1 00:00:33,608 --> 00:00:36,278 Det er politiet, luk venligst op. 2 00:00:42,826 --> 00:00:45,621 Politiet! Åbn døren! 3 00:00:52,710 --> 00:00:54,963 Hjælp! 4 00:00:56,423 --> 00:00:59,510 - Anne Masu Kowtok? - Ja. 5 00:00:59,510 --> 00:01:02,930 {\an8}Du er anholdt for ulovlig indtrængen og ødelæggelse - 6 00:01:02,930 --> 00:01:06,600 {\an8}ved Silver Skys anlæg. Vend dig om. 7 00:01:06,600 --> 00:01:09,560 - Jeg skal gøre noget færdigt først. - Frue ... 8 00:01:09,560 --> 00:01:12,021 Vend dig om med hænderne bag hovedet. 9 00:01:12,021 --> 00:01:15,733 Hun er ti centimeter åben, og veerne kommer hvert andet minut. 10 00:01:15,733 --> 00:01:19,028 Skyd mig, hvis du vil, men jeg hjælper barnet ud. 11 00:01:19,028 --> 00:01:21,405 Er det her en klinik? 12 00:01:21,405 --> 00:01:26,536 Det er en fødestue. Den sidste i området. 13 00:01:26,536 --> 00:01:29,747 Vil I også anholde mig for det? 14 00:01:33,751 --> 00:01:35,753 Grace? 15 00:01:40,174 --> 00:01:42,886 Hvad laver den kælling her? 16 00:01:44,262 --> 00:01:48,516 Hun hjælper til. Kom med noget varmt vand. 17 00:01:48,516 --> 00:01:50,726 Grace, træk vejret. 18 00:01:55,399 --> 00:01:59,862 Træk vejret. Dybe indåndinger, okay? 19 00:02:03,406 --> 00:02:05,826 - Hæld vandet i. - Du gør det godt. 20 00:02:05,826 --> 00:02:09,413 Træk vejret dybt. 21 00:02:09,413 --> 00:02:14,668 Grace. Når den næste store ve kommer, skal du presse, okay? 22 00:02:14,668 --> 00:02:17,921 Læg kræfterne i. 23 00:02:22,758 --> 00:02:26,430 Godt. Pres godt til. 24 00:02:27,514 --> 00:02:33,103 - Pres. Pres! - Ja! 25 00:02:33,103 --> 00:02:37,231 - Så, nu kommer det. - Det er ude. 26 00:02:41,320 --> 00:02:44,238 Det er en lille pige, Grace. 27 00:02:45,698 --> 00:02:49,495 - Du har fået en datter. - Min baby ... 28 00:02:49,495 --> 00:02:52,956 Jeg vil holde min baby. Jeg vil se hende. 29 00:02:52,956 --> 00:02:55,708 Nogle gange tager det et par minutter, Grace. 30 00:02:55,708 --> 00:02:58,045 Træk vejret. 31 00:02:58,045 --> 00:03:01,006 Alt er i orden. Giv mig den. 32 00:03:01,006 --> 00:03:03,925 - Hvorfor skriger hun ikke? - Hun har det fint. 33 00:03:03,925 --> 00:03:06,594 Det er okay. 34 00:03:06,594 --> 00:03:08,930 Men hun skriger jo ikke! 35 00:03:08,930 --> 00:03:11,933 - Hvorfor skriger hun ikke? - Det kommer. 36 00:03:11,933 --> 00:03:14,477 - Annie! - Hun skal nok klare den. 37 00:03:14,477 --> 00:03:17,730 - Vi må give hjertemassage. - Jeg vil holde hende! 38 00:03:17,730 --> 00:03:19,857 Hvad sker der? 39 00:03:19,857 --> 00:03:25,530 - Det skal nok gå. - Hvad sker der? Giv mig hende! 40 00:03:25,530 --> 00:03:28,908 En, to, tre. 41 00:04:01,566 --> 00:04:03,694 Jeg overlader resten til dig. 42 00:04:19,542 --> 00:04:21,919 Nu kan vi tage af sted. 43 00:04:31,638 --> 00:04:38,144 {\an8}22. DECEMBER NATTENS FEMTE DØGN 44 00:04:44,818 --> 00:04:48,237 - Jamen dog. Hej. - Paulie. 45 00:04:48,237 --> 00:04:52,533 - Ja! - Det ser godt ud. 46 00:04:52,533 --> 00:04:54,787 Ladt og skydeklar, makker. 47 00:04:54,787 --> 00:04:59,416 Hvad så, Paulie? Har du det tunge skyts med? 48 00:04:59,416 --> 00:05:04,587 Hvad fanden? Det er en politiaktion. Dine venner udgør en risiko. 49 00:05:04,587 --> 00:05:07,715 Jeg tager imod al den hjælp, jeg kan få. 50 00:05:11,136 --> 00:05:13,387 Godt, alle sammen. Kom her. 51 00:05:19,060 --> 00:05:23,857 Hør efter. Den mistænkte hedder Raymond Clark. 52 00:05:23,857 --> 00:05:29,278 1,80 høj, brunt hår og brune øjne. Sidst set iført en pink parka. 53 00:05:29,278 --> 00:05:32,574 Han skal betragtes som bevæbnet og farlig. 54 00:05:32,574 --> 00:05:36,702 Han har mindst 48 timers forspring, så vi må skynde os. 55 00:05:36,702 --> 00:05:38,497 Vi deler os op i hold. 56 00:05:38,497 --> 00:05:42,250 Cooper og Lee skal gennemsøge tundraen. 57 00:05:42,250 --> 00:05:46,087 De tager nordpå sammen og spreder sig ud derfra. 58 00:05:46,087 --> 00:05:49,423 Davis undersøger minens graveudstyr. 59 00:05:49,423 --> 00:05:54,346 Kontrolposter efter 25 kilometer. Bevar radiokontakt hele tiden. 60 00:05:54,346 --> 00:05:58,267 - Lad os fange det svin! - Ja! 61 00:06:01,561 --> 00:06:05,357 - Hør her. Vi vil have ham i live. - Vil vi? 62 00:07:35,614 --> 00:07:38,617 Hank, det er Danvers, skifter. 63 00:07:38,617 --> 00:07:42,703 Svar, for fanden. Din far får hjælp af civilister. 64 00:07:42,703 --> 00:07:44,247 - Lulu? - Ja. 65 00:07:44,247 --> 00:07:49,419 Bed en færdselsbetjent om at få Hank til at besvare sin skide radio. 66 00:07:49,419 --> 00:07:53,674 - Hvor er kriminalteknikeren? - Han kommer med aftenflyet. 67 00:07:53,674 --> 00:07:57,093 Og Lund ligger stadig i koma. 68 00:07:57,093 --> 00:08:01,973 Begge ben skulle amputeres. Måske også venstre underarm. 69 00:08:03,308 --> 00:08:07,770 - Jeg skal stadig tale med ham. - Javel. Held og lykke. 70 00:08:07,770 --> 00:08:10,898 Hvornår får vi Clarks ting fra campingvognen? 71 00:08:13,526 --> 00:08:16,445 Hvad laver Clarks ragelse i bevisrummet? 72 00:08:16,445 --> 00:08:18,281 Det er jo beviser. 73 00:08:18,281 --> 00:08:21,118 Flyt det til et hygiejnisk sted. 74 00:08:21,118 --> 00:08:24,203 Her er ulækkert. Det stinker. 75 00:08:24,203 --> 00:08:28,499 Jeg bør vaccineres mod stivkrampe bare for at se på skidtet. 76 00:08:28,499 --> 00:08:31,836 - Hvor mange kasser er der? - 19. 77 00:08:31,836 --> 00:08:37,342 19? Godt. Ring til Navarro. 78 00:08:37,342 --> 00:08:42,556 Kontakt hendes chef og sig, at jeg vil have hende forflyttet. 79 00:08:42,556 --> 00:08:46,684 - Det er kun midlertidigt. - Hader du ikke Navarro? 80 00:08:46,684 --> 00:08:51,231 Det gør jeg. Jeg hader alle. Også dig. 81 00:08:51,231 --> 00:08:54,485 Især lige nu. Her, Annie K's mobil. 82 00:08:54,485 --> 00:08:56,695 - Bryd den op. - Bryd den op? 83 00:08:56,695 --> 00:08:58,864 Jeg er ikke hacker. 84 00:08:58,864 --> 00:09:02,617 Men du er under 30 og har venner. 85 00:09:02,617 --> 00:09:07,705 - Find ud af det. - Find ud af det. Klart. 86 00:09:07,705 --> 00:09:11,668 Hvad? Hvad er der? 87 00:09:15,422 --> 00:09:17,173 Stil spørgsmålet. 88 00:09:23,680 --> 00:09:26,974 Hvad skete der på sidste sag, du havde med Navarro? 89 00:09:26,974 --> 00:09:31,771 Wheeler-efterforskningen. Det var jeres sidste, ikke? 90 00:09:35,484 --> 00:09:37,069 Nuvel. 91 00:09:38,694 --> 00:09:40,739 Kun én godnathistorie. 92 00:09:43,742 --> 00:09:48,956 Det var et kombineret mord og selvmord. William Wheeler. 93 00:09:51,082 --> 00:09:56,505 Han var en led stodder. Seksuelle overgreb. 94 00:09:56,505 --> 00:10:01,093 Væbnet røveri. Voldelige overfald. 95 00:10:01,093 --> 00:10:03,469 Han røg ind og ud flere gange. 96 00:10:03,469 --> 00:10:08,933 Sidste gang han kom ud, fandt han sig en 18-årig pige. 97 00:10:08,933 --> 00:10:12,603 Han tævede hende. Voldsomt. 98 00:10:12,603 --> 00:10:17,359 Hun kom på hospitalet to gange. 99 00:10:17,359 --> 00:10:24,241 Brækket arm. Knust kæbe. Lidt af hvert. 100 00:10:24,241 --> 00:10:29,162 Vi opsøgte ham flere gange, men hun nægtede at anmelde ham. 101 00:10:30,622 --> 00:10:35,793 Det var altid det samme: "Nej, hun var fuld." 102 00:10:35,793 --> 00:10:37,963 "Hun faldt ned ad trappen." 103 00:10:39,131 --> 00:10:44,720 Vi vidste, hvordan det ville ende. Men vi kunne intet stille op. 104 00:10:46,930 --> 00:10:48,723 Og så kom opkaldet. 105 00:11:09,244 --> 00:11:13,456 Vi kom for sent. Han havde dræbt hende ... 106 00:11:15,250 --> 00:11:17,502 ... og skudt sig selv. 107 00:11:34,520 --> 00:11:36,646 De var begge døde, da vi ankom. 108 00:11:39,398 --> 00:11:41,776 Navarro kunne ikke slippe det. 109 00:11:41,776 --> 00:11:46,615 Hun var overbevist om, at vi skulle have gjort noget. 110 00:11:46,615 --> 00:11:51,453 Hun bebrejdede naturligvis mig. Det blev grimt. 111 00:11:51,453 --> 00:11:54,331 Hun blev overført til færdselspolitiet. 112 00:11:56,416 --> 00:11:58,042 Slut. 113 00:11:59,752 --> 00:12:02,047 Du må hellere tage noget is på. 114 00:12:03,506 --> 00:12:04,966 Det er nu sjovt. 115 00:12:07,134 --> 00:12:11,390 At en hockeymester falder og slår ansigtet på isen. 116 00:12:12,515 --> 00:12:16,478 Af sted med dig. Hent Navarro. 117 00:12:24,444 --> 00:12:27,698 Bed din far om at sende knoldesparkerne hjem. 118 00:12:27,698 --> 00:12:31,826 Ellers sladrer jeg om hans russiske postordrebrud! 119 00:12:35,288 --> 00:12:40,335 - Nej, intet. Derovre? - Her er heller ikke noget. 120 00:13:00,647 --> 00:13:02,565 Hjælp os ... 121 00:13:21,042 --> 00:13:24,337 Navarro. Kalder Navarro. Er du der? 122 00:13:24,337 --> 00:13:26,047 Navarro her. 123 00:13:39,269 --> 00:13:41,687 Lad os komme i gang. 124 00:14:40,747 --> 00:14:42,749 Hvad er det, vi overser? 125 00:14:48,088 --> 00:14:55,178 Her. Foråret 2016. De må have indledt forholdet inden da. 126 00:14:55,178 --> 00:14:57,889 - Hvordan ved du det? - Se. 127 00:14:57,889 --> 00:15:03,437 Ariana Grande. Den udkom i maj 2016. 128 00:15:03,437 --> 00:15:07,774 Leah spillede den konstant. Jeg var ved at blive vanvittig. 129 00:15:09,275 --> 00:15:14,322 Og ... se her. Her har hendes hår en anden farve. 130 00:15:14,322 --> 00:15:18,242 Her har hun lyseblå striber, og her er farven falmet. 131 00:15:18,242 --> 00:15:21,288 Se. Der er gået lang tid. 132 00:15:26,001 --> 00:15:27,627 Hun ser lykkelig ud. 133 00:15:32,465 --> 00:15:34,593 De ser lykkelige ud. 134 00:15:37,428 --> 00:15:43,101 En flot, sprælsk pige ... 135 00:15:43,101 --> 00:15:45,228 ... og en særling. 136 00:15:47,855 --> 00:15:50,191 Ja. 137 00:15:50,191 --> 00:15:53,904 Ingen ser dem sammen. Et hemmeligt forhold. 138 00:15:55,030 --> 00:15:56,948 Stil spørgsmålet. 139 00:15:56,948 --> 00:16:00,828 - Op i røven med dine lege. - Kom nu. Stil spørgsmålet. 140 00:16:04,121 --> 00:16:06,667 Hvorfor holdt de det hemmeligt? 141 00:16:13,214 --> 00:16:16,342 Knalder du stadig hjemmebrænderen med hundene? 142 00:16:16,342 --> 00:16:20,848 - Eller er du til piger igen? - Knalder du stadig ... 143 00:16:20,848 --> 00:16:23,976 ... alle og enhver, der ikke kan løbe fra dig? 144 00:16:23,976 --> 00:16:25,435 Hvad er der, kadet? 145 00:16:28,604 --> 00:16:32,359 - Find løbeskoene frem! - Hallo. 146 00:16:34,110 --> 00:16:36,946 Ingen her ved noget om Ted, okay? 147 00:16:38,155 --> 00:16:42,786 Hold nu op, Liz. Det kender alle til. 148 00:16:45,413 --> 00:16:49,500 Tror du virkelig, at ingen vidste, at de var sammen? 149 00:16:49,500 --> 00:16:54,756 - Ikke et øje. - Okay. Se her. 150 00:16:56,592 --> 00:17:00,136 Alle de andre er selfies eller selvudløser. 151 00:17:01,846 --> 00:17:07,394 Men her poserer de ikke. De var sammen med en anden den dag. 152 00:17:09,104 --> 00:17:11,565 Der må være flere som det. 153 00:17:13,482 --> 00:17:14,985 Ja. 154 00:17:22,534 --> 00:17:27,955 Se. Kan det være hendes hårfarve? Der er ikke noget fingeraftryk. 155 00:17:31,417 --> 00:17:33,754 Vi har ikke brug for fingeraftryk. 156 00:17:41,219 --> 00:17:43,304 Det tager 20 minutter mere! 157 00:17:51,063 --> 00:17:52,522 Hej, Susan. 158 00:17:55,858 --> 00:17:59,571 Hvilken farve var det nu, du gav Annies hår? 159 00:18:02,323 --> 00:18:03,908 Ja, her er den. 160 00:18:06,577 --> 00:18:10,374 Electric Blue. Ikke sandt? 161 00:18:10,374 --> 00:18:12,709 Du løj for mig. 162 00:18:15,045 --> 00:18:17,840 Ja, jeg kendte Ray. 163 00:18:17,840 --> 00:18:21,133 Men du valgte ikke at fortælle mig noget. 164 00:18:21,133 --> 00:18:24,804 - Din ven var død. - Ja. 32 stik. 165 00:18:24,804 --> 00:18:28,182 - Beskeden var ret tydelig. - Mor? 166 00:18:34,480 --> 00:18:36,358 Makaroni med ost. 167 00:18:38,067 --> 00:18:42,156 - Har du noget makaroni? - Ja, det er i ... 168 00:18:42,156 --> 00:18:43,823 Jeg finder det. 169 00:18:43,823 --> 00:18:47,327 Ved du, hvad enhjørningen på din trøje hedder? 170 00:18:47,327 --> 00:18:51,707 Puddles. Det blev hun kaldt, fordi hun græd så meget. 171 00:18:51,707 --> 00:18:54,168 Det kaldte de dumme enhjørninger hende. 172 00:18:54,168 --> 00:18:58,005 Men hun var bare sulten. Lad os lave lidt makaroni. 173 00:18:58,005 --> 00:19:01,675 Okay? Og så fortæller jeg dig om Puddles. 174 00:19:01,675 --> 00:19:05,428 Hele historien om den gang, hun lavede makaroni. 175 00:19:05,428 --> 00:19:07,597 Sæt dig her. 176 00:19:11,934 --> 00:19:14,188 Ud med sproget. 177 00:19:19,066 --> 00:19:21,945 Jeg klippede mændene i Tsalal. 178 00:19:21,945 --> 00:19:26,992 Annie fulgte med mig derud engang. En enkelt gang. 179 00:19:26,992 --> 00:19:32,706 Jeg ville ikke have hende med, men hun plagede mig. 180 00:19:32,706 --> 00:19:36,293 Så jeg tænkte: "Pyt, det bliver rart med selskab." 181 00:19:36,293 --> 00:19:38,462 Hvad skete der? 182 00:19:38,462 --> 00:19:42,173 Annie og Ray klikkede. De talte sammen hele aftenen. 183 00:19:42,173 --> 00:19:46,011 Hun viste ham sin tatovering. Han var helt besat af den. 184 00:19:55,062 --> 00:19:59,233 - Den her? - Ja, nemlig. 185 00:19:59,233 --> 00:20:02,653 - Ved du, hvad den betyder? - Hun drømte om den. 186 00:20:02,653 --> 00:20:06,615 I gymnasiet, flere gange. 187 00:20:06,615 --> 00:20:09,784 Men da hun fik den, forsvandt drømmene. 188 00:20:09,784 --> 00:20:12,121 Bliv ved med at røre rundt. 189 00:20:12,121 --> 00:20:16,792 Så skøjtede alle enhjørninger på søen - 190 00:20:16,792 --> 00:20:20,420 som Puddles havde lavet med sine regnbuetårer. 191 00:20:20,420 --> 00:20:22,756 Jeg elsker at stå på skøjter. 192 00:20:26,593 --> 00:20:30,889 Jeg troede, det bare var en flirt, men de begyndte at mødes fast. 193 00:20:30,889 --> 00:20:35,018 Hvordan var Clark? Var han voldelig? 194 00:20:35,018 --> 00:20:38,355 Var der tegn på, at han kunne finde på noget? 195 00:20:38,355 --> 00:20:41,148 Nej. Han var afdæmpet. 196 00:20:41,148 --> 00:20:45,445 Han var lidt sær, men han var vild med hende. 197 00:20:45,445 --> 00:20:48,906 Men Annie ændrede sig, da de fandt sammen. 198 00:20:48,906 --> 00:20:50,449 På hvilken måde? 199 00:20:50,449 --> 00:20:53,537 Ingen måtte vide, at de mødtes. 200 00:20:53,537 --> 00:20:55,581 Det var underligt. 201 00:20:59,042 --> 00:21:04,131 Du kunne have betroet dig til mig. Jeg ville have beskyttet dig. 202 00:21:04,131 --> 00:21:08,176 Jeg var skrækslagen. Og jeg kom sammen med en fyr fra Tsalal. 203 00:21:08,176 --> 00:21:12,598 - Vent lige lidt. Hvem? - Oliver Tagaq. 204 00:21:13,849 --> 00:21:18,020 Der er ingen Oliver blandt Tsalals ansatte. 205 00:21:18,020 --> 00:21:22,399 Han var deres tekniker. Han stoppede, lige før Annie døde. 206 00:21:22,399 --> 00:21:27,362 Ved du, hvor vi kan finde Oliver? 207 00:21:27,362 --> 00:21:30,114 Han skulle bo ude på isen. 208 00:21:30,114 --> 00:21:34,577 Han jager sikkert. Men han vil nok helst undgå at blive fundet. 209 00:21:41,502 --> 00:21:45,463 Efter hun blev fundet, ringede jeg faktisk til politiet. 210 00:21:45,463 --> 00:21:50,135 Men jeg ville ikke stå frem, så jeg opgav ikke mit navn. 211 00:21:50,135 --> 00:21:52,803 Men jeg fortalte dem om Clark. 212 00:21:52,803 --> 00:21:55,139 Hvem talte du med? 213 00:21:56,766 --> 00:22:00,353 - Prior, hvor er din far? - Han er ude med eftersøgningen. 214 00:22:00,353 --> 00:22:02,772 Der er signal derude. Han skjuler sig. 215 00:22:02,772 --> 00:22:08,152 - Jeg siger, han skal ringe. - Godt. Og find Oliver Tagaq. 216 00:22:08,152 --> 00:22:11,072 Han var tekniker for seks år siden på Tsalal. 217 00:22:11,072 --> 00:22:13,325 Den klarer jeg. Skifter. 218 00:22:14,535 --> 00:22:19,832 Han tager mig af sagen, og så dækker han over det? 219 00:22:19,832 --> 00:22:24,669 - Spørgsmålet er: Hvorfor har han ..? - Drop dine skide spørgsmål. 220 00:22:24,669 --> 00:22:28,840 Jeg ved hvorfor. Fordi minen står bag. 221 00:22:30,091 --> 00:22:32,886 - Du ved, det er sandt. - Jeg ved ikke en skid. 222 00:22:32,886 --> 00:22:36,515 - Så er du en elendig efterforsker. - Så siger vi det. 223 00:22:37,682 --> 00:22:41,937 Annie var fjendtlig mod minen, blev myrdet, og politiet neddroslede det. 224 00:22:41,937 --> 00:22:44,480 - Tænk dig om! - Gør det selv. 225 00:22:44,480 --> 00:22:48,777 Uden minen har vi ingen by. Halvdelen af indbyggerne arbejder for den. 226 00:22:48,777 --> 00:22:54,199 Så halvdelen af borgerne havde motiv til at lukke munden på Annie K. 227 00:22:55,534 --> 00:22:57,994 Hvad med hendes klamme fyr, Clark? 228 00:22:57,994 --> 00:23:01,290 Skulle minefolkene også have dræbt ham? 229 00:23:02,583 --> 00:23:04,585 Ifølge din konspirationsteori - 230 00:23:04,585 --> 00:23:08,547 havde Tsalal og Clark intet med det at gøre, vel? 231 00:23:11,215 --> 00:23:13,926 - Det ved jeg ikke. - Hvad med hendes tunge? 232 00:23:13,926 --> 00:23:18,055 Hvordan forklarer du, at den dukker op efter seks år? 233 00:23:18,055 --> 00:23:21,392 Hvad med mændene på isen? Hvorfor gik de derud? 234 00:23:25,605 --> 00:23:27,940 Hold nu op. 235 00:23:27,940 --> 00:23:35,365 Drop dit overnaturlige, kosmiske choompalompa-pis. 236 00:23:35,365 --> 00:23:39,911 - Prøver du at sige "chupacabra"? - Jeg mener magi. 237 00:23:39,911 --> 00:23:44,582 Der er ingen magi. Det her har en virkelig forklaring. 238 00:23:45,876 --> 00:23:49,378 Fint. Jeg lytter. 239 00:23:49,378 --> 00:23:52,549 Vi stiller bare ikke de rigtige spørgsmål. 240 00:23:52,549 --> 00:23:55,260 Men vi skal nok finde dem. 241 00:23:55,260 --> 00:23:57,763 Hvem tror nu på mirakler? 242 00:24:01,057 --> 00:24:04,769 - Fantasyfootball? - Nej, Tinder. 243 00:24:04,769 --> 00:24:07,648 - Er du på Tinder? - Ja. 244 00:24:07,648 --> 00:24:11,025 Hvem fanden er på Tinder i Ennis? 245 00:24:11,025 --> 00:24:15,030 Oldingen Norman Naki og Hank Prior? 246 00:24:15,030 --> 00:24:18,533 Nej, han er taget. Stakkels kælling. 247 00:24:18,533 --> 00:24:25,331 Min søgning inkluderer Fairbanks. Jeg knepper ikke, hvor jeg spiser. 248 00:24:25,331 --> 00:24:30,379 - Du mener "ikke længere". - Rend mig. 249 00:24:30,379 --> 00:24:34,800 - Hvad gør du, når du er ensom? - Ser Netflix. 250 00:24:34,800 --> 00:24:38,302 Helt ærligt. Seriøst, hvad gør du? 251 00:24:43,850 --> 00:24:45,351 Jeg beder. 252 00:24:51,441 --> 00:24:52,860 Beder du? 253 00:24:54,319 --> 00:24:59,116 Går du ned på knæ og beder "Fader vor"? 254 00:25:00,241 --> 00:25:03,745 Hold nu op. Spøger du? Taler du med Gud? 255 00:25:05,622 --> 00:25:09,625 Nej. Jeg lytter. 256 00:25:18,677 --> 00:25:23,557 Får du aldrig en følelse af ... 257 00:25:23,557 --> 00:25:27,686 ... at du bare gerne vil forsvinde? 258 00:25:29,729 --> 00:25:33,858 Bare gå af sted og aldrig vende om? 259 00:25:35,693 --> 00:25:37,362 Bare gå. 260 00:25:39,363 --> 00:25:41,283 Bare gå ... 261 00:25:58,591 --> 00:26:00,093 Hej. 262 00:26:00,093 --> 00:26:03,888 - Chefen vil have dig til at ringe. - Hun kan vente. 263 00:26:03,888 --> 00:26:05,766 Kom her et øjeblik. 264 00:26:14,524 --> 00:26:17,860 Jeg ryddede op i garagen og fandt dem her. 265 00:26:21,156 --> 00:26:23,074 Jeg ved, at Darwin kun er fire. 266 00:26:23,074 --> 00:26:27,412 Men du var allerede ret ferm på skøjterne i den alder. 267 00:26:30,541 --> 00:26:34,670 Hvis du tager ham med ud en dag, så send mig en sms. 268 00:26:36,755 --> 00:26:38,674 Ja. Klart. 269 00:26:41,510 --> 00:26:44,179 Hvad har Danvers gang i? 270 00:26:44,179 --> 00:26:47,224 Hun gennemgår bevismaterialet fra campingvognen. 271 00:26:49,433 --> 00:26:53,480 - Hende og Navarro? - Ja. 272 00:26:53,480 --> 00:26:58,317 Hvad laver de dog sammen? Jeg troede, de hadede hinanden. 273 00:26:58,317 --> 00:27:02,446 Ved du, hvad der skete mellem dem? Hun vil ikke sige det. 274 00:27:03,739 --> 00:27:05,658 Aner det ikke. 275 00:27:05,658 --> 00:27:07,702 Hallo! 276 00:27:07,702 --> 00:27:12,456 Du modtog et personligt opkald om Annie K's forhold til Ray Clark. 277 00:27:12,456 --> 00:27:14,918 Personligt! Men du rapporterede det ikke. 278 00:27:14,918 --> 00:27:19,339 - Danvers, bed hende om at slappe af. - Du taler med mig. 279 00:27:19,339 --> 00:27:22,508 Hvorfor skjulte du information i en mordefterforskning? 280 00:27:22,508 --> 00:27:27,013 Helt ærligt. Hun gik jo i seng med halvdelen af Ennis. 281 00:27:27,013 --> 00:27:30,433 Skulle jeg have registreret alle fyre, som hun knaldede? 282 00:27:30,433 --> 00:27:35,354 - Du slutter dig til de andre her! - Fald så ned, for fanden. 283 00:27:35,354 --> 00:27:38,482 Og dig, tilbage til eftersøgningen! 284 00:27:38,482 --> 00:27:41,445 Skil dig af med dine bonderøve. 285 00:27:41,445 --> 00:27:44,865 Ellers melder jeg dig for pligtforsømmelse i Kowtok-sagen. 286 00:27:44,865 --> 00:27:49,286 Måske skulle jeg melde dig for at lege "Mrs. Robinson" med min søn. 287 00:28:01,215 --> 00:28:02,841 Pas dit skide arbejde. 288 00:28:13,310 --> 00:28:17,981 Er det alt? "Pas dit arbejde"? Slipper han af sted med det? 289 00:28:19,190 --> 00:28:21,652 - Hvor skal du hen? - Jeg skrider. 290 00:28:23,569 --> 00:28:25,696 Hvem er mrs. Robinson? 291 00:28:27,740 --> 00:28:29,701 Hvor er kriminalteknikeren? 292 00:28:29,701 --> 00:28:33,996 Der er snestorm i North Bay. Sigtbarheden er dårlig. 293 00:28:33,996 --> 00:28:37,251 Ingen fly letter, så de prøver igen i morgen. 294 00:28:37,251 --> 00:28:42,296 Det dur ikke. Så er de tøet op og sendt til Anchorage. 295 00:28:42,296 --> 00:28:45,592 - Jeg har en idé. - Hvad? 296 00:28:45,592 --> 00:28:47,970 Du kan sikkert ikke lide den. 297 00:28:49,595 --> 00:28:53,350 Min fætter bor i White Lake. Han er dyrlæge. 298 00:28:54,892 --> 00:28:58,980 Han arbejder meget med store dyr. 299 00:29:01,315 --> 00:29:04,735 Hvor hurtigt kan han være her? 300 00:29:04,735 --> 00:29:07,698 - Jeg kan ringe og spørge ham. - Gør det. 301 00:29:49,948 --> 00:29:51,784 Qavvik! 302 00:30:02,418 --> 00:30:03,754 Din fanden ... 303 00:30:05,004 --> 00:30:07,925 Hvad kan jeg hjælpe med? 304 00:30:07,925 --> 00:30:11,802 Kender du Oliver Tagaq? Han arbejdede i Tsalal et stykke tid. 305 00:30:11,802 --> 00:30:15,348 Han jager måske nu, et sted ude på isen. 306 00:30:15,348 --> 00:30:17,683 Tagaq? Nej. 307 00:30:17,683 --> 00:30:22,647 Sagen er, at dit netværk kender alle og enhver. 308 00:30:22,647 --> 00:30:27,443 I hjemmebrændere har et netværk. Kan du forhøre dig? 309 00:30:27,443 --> 00:30:31,198 Ja. For en pris. 310 00:30:31,198 --> 00:30:35,285 - Vil du have betaling? - Det kaldes quid pro quo. 311 00:30:35,285 --> 00:30:38,789 Hvis du fortæller mig noget, fortæller jeg dig noget. 312 00:30:40,040 --> 00:30:43,919 - Hold op med dit pjat. - Nej, jeg spøger ikke. 313 00:30:43,919 --> 00:30:48,756 Fortæl mig noget om dig selv. 314 00:30:48,756 --> 00:30:52,010 Så skaffer jeg de oplysninger, du vil have. 315 00:30:52,010 --> 00:30:53,678 Æd lort, Qavvik. 316 00:30:57,432 --> 00:31:00,561 Altid en fornøjelse, Evangeline. 317 00:31:19,371 --> 00:31:21,372 Hvad helvede vil du vide? 318 00:31:26,211 --> 00:31:31,175 - Din mor. Fortæl mig om hende. - Spørg Julia. 319 00:31:31,175 --> 00:31:33,969 Nej, jeg spørger dig. 320 00:31:33,969 --> 00:31:38,598 - Hun var herfra, ikke? - Jo. 321 00:31:38,598 --> 00:31:41,310 Fra en guldudvindingslejr, der er væk nu. 322 00:31:41,310 --> 00:31:46,023 Hun rejste, da hun var 15 år, og mødte min far i Boston. Bang. 323 00:31:46,023 --> 00:31:47,608 Find så Tagaq. 324 00:31:47,608 --> 00:31:51,110 Det forklarer accenten. En Bostonpige! 325 00:31:53,489 --> 00:31:55,531 Men du blev der ikke. 326 00:31:57,951 --> 00:31:59,495 Nej. 327 00:32:00,621 --> 00:32:04,665 Far var led. Han drak. 328 00:32:05,917 --> 00:32:07,669 Han slog hende. 329 00:32:08,921 --> 00:32:12,924 Også os. Så mor stak af med os. 330 00:32:12,924 --> 00:32:15,677 Vi flyttede nordpå igen. 331 00:32:17,221 --> 00:32:20,098 Alaskapiger vender altid hjem. 332 00:32:24,477 --> 00:32:28,941 Hun havde det ikke godt. 333 00:32:28,941 --> 00:32:31,150 Hun var ... 334 00:32:31,150 --> 00:32:33,654 Som Jules? 335 00:32:36,906 --> 00:32:38,449 Ja. 336 00:32:39,867 --> 00:32:43,872 Stemmer. Hændelser. 337 00:32:46,332 --> 00:32:49,418 En dag rejste hun og vendte aldrig tilbage. 338 00:32:52,380 --> 00:32:55,092 - Blev ..? - Hun blev myrdet. 339 00:32:55,092 --> 00:32:58,387 Røvhullet blev aldrig pågrebet. 340 00:33:02,431 --> 00:33:04,184 Hold da kæft. 341 00:33:07,563 --> 00:33:09,439 Det er jeg ked af, Eve. 342 00:33:14,277 --> 00:33:18,323 Jeg fik aldrig mit iñupiaq-navn at vide. 343 00:33:20,576 --> 00:33:22,285 Jeg ville ønske ... 344 00:33:28,709 --> 00:33:30,877 Ikke noget. 345 00:33:30,877 --> 00:33:36,090 Nu har du fået dine oplysninger. Skaf mig mine. 346 00:34:04,119 --> 00:34:07,955 De er syge. De dør. 347 00:34:07,955 --> 00:34:11,626 Fisk, hvaler, sæler og rensdyr. 348 00:34:11,626 --> 00:34:16,214 Hvad skal vi spise? Vi har ikke råd til maden i butikkerne! 349 00:34:16,214 --> 00:34:18,801 Nu er selv vandet ødelagt! 350 00:34:18,801 --> 00:34:22,762 De lyver, når de siger, de ikke forgifter os. 351 00:34:22,762 --> 00:34:26,558 Vi vil have sandheden! 352 00:34:26,558 --> 00:34:29,394 - Vi vil have rent vand! - Ja! 353 00:34:29,394 --> 00:34:31,730 - Vi vil have ren luft! - Ja! 354 00:34:31,730 --> 00:34:34,608 - Vi vil have raske dyr! - Ja! 355 00:34:34,608 --> 00:34:38,653 - Vi vil have minen lukket. - Luk minen! 356 00:34:38,653 --> 00:34:49,080 Vi var her inden dem! 357 00:34:50,999 --> 00:34:55,127 Du er politichefens datter, ikke? 358 00:34:55,127 --> 00:34:59,507 Nej, hun er bare min stedmor. Men jeg støtter ikke ... 359 00:34:59,507 --> 00:35:04,512 Det er i orden. Alle, der bekymrer sig, er velkomne. 360 00:35:04,512 --> 00:35:10,685 Vi var her inden dem! 361 00:35:17,860 --> 00:35:19,778 Hallo. 362 00:35:22,072 --> 00:35:28,871 Aviaq og Joe Carters nyfødte dreng døde i morges. 363 00:35:31,415 --> 00:35:34,042 Endnu en dødfødt. 364 00:35:34,042 --> 00:35:38,796 Kan vi holde et minuts stilhed? Tak. 365 00:36:48,242 --> 00:36:49,743 Leah? 366 00:36:53,997 --> 00:36:58,252 - Ville du ikke hjælpe ..? - Jeg er ved at skifte! 367 00:36:58,252 --> 00:37:02,381 Har du været sammen med dem, der vandaliserer minen? Er du tosset? 368 00:37:02,381 --> 00:37:07,218 - Ved du, hvad der sker med dem? - Jeg tænker bare på byen. 369 00:37:07,218 --> 00:37:10,054 - Hvad skal jeg gøre? - Engager dig. 370 00:37:10,054 --> 00:37:12,349 - Jeg er engageret. - Som om. 371 00:37:12,349 --> 00:37:14,642 Og vask det lort af. Kom så. 372 00:37:14,642 --> 00:37:18,187 Vidste du, at Aviaq Carters barn blev dødfødt i dag? 373 00:37:20,524 --> 00:37:23,277 Dit engagement hjalp ikke dem, vel? 374 00:37:24,443 --> 00:37:28,698 - Det lort skal af. Kom så. - Hold op. Giv slip. 375 00:37:28,698 --> 00:37:30,659 - Vask det af. - Nej. 376 00:37:30,659 --> 00:37:33,953 Nu! 377 00:38:23,336 --> 00:38:25,004 Hallo! 378 00:38:34,931 --> 00:38:37,726 Lyt ... 379 00:38:37,726 --> 00:38:39,895 Hej. 380 00:38:43,065 --> 00:38:45,067 Fortæl min mor ... 381 00:38:53,241 --> 00:38:55,035 Fandens! 382 00:39:05,670 --> 00:39:09,757 - Hallo? - Navarro, det er Kenny Hogan. 383 00:39:09,757 --> 00:39:13,928 - Jeg er vikar for Qavvik. - Han har intet signal. Skal jeg ..? 384 00:39:13,928 --> 00:39:17,015 Nej, det er om din søster Julia. 385 00:39:17,015 --> 00:39:22,604 - Er hun okay? Hvad er der sket? - Det skal nok gå. Hun har det fint. 386 00:39:23,896 --> 00:39:25,565 Hvad har hun gjort? 387 00:39:25,565 --> 00:39:30,529 Hun begyndte at skrige, at nogen var efter hende. Og så bad hun. 388 00:39:30,529 --> 00:39:34,448 Hun begyndte pludselig at bede. Hun var ... 389 00:39:34,448 --> 00:39:38,077 Jeg ved det ikke. Det var slemt. 390 00:39:39,453 --> 00:39:43,749 Undskyld. Jeg tænkte bare, at du gerne ville vide besked. 391 00:39:43,749 --> 00:39:48,630 - Hvor er hun? - Det ved jeg ikke. Hun løb af sted. 392 00:40:27,252 --> 00:40:31,672 - Fryser du ikke, søs? - Hvordan vidste du, at jeg var her? 393 00:40:35,010 --> 00:40:36,886 Du var ikke hjemme. 394 00:40:40,349 --> 00:40:42,309 Og jeg kender dig. 395 00:40:52,778 --> 00:40:54,363 Ser du det? 396 00:40:55,906 --> 00:40:57,908 Det er vandet. 397 00:40:59,242 --> 00:41:01,036 Det er havet. 398 00:41:04,706 --> 00:41:06,624 Jeg har tanker. 399 00:41:08,292 --> 00:41:09,920 Dårlige tanker. 400 00:41:09,920 --> 00:41:12,214 Det ved jeg. 401 00:41:13,715 --> 00:41:15,801 Jeg ved det godt, skat. 402 00:41:58,217 --> 00:42:00,386 Mor! 403 00:42:12,483 --> 00:42:16,027 Hej. Undskyld. 404 00:42:16,027 --> 00:42:19,448 - Kommer du med i seng? - Jeg har en prøve klokken syv. 405 00:42:19,448 --> 00:42:22,034 Jeg kan lige så godt blive oppe. 406 00:42:36,839 --> 00:42:38,550 Er du vred på mig? 407 00:42:40,677 --> 00:42:44,055 Kom nu. Det er bare én sag. Den afsluttes, og så ... 408 00:42:44,055 --> 00:42:48,143 Og så ringer Danvers stadig døgnet rundt, Pete. 409 00:42:48,143 --> 00:42:50,937 Og du vil springe af sted hver gang. 410 00:42:52,396 --> 00:42:54,023 Hver eneste gang. 411 00:42:57,903 --> 00:43:00,279 - Er du jaloux på Danvers? - Vær ikke dum. 412 00:43:00,279 --> 00:43:04,201 - Du giftede dig med en betjent. - Nej, det gjorde jeg ikke. 413 00:43:04,201 --> 00:43:06,536 Du var ikke betjent dengang. 414 00:43:07,746 --> 00:43:10,665 Du var bare et sødt fjols, der fik mig til at grine. 415 00:43:10,665 --> 00:43:13,209 Måske vil jeg ikke være et sødt fjols. 416 00:43:15,087 --> 00:43:17,256 Jeg forbyder dig ikke at blive læge. 417 00:43:17,256 --> 00:43:18,841 Jeg er ikke læge. 418 00:43:18,841 --> 00:43:23,719 Jeg læser til sygeplejerske, har et barn og er gift med en betjent. 419 00:43:43,240 --> 00:43:44,908 DANVERS - UBESVARET OPKALD 420 00:43:44,908 --> 00:43:47,827 DANVERS: HAR DU FUNDET OLIVER TAGAQ? 421 00:44:26,199 --> 00:44:29,952 23. DECEMBER NATTENS SJETTE DØGN 422 00:46:53,680 --> 00:46:55,557 Du godeste, Pete. 423 00:46:56,767 --> 00:46:59,101 Ja, det er sært, ikke? 424 00:46:59,101 --> 00:47:02,940 Tror du, at ham der kradsede øjnene ud på sig selv? 425 00:47:02,940 --> 00:47:06,275 Hvor mange timer har du stået og set på det? 426 00:47:06,275 --> 00:47:10,405 - Prior. Har du låst telefonen op? - Godmorgen, chef. 427 00:47:10,405 --> 00:47:16,954 Det er min fætter Vince, dyrlægen. Fortæl hende det. 428 00:47:16,954 --> 00:47:19,706 - Fortæl mig hvad? - Altså ... 429 00:47:19,706 --> 00:47:23,167 - Jeg tror, at de døde, før de frøs. - Hvad? 430 00:47:23,167 --> 00:47:26,004 De frøs ikke ihjel. 431 00:47:26,004 --> 00:47:30,299 Når dyr fryser ihjel, falder pulsen, og åndedrættet bliver overfladisk. 432 00:47:30,299 --> 00:47:35,722 De falder nærmest i søvn. Det er en fredfyldt død. 433 00:47:35,722 --> 00:47:40,477 Men mændene ... Sådan ser man ikke ud, når man fryser ihjel. 434 00:47:40,477 --> 00:47:43,605 - Det gør man bare ikke. - Hvad døde de så af? 435 00:47:43,605 --> 00:47:47,776 Det er svært at sige uden en ordentlig obduktion. 436 00:47:47,776 --> 00:47:51,864 Men jeg ville gætte på hjertestop. 437 00:47:51,864 --> 00:47:55,617 - Hvordan kan du være sikker på det? - Det kan jeg ikke. 438 00:47:55,617 --> 00:47:58,411 Jeg er bare dyrlæge. 439 00:47:58,411 --> 00:48:04,333 Men jeg har set rensdyr dø af skræk. På flugt, rædselsslagne. 440 00:48:04,333 --> 00:48:08,462 De her forskere ... 441 00:48:08,462 --> 00:48:10,381 ... ser ud på samme måde. 442 00:48:13,343 --> 00:48:16,472 Men, Vince ... 443 00:48:17,639 --> 00:48:21,475 - Kan du ikke obducere dem lidt? - Chef! 444 00:48:21,475 --> 00:48:24,771 Det var for sjov. Det ville være meget ulovligt. 445 00:48:25,688 --> 00:48:29,692 Beklager, Vince. Jeg giver en øl. Tak for hjælpen. 446 00:48:29,692 --> 00:48:32,445 Så venter vi vel. 447 00:48:32,445 --> 00:48:35,866 Lad os se, hvad Anchorage vil dele med os. 448 00:48:35,866 --> 00:48:40,454 - Hvad med Annies telefon? - Vi skulle få den her til morgen. 449 00:48:40,454 --> 00:48:42,122 Oliver Tagaq! 450 00:48:45,500 --> 00:48:48,628 - Jeg har fundet ham. - Hvordan? 451 00:48:48,628 --> 00:48:51,924 Mukluk-telegrafen. Ikke noget for hvide fyre. 452 00:48:51,924 --> 00:48:55,093 Jeg beklager, men manden findes ikke. 453 00:48:55,093 --> 00:49:00,515 Ingen fødselsattest, eksamenspapirer, selvangivelse eller noget som helst. 454 00:49:00,515 --> 00:49:05,144 - Så intet i Tsalals arkiver? - Nemlig, slet ingenting. 455 00:49:05,144 --> 00:49:09,315 Nå, men han bor i en nomadelejr på nordkysten. 456 00:49:10,441 --> 00:49:12,652 Udmærket. 457 00:49:12,652 --> 00:49:15,906 Du kan ikke finde alt på en computer, kadet. 458 00:49:17,908 --> 00:49:19,493 Pis. 459 00:50:03,744 --> 00:50:06,164 Goddag. 460 00:50:06,164 --> 00:50:09,751 Vi leder efter Oliver Tagaq. 461 00:50:09,751 --> 00:50:11,795 Og hvad vil I ham? 462 00:50:11,795 --> 00:50:18,927 Vi tror, at han kan have oplysninger om forskningsstationen Tsalal. 463 00:50:20,344 --> 00:50:25,350 Mr. Tagaq er ikke mistænkt for noget. Vi skal bare tale med ham. 464 00:50:30,355 --> 00:50:32,566 Jeg ved ikke, om han er hjemme. 465 00:50:43,326 --> 00:50:46,622 Mr. Tagaq? Det er fra Alaskas politi. 466 00:50:54,253 --> 00:50:55,880 Hørte du det? 467 00:50:57,508 --> 00:51:01,845 Ja, generatoren. Han er hjemme. 468 00:51:03,764 --> 00:51:07,976 - Virkelig? Okay, fint nok. - Hvad fanden laver du? 469 00:51:16,777 --> 00:51:22,823 - I står på iñupiaqernes land. - Altså ... 470 00:51:22,823 --> 00:51:28,204 Hvis I nærmer jer uden en kendelse, skyder jeg hovedet af jer. 471 00:51:28,204 --> 00:51:30,581 Jeg forstår. 472 00:51:30,581 --> 00:51:36,420 Så hvis jeg tjekker tingbogen, tilhører den her ejendom så dig? 473 00:51:36,420 --> 00:51:41,634 - Står den i dit navn, mr. Tagaq? - Vil du se skødet? 474 00:51:45,514 --> 00:51:48,183 Hvad hedder du? 475 00:51:48,183 --> 00:51:50,352 Betjent Evangeline Navarro. 476 00:51:50,352 --> 00:51:53,313 Nej. Kiña atqiñ? 477 00:51:53,313 --> 00:51:54,940 Hvem er du? 478 00:51:56,441 --> 00:51:59,194 Det har jeg lige sagt. 479 00:51:59,194 --> 00:52:03,323 Åh. Du har glemt det, ikke sandt? 480 00:52:03,323 --> 00:52:08,286 - Vi er her angående Annie Kowtok. - Annie? 481 00:52:10,456 --> 00:52:12,749 Jeg er ligeglad med jeres ærinde. 482 00:52:12,749 --> 00:52:15,711 Hvis I ikke har en arrestordre, skal I gå. 483 00:52:15,711 --> 00:52:20,214 - Skal vi skaffe en? Det kan vi godt. - For hvad? 484 00:52:20,214 --> 00:52:24,343 Hvad med mordene på forskerne fra Tsalal? 485 00:52:28,265 --> 00:52:31,393 Dine tidligere kolleger er døde. 486 00:52:40,319 --> 00:52:42,779 De døde for en uge siden. 487 00:52:44,490 --> 00:52:46,074 Hvordan? 488 00:52:47,201 --> 00:52:50,912 De døde ude på isen. Vi ved ikke, hvad der skete. 489 00:52:50,912 --> 00:52:53,623 - Er Lund død? - Nej, han er på hospitalet. 490 00:52:53,623 --> 00:52:55,666 Men det ser ikke godt ud. 491 00:52:55,666 --> 00:52:59,588 Du kan tale med os. Hvis du ved noget ... 492 00:52:59,588 --> 00:53:02,132 - Forsvind herfra! - Vi vil bare ... 493 00:53:02,132 --> 00:53:06,552 - Ud, nu! Forsvind! - Okay. 494 00:53:06,552 --> 00:53:10,599 Gå med jer! Vend aldrig tilbage! 495 00:53:20,691 --> 00:53:24,112 - Hvad var det med dit navn? - Du ville ikke forstå det. 496 00:53:24,112 --> 00:53:25,697 Chef. 497 00:53:27,199 --> 00:53:30,660 - Danvers. - Hospitalet har ringet. 498 00:53:30,660 --> 00:53:33,120 - Lund? - Ja. 499 00:53:46,133 --> 00:53:50,139 Koldbranden spredte sig. Han skulle have flere amputationer. 500 00:53:50,139 --> 00:53:51,682 Han har mistet synet. 501 00:53:51,682 --> 00:53:54,977 Han har været bedøvet, men vågnede for nogle timer siden. 502 00:53:54,977 --> 00:53:58,729 - Kommunikerer han? - Til tider. Han er oprevet. 503 00:53:58,729 --> 00:54:01,608 Han kan være chokerende at se. 504 00:54:06,070 --> 00:54:07,655 Vær hurtige. 505 00:54:13,078 --> 00:54:14,996 Dr. Lund. 506 00:54:14,996 --> 00:54:19,542 Jeg hedder Elizabeth Danvers. Jeg er fra politiet. 507 00:54:19,542 --> 00:54:22,421 Hvad skete der ude på isen? 508 00:54:24,922 --> 00:54:28,593 Anders? Jeg er her. 509 00:54:28,593 --> 00:54:31,512 - Anders. - Vi vækkede hende. 510 00:54:31,512 --> 00:54:33,639 Hun er vågnet. 511 00:54:33,639 --> 00:54:37,977 Nu er hun derude. I isen. 512 00:54:37,977 --> 00:54:43,942 - Hvem er derude? - Hun kom efter os. I mørket. 513 00:54:46,277 --> 00:54:48,655 - Jeg bedøver ham. - Nej. 514 00:54:48,655 --> 00:54:50,865 - Hvem er derude? - Skudsår! 515 00:54:50,865 --> 00:54:54,535 Hvem var det? Hvem er hun? Hvem kom efter jer? 516 00:54:54,535 --> 00:54:56,162 Anders. Hvem? 517 00:54:56,162 --> 00:55:00,542 En ulykke under eftersøgningen. Danvers? Vi har brug for hjælp. 518 00:55:00,542 --> 00:55:03,754 - Undskyld. - Anders. 519 00:55:03,754 --> 00:55:06,173 - Giv mig noget. - Undskyld? 520 00:55:06,173 --> 00:55:08,633 - Jægerne er oppe at slås! - Bliv her. 521 00:55:08,633 --> 00:55:11,386 - Skide bonderøve. - Vagter til venteværelset. 522 00:55:11,386 --> 00:55:14,472 Vi har brug for vagter i venteværelset. 523 00:55:18,185 --> 00:55:21,980 - Hold ham fast! - Hvem kalder du en bonderøv?! 524 00:55:24,024 --> 00:55:26,859 Jeg har brug for en hånd! 525 00:55:26,859 --> 00:55:31,281 - Hvad laver I? - Håndjern! Vis mig dine hænder! 526 00:55:41,958 --> 00:55:44,126 Hej, Evangeline. 527 00:55:53,344 --> 00:55:55,931 Jeg skulle hilse fra din mor. 528 00:55:58,140 --> 00:56:01,185 Hun venter på dig. 529 00:56:14,992 --> 00:56:18,578 Defibrillator. Hent akutvognen. 530 00:56:21,122 --> 00:56:23,375 - Bliv hos os. - Intuber patienten. 531 00:56:36,179 --> 00:56:43,394 ENNIS PROVINSHOSPITAL 532 00:56:50,401 --> 00:56:51,987 Pete. 533 00:56:56,032 --> 00:57:01,287 - Hvad sker der? - Annies telefon. Den er låst op. 534 00:57:05,042 --> 00:57:08,002 Jeg har fundet det. Det er her. 535 00:57:08,002 --> 00:57:10,798 Jeg har fundet det. 536 00:57:24,227 --> 00:57:29,191 Jeg hedder Annie Kowtok. Hvis der skulle ske mig noget ... 537 00:57:49,168 --> 00:57:53,256 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno