 --> 01:01:06,833 내가 널 쥴리아한테 데려가라고 했다고 해 929 01:01:06,875 --> 01:01:08,501 그 말해! 930 01:01:08,543 --> 01:01:09,794 날 쥴리아한테 데려가 931 01:01:12,297 --> 01:01:14,299 932 01:01:15,008 --> 01:01:16,634 제발 그냥 가요 933 01:01:19,971 --> 01:01:21,806 움직여요, 리즈 934 01:01:22,807 --> 01:01:24,392 이건 제 꺼예요 935 01:01:33,818 --> 01:01:35,820 936 01:01:35,820 --> 01:01:37,489 937 01:01:55,340 --> 01:01:57,342 (cover of "Save Tonight" by Eagle-Eye Cherry playing) 938 01:01:57,384 --> 01:01:59,177 ♪ Save tonight ♪ 939 01:01:59,177 --> 01:02:01,680 ♪ And fight the break of dawn ♪ 940 01:02:01,680 --> 01:02:05,350 ♪ Come tomorrow ♪ 941 01:02:05,392 --> 01:02:07,811 ♪ Tomorrow I'll be gone ♪ 942 01:02:07,852 --> 01:02:11,731 ♪ Save tonight ♪ 943 01:02:11,773 --> 01:02:14,150 ♪ And fight the break of dawn ♪ 944 01:02:14,192 --> 01:02:17,362 ♪ Come tomorrow ♪ 945 01:02:17,904 --> 01:02:21,116 ♪ Tomorrow I'll be gone ♪ 946 01:02:23,201 --> 01:02:25,578 ♪ Ohh ♪ 947 01:02:29,374 --> 01:02:31,793 ♪ Ohh ♪ 948 01:02:35,630 --> 01:02:38,049 ♪ Ohh ♪ 949 01:02:41,886 --> 01:02:44,264 ♪ Ohh ♪ 950 01:02:48,893 --> 01:02:51,062 (속삭인다): 오늘밤을 구해 951 01:02:51,271 --> 01:02:53,481 952 01:02:59,821 --> 01:03:01,823