1
00:00:33,964 --> 00:00:36,383
Politi, åpne.
2
00:00:43,056 --> 00:00:45,851
Politi! Åpne døra!
3
00:00:52,940 --> 00:00:55,193
Hjelp!
4
00:00:57,153 --> 00:00:59,740
- Anne Masu Kowtok?
- Ja?
5
00:00:59,740 --> 00:01:03,160
{\an8}Du er arrestert
for eiendomskrenkelse og vandalisme-
6
00:01:03,160 --> 00:01:06,830
ved Silver Skys anlegg. Snu deg.
7
00:01:06,830 --> 00:01:09,790
- Jeg må ordne noe først.
- Ma'am.
8
00:01:09,790 --> 00:01:12,251
Snu deg, legg hendene bak hodet.
9
00:01:12,251 --> 00:01:15,963
Hun har ti centimeter åpning.
Riene kommer hvert andre minutt.
10
00:01:15,963 --> 00:01:19,258
Skyt meg om du vil,
men jeg skal få ut barnet.
11
00:01:19,258 --> 00:01:21,635
Er dette en klinikk?
12
00:01:21,635 --> 00:01:25,723
Det er et fødemottak,
det siste i området.
13
00:01:26,849 --> 00:01:29,977
Skal du arrestere meg for det også?
14
00:01:33,981 --> 00:01:35,983
Grace... Grace?
15
00:01:40,404 --> 00:01:43,116
Hva gjør den hurpa her?
16
00:01:44,492 --> 00:01:48,746
Hun hjelper til. Hent varmt vann.
17
00:01:48,746 --> 00:01:50,956
Pust, Grace.
18
00:01:55,629 --> 00:02:00,092
Pust. Ta dype åndedrag, ok?
19
00:02:03,636 --> 00:02:06,056
- Hell i vannet.
- Du er flink.
20
00:02:06,056 --> 00:02:09,643
Dype åndedrag. Dype åndedrag.
21
00:02:09,643 --> 00:02:14,898
Når den neste store rien kommer,
må du presse, ok?
22
00:02:14,898 --> 00:02:18,151
Ta i skikkelig.
23
00:02:22,988 --> 00:02:26,660
- Ok. Press.
- Press hardt nå.
24
00:02:27,744 --> 00:02:33,333
Press, press. Press! Press!
25
00:02:33,333 --> 00:02:37,461
- Ja, nå kommer det. Flott!
- Barnet er ute.
26
00:02:41,550 --> 00:02:44,468
Det er en liten jente, Grace.
27
00:02:45,928 --> 00:02:49,725
- Du har fått en datter.
- Babyen min.
28
00:02:49,725 --> 00:02:53,186
Jeg vil holde babyen min.
Jeg vil se henne.
29
00:02:53,186 --> 00:02:58,275
- Noen ganger tar det noen minutter.
- Bare pust.
30
00:02:58,275 --> 00:03:01,236
Alt er i orden. Kan jeg få den?
31
00:03:01,236 --> 00:03:04,155
- Hvorfor gråter hun ikke?
- Hun har det bra.
32
00:03:04,155 --> 00:03:06,824
Det går bra. Det går bra.
33
00:03:06,824 --> 00:03:09,160
Men hun gråter jo ikke!
34
00:03:09,160 --> 00:03:12,080
- Hvorfor gråter hun ikke, Annie?
- Det kommer.
35
00:03:12,080 --> 00:03:14,707
- Annie!
- Hun vil klare seg.
36
00:03:14,707 --> 00:03:20,087
- Vi må utføre HLR.
- Jeg vil holde henne! Hva skjer?
37
00:03:20,087 --> 00:03:25,760
- Det går bra.
- Hva skjer? Vær så snill!
38
00:03:25,760 --> 00:03:29,138
Én, to, tre. Én, to, tre.
39
00:04:01,796 --> 00:04:03,924
Du overtar nå.
40
00:04:19,772 --> 00:04:22,149
Nå kan vi gå.
41
00:04:31,868 --> 00:04:38,374
{\an8}22. DESEMBER
DEN FEMTE DAGEN AV MØRKETIDEN
42
00:04:45,048 --> 00:04:48,467
- Hei, hei.
- Paulie!
43
00:04:48,467 --> 00:04:52,763
- Ja!
- Sånn skal det være.
44
00:04:52,763 --> 00:04:55,017
Ladet og klart, kompis.
45
00:04:55,017 --> 00:04:58,436
Hva skjer, Paulie?
Du drar skikkelig på.
46
00:04:58,436 --> 00:05:00,939
- Rolig.
- Hva driver du med?
47
00:05:00,939 --> 00:05:04,817
Dette er en politiaksjon.
Gutta dine utgjør en risiko.
48
00:05:04,817 --> 00:05:07,236
Jeg tar imot all hjelp jeg kan få.
49
00:05:11,366 --> 00:05:13,617
Samling her, alle sammen.
50
00:05:19,290 --> 00:05:24,087
Ok, hør etter.
Den mistenkte heter Raymond Clark.
51
00:05:24,087 --> 00:05:29,508
1,80 høy, brunt hår, brune øyne
og sist sett i en rosa parkas.
52
00:05:29,508 --> 00:05:32,804
Han skal anses
som bevæpnet og farlig.
53
00:05:32,804 --> 00:05:36,932
Han har minst 48 timers forsprang,
så vi må skynde oss.
54
00:05:36,932 --> 00:05:38,727
Vi danner søketeam.
55
00:05:38,727 --> 00:05:42,480
Cooper og Lee har ansvaret
for å gjennomsøke tundraen.
56
00:05:42,480 --> 00:05:46,317
De drar nordover sammen
og sprer seg gradvis.
57
00:05:46,317 --> 00:05:49,653
Davis undersøker mudderverkene.
58
00:05:49,653 --> 00:05:54,576
Kontrollpunkter etter 25 kilometer.
Hold radiokontakt hele tiden.
59
00:05:54,576 --> 00:05:58,497
- Nå tar vi denne jævelen!
- Ja!
60
00:06:01,791 --> 00:06:05,587
- Hei. Vi vil ha ham i live.
- Vil vi?
61
00:07:35,844 --> 00:07:37,845
Hank, det er Danvers. Over.
62
00:07:38,972 --> 00:07:43,059
Svar, for helvete.
Faren din får hjelp av sivile.
63
00:07:43,059 --> 00:07:49,649
Lulu, ring en betjent og si
at Hank må svare på radioen.
64
00:07:49,649 --> 00:07:53,904
- Hvor er kriminalteknikeren?
- Han er booket på kveldsflyet.
65
00:07:53,904 --> 00:07:57,323
Og Lund ligger fortsatt i koma.
66
00:07:57,323 --> 00:08:02,203
Begge beina måtte amputeres,
kanskje venstre underarm også.
67
00:08:03,538 --> 00:08:08,000
- Jeg må uansett snakke med ham.
- Ja, ma'am. Lykke til.
68
00:08:08,000 --> 00:08:10,962
Når får vi
Clarks ting fra campingvogna?
69
00:08:13,756 --> 00:08:18,511
- Hva gjør Clarks dritt i bevisrommet?
- Det er bevis.
70
00:08:18,511 --> 00:08:21,348
Ok, men flytt det
til et hygienisk sted.
71
00:08:21,348 --> 00:08:24,433
Det er ekkelt her inne. Det stinker.
72
00:08:24,433 --> 00:08:28,729
Jeg trenger en stivkrampesprøyte
for å se på denne dritten.
73
00:08:28,729 --> 00:08:32,066
- Hvor mange esker er det?
- Nitten.
74
00:08:32,066 --> 00:08:36,530
Nitten, ok. Ring Navarro.
75
00:08:37,655 --> 00:08:42,786
Kontakt sjefen hennes og si
at jeg ber om å få henne overført.
76
00:08:42,786 --> 00:08:46,914
- Det er bare midlertidig.
- Jeg trodde du hatet Navarro.
77
00:08:46,914 --> 00:08:51,461
Det gjør jeg.
Jeg hater alle. Deg også.
78
00:08:51,461 --> 00:08:54,715
Særlig nå. Her, Annie Ks mobil.
79
00:08:54,715 --> 00:08:56,925
- Knekk den, ok?
-"Knekk den"?
80
00:08:56,925 --> 00:08:59,094
- Ja.
- Jeg er ingen hacker.
81
00:08:59,094 --> 00:09:02,847
Men du er under 30 og har venner.
82
00:09:02,847 --> 00:09:07,935
- Finn ut av det.
-"Finn ut av det." Greit.
83
00:09:07,935 --> 00:09:11,648
Hva? Hva er det?
84
00:09:15,652 --> 00:09:17,403
Still spørsmålet.
85
00:09:23,910 --> 00:09:27,204
Hva skjedde
sist gang du jobbet med Navarro?
86
00:09:27,204 --> 00:09:32,001
Wheeler-saken.
Splittelsen skjedde vel etter den?
87
00:09:35,714 --> 00:09:37,299
Ok.
88
00:09:38,924 --> 00:09:41,051
Men det blir bare én godnatthistorie.
89
00:09:43,972 --> 00:09:49,186
Det var et kombinert drap
og selvmord. William Wheeler.
90
00:09:51,312 --> 00:09:56,735
Han var en ond jævel.
Seksuelle overgrep.
91
00:09:56,735 --> 00:10:01,323
Væpnet ran. Legemsbeskadigelse.
92
00:10:01,323 --> 00:10:03,699
Han gikk inn og ut flere ganger.
93
00:10:03,699 --> 00:10:09,163
Etter den siste løslatelsen ble han
sammen med en 18 år gammel jente.
94
00:10:09,163 --> 00:10:12,041
Han slo henne noe fryktelig.
95
00:10:13,501 --> 00:10:17,589
Hun måtte på sykehuset to ganger.
96
00:10:17,589 --> 00:10:24,471
Brukket arm,
knust kjeve og noen andre ting.
97
00:10:24,471 --> 00:10:29,392
Vi dro hjem til ham flere ganger,
men hun nektet å anmelde ham.
98
00:10:30,852 --> 00:10:36,023
Det var alltid det samme:
"Nei, hun var full."
99
00:10:36,023 --> 00:10:38,234
"Falt ned trappa."
100
00:10:39,361 --> 00:10:41,405
Vi visste hvordan det ville gå.
101
00:10:42,571 --> 00:10:44,950
Men vi var maktesløse.
102
00:10:47,160 --> 00:10:48,953
Så kom telefonen.
103
00:11:09,474 --> 00:11:12,017
Vi kom for sent.
104
00:11:12,017 --> 00:11:13,686
Han hadde drept henne...
105
00:11:15,480 --> 00:11:17,732
...og skutt seg selv.
106
00:11:34,750 --> 00:11:36,876
Begge var døde da vi ankom.
107
00:11:39,628 --> 00:11:42,006
Navarro klarte ikke å gå videre.
108
00:11:42,006 --> 00:11:46,845
Hun var overbevist om
at vi burde ha gjort noe.
109
00:11:46,845 --> 00:11:51,683
Hun skyldte selvfølgelig på meg.
Så ble det stygt.
110
00:11:51,683 --> 00:11:54,561
Hun ble overført
til delstatspolitiet.
111
00:11:56,646 --> 00:11:58,272
Slutt.
112
00:11:59,982 --> 00:12:02,277
Du må legge mer is på det.
113
00:12:03,736 --> 00:12:05,196
Det er rart.
114
00:12:07,364 --> 00:12:11,620
At en hockeymester faller og slår
ansiktet på isen på den måten.
115
00:12:12,745 --> 00:12:16,708
Ok, stikk nå. Få Navarro hit.
116
00:12:24,674 --> 00:12:27,928
Be faren din om å kvitte seg
med bondeknølene!
117
00:12:27,928 --> 00:12:32,056
Ellers sladrer jeg til myndighetene
om hans russiske postordrebrud!
118
00:12:35,518 --> 00:12:40,565
- Nei, ingenting. Hva med der borte?
- Ingenting her heller.
119
00:13:00,877 --> 00:13:02,795
Hjelp oss...
120
00:13:21,272 --> 00:13:24,567
Navarro. Kom inn, Navarro.
Navarro, er du der?
121
00:13:24,567 --> 00:13:26,485
Navarro her.
122
00:13:39,665 --> 00:13:41,917
Da setter vi i gang.
123
00:14:40,977 --> 00:14:42,979
Hva er det vi ikke ser?
124
00:14:48,318 --> 00:14:52,947
Dette... Våren 2016.
125
00:14:52,947 --> 00:14:55,408
De må ha møttes før det.
126
00:14:55,408 --> 00:14:58,119
- Hvordan vet du det?
- Denne.
127
00:14:58,119 --> 00:15:03,667
Ariana Grande. Den kom ut i mai 2016.
128
00:15:03,667 --> 00:15:08,004
Leah spilte den hele tiden.
Jeg holdt på å bli sprø.
129
00:15:09,505 --> 00:15:14,552
Og... Se her.
Her har håret hennes skiftet farge.
130
00:15:14,552 --> 00:15:18,472
Her har hun blå striper,
og så har fargen bleknet.
131
00:15:18,472 --> 00:15:21,518
Ser du det? Det har gått lang tid.
132
00:15:26,231 --> 00:15:28,025
Hun ser lykkelig ut.
133
00:15:32,695 --> 00:15:34,823
De ser lykkelige ut.
134
00:15:37,658 --> 00:15:42,289
En vakker, eventyrlysten jente...
135
00:15:43,415 --> 00:15:45,458
...og en raring.
136
00:15:48,085 --> 00:15:50,421
Ja.
137
00:15:50,421 --> 00:15:54,134
Ingen ser dem sammen.
Et hemmelig forhold.
138
00:15:55,260 --> 00:15:57,178
Still spørsmålet.
139
00:15:57,178 --> 00:16:01,058
- Til helvete med lekene dine.
- Kom igjen. Still spørsmålet.
140
00:16:04,351 --> 00:16:06,897
Hvorfor ville de holde det hemmelig?
141
00:16:13,444 --> 00:16:16,572
Ligger du med hjemmebrenneren
med hundene? Qavvik?
142
00:16:16,572 --> 00:16:20,035
- Eller er det jenter igjen?
- Ligger du fortsatt med...
143
00:16:21,160 --> 00:16:23,038
...alt som ikke løper fort nok?
144
00:16:24,288 --> 00:16:25,665
Hva er det, fersking?
145
00:16:28,834 --> 00:16:32,589
- Hei, du må løpe fortere.
- Du!
146
00:16:34,340 --> 00:16:37,176
Ingen her vet noe om Ted, ok?
147
00:16:38,385 --> 00:16:42,807
Gi deg, Liz. Alle vet det.
148
00:16:45,643 --> 00:16:49,730
Tror du ingen visste
at de var sammen?
149
00:16:49,730 --> 00:16:51,148
- Ingen.
- Ok.
150
00:16:53,402 --> 00:16:54,986
Se her.
151
00:16:56,822 --> 00:17:00,282
Alle de andre er selfier
eller tatt med selvutløser.
152
00:17:02,076 --> 00:17:07,624
Men her poserer de ikke.
Noen andre var med dem den dagen.
153
00:17:09,334 --> 00:17:11,795
Det må finnes flere som dette.
154
00:17:13,712 --> 00:17:15,215
Ja.
155
00:17:22,764 --> 00:17:28,185
Se. Kan det være hårfargen hennes?
Det er ikke et fingeravtrykk.
156
00:17:31,647 --> 00:17:33,984
Vi trenger ikke fingeravtrykk.
157
00:17:41,449 --> 00:17:43,534
Det tar 20 minutter til!
158
00:17:51,293 --> 00:17:52,752
Hei, Susan.
159
00:17:56,088 --> 00:17:59,801
Hvilken farge
brukte du på Annies hår?
160
00:18:02,553 --> 00:18:04,138
Her har vi den.
161
00:18:06,807 --> 00:18:09,770
"Electric Blue", ikke sant?
162
00:18:11,271 --> 00:18:13,272
Du løy for meg.
163
00:18:15,275 --> 00:18:18,070
Ja, jeg kjente Ray.
164
00:18:18,070 --> 00:18:21,363
Men du valgte å ikke si det til meg.
165
00:18:21,363 --> 00:18:25,034
- Vennen din var død.
- Ja. 32 hugg.
166
00:18:25,034 --> 00:18:28,412
- Budskapet var ganske klart.
- Mamma?
167
00:18:34,710 --> 00:18:36,588
Makaroni og ost.
168
00:18:38,297 --> 00:18:42,386
- Har du det?
- Ja, i...
169
00:18:42,386 --> 00:18:44,053
Jeg finner den.
170
00:18:44,053 --> 00:18:47,557
Vet du hva enhjørningen
på genseren din heter?
171
00:18:47,557 --> 00:18:51,937
Det er Puddles. Hun ble kalt det
fordi hun gråt så mye.
172
00:18:51,937 --> 00:18:54,398
De slemme enhjørningene
kalte henne det.
173
00:18:54,398 --> 00:18:58,235
Men hun var bare veldig sulten.
Kom, så lager vi litt makaroni.
174
00:18:58,235 --> 00:19:01,905
Vil du det?
Så skal jeg fortelle om Puddles.
175
00:19:01,905 --> 00:19:05,658
Hele historien
om da hun lagde makaroni og ost.
176
00:19:05,658 --> 00:19:07,827
Sett deg her.
177
00:19:12,164 --> 00:19:14,418
Du må begynne å snakke.
178
00:19:19,296 --> 00:19:22,175
Jeg klippet håret
til mennene på Tsalal.
179
00:19:22,175 --> 00:19:26,179
Annie ble med en gang. Bare én.
180
00:19:27,304 --> 00:19:33,018
Jeg ville ikke ta henne med, men
hun maste. Hun hadde bestemt seg.
181
00:19:33,018 --> 00:19:36,523
Jeg tenkte: "Pokker heller,
det blir fint med selskap."
182
00:19:36,523 --> 00:19:40,568
- Hva skjedde den ene gangen?
- Annie og Ray fant tonen.
183
00:19:40,568 --> 00:19:42,320
De snakket hele kvelden.
184
00:19:42,320 --> 00:19:46,241
Hun viste ham tatoveringen sin.
Han ble besatt av den.
185
00:19:55,292 --> 00:19:58,795
- Denne?
- Ja, den.
186
00:20:00,255 --> 00:20:02,883
- Vet du hva den betyr?
- Hun drømte om den.
187
00:20:02,883 --> 00:20:06,845
På videregående, flere ganger.
188
00:20:06,845 --> 00:20:10,014
Men da hun fikk tatoveringen,
sluttet hun å drømme.
189
00:20:10,014 --> 00:20:12,351
Man må røre hele tiden.
190
00:20:12,351 --> 00:20:17,022
Så gikk enhjørningene
på skøyter på innsjøen-
191
00:20:17,022 --> 00:20:20,650
som Puddles hadde lagd
med regnbuetårene sine.
192
00:20:20,650 --> 00:20:22,986
Jeg elsker å stå på skøyter.
193
00:20:26,823 --> 00:20:30,535
Jeg trodde det var en engangsgreie,
men de hang sammen hele tiden.
194
00:20:30,535 --> 00:20:35,207
Hvordan var Clark, da?
Var han voldelig?
195
00:20:35,207 --> 00:20:38,501
Var det noe som tydet på
at han kunne gjøre noe?
196
00:20:38,501 --> 00:20:41,378
Nei. Han var stillferdig.
197
00:20:41,378 --> 00:20:45,675
Han var litt rar,
men han var gal etter henne.
198
00:20:45,675 --> 00:20:49,136
Men Annie forandret seg
da de ble sammen.
199
00:20:49,136 --> 00:20:50,679
På hvilken måte?
200
00:20:50,679 --> 00:20:53,767
Hun ville ikke
at noen skulle vite at de møttes.
201
00:20:53,767 --> 00:20:55,811
Det var rart.
202
00:20:59,272 --> 00:21:04,361
Du kunne ha fortalt meg det da.
Jeg ville ha beskyttet deg.
203
00:21:04,361 --> 00:21:08,406
Jeg var livredd. Dessuten var
jeg sammen med en fyr fra Tsalal.
204
00:21:08,406 --> 00:21:12,536
- Vent... Hvem?
- Oliver Tagaq.
205
00:21:14,079 --> 00:21:18,250
Det er ingen Oliver på Tsalal.
206
00:21:18,250 --> 00:21:22,629
Han var utstyrsteknikker.
Han sluttet rett før Annie døde.
207
00:21:22,629 --> 00:21:27,592
Vet du hvor
vi kan finne denne Oliver?
208
00:21:27,592 --> 00:21:30,344
Han bor visstnok ute på isen.
209
00:21:30,344 --> 00:21:34,515
Sannsynligvis jakter han,
men han vil neppe bli funnet.
210
00:21:41,732 --> 00:21:44,526
Etter at hun ble funnet
ringte jeg politiet.
211
00:21:45,776 --> 00:21:50,365
Men jeg ville ikke bli gjenkjent,
så jeg oppga ikke navnet mitt.
212
00:21:50,365 --> 00:21:53,033
Men jeg fortalte om Clark.
213
00:21:53,033 --> 00:21:55,369
Hvem snakket du med?
214
00:21:56,996 --> 00:22:00,583
- Prior, hvor er faren din?
- Han er ute med søkepatruljen.
215
00:22:00,583 --> 00:22:03,002
Radiosignaler viser
at han gjemmer seg.
216
00:22:03,002 --> 00:22:08,382
- Jeg skal be ham ringe.
- Bra. Og finn en Oliver Tagaq.
217
00:22:08,382 --> 00:22:10,886
Tekniker på Tsalal for seks år siden.
218
00:22:10,886 --> 00:22:13,221
- Forstått?
- Jeg fikser det. Over.
219
00:22:14,765 --> 00:22:20,062
Den drittsekken tar meg av saken
og dekker over dette sporet?
220
00:22:20,062 --> 00:22:24,775
- Spørsmålet er hvorfor Hank...
- Ikke kom med spørsmål nå!
221
00:22:24,775 --> 00:22:29,070
Jeg vet hvorfor. Fordi det er
den jævla gruven som står bak det.
222
00:22:30,321 --> 00:22:33,116
- Du vet at det er sånn.
- Jeg vet ikke en dritt.
223
00:22:33,116 --> 00:22:36,703
- Da er du en elendig etterforsker.
- Greit, som du vil.
224
00:22:37,912 --> 00:22:42,167
Annie protesterte mot gruven,
ble drept og politiet dysset det ned.
225
00:22:42,167 --> 00:22:44,710
- Legg sammen én og én!
- Gjør det selv.
226
00:22:44,710 --> 00:22:49,007
Uten gruven har vi ingen by.
Halvparten av folket jobber for den.
227
00:22:49,007 --> 00:22:54,429
Så halvparten av de som bor her
hadde motiv for å stilne Annie K.
228
00:22:55,764 --> 00:22:58,224
Hva med
den rare kjæresten hennes, Clark?
229
00:22:58,224 --> 00:23:01,436
Skulle gruven stå bak ham også?
230
00:23:02,813 --> 00:23:04,730
Ifølge konspirasjonsteorien din-
231
00:23:04,730 --> 00:23:08,777
hadde ikke Tsalal og Clark
noe med saken å gjøre, hva?
232
00:23:11,445 --> 00:23:14,156
- Jeg vet ikke ennå.
- Og tungen hennes?
233
00:23:14,156 --> 00:23:18,285
Hvordan forklarer du at tungen
dukket opp seks år etter at hun døde?
234
00:23:18,285 --> 00:23:21,622
Og mennene på isen?
Hvorfor dro de ut?
235
00:23:25,835 --> 00:23:28,004
Å... Skjerp deg.
236
00:23:28,380 --> 00:23:35,803
Ikke kom med det kosmiske voodoo-
E.T-"choompaloompa"-tullet.
237
00:23:35,803 --> 00:23:40,141
- Prøver du å si "chupacabra"?
- Samme det. Sånn magi.
238
00:23:40,141 --> 00:23:44,812
Det finnes ingen magi. Det er
en virkelig forklaring på dette.
239
00:23:46,106 --> 00:23:49,608
Ok. Jeg lytter.
240
00:23:49,608 --> 00:23:52,779
Vi stiller bare ikke
de rette spørsmålene.
241
00:23:52,779 --> 00:23:55,490
Men vi skal finne dem.
242
00:23:55,490 --> 00:23:57,993
Hvem er det som tror på mirakler?
243
00:24:01,287 --> 00:24:04,999
- Fantasy Football?
- Nei, Tinder.
244
00:24:04,999 --> 00:24:07,878
- Er du på Tinder?
- Ja, det er jeg.
245
00:24:07,878 --> 00:24:11,255
Hvem faen har Tinder i Ennis?
246
00:24:11,255 --> 00:24:16,385
- Gamle Norman Naki og Hank Prior?
- Nei, han er tatt.
247
00:24:16,385 --> 00:24:18,763
Stakkars jente.
248
00:24:18,763 --> 00:24:22,099
Jeg setter søkeområdet til Fairbanks.
249
00:24:22,099 --> 00:24:25,561
Så drar jeg på tur.
Jeg knuller ikke der jeg spiser.
250
00:24:25,561 --> 00:24:29,566
-"Lenger", mener du.
- Dra til helvete.
251
00:24:30,691 --> 00:24:35,030
- Hva gjør du når du føler deg ensom?
- Ser på Netflix.
252
00:24:35,030 --> 00:24:38,532
Kom igjen. Seriøst, hva gjør du?
253
00:24:44,038 --> 00:24:45,581
Jeg ber.
254
00:24:51,629 --> 00:24:53,090
Ber du?
255
00:24:54,673 --> 00:24:59,346
Går du ned på kne og tar "Fadervår"?
256
00:25:00,555 --> 00:25:03,975
Tuller du? Snakker du med Gud?
257
00:25:05,852 --> 00:25:09,773
Nei. Jeg lytter.
258
00:25:18,907 --> 00:25:22,744
Føler du ikke noen ganger...
259
00:25:23,869 --> 00:25:27,916
...at du bare vil forsvinne?
260
00:25:30,001 --> 00:25:34,088
Bare gå din vei og aldri stoppe?
261
00:25:35,923 --> 00:25:37,592
Bare dra.
262
00:25:39,593 --> 00:25:41,513
Bare dra.
263
00:25:58,821 --> 00:26:00,323
Hei.
264
00:26:00,323 --> 00:26:04,244
- Politisjefen vil at du skal ringe.
- Hun kan vente.
265
00:26:04,244 --> 00:26:05,996
Kom hit litt.
266
00:26:14,880 --> 00:26:18,090
Jeg ryddet i garasjen og fant disse.
267
00:26:21,386 --> 00:26:23,304
Jeg vet at Darwin bare er fire,-
268
00:26:23,304 --> 00:26:27,642
men du var allerede ganske rask
på skøytene på den alderen.
269
00:26:30,771 --> 00:26:34,900
Kan du ikke sende en melding
om du tar ham med ut en dag?
270
00:26:37,069 --> 00:26:38,904
Ja, greit.
271
00:26:41,740 --> 00:26:44,409
Hva driver Danvers med?
272
00:26:44,409 --> 00:26:47,454
Hun går gjennom
bevisene fra campingvogna.
273
00:26:49,747 --> 00:26:53,710
- Hun og Navarro?
- Ja.
274
00:26:53,710 --> 00:26:58,547
Jeg vet ikke hvorfor de samarbeider.
Jeg trodde de hatet hverandre.
275
00:26:58,547 --> 00:27:02,676
Vet du hva som skjedde mellom dem?
Hun vil ikke si det.
276
00:27:03,969 --> 00:27:05,888
Aner ikke.
277
00:27:05,888 --> 00:27:07,932
Hei!
278
00:27:07,932 --> 00:27:12,686
Du tok imot en telefon om
Annie Ks forhold til Raymond Clark.
279
00:27:12,686 --> 00:27:15,107
Personlig!
Men du rapporterte det ikke.
280
00:27:15,107 --> 00:27:19,569
- Danvers, be jenta di om å gi seg.
- Du skal snakke med meg.
281
00:27:19,569 --> 00:27:22,656
Hvorfor skjulte du
informasjon i en drapssak?
282
00:27:22,656 --> 00:27:27,243
Vær så snill.
Den kvinnen lå jo med halve Ennis.
283
00:27:27,243 --> 00:27:30,663
Skulle jeg ha loggført
hver eneste fyr hun knullet?
284
00:27:30,663 --> 00:27:33,125
Din jævel,
snart gir du gutta selskap!
285
00:27:33,125 --> 00:27:35,584
Ro deg ned!
286
00:27:35,584 --> 00:27:38,797
Du drar tilbake til søket!
287
00:27:38,797 --> 00:27:41,675
Og kvitt deg med bondeknølene.
288
00:27:41,675 --> 00:27:45,095
Ellers noteres du for
tjenesteforsømmelse i Kowtok-saken.
289
00:27:45,095 --> 00:27:49,516
Jeg burde rapportere deg for å leke
"Mrs. Robinson" med sønnen min.
290
00:28:01,445 --> 00:28:03,071
Gjør jobben din.
291
00:28:13,540 --> 00:28:18,377
Er det alt? "Gjør jobben din"?
Kan du ikke komme med noe bedre?
292
00:28:19,504 --> 00:28:21,882
- Hvor skal du?
- Bort herfra.
293
00:28:23,884 --> 00:28:25,926
Hvem er Mrs. Robinson?
294
00:28:28,055 --> 00:28:30,014
Hvor er kriminalteknikeren?
295
00:28:30,014 --> 00:28:34,102
Det er snøstorm i North Bay.
Det er dårlig sikt.
296
00:28:34,102 --> 00:28:37,522
Ingen fly letter,
så de prøver igjen i morgen.
297
00:28:37,522 --> 00:28:42,526
Det holder ikke. Da har de rukket
å tine og fraktes til Anchorage.
298
00:28:42,526 --> 00:28:45,864
- Jeg har en idé.
- Hva?
299
00:28:45,864 --> 00:28:48,200
Det er ikke sikkert du liker den.
300
00:28:49,951 --> 00:28:53,580
Fetteren min bor i White Lake.
Han er veterinær.
301
00:28:55,207 --> 00:28:59,210
Han jobber mye med store dyr.
302
00:29:01,505 --> 00:29:03,422
Hvor snart kan han komme hit?
303
00:29:05,050 --> 00:29:07,928
- Jeg kan ringe ham og spørre.
- Gjør det.
304
00:29:50,302 --> 00:29:52,014
Qavvik!
305
00:30:02,648 --> 00:30:03,984
Din jævel.
306
00:30:05,318 --> 00:30:08,155
Hva kan jeg hjelpe deg med?
307
00:30:08,155 --> 00:30:12,032
Kjenner du Oliver Tagaq?
Han jobbet på Tsalal en stund.
308
00:30:12,032 --> 00:30:15,578
Han kan være jeger nå,
et sted ute på isen.
309
00:30:15,578 --> 00:30:17,913
Tagaq? Nei.
310
00:30:17,913 --> 00:30:22,877
Ok, men jeg vet
at du kjenner noen som kjenner noen.
311
00:30:22,877 --> 00:30:27,673
Dere hjemmebrennere har et nettverk.
Kan du forhøre deg?
312
00:30:27,673 --> 00:30:31,428
Greit. For en pris.
313
00:30:31,428 --> 00:30:35,515
- Vil du ha betalt?
- Det kalles quid pro quo.
314
00:30:35,515 --> 00:30:39,019
Du forteller meg noe,
og så forteller jeg deg noe.
315
00:30:40,352 --> 00:30:44,315
- Slutt å tulle.
- Nei, jeg tuller ikke.
316
00:30:44,315 --> 00:30:48,070
Fortell meg noe om deg selv...
317
00:30:49,195 --> 00:30:52,240
...så skaffer jeg deg
informasjonen du vil ha.
318
00:30:52,240 --> 00:30:53,908
Dra til helvete, Qavvik.
319
00:30:57,662 --> 00:31:00,791
Alltid like hyggelig, Evangeline.
320
00:31:19,601 --> 00:31:21,018
Hva vil du vite?
321
00:31:26,441 --> 00:31:31,405
- Moren din. Fortell meg om henne.
- Spør Julia.
322
00:31:31,405 --> 00:31:34,199
Nei, jeg spør deg.
323
00:31:34,199 --> 00:31:38,828
- Hun var herfra, ikke sant?
- Ja.
324
00:31:38,828 --> 00:31:41,540
Fra en gullgraverleir
som er borte nå.
325
00:31:41,540 --> 00:31:46,253
Hun dro da hun var 15
og traff faren min i Boston. Pang.
326
00:31:46,253 --> 00:31:47,838
Gi meg Tagaq.
327
00:31:47,838 --> 00:31:51,340
Det forklarer aksenten.
En Boston-jente.
328
00:31:53,843 --> 00:31:55,846
Men du ble ikke værende der.
329
00:31:58,347 --> 00:31:59,725
Nei.
330
00:32:00,851 --> 00:32:04,895
Pappa var slem. Han drakk.
331
00:32:06,147 --> 00:32:07,899
Han slo henne.
332
00:32:09,151 --> 00:32:13,154
Oss også. Så mamma stakk av med oss.
333
00:32:13,154 --> 00:32:15,907
Vi flyttet nordpå igjen.
334
00:32:17,575 --> 00:32:20,328
Alaska-jenter vender alltid hjem.
335
00:32:24,833 --> 00:32:28,252
Hun... hadde det ikke bra.
336
00:32:29,378 --> 00:32:31,213
Hun...
337
00:32:31,548 --> 00:32:33,884
Som Jules?
338
00:32:37,219 --> 00:32:38,679
Ja.
339
00:32:40,097 --> 00:32:43,934
Stemmer. Episoder.
340
00:32:46,646 --> 00:32:49,648
En dag dro hun og kom aldri tilbake.
341
00:32:52,694 --> 00:32:55,322
- Så...?
- Hun ble drept.
342
00:32:55,322 --> 00:32:57,782
Jævelen som gjorde det
ble aldri tatt.
343
00:33:02,661 --> 00:33:04,414
Helvete.
344
00:33:07,793 --> 00:33:09,669
Det var leit, Eve.
345
00:33:14,591 --> 00:33:18,553
Jeg fikk aldri vite
iñupiaq-navnet mitt.
346
00:33:20,930 --> 00:33:22,724
Jeg skulle ønske...
347
00:33:29,063 --> 00:33:31,107
Ingenting.
348
00:33:31,107 --> 00:33:36,320
Ja, der har du informasjonen din.
Skaff meg min.
349
00:34:04,349 --> 00:34:06,642
De er syke.
350
00:34:06,642 --> 00:34:08,185
De dør.
351
00:34:08,185 --> 00:34:11,856
Fiskene, hvalene,
selene, reinsdyrene.
352
00:34:11,856 --> 00:34:16,444
Hva skal vi spise? Vi har ikke råd
til maten i butikkene!
353
00:34:16,444 --> 00:34:19,781
Nå er til og med vannet dårlig!
De lyver.
354
00:34:19,781 --> 00:34:22,992
De lyver når de sier
at de ikke forgifter oss.
355
00:34:22,992 --> 00:34:26,788
Vi vil ha sannheten!
Vi vil ha sannheten!
356
00:34:26,788 --> 00:34:29,624
- Vi vil ha rent vann!
- Ja!
357
00:34:29,624 --> 00:34:31,960
- Vi vil ha ren luft!
- Ja!
358
00:34:31,960 --> 00:34:34,838
- Vi vil ha friske dyr!
- Ja!
359
00:34:34,838 --> 00:34:38,883
- Vi vil at gruven skal stenges.
- Steng gruven! Steng gruven!
360
00:34:38,883 --> 00:34:49,310
Vi var her først!
Vi var her først! Vi var her først!
361
00:34:51,229 --> 00:34:55,357
Jøss, du er
politisjefens datter, ikke sant?
362
00:34:55,357 --> 00:34:59,737
Nei, hun er bare stemoren min.
Men jeg støtter ikke...
363
00:34:59,737 --> 00:35:02,573
Ingen fare.
Alle som bryr seg er velkomne.
364
00:35:02,573 --> 00:35:06,035
Vi var her først! Vi var her først!
365
00:35:06,035 --> 00:35:10,915
Vi var her først!
Vi var her først! Vi var her først!
366
00:35:18,090 --> 00:35:20,008
Hei. Hei!
367
00:35:22,426 --> 00:35:29,101
Aviaq og Joe Carters
nyfødte gutt døde i morges.
368
00:35:31,645 --> 00:35:34,272
Enda en dødfødsel.
369
00:35:34,272 --> 00:35:39,026
Kan vi ta et minutts stillhet? Takk.
370
00:36:48,597 --> 00:36:49,973
Lee?
371
00:36:54,227 --> 00:36:57,021
- Skulle du ikke hjelpe meg...?
- Jeg skifter!
372
00:36:58,565 --> 00:37:02,611
Har du hengt med folkene
som vandaliserer gruven? Er du gal?
373
00:37:02,611 --> 00:37:07,448
- Vet du hvordan det går med dem?
- Jeg bryr meg om denne byen.
374
00:37:07,448 --> 00:37:10,284
- Hva er det du vil?
- At du skal bry deg.
375
00:37:10,284 --> 00:37:11,995
- Jeg bryr meg.
- Tullprat.
376
00:37:11,995 --> 00:37:14,872
Jeg ba deg vaske det av. Kom igjen.
377
00:37:14,872 --> 00:37:18,417
Visste du at Aviaq Carters barn
ble dødfødt i dag?
378
00:37:20,754 --> 00:37:23,507
Du brydde deg ikke om dem, hva?
379
00:37:24,673 --> 00:37:28,928
- Den dritten skal bort. Kom igjen.
- Gi deg. Slipp meg!
380
00:37:28,928 --> 00:37:30,889
- Tørk det bort.
- Nei!
381
00:37:30,889 --> 00:37:34,058
Nå. Nå!
382
00:38:03,796 --> 00:38:05,840
Shout
383
00:38:08,551 --> 00:38:10,971
Twist and shout
384
00:38:13,432 --> 00:38:18,060
Shake it up, baby
385
00:38:18,060 --> 00:38:21,440
Twist and shout
386
00:38:23,984 --> 00:38:25,902
Hei!
387
00:38:35,328 --> 00:38:37,956
Lytt...
388
00:38:37,956 --> 00:38:40,125
Du...
389
00:38:43,295 --> 00:38:45,297
Fortell mammaen min...
390
00:38:53,638 --> 00:38:55,265
Helvete.
391
00:39:05,983 --> 00:39:09,987
- Hallo?
- Miss Navarro, det er Kenny Hogan.
392
00:39:09,987 --> 00:39:14,158
- Jeg vikarierer for Qavvik.
- Han har ikke dekning. Skal jeg...?
393
00:39:14,158 --> 00:39:17,245
Nei, det gjelder din søster Julia.
394
00:39:17,245 --> 00:39:22,834
- Går det bra med henne? Hva skjedde?
- Det er greit. Hun har det... bra.
395
00:39:24,126 --> 00:39:25,795
Hva har hun gjort?
396
00:39:25,795 --> 00:39:30,759
Hun begynte å skrike at noen var
ute etter henne, og så ba hun.
397
00:39:30,759 --> 00:39:34,678
Hun begynte plutselig å be.
Hun var...
398
00:39:34,678 --> 00:39:38,307
Jeg vet ikke. Det var ille.
399
00:39:39,809 --> 00:39:42,937
Jeg er lei for det.
Jeg tenkte du ville vite det.
400
00:39:44,063 --> 00:39:48,734
- Hvor er hun?
- Jeg vet ikke. Hun dro bare.
401
00:40:27,482 --> 00:40:31,902
- Fryser du ikke, kjære?
- Hvordan visste du at jeg var her?
402
00:40:35,407 --> 00:40:37,284
Du var ikke hjemme.
403
00:40:40,662 --> 00:40:42,539
Og jeg kjenner deg.
404
00:40:53,008 --> 00:40:54,593
Ser du det?
405
00:40:56,136 --> 00:40:58,138
Det er vannet.
406
00:40:59,472 --> 00:41:01,266
Havet.
407
00:41:05,062 --> 00:41:06,854
Jeg har tanker...
408
00:41:08,522 --> 00:41:10,150
...fæle tanker.
409
00:41:10,150 --> 00:41:12,444
Jeg vet det.
410
00:41:13,945 --> 00:41:16,031
Jeg vet det, vennen.
411
00:41:58,447 --> 00:42:00,616
Mamma!
412
00:42:12,838 --> 00:42:14,881
Hei. Beklager.
413
00:42:16,341 --> 00:42:19,678
- Kommer du og legger deg?
- Jeg har prøve klokka sju.
414
00:42:19,678 --> 00:42:22,264
Jeg kan like gjerne sitte oppe.
415
00:42:37,069 --> 00:42:38,780
Er du sint på meg?
416
00:42:40,907 --> 00:42:44,119
Kom igjen, det er bare en sak.
Den tar slutt og...
417
00:42:44,119 --> 00:42:48,373
Og Danvers kommer fortsatt
til å ringe døgnet rundt.
418
00:42:48,373 --> 00:42:51,167
Og du vil adlyde hver eneste gang.
419
00:42:52,626 --> 00:42:54,253
Hver eneste gang.
420
00:42:58,133 --> 00:43:00,509
- Er du sjalu på Danvers?
- Ikke vær dum.
421
00:43:00,509 --> 00:43:04,431
- Ja, du giftet deg med en politimann.
- Nei, det gjorde jeg ikke.
422
00:43:04,431 --> 00:43:06,766
Du var ikke politi da.
423
00:43:07,976 --> 00:43:10,895
Du var en søt tulling
som fikk meg til å le...
424
00:43:10,895 --> 00:43:13,398
Kanskje jeg ikke vil være
en søt tulling.
425
00:43:15,400 --> 00:43:18,987
- Jeg forbyr deg ikke å bli lege.
- Jeg er ikke lege.
426
00:43:18,987 --> 00:43:23,949
Jeg studerer til sykepleier, har
et barn og er gift med en politimann.
427
00:43:43,470 --> 00:43:45,138
LØRDAG 23. DESEMBER
428
00:43:45,138 --> 00:43:48,057
DANVERS:
HAR DU FUNNET OLIVER TAGAQ?
429
00:44:23,760 --> 00:44:30,182
23. DESEMBER
DEN SJETTE DAGEN AV MØRKETIDEN
430
00:46:53,993 --> 00:46:55,871
Herregud, Pete.
431
00:46:56,997 --> 00:46:59,331
Det er rart, ikke sant?
432
00:46:59,331 --> 00:47:03,211
Tror du den fyren
kan ha klort ut øynene sine?
433
00:47:03,211 --> 00:47:06,505
Hvor mange timer
har du stått og sett på dette?
434
00:47:06,505 --> 00:47:10,635
- Prior! Har du låst opp mobilen?
- God morgen, sjef.
435
00:47:10,635 --> 00:47:13,764
Dette er
fetteren min, Vince, veterinæren.
436
00:47:13,764 --> 00:47:17,184
- Ja?
- Si det til henne.
437
00:47:17,184 --> 00:47:19,936
- Si hva da?
- Jo...
438
00:47:19,936 --> 00:47:23,397
- Jeg tror de døde før de frøs.
- Hva?
439
00:47:23,397 --> 00:47:26,234
De frøs ikke i hjel.
440
00:47:26,234 --> 00:47:30,529
Jeg har sett mange ihjelfrosne dyr.
Pulsen synker, pusten blir svak.
441
00:47:30,529 --> 00:47:35,952
Det blir som om de faller i søvn.
Det er en ganske fredelig død.
442
00:47:35,952 --> 00:47:40,707
Men disse gutta... Sånn ser man
ikke ut når man fryser i hjel.
443
00:47:40,707 --> 00:47:43,835
- Det gjør man bare ikke.
- Hva døde de av, da?
444
00:47:43,835 --> 00:47:48,006
Vanskelig å si uten å kunne utføre
en ordentlig obduksjon.
445
00:47:48,006 --> 00:47:52,094
Men jeg vil tippe hjertestans.
446
00:47:52,094 --> 00:47:55,847
- Hvordan kan du være sikker på det?
- Det kan jeg ikke.
447
00:47:55,847 --> 00:47:58,558
Jeg er bare veterinær.
448
00:47:58,558 --> 00:48:04,563
Men jeg har sett reinsdyr dø
av ren skrekk. På flukt. Livredde.
449
00:48:04,563 --> 00:48:07,108
Disse forskerne...
450
00:48:08,777 --> 00:48:10,611
...ser også sånn ut.
451
00:48:13,573 --> 00:48:16,702
Nå, Vince...
452
00:48:17,869 --> 00:48:21,705
- Kan du ikke obdusere dem litt?
- Sjef!
453
00:48:21,705 --> 00:48:25,168
Jeg bare tuller.
Det ville vært veldig ulovlig.
454
00:48:25,168 --> 00:48:28,672
Beklager, jeg spanderer en øl.
Takk for hjelpen.
455
00:48:30,005 --> 00:48:32,675
Da må vi nok vente.
456
00:48:32,675 --> 00:48:37,888
Vi får se hva Anchorage vil dele.
Hva med Annies mobil?
457
00:48:37,888 --> 00:48:40,684
Jobber med saken.
Vi bør få den i dag.
458
00:48:40,684 --> 00:48:42,352
Oliver Tagaq.
459
00:48:45,897 --> 00:48:48,858
- Jeg fant ham.
- Hvordan?
460
00:48:48,858 --> 00:48:52,154
Mukluk-telegrafen,
ikke noe for hvite karer.
461
00:48:52,154 --> 00:48:55,323
Nei, den mannen eksisterer ikke.
462
00:48:55,323 --> 00:49:00,745
Ingen fødselsattest, karakterer,
selvangivelse eller noen ting.
463
00:49:00,745 --> 00:49:05,374
- Ingenting i Tsalals arkiver heller?
- Nettopp, det finnes ingenting.
464
00:49:05,374 --> 00:49:09,545
Nei, men han bor
i en nomadeleir på nordkysten.
465
00:49:10,671 --> 00:49:12,882
Ok.
466
00:49:12,882 --> 00:49:15,594
Ikke alt finnes
på en datamaskin, fersking.
467
00:49:18,138 --> 00:49:19,723
Helvete.
468
00:50:03,974 --> 00:50:06,394
Hei, sir.
469
00:50:06,394 --> 00:50:08,939
Vi ser etter en Oliver Tagaq.
470
00:50:10,064 --> 00:50:12,108
Og hva vil dere med ham?
471
00:50:12,108 --> 00:50:16,320
Vi tror han kan ha informasjon...
472
00:50:16,320 --> 00:50:19,157
...om forskningsstasjonen Tsalal.
473
00:50:20,574 --> 00:50:25,580
Mr. Tagaq er ikke mistenkt for noe.
Vi vil bare snakke med ham.
474
00:50:30,711 --> 00:50:32,796
Jeg vet ikke om han er hjemme.
475
00:50:43,640 --> 00:50:46,852
Mr. Tagaq? Det er Alaska-politiet.
476
00:50:54,483 --> 00:50:56,110
Hører du det?
477
00:50:57,738 --> 00:51:01,782
Ja, aggregatet. Han er hjemme.
478
00:51:04,119 --> 00:51:08,206
- Jaså? Ok, bra.
- Hva driver du med?
479
00:51:17,132 --> 00:51:20,886
Dere står på iñupiatenes territorium.
480
00:51:23,137 --> 00:51:28,434
Går dere inn uten rettskjennelse,
blåser jeg hodet av dere.
481
00:51:28,434 --> 00:51:30,811
Mottatt.
482
00:51:30,811 --> 00:51:36,650
Hvis jeg ser i registret,
tilhører denne eiendommen deg?
483
00:51:36,650 --> 00:51:41,864
- Står den i ditt navn, Mr. Tagaq?
- Vil du se skjøtet?
484
00:51:45,827 --> 00:51:50,582
- Hei, hva heter du?
- Betjent Evangeline Navarro.
485
00:51:50,582 --> 00:51:53,543
Nei. Kiña atqiñ?
486
00:51:53,543 --> 00:51:55,170
Hvem er du?
487
00:51:56,755 --> 00:51:59,257
Jeg sa jo det.
488
00:51:59,590 --> 00:52:03,637
Ok. Du har glemt det, ikke sant?
489
00:52:03,637 --> 00:52:08,516
- Vi er her angående Annie Kowtok.
- Annie?
490
00:52:10,686 --> 00:52:12,979
Jeg blåser i hvorfor dere er her.
491
00:52:12,979 --> 00:52:15,941
Har dere ingen arrestordre,
må dere gå herfra.
492
00:52:15,941 --> 00:52:20,444
- Skal vi skaffe en? Det kan vi.
- For hva da?
493
00:52:20,444 --> 00:52:24,573
Hva med drapene
på forskerne fra Tsalal?
494
00:52:28,620 --> 00:52:31,623
Dine tidligere kolleger. De er døde.
495
00:52:40,590 --> 00:52:43,009
De døde for en uke siden.
496
00:52:44,761 --> 00:52:46,304
Hvordan?
497
00:52:47,431 --> 00:52:51,142
De døde på isen.
Vi vet fortsatt ikke hva som skjedde.
498
00:52:51,142 --> 00:52:53,853
- Er Lund død?
- Nei, han er på sykehuset.
499
00:52:53,853 --> 00:52:59,818
Det ser ikke bra ut. Du kan
snakke med oss. Hvis du vet noe...
500
00:52:59,818 --> 00:53:02,362
- Kom dere ut.
- Vi vil bare...
501
00:53:02,362 --> 00:53:06,782
- Ut, nå! Kom dere ut!
- Ok, ok.
502
00:53:06,782 --> 00:53:10,829
Stikk! Forsvinn! Ikke kom tilbake!
503
00:53:20,921 --> 00:53:24,342
- Hva var det tullet om navnet ditt?
- Du forstår ikke.
504
00:53:24,342 --> 00:53:25,927
Politisjef.
505
00:53:27,429 --> 00:53:30,890
- Danvers.
- Vi fikk en telefon fra sykehuset.
506
00:53:30,890 --> 00:53:33,350
- Lund?
- Ja.
507
00:53:46,363 --> 00:53:50,410
Koldbrannen spredte seg.
Han trengte flere amputasjoner.
508
00:53:50,410 --> 00:53:51,995
Han har mistet synet.
509
00:53:51,995 --> 00:53:55,207
Han har vært bedøvet,
men våknet for noen timer siden.
510
00:53:55,207 --> 00:53:58,959
- Kommuniserer han?
- Til og fra. Han er opprørt.
511
00:53:58,959 --> 00:54:01,838
Stålsett dere.
Han er ikke noe pent syn.
512
00:54:06,300 --> 00:54:07,885
Ta det fort.
513
00:54:13,308 --> 00:54:15,226
Dr. Lund.
514
00:54:15,226 --> 00:54:19,772
Jeg heter Elizabeth Danvers
og jobber i Alaska-politiet.
515
00:54:19,772 --> 00:54:22,651
Hva skjedde på isen?
516
00:54:25,152 --> 00:54:28,823
Anders... Jeg er her. Anders!
517
00:54:28,823 --> 00:54:31,742
- Anders...
- Vi vekket henne.
518
00:54:31,742 --> 00:54:33,869
Hun har våknet.
519
00:54:33,869 --> 00:54:38,207
Nå er hun løs.
Hun er der ute. På isen.
520
00:54:38,207 --> 00:54:44,172
- Hvem er der ute?
- Hun kom for å ta oss. I mørket.
521
00:54:46,507 --> 00:54:48,885
- Jeg bedøver ham.
- Nei.
522
00:54:48,885 --> 00:54:51,095
- Hvem er der ute?
- Skuddskade!
523
00:54:51,095 --> 00:54:56,392
Hvem var det? Hvem er hun?
Hvem kom for å ta dere? Hvem?
524
00:54:56,392 --> 00:55:00,772
Det skjedde en ulykke under søket.
Politisjef Danvers? Vi trenger hjelp.
525
00:55:00,772 --> 00:55:03,984
- Unnskyld?
- Anders?
526
00:55:03,984 --> 00:55:06,403
- Si noe.
- Hei!
527
00:55:06,403 --> 00:55:09,156
- Jegerne slåss!
- Bli hos ham.
528
00:55:09,156 --> 00:55:11,616
- Bondeknøler!
- Vakter til venterommet.
529
00:55:11,616 --> 00:55:14,702
Vi trenger vakter til venterommet.
530
00:55:18,415 --> 00:55:22,210
- Hold ham fast!
- Hvem kaller du bondeknøl?
531
00:55:27,173 --> 00:55:31,511
- Hva driver dere med?
- Håndjern! Fram med hendene!
532
00:55:42,313 --> 00:55:44,608
Hei, Evangeline.
533
00:55:53,574 --> 00:55:56,161
Moren din hilser.
534
00:55:58,370 --> 00:56:01,375
Hun venter på deg.
535
00:56:15,222 --> 00:56:18,808
Hjertestarter. Hent akuttvognen.
536
00:56:21,352 --> 00:56:23,605
- Hold ut.
- Vi intuberer pasienten.
537
00:56:50,631 --> 00:56:52,217
Pete?
538
00:56:56,262 --> 00:57:01,517
- Hva skjer?
- Annies mobil. Den er låst opp.
539
00:57:05,272 --> 00:57:08,232
Jeg fant det. Det er her.
540
00:57:08,232 --> 00:57:11,028
Jeg fant det.
541
00:57:24,457 --> 00:57:29,587
Jeg heter Annie Kowtok.
Om noe skulle skje med meg, så...
542
00:57:55,237 --> 00:57:59,325
Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno