1
00:00:33,608 --> 00:00:36,278
Det er politiet, luk venligst op.
2
00:00:42,826 --> 00:00:45,621
Politiet! Åbn døren!
3
00:00:52,710 --> 00:00:54,963
Hjælp!
4
00:00:56,423 --> 00:00:59,510
- Anne Masu Kowtok?
- Ja.
5
00:00:59,510 --> 00:01:02,930
{\an8}Du er anholdt for ulovlig indtrængen
og ødelæggelse -
6
00:01:02,930 --> 00:01:06,600
{\an8}ved Silver Skys anlæg. Vend dig om.
7
00:01:06,600 --> 00:01:09,560
- Jeg skal gøre noget færdigt først.
- Frue ...
8
00:01:09,560 --> 00:01:12,021
Vend dig om med hænderne bag hovedet.
9
00:01:12,021 --> 00:01:15,733
Hun er ti centimeter åben,
og veerne kommer hvert andet minut.
10
00:01:15,733 --> 00:01:19,028
Skyd mig, hvis du vil,
men jeg hjælper barnet ud.
11
00:01:19,028 --> 00:01:21,405
Er det her en klinik?
12
00:01:21,405 --> 00:01:26,536
Det er en fødestue.
Den sidste i området.
13
00:01:26,536 --> 00:01:29,747
Vil I også anholde mig for det?
14
00:01:33,751 --> 00:01:35,753
Grace?
15
00:01:40,174 --> 00:01:42,886
Hvad laver den kælling her?
16
00:01:44,262 --> 00:01:48,516
Hun hjælper til.
Kom med noget varmt vand.
17
00:01:48,516 --> 00:01:50,726
Grace, træk vejret.
18
00:01:55,399 --> 00:01:59,862
Træk vejret.
Dybe indåndinger, okay?
19
00:02:03,406 --> 00:02:05,826
- Hæld vandet i.
- Du gør det godt.
20
00:02:05,826 --> 00:02:09,413
Træk vejret dybt.
21
00:02:09,413 --> 00:02:14,668
Grace. Når den næste store ve kommer,
skal du presse, okay?
22
00:02:14,668 --> 00:02:17,921
Læg kræfterne i.
23
00:02:22,758 --> 00:02:26,430
Godt. Pres godt til.
24
00:02:27,514 --> 00:02:33,103
- Pres. Pres!
- Ja!
25
00:02:33,103 --> 00:02:37,231
- Så, nu kommer det.
- Det er ude.
26
00:02:41,320 --> 00:02:44,238
Det er en lille pige, Grace.
27
00:02:45,698 --> 00:02:49,495
- Du har fået en datter.
- Min baby ...
28
00:02:49,495 --> 00:02:52,956
Jeg vil holde min baby.
Jeg vil se hende.
29
00:02:52,956 --> 00:02:55,708
Nogle gange tager det
et par minutter, Grace.
30
00:02:55,708 --> 00:02:58,045
Træk vejret.
31
00:02:58,045 --> 00:03:01,006
Alt er i orden.
Giv mig den.
32
00:03:01,006 --> 00:03:03,925
- Hvorfor skriger hun ikke?
- Hun har det fint.
33
00:03:03,925 --> 00:03:06,594
Det er okay.
34
00:03:06,594 --> 00:03:08,930
Men hun skriger jo ikke!
35
00:03:08,930 --> 00:03:11,933
- Hvorfor skriger hun ikke?
- Det kommer.
36
00:03:11,933 --> 00:03:14,477
- Annie!
- Hun skal nok klare den.
37
00:03:14,477 --> 00:03:17,730
- Vi må give hjertemassage.
- Jeg vil holde hende!
38
00:03:17,730 --> 00:03:19,857
Hvad sker der?
39
00:03:19,857 --> 00:03:25,530
- Det skal nok gå.
- Hvad sker der? Giv mig hende!
40
00:03:25,530 --> 00:03:28,908
En, to, tre.
41
00:04:01,566 --> 00:04:03,694
Jeg overlader resten til dig.
42
00:04:19,542 --> 00:04:21,919
Nu kan vi tage af sted.
43
00:04:31,638 --> 00:04:38,144
{\an8}22. DECEMBER
NATTENS FEMTE DØGN
44
00:04:44,818 --> 00:04:48,237
- Jamen dog. Hej.
- Paulie.
45
00:04:48,237 --> 00:04:52,533
- Ja!
- Det ser godt ud.
46
00:04:52,533 --> 00:04:54,787
Ladt og skydeklar, makker.
47
00:04:54,787 --> 00:04:59,416
Hvad så, Paulie?
Har du det tunge skyts med?
48
00:04:59,416 --> 00:05:04,587
Hvad fanden? Det er en politiaktion.
Dine venner udgør en risiko.
49
00:05:04,587 --> 00:05:07,715
Jeg tager imod al den hjælp,
jeg kan få.
50
00:05:11,136 --> 00:05:13,387
Godt, alle sammen. Kom her.
51
00:05:19,060 --> 00:05:23,857
Hør efter.
Den mistænkte hedder Raymond Clark.
52
00:05:23,857 --> 00:05:29,278
1,80 høj, brunt hår og brune øjne.
Sidst set iført en pink parka.
53
00:05:29,278 --> 00:05:32,574
Han skal betragtes
som bevæbnet og farlig.
54
00:05:32,574 --> 00:05:36,702
Han har mindst 48 timers forspring,
så vi må skynde os.
55
00:05:36,702 --> 00:05:38,497
Vi deler os op i hold.
56
00:05:38,497 --> 00:05:42,250
Cooper og Lee
skal gennemsøge tundraen.
57
00:05:42,250 --> 00:05:46,087
De tager nordpå sammen
og spreder sig ud derfra.
58
00:05:46,087 --> 00:05:49,423
Davis undersøger minens graveudstyr.
59
00:05:49,423 --> 00:05:54,346
Kontrolposter efter 25 kilometer.
Bevar radiokontakt hele tiden.
60
00:05:54,346 --> 00:05:58,267
- Lad os fange det svin!
- Ja!
61
00:06:01,561 --> 00:06:05,357
- Hør her. Vi vil have ham i live.
- Vil vi?
62
00:07:35,614 --> 00:07:38,617
Hank, det er Danvers, skifter.
63
00:07:38,617 --> 00:07:42,703
Svar, for fanden.
Din far får hjælp af civilister.
64
00:07:42,703 --> 00:07:44,247
- Lulu?
- Ja.
65
00:07:44,247 --> 00:07:49,419
Bed en færdselsbetjent om at få
Hank til at besvare sin skide radio.
66
00:07:49,419 --> 00:07:53,674
- Hvor er kriminalteknikeren?
- Han kommer med aftenflyet.
67
00:07:53,674 --> 00:07:57,093
Og Lund ligger stadig i koma.
68
00:07:57,093 --> 00:08:01,973
Begge ben skulle amputeres.
Måske også venstre underarm.
69
00:08:03,308 --> 00:08:07,770
- Jeg skal stadig tale med ham.
- Javel. Held og lykke.
70
00:08:07,770 --> 00:08:10,898
Hvornår får vi Clarks ting
fra campingvognen?
71
00:08:13,526 --> 00:08:16,445
Hvad laver Clarks ragelse
i bevisrummet?
72
00:08:16,445 --> 00:08:18,281
Det er jo beviser.
73
00:08:18,281 --> 00:08:21,118
Flyt det til et hygiejnisk sted.
74
00:08:21,118 --> 00:08:24,203
Her er ulækkert. Det stinker.
75
00:08:24,203 --> 00:08:28,499
Jeg bør vaccineres mod stivkrampe
bare for at se på skidtet.
76
00:08:28,499 --> 00:08:31,836
- Hvor mange kasser er der?
- 19.
77
00:08:31,836 --> 00:08:37,342
19? Godt. Ring til Navarro.
78
00:08:37,342 --> 00:08:42,556
Kontakt hendes chef og sig,
at jeg vil have hende forflyttet.
79
00:08:42,556 --> 00:08:46,684
- Det er kun midlertidigt.
- Hader du ikke Navarro?
80
00:08:46,684 --> 00:08:51,231
Det gør jeg.
Jeg hader alle. Også dig.
81
00:08:51,231 --> 00:08:54,485
Især lige nu.
Her, Annie K's mobil.
82
00:08:54,485 --> 00:08:56,695
- Bryd den op.
- Bryd den op?
83
00:08:56,695 --> 00:08:58,864
Jeg er ikke hacker.
84
00:08:58,864 --> 00:09:02,617
Men du er under 30 og har venner.
85
00:09:02,617 --> 00:09:07,705
- Find ud af det.
- Find ud af det. Klart.
86
00:09:07,705 --> 00:09:11,668
Hvad? Hvad er der?
87
00:09:15,422 --> 00:09:17,173
Stil spørgsmålet.
88
00:09:23,680 --> 00:09:26,974
Hvad skete der på sidste sag,
du havde med Navarro?
89
00:09:26,974 --> 00:09:31,771
Wheeler-efterforskningen.
Det var jeres sidste, ikke?
90
00:09:35,484 --> 00:09:37,069
Nuvel.
91
00:09:38,694 --> 00:09:40,739
Kun én godnathistorie.
92
00:09:43,742 --> 00:09:48,956
Det var et kombineret
mord og selvmord. William Wheeler.
93
00:09:51,082 --> 00:09:56,505
Han var en led stodder.
Seksuelle overgreb.
94
00:09:56,505 --> 00:10:01,093
Væbnet røveri. Voldelige overfald.
95
00:10:01,093 --> 00:10:03,469
Han røg ind og ud flere gange.
96
00:10:03,469 --> 00:10:08,933
Sidste gang han kom ud,
fandt han sig en 18-årig pige.
97
00:10:08,933 --> 00:10:12,603
Han tævede hende. Voldsomt.
98
00:10:12,603 --> 00:10:17,359
Hun kom på hospitalet to gange.
99
00:10:17,359 --> 00:10:24,241
Brækket arm. Knust kæbe.
Lidt af hvert.
100
00:10:24,241 --> 00:10:29,162
Vi opsøgte ham flere gange,
men hun nægtede at anmelde ham.
101
00:10:30,622 --> 00:10:35,793
Det var altid det samme:
"Nej, hun var fuld."
102
00:10:35,793 --> 00:10:37,963
"Hun faldt ned ad trappen."
103
00:10:39,131 --> 00:10:44,720
Vi vidste, hvordan det ville ende.
Men vi kunne intet stille op.
104
00:10:46,930 --> 00:10:48,723
Og så kom opkaldet.
105
00:11:09,244 --> 00:11:13,456
Vi kom for sent.
Han havde dræbt hende ...
106
00:11:15,250 --> 00:11:17,502
... og skudt sig selv.
107
00:11:34,520 --> 00:11:36,646
De var begge døde, da vi ankom.
108
00:11:39,398 --> 00:11:41,776
Navarro kunne ikke slippe det.
109
00:11:41,776 --> 00:11:46,615
Hun var overbevist om,
at vi skulle have gjort noget.
110
00:11:46,615 --> 00:11:51,453
Hun bebrejdede naturligvis mig.
Det blev grimt.
111
00:11:51,453 --> 00:11:54,331
Hun blev overført
til færdselspolitiet.
112
00:11:56,416 --> 00:11:58,042
Slut.
113
00:11:59,752 --> 00:12:02,047
Du må hellere tage noget is på.
114
00:12:03,506 --> 00:12:04,966
Det er nu sjovt.
115
00:12:07,134 --> 00:12:11,390
At en hockeymester falder
og slår ansigtet på isen.
116
00:12:12,515 --> 00:12:16,478
Af sted med dig. Hent Navarro.
117
00:12:24,444 --> 00:12:27,698
Bed din far om at sende
knoldesparkerne hjem.
118
00:12:27,698 --> 00:12:31,826
Ellers sladrer jeg
om hans russiske postordrebrud!
119
00:12:35,288 --> 00:12:40,335
- Nej, intet. Derovre?
- Her er heller ikke noget.
120
00:13:00,647 --> 00:13:02,565
Hjælp os ...
121
00:13:21,042 --> 00:13:24,337
Navarro. Kalder Navarro.
Er du der?
122
00:13:24,337 --> 00:13:26,047
Navarro her.
123
00:13:39,269 --> 00:13:41,687
Lad os komme i gang.
124
00:14:40,747 --> 00:14:42,749
Hvad er det, vi overser?
125
00:14:48,088 --> 00:14:55,178
Her. Foråret 2016. De må have
indledt forholdet inden da.
126
00:14:55,178 --> 00:14:57,889
- Hvordan ved du det?
- Se.
127
00:14:57,889 --> 00:15:03,437
Ariana Grande. Den udkom i maj 2016.
128
00:15:03,437 --> 00:15:07,774
Leah spillede den konstant.
Jeg var ved at blive vanvittig.
129
00:15:09,275 --> 00:15:14,322
Og ... se her.
Her har hendes hår en anden farve.
130
00:15:14,322 --> 00:15:18,242
Her har hun lyseblå striber,
og her er farven falmet.
131
00:15:18,242 --> 00:15:21,288
Se. Der er gået lang tid.
132
00:15:26,001 --> 00:15:27,627
Hun ser lykkelig ud.
133
00:15:32,465 --> 00:15:34,593
De ser lykkelige ud.
134
00:15:37,428 --> 00:15:43,101
En flot, sprælsk pige ...
135
00:15:43,101 --> 00:15:45,228
... og en særling.
136
00:15:47,855 --> 00:15:50,191
Ja.
137
00:15:50,191 --> 00:15:53,904
Ingen ser dem sammen.
Et hemmeligt forhold.
138
00:15:55,030 --> 00:15:56,948
Stil spørgsmålet.
139
00:15:56,948 --> 00:16:00,828
- Op i røven med dine lege.
- Kom nu. Stil spørgsmålet.
140
00:16:04,121 --> 00:16:06,667
Hvorfor holdt de det hemmeligt?
141
00:16:13,214 --> 00:16:16,342
Knalder du stadig
hjemmebrænderen med hundene?
142
00:16:16,342 --> 00:16:20,848
- Eller er du til piger igen?
- Knalder du stadig ...
143
00:16:20,848 --> 00:16:23,976
... alle og enhver,
der ikke kan løbe fra dig?
144
00:16:23,976 --> 00:16:25,435
Hvad er der, kadet?
145
00:16:28,604 --> 00:16:32,359
- Find løbeskoene frem!
- Hallo.
146
00:16:34,110 --> 00:16:36,946
Ingen her ved noget om Ted, okay?
147
00:16:38,155 --> 00:16:42,786
Hold nu op, Liz.
Det kender alle til.
148
00:16:45,413 --> 00:16:49,500
Tror du virkelig, at ingen vidste,
at de var sammen?
149
00:16:49,500 --> 00:16:54,756
- Ikke et øje.
- Okay. Se her.
150
00:16:56,592 --> 00:17:00,136
Alle de andre er selfies
eller selvudløser.
151
00:17:01,846 --> 00:17:07,394
Men her poserer de ikke. De var
sammen med en anden den dag.
152
00:17:09,104 --> 00:17:11,565
Der må være flere som det.
153
00:17:13,482 --> 00:17:14,985
Ja.
154
00:17:22,534 --> 00:17:27,955
Se. Kan det være hendes hårfarve?
Der er ikke noget fingeraftryk.
155
00:17:31,417 --> 00:17:33,754
Vi har ikke brug for fingeraftryk.
156
00:17:41,219 --> 00:17:43,304
Det tager 20 minutter mere!
157
00:17:51,063 --> 00:17:52,522
Hej, Susan.
158
00:17:55,858 --> 00:17:59,571
Hvilken farve var det nu,
du gav Annies hår?
159
00:18:02,323 --> 00:18:03,908
Ja, her er den.
160
00:18:06,577 --> 00:18:10,374
Electric Blue. Ikke sandt?
161
00:18:10,374 --> 00:18:12,709
Du løj for mig.
162
00:18:15,045 --> 00:18:17,840
Ja, jeg kendte Ray.
163
00:18:17,840 --> 00:18:21,133
Men du valgte ikke
at fortælle mig noget.
164
00:18:21,133 --> 00:18:24,804
- Din ven var død.
- Ja. 32 stik.
165
00:18:24,804 --> 00:18:28,182
- Beskeden var ret tydelig.
- Mor?
166
00:18:34,480 --> 00:18:36,358
Makaroni med ost.
167
00:18:38,067 --> 00:18:42,156
- Har du noget makaroni?
- Ja, det er i ...
168
00:18:42,156 --> 00:18:43,823
Jeg finder det.
169
00:18:43,823 --> 00:18:47,327
Ved du, hvad enhjørningen
på din trøje hedder?
170
00:18:47,327 --> 00:18:51,707
Puddles. Det blev hun kaldt,
fordi hun græd så meget.
171
00:18:51,707 --> 00:18:54,168
Det kaldte
de dumme enhjørninger hende.
172
00:18:54,168 --> 00:18:58,005
Men hun var bare sulten.
Lad os lave lidt makaroni.
173
00:18:58,005 --> 00:19:01,675
Okay?
Og så fortæller jeg dig om Puddles.
174
00:19:01,675 --> 00:19:05,428
Hele historien om den gang,
hun lavede makaroni.
175
00:19:05,428 --> 00:19:07,597
Sæt dig her.
176
00:19:11,934 --> 00:19:14,188
Ud med sproget.
177
00:19:19,066 --> 00:19:21,945
Jeg klippede mændene i Tsalal.
178
00:19:21,945 --> 00:19:26,992
Annie fulgte med mig derud engang.
En enkelt gang.
179
00:19:26,992 --> 00:19:32,706
Jeg ville ikke have hende med,
men hun plagede mig.
180
00:19:32,706 --> 00:19:36,293
Så jeg tænkte:
"Pyt, det bliver rart med selskab."
181
00:19:36,293 --> 00:19:38,462
Hvad skete der?
182
00:19:38,462 --> 00:19:42,173
Annie og Ray klikkede.
De talte sammen hele aftenen.
183
00:19:42,173 --> 00:19:46,011
Hun viste ham sin tatovering.
Han var helt besat af den.
184
00:19:55,062 --> 00:19:59,233
- Den her?
- Ja, nemlig.
185
00:19:59,233 --> 00:20:02,653
- Ved du, hvad den betyder?
- Hun drømte om den.
186
00:20:02,653 --> 00:20:06,615
I gymnasiet, flere gange.
187
00:20:06,615 --> 00:20:09,784
Men da hun fik den,
forsvandt drømmene.
188
00:20:09,784 --> 00:20:12,121
Bliv ved med at røre rundt.
189
00:20:12,121 --> 00:20:16,792
Så skøjtede alle enhjørninger
på søen -
190
00:20:16,792 --> 00:20:20,420
som Puddles havde lavet
med sine regnbuetårer.
191
00:20:20,420 --> 00:20:22,756
Jeg elsker at stå på skøjter.
192
00:20:26,593 --> 00:20:30,889
Jeg troede, det bare var en flirt,
men de begyndte at mødes fast.
193
00:20:30,889 --> 00:20:35,018
Hvordan var Clark? Var han voldelig?
194
00:20:35,018 --> 00:20:38,355
Var der tegn på,
at han kunne finde på noget?
195
00:20:38,355 --> 00:20:41,148
Nej. Han var afdæmpet.
196
00:20:41,148 --> 00:20:45,445
Han var lidt sær,
men han var vild med hende.
197
00:20:45,445 --> 00:20:48,906
Men Annie ændrede sig,
da de fandt sammen.
198
00:20:48,906 --> 00:20:50,449
På hvilken måde?
199
00:20:50,449 --> 00:20:53,537
Ingen måtte vide, at de mødtes.
200
00:20:53,537 --> 00:20:55,581
Det var underligt.
201
00:20:59,042 --> 00:21:04,131
Du kunne have betroet dig til mig.
Jeg ville have beskyttet dig.
202
00:21:04,131 --> 00:21:08,176
Jeg var skrækslagen. Og jeg kom
sammen med en fyr fra Tsalal.
203
00:21:08,176 --> 00:21:12,598
- Vent lige lidt. Hvem?
- Oliver Tagaq.
204
00:21:13,849 --> 00:21:18,020
Der er ingen Oliver
blandt Tsalals ansatte.
205
00:21:18,020 --> 00:21:22,399
Han var deres tekniker.
Han stoppede, lige før Annie døde.
206
00:21:22,399 --> 00:21:27,362
Ved du, hvor vi kan finde Oliver?
207
00:21:27,362 --> 00:21:30,114
Han skulle bo ude på isen.
208
00:21:30,114 --> 00:21:34,577
Han jager sikkert. Men han vil nok
helst undgå at blive fundet.
209
00:21:41,502 --> 00:21:45,463
Efter hun blev fundet,
ringede jeg faktisk til politiet.
210
00:21:45,463 --> 00:21:50,135
Men jeg ville ikke stå frem,
så jeg opgav ikke mit navn.
211
00:21:50,135 --> 00:21:52,803
Men jeg fortalte dem om Clark.
212
00:21:52,803 --> 00:21:55,139
Hvem talte du med?
213
00:21:56,766 --> 00:22:00,353
- Prior, hvor er din far?
- Han er ude med eftersøgningen.
214
00:22:00,353 --> 00:22:02,772
Der er signal derude.
Han skjuler sig.
215
00:22:02,772 --> 00:22:08,152
- Jeg siger, han skal ringe.
- Godt. Og find Oliver Tagaq.
216
00:22:08,152 --> 00:22:11,072
Han var tekniker for seks år
siden på Tsalal.
217
00:22:11,072 --> 00:22:13,325
Den klarer jeg. Skifter.
218
00:22:14,535 --> 00:22:19,832
Han tager mig af sagen,
og så dækker han over det?
219
00:22:19,832 --> 00:22:24,669
- Spørgsmålet er: Hvorfor har han ..?
- Drop dine skide spørgsmål.
220
00:22:24,669 --> 00:22:28,840
Jeg ved hvorfor.
Fordi minen står bag.
221
00:22:30,091 --> 00:22:32,886
- Du ved, det er sandt.
- Jeg ved ikke en skid.
222
00:22:32,886 --> 00:22:36,515
- Så er du en elendig efterforsker.
- Så siger vi det.
223
00:22:37,682 --> 00:22:41,937
Annie var fjendtlig mod minen, blev
myrdet, og politiet neddroslede det.
224
00:22:41,937 --> 00:22:44,480
- Tænk dig om!
- Gør det selv.
225
00:22:44,480 --> 00:22:48,777
Uden minen har vi ingen by. Halvdelen
af indbyggerne arbejder for den.
226
00:22:48,777 --> 00:22:54,199
Så halvdelen af borgerne havde motiv
til at lukke munden på Annie K.
227
00:22:55,534 --> 00:22:57,994
Hvad med hendes klamme fyr, Clark?
228
00:22:57,994 --> 00:23:01,290
Skulle minefolkene også
have dræbt ham?
229
00:23:02,583 --> 00:23:04,585
Ifølge din konspirationsteori -
230
00:23:04,585 --> 00:23:08,547
havde Tsalal og Clark intet
med det at gøre, vel?
231
00:23:11,215 --> 00:23:13,926
- Det ved jeg ikke.
- Hvad med hendes tunge?
232
00:23:13,926 --> 00:23:18,055
Hvordan forklarer du,
at den dukker op efter seks år?
233
00:23:18,055 --> 00:23:21,392
Hvad med mændene på isen?
Hvorfor gik de derud?
234
00:23:25,605 --> 00:23:27,940
Hold nu op.
235
00:23:27,940 --> 00:23:35,365
Drop dit overnaturlige,
kosmiske choompalompa-pis.
236
00:23:35,365 --> 00:23:39,911
- Prøver du at sige "chupacabra"?
- Jeg mener magi.
237
00:23:39,911 --> 00:23:44,582
Der er ingen magi.
Det her har en virkelig forklaring.
238
00:23:45,876 --> 00:23:49,378
Fint. Jeg lytter.
239
00:23:49,378 --> 00:23:52,549
Vi stiller bare ikke
de rigtige spørgsmål.
240
00:23:52,549 --> 00:23:55,260
Men vi skal nok finde dem.
241
00:23:55,260 --> 00:23:57,763
Hvem tror nu på mirakler?
242
00:24:01,057 --> 00:24:04,769
- Fantasyfootball?
- Nej, Tinder.
243
00:24:04,769 --> 00:24:07,648
- Er du på Tinder?
- Ja.
244
00:24:07,648 --> 00:24:11,025
Hvem fanden er på Tinder i Ennis?
245
00:24:11,025 --> 00:24:15,030
Oldingen Norman Naki og Hank Prior?
246
00:24:15,030 --> 00:24:18,533
Nej, han er taget.
Stakkels kælling.
247
00:24:18,533 --> 00:24:25,331
Min søgning inkluderer Fairbanks.
Jeg knepper ikke, hvor jeg spiser.
248
00:24:25,331 --> 00:24:30,379
- Du mener "ikke længere".
- Rend mig.
249
00:24:30,379 --> 00:24:34,800
- Hvad gør du, når du er ensom?
- Ser Netflix.
250
00:24:34,800 --> 00:24:38,302
Helt ærligt. Seriøst, hvad gør du?
251
00:24:43,850 --> 00:24:45,351
Jeg beder.
252
00:24:51,441 --> 00:24:52,860
Beder du?
253
00:24:54,319 --> 00:24:59,116
Går du ned på knæ
og beder "Fader vor"?
254
00:25:00,241 --> 00:25:03,745
Hold nu op. Spøger du?
Taler du med Gud?
255
00:25:05,622 --> 00:25:09,625
Nej. Jeg lytter.
256
00:25:18,677 --> 00:25:23,557
Får du aldrig en følelse af ...
257
00:25:23,557 --> 00:25:27,686
... at du bare gerne vil forsvinde?
258
00:25:29,729 --> 00:25:33,858
Bare gå af sted og aldrig vende om?
259
00:25:35,693 --> 00:25:37,362
Bare gå.
260
00:25:39,363 --> 00:25:41,283
Bare gå ...
261
00:25:58,591 --> 00:26:00,093
Hej.
262
00:26:00,093 --> 00:26:03,888
- Chefen vil have dig til at ringe.
- Hun kan vente.
263
00:26:03,888 --> 00:26:05,766
Kom her et øjeblik.
264
00:26:14,524 --> 00:26:17,860
Jeg ryddede op i garagen
og fandt dem her.
265
00:26:21,156 --> 00:26:23,074
Jeg ved, at Darwin kun er fire.
266
00:26:23,074 --> 00:26:27,412
Men du var allerede ret ferm
på skøjterne i den alder.
267
00:26:30,541 --> 00:26:34,670
Hvis du tager ham med ud en dag,
så send mig en sms.
268
00:26:36,755 --> 00:26:38,674
Ja. Klart.
269
00:26:41,510 --> 00:26:44,179
Hvad har Danvers gang i?
270
00:26:44,179 --> 00:26:47,224
Hun gennemgår bevismaterialet
fra campingvognen.
271
00:26:49,433 --> 00:26:53,480
- Hende og Navarro?
- Ja.
272
00:26:53,480 --> 00:26:58,317
Hvad laver de dog sammen?
Jeg troede, de hadede hinanden.
273
00:26:58,317 --> 00:27:02,446
Ved du, hvad der skete mellem dem?
Hun vil ikke sige det.
274
00:27:03,739 --> 00:27:05,658
Aner det ikke.
275
00:27:05,658 --> 00:27:07,702
Hallo!
276
00:27:07,702 --> 00:27:12,456
Du modtog et personligt opkald
om Annie K's forhold til Ray Clark.
277
00:27:12,456 --> 00:27:14,918
Personligt!
Men du rapporterede det ikke.
278
00:27:14,918 --> 00:27:19,339
- Danvers, bed hende om at slappe af.
- Du taler med mig.
279
00:27:19,339 --> 00:27:22,508
Hvorfor skjulte du
information i en mordefterforskning?
280
00:27:22,508 --> 00:27:27,013
Helt ærligt. Hun gik jo i seng
med halvdelen af Ennis.
281
00:27:27,013 --> 00:27:30,433
Skulle jeg have registreret
alle fyre, som hun knaldede?
282
00:27:30,433 --> 00:27:35,354
- Du slutter dig til de andre her!
- Fald så ned, for fanden.
283
00:27:35,354 --> 00:27:38,482
Og dig, tilbage til eftersøgningen!
284
00:27:38,482 --> 00:27:41,445
Skil dig af med dine bonderøve.
285
00:27:41,445 --> 00:27:44,865
Ellers melder jeg dig for
pligtforsømmelse i Kowtok-sagen.
286
00:27:44,865 --> 00:27:49,286
Måske skulle jeg melde dig for
at lege "Mrs. Robinson" med min søn.
287
00:28:01,215 --> 00:28:02,841
Pas dit skide arbejde.
288
00:28:13,310 --> 00:28:17,981
Er det alt? "Pas dit arbejde"?
Slipper han af sted med det?
289
00:28:19,190 --> 00:28:21,652
- Hvor skal du hen?
- Jeg skrider.
290
00:28:23,569 --> 00:28:25,696
Hvem er mrs. Robinson?
291
00:28:27,740 --> 00:28:29,701
Hvor er kriminalteknikeren?
292
00:28:29,701 --> 00:28:33,996
Der er snestorm i North Bay.
Sigtbarheden er dårlig.
293
00:28:33,996 --> 00:28:37,251
Ingen fly letter,
så de prøver igen i morgen.
294
00:28:37,251 --> 00:28:42,296
Det dur ikke. Så er de tøet op
og sendt til Anchorage.
295
00:28:42,296 --> 00:28:45,592
- Jeg har en idé.
- Hvad?
296
00:28:45,592 --> 00:28:47,970
Du kan sikkert ikke lide den.
297
00:28:49,595 --> 00:28:53,350
Min fætter bor i White Lake.
Han er dyrlæge.
298
00:28:54,892 --> 00:28:58,980
Han arbejder meget med store dyr.
299
00:29:01,315 --> 00:29:04,735
Hvor hurtigt kan han være her?
300
00:29:04,735 --> 00:29:07,698
- Jeg kan ringe og spørge ham.
- Gør det.
301
00:29:49,948 --> 00:29:51,784
Qavvik!
302
00:30:02,418 --> 00:30:03,754
Din fanden ...
303
00:30:05,004 --> 00:30:07,925
Hvad kan jeg hjælpe med?
304
00:30:07,925 --> 00:30:11,802
Kender du Oliver Tagaq?
Han arbejdede i Tsalal et stykke tid.
305
00:30:11,802 --> 00:30:15,348
Han jager måske nu,
et sted ude på isen.
306
00:30:15,348 --> 00:30:17,683
Tagaq? Nej.
307
00:30:17,683 --> 00:30:22,647
Sagen er,
at dit netværk kender alle og enhver.
308
00:30:22,647 --> 00:30:27,443
I hjemmebrændere har et netværk.
Kan du forhøre dig?
309
00:30:27,443 --> 00:30:31,198
Ja. For en pris.
310
00:30:31,198 --> 00:30:35,285
- Vil du have betaling?
- Det kaldes quid pro quo.
311
00:30:35,285 --> 00:30:38,789
Hvis du fortæller mig noget,
fortæller jeg dig noget.
312
00:30:40,040 --> 00:30:43,919
- Hold op med dit pjat.
- Nej, jeg spøger ikke.
313
00:30:43,919 --> 00:30:48,756
Fortæl mig noget om dig selv.
314
00:30:48,756 --> 00:30:52,010
Så skaffer jeg de oplysninger,
du vil have.
315
00:30:52,010 --> 00:30:53,678
Æd lort, Qavvik.
316
00:30:57,432 --> 00:31:00,561
Altid en fornøjelse, Evangeline.
317
00:31:19,371 --> 00:31:21,372
Hvad helvede vil du vide?
318
00:31:26,211 --> 00:31:31,175
- Din mor. Fortæl mig om hende.
- Spørg Julia.
319
00:31:31,175 --> 00:31:33,969
Nej, jeg spørger dig.
320
00:31:33,969 --> 00:31:38,598
- Hun var herfra, ikke?
- Jo.
321
00:31:38,598 --> 00:31:41,310
Fra en guldudvindingslejr,
der er væk nu.
322
00:31:41,310 --> 00:31:46,023
Hun rejste, da hun var 15 år,
og mødte min far i Boston. Bang.
323
00:31:46,023 --> 00:31:47,608
Find så Tagaq.
324
00:31:47,608 --> 00:31:51,110
Det forklarer accenten.
En Bostonpige!
325
00:31:53,489 --> 00:31:55,531
Men du blev der ikke.
326
00:31:57,951 --> 00:31:59,495
Nej.
327
00:32:00,621 --> 00:32:04,665
Far var led. Han drak.
328
00:32:05,917 --> 00:32:07,669
Han slog hende.
329
00:32:08,921 --> 00:32:12,924
Også os.
Så mor stak af med os.
330
00:32:12,924 --> 00:32:15,677
Vi flyttede nordpå igen.
331
00:32:17,221 --> 00:32:20,098
Alaskapiger vender altid hjem.
332
00:32:24,477 --> 00:32:28,941
Hun havde det ikke godt.
333
00:32:28,941 --> 00:32:31,150
Hun var ...
334
00:32:31,150 --> 00:32:33,654
Som Jules?
335
00:32:36,906 --> 00:32:38,449
Ja.
336
00:32:39,867 --> 00:32:43,872
Stemmer. Hændelser.
337
00:32:46,332 --> 00:32:49,418
En dag rejste hun
og vendte aldrig tilbage.
338
00:32:52,380 --> 00:32:55,092
- Blev ..?
- Hun blev myrdet.
339
00:32:55,092 --> 00:32:58,387
Røvhullet blev aldrig pågrebet.
340
00:33:02,431 --> 00:33:04,184
Hold da kæft.
341
00:33:07,563 --> 00:33:09,439
Det er jeg ked af, Eve.
342
00:33:14,277 --> 00:33:18,323
Jeg fik aldrig mit iñupiaq-navn
at vide.
343
00:33:20,576 --> 00:33:22,285
Jeg ville ønske ...
344
00:33:28,709 --> 00:33:30,877
Ikke noget.
345
00:33:30,877 --> 00:33:36,090
Nu har du fået dine oplysninger.
Skaf mig mine.
346
00:34:04,119 --> 00:34:07,955
De er syge. De dør.
347
00:34:07,955 --> 00:34:11,626
Fisk, hvaler, sæler og rensdyr.
348
00:34:11,626 --> 00:34:16,214
Hvad skal vi spise? Vi har ikke
råd til maden i butikkerne!
349
00:34:16,214 --> 00:34:18,801
Nu er selv vandet ødelagt!
350
00:34:18,801 --> 00:34:22,762
De lyver, når de siger,
de ikke forgifter os.
351
00:34:22,762 --> 00:34:26,558
Vi vil have sandheden!
352
00:34:26,558 --> 00:34:29,394
- Vi vil have rent vand!
- Ja!
353
00:34:29,394 --> 00:34:31,730
- Vi vil have ren luft!
- Ja!
354
00:34:31,730 --> 00:34:34,608
- Vi vil have raske dyr!
- Ja!
355
00:34:34,608 --> 00:34:38,653
- Vi vil have minen lukket.
- Luk minen!
356
00:34:38,653 --> 00:34:49,080
Vi var her inden dem!
357
00:34:50,999 --> 00:34:55,127
Du er politichefens datter, ikke?
358
00:34:55,127 --> 00:34:59,507
Nej, hun er bare min stedmor.
Men jeg støtter ikke ...
359
00:34:59,507 --> 00:35:04,512
Det er i orden.
Alle, der bekymrer sig, er velkomne.
360
00:35:04,512 --> 00:35:10,685
Vi var her inden dem!
361
00:35:17,860 --> 00:35:19,778
Hallo.
362
00:35:22,072 --> 00:35:28,871
Aviaq og Joe Carters
nyfødte dreng døde i morges.
363
00:35:31,415 --> 00:35:34,042
Endnu en dødfødt.
364
00:35:34,042 --> 00:35:38,796
Kan vi holde et minuts stilhed? Tak.
365
00:36:48,242 --> 00:36:49,743
Leah?
366
00:36:53,997 --> 00:36:58,252
- Ville du ikke hjælpe ..?
- Jeg er ved at skifte!
367
00:36:58,252 --> 00:37:02,381
Har du været sammen med dem,
der vandaliserer minen? Er du tosset?
368
00:37:02,381 --> 00:37:07,218
- Ved du, hvad der sker med dem?
- Jeg tænker bare på byen.
369
00:37:07,218 --> 00:37:10,054
- Hvad skal jeg gøre?
- Engager dig.
370
00:37:10,054 --> 00:37:12,349
- Jeg er engageret.
- Som om.
371
00:37:12,349 --> 00:37:14,642
Og vask det lort af. Kom så.
372
00:37:14,642 --> 00:37:18,187
Vidste du, at Aviaq Carters barn
blev dødfødt i dag?
373
00:37:20,524 --> 00:37:23,277
Dit engagement hjalp ikke dem, vel?
374
00:37:24,443 --> 00:37:28,698
- Det lort skal af. Kom så.
- Hold op. Giv slip.
375
00:37:28,698 --> 00:37:30,659
- Vask det af.
- Nej.
376
00:37:30,659 --> 00:37:33,953
Nu!
377
00:38:23,336 --> 00:38:25,004
Hallo!
378
00:38:34,931 --> 00:38:37,726
Lyt ...
379
00:38:37,726 --> 00:38:39,895
Hej.
380
00:38:43,065 --> 00:38:45,067
Fortæl min mor ...
381
00:38:53,241 --> 00:38:55,035
Fandens!
382
00:39:05,670 --> 00:39:09,757
- Hallo?
- Navarro, det er Kenny Hogan.
383
00:39:09,757 --> 00:39:13,928
- Jeg er vikar for Qavvik.
- Han har intet signal. Skal jeg ..?
384
00:39:13,928 --> 00:39:17,015
Nej, det er om din søster Julia.
385
00:39:17,015 --> 00:39:22,604
- Er hun okay? Hvad er der sket?
- Det skal nok gå. Hun har det fint.
386
00:39:23,896 --> 00:39:25,565
Hvad har hun gjort?
387
00:39:25,565 --> 00:39:30,529
Hun begyndte at skrige, at nogen var
efter hende. Og så bad hun.
388
00:39:30,529 --> 00:39:34,448
Hun begyndte pludselig at bede.
Hun var ...
389
00:39:34,448 --> 00:39:38,077
Jeg ved det ikke. Det var slemt.
390
00:39:39,453 --> 00:39:43,749
Undskyld. Jeg tænkte bare,
at du gerne ville vide besked.
391
00:39:43,749 --> 00:39:48,630
- Hvor er hun?
- Det ved jeg ikke. Hun løb af sted.
392
00:40:27,252 --> 00:40:31,672
- Fryser du ikke, søs?
- Hvordan vidste du, at jeg var her?
393
00:40:35,010 --> 00:40:36,886
Du var ikke hjemme.
394
00:40:40,349 --> 00:40:42,309
Og jeg kender dig.
395
00:40:52,778 --> 00:40:54,363
Ser du det?
396
00:40:55,906 --> 00:40:57,908
Det er vandet.
397
00:40:59,242 --> 00:41:01,036
Det er havet.
398
00:41:04,706 --> 00:41:06,624
Jeg har tanker.
399
00:41:08,292 --> 00:41:09,920
Dårlige tanker.
400
00:41:09,920 --> 00:41:12,214
Det ved jeg.
401
00:41:13,715 --> 00:41:15,801
Jeg ved det godt, skat.
402
00:41:58,217 --> 00:42:00,386
Mor!
403
00:42:12,483 --> 00:42:16,027
Hej. Undskyld.
404
00:42:16,027 --> 00:42:19,448
- Kommer du med i seng?
- Jeg har en prøve klokken syv.
405
00:42:19,448 --> 00:42:22,034
Jeg kan lige så godt blive oppe.
406
00:42:36,839 --> 00:42:38,550
Er du vred på mig?
407
00:42:40,677 --> 00:42:44,055
Kom nu. Det er bare én sag.
Den afsluttes, og så ...
408
00:42:44,055 --> 00:42:48,143
Og så ringer Danvers stadig
døgnet rundt, Pete.
409
00:42:48,143 --> 00:42:50,937
Og du vil springe af sted hver gang.
410
00:42:52,396 --> 00:42:54,023
Hver eneste gang.
411
00:42:57,903 --> 00:43:00,279
- Er du jaloux på Danvers?
- Vær ikke dum.
412
00:43:00,279 --> 00:43:04,201
- Du giftede dig med en betjent.
- Nej, det gjorde jeg ikke.
413
00:43:04,201 --> 00:43:06,536
Du var ikke betjent dengang.
414
00:43:07,746 --> 00:43:10,665
Du var bare et sødt fjols,
der fik mig til at grine.
415
00:43:10,665 --> 00:43:13,209
Måske vil jeg ikke være
et sødt fjols.
416
00:43:15,087 --> 00:43:17,256
Jeg forbyder dig ikke at blive læge.
417
00:43:17,256 --> 00:43:18,841
Jeg er ikke læge.
418
00:43:18,841 --> 00:43:23,719
Jeg læser til sygeplejerske, har
et barn og er gift med en betjent.
419
00:43:43,240 --> 00:43:44,908
DANVERS - UBESVARET OPKALD
420
00:43:44,908 --> 00:43:47,827
DANVERS:
HAR DU FUNDET OLIVER TAGAQ?
421
00:44:26,199 --> 00:44:29,952
23. DECEMBER
NATTENS SJETTE DØGN
422
00:46:53,680 --> 00:46:55,557
Du godeste, Pete.
423
00:46:56,767 --> 00:46:59,101
Ja, det er sært, ikke?
424
00:46:59,101 --> 00:47:02,940
Tror du, at ham der
kradsede øjnene ud på sig selv?
425
00:47:02,940 --> 00:47:06,275
Hvor mange timer har du stået
og set på det?
426
00:47:06,275 --> 00:47:10,405
- Prior. Har du låst telefonen op?
- Godmorgen, chef.
427
00:47:10,405 --> 00:47:16,954
Det er min fætter Vince, dyrlægen.
Fortæl hende det.
428
00:47:16,954 --> 00:47:19,706
- Fortæl mig hvad?
- Altså ...
429
00:47:19,706 --> 00:47:23,167
- Jeg tror, at de døde, før de frøs.
- Hvad?
430
00:47:23,167 --> 00:47:26,004
De frøs ikke ihjel.
431
00:47:26,004 --> 00:47:30,299
Når dyr fryser ihjel, falder pulsen,
og åndedrættet bliver overfladisk.
432
00:47:30,299 --> 00:47:35,722
De falder nærmest i søvn.
Det er en fredfyldt død.
433
00:47:35,722 --> 00:47:40,477
Men mændene ... Sådan ser man
ikke ud, når man fryser ihjel.
434
00:47:40,477 --> 00:47:43,605
- Det gør man bare ikke.
- Hvad døde de så af?
435
00:47:43,605 --> 00:47:47,776
Det er svært at sige
uden en ordentlig obduktion.
436
00:47:47,776 --> 00:47:51,864
Men jeg ville gætte på hjertestop.
437
00:47:51,864 --> 00:47:55,617
- Hvordan kan du være sikker på det?
- Det kan jeg ikke.
438
00:47:55,617 --> 00:47:58,411
Jeg er bare dyrlæge.
439
00:47:58,411 --> 00:48:04,333
Men jeg har set rensdyr dø af skræk.
På flugt, rædselsslagne.
440
00:48:04,333 --> 00:48:08,462
De her forskere ...
441
00:48:08,462 --> 00:48:10,381
... ser ud på samme måde.
442
00:48:13,343 --> 00:48:16,472
Men, Vince ...
443
00:48:17,639 --> 00:48:21,475
- Kan du ikke obducere dem lidt?
- Chef!
444
00:48:21,475 --> 00:48:24,771
Det var for sjov.
Det ville være meget ulovligt.
445
00:48:25,688 --> 00:48:29,692
Beklager, Vince.
Jeg giver en øl. Tak for hjælpen.
446
00:48:29,692 --> 00:48:32,445
Så venter vi vel.
447
00:48:32,445 --> 00:48:35,866
Lad os se,
hvad Anchorage vil dele med os.
448
00:48:35,866 --> 00:48:40,454
- Hvad med Annies telefon?
- Vi skulle få den her til morgen.
449
00:48:40,454 --> 00:48:42,122
Oliver Tagaq!
450
00:48:45,500 --> 00:48:48,628
- Jeg har fundet ham.
- Hvordan?
451
00:48:48,628 --> 00:48:51,924
Mukluk-telegrafen.
Ikke noget for hvide fyre.
452
00:48:51,924 --> 00:48:55,093
Jeg beklager,
men manden findes ikke.
453
00:48:55,093 --> 00:49:00,515
Ingen fødselsattest, eksamenspapirer,
selvangivelse eller noget som helst.
454
00:49:00,515 --> 00:49:05,144
- Så intet i Tsalals arkiver?
- Nemlig, slet ingenting.
455
00:49:05,144 --> 00:49:09,315
Nå, men han bor
i en nomadelejr på nordkysten.
456
00:49:10,441 --> 00:49:12,652
Udmærket.
457
00:49:12,652 --> 00:49:15,906
Du kan ikke finde alt
på en computer, kadet.
458
00:49:17,908 --> 00:49:19,493
Pis.
459
00:50:03,744 --> 00:50:06,164
Goddag.
460
00:50:06,164 --> 00:50:09,751
Vi leder efter Oliver Tagaq.
461
00:50:09,751 --> 00:50:11,795
Og hvad vil I ham?
462
00:50:11,795 --> 00:50:18,927
Vi tror, at han kan have oplysninger
om forskningsstationen Tsalal.
463
00:50:20,344 --> 00:50:25,350
Mr. Tagaq er ikke mistænkt for noget.
Vi skal bare tale med ham.
464
00:50:30,355 --> 00:50:32,566
Jeg ved ikke, om han er hjemme.
465
00:50:43,326 --> 00:50:46,622
Mr. Tagaq?
Det er fra Alaskas politi.
466
00:50:54,253 --> 00:50:55,880
Hørte du det?
467
00:50:57,508 --> 00:51:01,845
Ja, generatoren. Han er hjemme.
468
00:51:03,764 --> 00:51:07,976
- Virkelig? Okay, fint nok.
- Hvad fanden laver du?
469
00:51:16,777 --> 00:51:22,823
- I står på iñupiaqernes land.
- Altså ...
470
00:51:22,823 --> 00:51:28,204
Hvis I nærmer jer uden en kendelse,
skyder jeg hovedet af jer.
471
00:51:28,204 --> 00:51:30,581
Jeg forstår.
472
00:51:30,581 --> 00:51:36,420
Så hvis jeg tjekker tingbogen,
tilhører den her ejendom så dig?
473
00:51:36,420 --> 00:51:41,634
- Står den i dit navn, mr. Tagaq?
- Vil du se skødet?
474
00:51:45,514 --> 00:51:48,183
Hvad hedder du?
475
00:51:48,183 --> 00:51:50,352
Betjent Evangeline Navarro.
476
00:51:50,352 --> 00:51:53,313
Nej. Kiña atqiñ?
477
00:51:53,313 --> 00:51:54,940
Hvem er du?
478
00:51:56,441 --> 00:51:59,194
Det har jeg lige sagt.
479
00:51:59,194 --> 00:52:03,323
Åh. Du har glemt det, ikke sandt?
480
00:52:03,323 --> 00:52:08,286
- Vi er her angående Annie Kowtok.
- Annie?
481
00:52:10,456 --> 00:52:12,749
Jeg er ligeglad med jeres ærinde.
482
00:52:12,749 --> 00:52:15,711
Hvis I ikke har en arrestordre,
skal I gå.
483
00:52:15,711 --> 00:52:20,214
- Skal vi skaffe en? Det kan vi godt.
- For hvad?
484
00:52:20,214 --> 00:52:24,343
Hvad med mordene
på forskerne fra Tsalal?
485
00:52:28,265 --> 00:52:31,393
Dine tidligere kolleger er døde.
486
00:52:40,319 --> 00:52:42,779
De døde for en uge siden.
487
00:52:44,490 --> 00:52:46,074
Hvordan?
488
00:52:47,201 --> 00:52:50,912
De døde ude på isen.
Vi ved ikke, hvad der skete.
489
00:52:50,912 --> 00:52:53,623
- Er Lund død?
- Nej, han er på hospitalet.
490
00:52:53,623 --> 00:52:55,666
Men det ser ikke godt ud.
491
00:52:55,666 --> 00:52:59,588
Du kan tale med os.
Hvis du ved noget ...
492
00:52:59,588 --> 00:53:02,132
- Forsvind herfra!
- Vi vil bare ...
493
00:53:02,132 --> 00:53:06,552
- Ud, nu! Forsvind!
- Okay.
494
00:53:06,552 --> 00:53:10,599
Gå med jer!
Vend aldrig tilbage!
495
00:53:20,691 --> 00:53:24,112
- Hvad var det med dit navn?
- Du ville ikke forstå det.
496
00:53:24,112 --> 00:53:25,697
Chef.
497
00:53:27,199 --> 00:53:30,660
- Danvers.
- Hospitalet har ringet.
498
00:53:30,660 --> 00:53:33,120
- Lund?
- Ja.
499
00:53:46,133 --> 00:53:50,139
Koldbranden spredte sig.
Han skulle have flere amputationer.
500
00:53:50,139 --> 00:53:51,682
Han har mistet synet.
501
00:53:51,682 --> 00:53:54,977
Han har været bedøvet,
men vågnede for nogle timer siden.
502
00:53:54,977 --> 00:53:58,729
- Kommunikerer han?
- Til tider. Han er oprevet.
503
00:53:58,729 --> 00:54:01,608
Han kan være chokerende at se.
504
00:54:06,070 --> 00:54:07,655
Vær hurtige.
505
00:54:13,078 --> 00:54:14,996
Dr. Lund.
506
00:54:14,996 --> 00:54:19,542
Jeg hedder Elizabeth Danvers.
Jeg er fra politiet.
507
00:54:19,542 --> 00:54:22,421
Hvad skete der ude på isen?
508
00:54:24,922 --> 00:54:28,593
Anders? Jeg er her.
509
00:54:28,593 --> 00:54:31,512
- Anders.
- Vi vækkede hende.
510
00:54:31,512 --> 00:54:33,639
Hun er vågnet.
511
00:54:33,639 --> 00:54:37,977
Nu er hun derude. I isen.
512
00:54:37,977 --> 00:54:43,942
- Hvem er derude?
- Hun kom efter os. I mørket.
513
00:54:46,277 --> 00:54:48,655
- Jeg bedøver ham.
- Nej.
514
00:54:48,655 --> 00:54:50,865
- Hvem er derude?
- Skudsår!
515
00:54:50,865 --> 00:54:54,535
Hvem var det? Hvem er hun?
Hvem kom efter jer?
516
00:54:54,535 --> 00:54:56,162
Anders. Hvem?
517
00:54:56,162 --> 00:55:00,542
En ulykke under eftersøgningen.
Danvers? Vi har brug for hjælp.
518
00:55:00,542 --> 00:55:03,754
- Undskyld.
- Anders.
519
00:55:03,754 --> 00:55:06,173
- Giv mig noget.
- Undskyld?
520
00:55:06,173 --> 00:55:08,633
- Jægerne er oppe at slås!
- Bliv her.
521
00:55:08,633 --> 00:55:11,386
- Skide bonderøve.
- Vagter til venteværelset.
522
00:55:11,386 --> 00:55:14,472
Vi har brug for vagter
i venteværelset.
523
00:55:18,185 --> 00:55:21,980
- Hold ham fast!
- Hvem kalder du en bonderøv?!
524
00:55:24,024 --> 00:55:26,859
Jeg har brug for en hånd!
525
00:55:26,859 --> 00:55:31,281
- Hvad laver I?
- Håndjern! Vis mig dine hænder!
526
00:55:41,958 --> 00:55:44,126
Hej, Evangeline.
527
00:55:53,344 --> 00:55:55,931
Jeg skulle hilse fra din mor.
528
00:55:58,140 --> 00:56:01,185
Hun venter på dig.
529
00:56:14,992 --> 00:56:18,578
Defibrillator. Hent akutvognen.
530
00:56:21,122 --> 00:56:23,375
- Bliv hos os.
- Intuber patienten.
531
00:56:36,179 --> 00:56:43,394
ENNIS PROVINSHOSPITAL
532
00:56:50,401 --> 00:56:51,987
Pete.
533
00:56:56,032 --> 00:57:01,287
- Hvad sker der?
- Annies telefon. Den er låst op.
534
00:57:05,042 --> 00:57:08,002
Jeg har fundet det. Det er her.
535
00:57:08,002 --> 00:57:10,798
Jeg har fundet det.
536
00:57:24,227 --> 00:57:29,191
Jeg hedder Annie Kowtok.
Hvis der skulle ske mig noget ...
537
00:57:49,168 --> 00:57:53,256
Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno