1 00:00:21,580 --> 00:00:23,083 ENNISIN POLIISI 2 00:00:33,968 --> 00:00:36,638 APF, avatkaa. 3 00:00:43,186 --> 00:00:45,981 APF, avatkaa heti! 4 00:00:53,070 --> 00:00:55,323 Auttakaa! 5 00:00:56,783 --> 00:00:59,952 Anne Masu Kowtok? - Niin? 6 00:00:59,952 --> 00:01:03,290 {\an8}Teidät on pidätetty yksityisomaisuuden tuhoamisesta - 7 00:01:03,290 --> 00:01:05,458 Silver Skyn kaivoslaitoksella. 8 00:01:05,458 --> 00:01:07,878 Kädet pään taakse. - Tarvitsen hetken. 9 00:01:07,878 --> 00:01:09,920 Rouva. 10 00:01:09,920 --> 00:01:12,381 Käskin panna kädet pään taakse. 11 00:01:12,381 --> 00:01:16,093 Kohdunsuu on 10 senttiä auki, supistusväli kaksi minuuttia. 12 00:01:16,093 --> 00:01:18,305 Ammu minut, mutta otan vauvan ulos. 13 00:01:19,889 --> 00:01:21,765 Onko tämä klinikka? 14 00:01:21,765 --> 00:01:25,604 Tämä on synnytyskeskus. Alueen viimeinen. 15 00:01:26,979 --> 00:01:30,107 Pidätätkö minut siitäkin? - Yritä jaksaa. 16 00:01:34,111 --> 00:01:37,698 Grace, Grace. Naalaa, qaaiqsirru. 17 00:01:37,698 --> 00:01:40,451 Tikitkaqsirugut. Okei? 18 00:01:40,451 --> 00:01:43,246 Mitä tuo ämmä tekee täällä? 19 00:01:44,622 --> 00:01:47,626 Hän auttaa. Tuo kuumaa vettä. 20 00:01:49,001 --> 00:01:50,545 Grace, hengitä. Hengitä. 21 00:01:50,545 --> 00:01:55,675 Tallimat. Itchaksrat. Tallimat malguk. Okei? 22 00:01:55,675 --> 00:02:00,388 Hengitä. Hengitä syvään. 23 00:02:00,388 --> 00:02:03,682 Qaaiqsirru. Tikitkaqsirugut. 24 00:02:03,682 --> 00:02:06,186 Laske vesi sinne. - Hienosti menee. 25 00:02:06,186 --> 00:02:08,312 Hengitä syvään. 26 00:02:09,855 --> 00:02:15,028 Grace. Grace? Kun seuraava iso tulee, ponnista. 27 00:02:15,028 --> 00:02:18,281 Ponnista oikein kunnolla. Okei? 28 00:02:19,533 --> 00:02:23,036 Migayauraq tikitchuq. 29 00:02:23,036 --> 00:02:25,163 Se on lähellä. - Okei. Ponnista. 30 00:02:25,163 --> 00:02:26,957 Ponnista kunnolla. 31 00:02:26,957 --> 00:02:28,832 Kiq! 32 00:02:28,832 --> 00:02:33,463 Ponnista. Ponnista! 33 00:02:33,463 --> 00:02:36,131 Ponnista! - Se on ulkona. 34 00:02:36,131 --> 00:02:37,591 Hyvä. Se on ulkona. 35 00:02:41,680 --> 00:02:44,598 Se on pieni tyttövauva, Grace. 36 00:02:46,058 --> 00:02:48,352 Hän on tyttäresi. - Minun vauvani. 37 00:02:49,937 --> 00:02:53,316 Haluan pidellä vauvaani. Haluan nähdä hänet. 38 00:02:53,316 --> 00:02:56,360 Se vie joskus hetken, Grace. - Hengitä. 39 00:02:56,360 --> 00:02:58,405 Hän on tajuton. 40 00:02:58,405 --> 00:03:01,366 Kaikki on hyvin. Anna se minulle. 41 00:03:01,366 --> 00:03:04,285 Miksei hän itke? - Hän pärjää kyllä. 42 00:03:04,285 --> 00:03:06,954 Ei hätää. Ei hätää. 43 00:03:06,954 --> 00:03:09,290 Mutta hän ei itke! 44 00:03:09,290 --> 00:03:12,210 Annie, miksei hän itke? - Hän herää. 45 00:03:12,210 --> 00:03:14,837 Annie! - Hän tulee kuntoon. 46 00:03:14,837 --> 00:03:16,922 Elvytetään. - Haluan pidellä häntä. 47 00:03:16,922 --> 00:03:20,217 Herää nyt. - Mitä tapahtuu? 48 00:03:20,217 --> 00:03:24,139 Kyllä hän pärjää. - Mitä tapahtuu? Ole kiltti! 49 00:03:24,139 --> 00:03:25,890 Ole kiltti! 50 00:03:25,890 --> 00:03:29,268 Yksi, kaksi, kolme. Yksi, kaksi, kolme. 51 00:03:44,950 --> 00:03:50,122 Iyñeenahk. 52 00:04:01,926 --> 00:04:04,054 Jatka hänen kanssaan tästä. 53 00:04:19,902 --> 00:04:21,695 Nyt voimme mennä. 54 00:04:31,289 --> 00:04:38,504 {\an8}22. JOULUKUUTA KAAMOKSEN VIIDES PÄIVÄ 55 00:04:45,178 --> 00:04:48,597 No niin. Hei. - Hei, Paulie. 56 00:04:48,597 --> 00:04:52,893 Kyllä. - Hyvältä näyttää. Joo, joo. 57 00:04:52,893 --> 00:04:55,147 Lataa ja varmista, kaveri. 58 00:04:55,147 --> 00:04:58,566 Miten menee, Paulie? Otatko järeät aseet esiin? 59 00:04:58,566 --> 00:05:01,069 Rauhallisesti. - Mitä helvettiä teet? 60 00:05:01,069 --> 00:05:04,947 Tämä on virkatehtävä. Sinun poikasi täällä ovat rasite. 61 00:05:04,947 --> 00:05:07,366 Kaikki apu kelpaa. 62 00:05:11,496 --> 00:05:13,747 Tulkaa kaikki tänne. 63 00:05:19,420 --> 00:05:24,217 No niin. Kuunnelkaa. Epäilty on Raymond Clark. 64 00:05:24,217 --> 00:05:29,638 180 cm, ruskeat hiukset ja silmät. Nähty viimeksi pinkissä anorakissa. 65 00:05:29,638 --> 00:05:32,934 Aseistettu ja vaarallinen. 66 00:05:32,934 --> 00:05:37,062 Hänellä on ainakin 48 tunnin etumatka. 67 00:05:37,062 --> 00:05:38,857 Jakaudumme etsintäryhmiin. 68 00:05:38,857 --> 00:05:42,610 Cooper ja Lee tutkivat tundran. 69 00:05:42,610 --> 00:05:46,447 He etenevät pohjoiseen ja levittäytyvät 5 km:n välein. 70 00:05:46,447 --> 00:05:49,783 Davis tarkastaa ruoppaajat. 71 00:05:49,783 --> 00:05:54,706 Tarkastuspisteitä on 24 kilometrin matkalla, radioketju on aina päällä. 72 00:05:54,706 --> 00:05:58,627 Napataan se paskiainen. - Joo! 73 00:06:01,921 --> 00:06:05,717 Hei. Haluamme hänet elävänä. - Haluammeko? 74 00:07:35,974 --> 00:07:37,559 Hank, tässä Danvers, loppu. 75 00:07:39,059 --> 00:07:43,063 Hank, vastaa radioon. Isäsi värvää siviilejä. 76 00:07:43,063 --> 00:07:44,607 Hei, Lulu? - Niin? 77 00:07:44,607 --> 00:07:49,779 Soita osavaltion poliisille ja käske Hankin vastata radioonsa. 78 00:07:49,779 --> 00:07:54,034 Missä rikosteknikkoni on? - Hänellä on varaus iltalennolle. 79 00:07:54,034 --> 00:07:57,453 Lund on yhä koomassa. 80 00:07:57,453 --> 00:08:02,333 Molemmat jalat piti amputoida. Hän voi menettää vasemman käsivartensa. 81 00:08:03,668 --> 00:08:08,130 Haluan silti puhua hänelle. - Selvä. Onnea matkaan. 82 00:08:08,130 --> 00:08:11,092 Milloin Clarkin kamat asuntovaunusta tuodaan? 83 00:08:13,886 --> 00:08:15,680 Miksi ne ovat todistehuoneessa? 84 00:08:16,848 --> 00:08:21,310 Ne ovat todisteita. - Vie ne hygieeniseen paikkaan. 85 00:08:21,310 --> 00:08:24,563 Paikka on kuvottava. Täällä haisee. 86 00:08:24,563 --> 00:08:28,025 Tarvitsen jäykkäkouristusrokotteen jo tämän katseluun. 87 00:08:29,527 --> 00:08:32,196 Montako laatikkoa? - 19. 88 00:08:32,196 --> 00:08:37,702 19. Hyvä on. Soita Navarrolle. 89 00:08:37,702 --> 00:08:39,411 Ja hänen komentajalleen. 90 00:08:39,411 --> 00:08:42,916 Kerro, että pyydän siirtoa Navarrolle. 91 00:08:42,916 --> 00:08:47,044 Väliaikaisesti vain. - Luulin, että vihaat Navarroa. 92 00:08:47,044 --> 00:08:51,591 Vihaankin. Vihaan kaikkia. Vihaan sinua. 93 00:08:51,591 --> 00:08:54,845 Varsinkin nyt. Annie K:n kännykkä. 94 00:08:54,845 --> 00:08:57,055 Avaa se. - Avaa? 95 00:08:57,055 --> 00:08:59,015 Niin. - En ole hakkeri. 96 00:08:59,015 --> 00:09:02,977 Olet alle 30. Sinulla on ystäviä. 97 00:09:02,977 --> 00:09:08,065 Keksi jotain. - Keksi jotain? Niin. 98 00:09:08,065 --> 00:09:12,028 Mitä? Mitä? 99 00:09:15,782 --> 00:09:17,533 Kysy. 100 00:09:24,040 --> 00:09:27,334 Mitä Navarron kanssa viimeksi tapahtui? 101 00:09:27,334 --> 00:09:32,131 Wheelerin jutussa. Koska sehän teidän välinne rikkoi. 102 00:09:35,844 --> 00:09:37,429 Hyvä on. 103 00:09:39,054 --> 00:09:41,099 Vain yksi iltasatu. 104 00:09:44,102 --> 00:09:49,316 Se oli murha ja itsemurha. William Wheeler. 105 00:09:51,442 --> 00:09:56,865 Hän oli paha paskiainen. Seksuaalinen pahoinpitely. 106 00:09:56,865 --> 00:10:01,453 Aseellinen ryöstö. Pahoinpitely. 107 00:10:01,453 --> 00:10:03,829 Hän tuli ja meni. 108 00:10:03,829 --> 00:10:09,293 Viimeksi hän oli 18-vuotiaan tytön kanssa. 109 00:10:09,293 --> 00:10:11,880 Hän hakkasi tytön, kovaa. 110 00:10:13,048 --> 00:10:19,720 Tyttö joutui sairaalaan kahdesti. Murtunut käsi. 111 00:10:19,720 --> 00:10:23,515 Murjottu leuka. Muita juttuja. 112 00:10:24,683 --> 00:10:29,522 Kävimme hänen luonaan monta kertaa, mutta tyttö ei tehnyt ilmoitusta. 113 00:10:30,982 --> 00:10:36,153 Miehen tarina oli aina sama. "Hän oli humalassa." 114 00:10:36,153 --> 00:10:38,323 "Hän kaatui portaissa." 115 00:10:39,491 --> 00:10:41,535 Tiesimme, miten siinä kävisi. 116 00:10:42,701 --> 00:10:44,620 Emme voineet tehdä mitään. 117 00:10:47,290 --> 00:10:49,083 Sitten meille soitettiin. 118 00:11:09,604 --> 00:11:13,233 Olimme myöhässä. Mies tappoi tytön. 119 00:11:15,610 --> 00:11:17,571 Ja ampui itsensä. 120 00:11:34,880 --> 00:11:37,006 He olivat kuolleet, kun tulimme. 121 00:11:39,758 --> 00:11:42,136 Navarro ei toipunut siitä. 122 00:11:42,136 --> 00:11:46,975 Hän oli vakuuttunut, että meidän olisi pitänyt tehdä jotain. 123 00:11:46,975 --> 00:11:51,813 Hän syytti tietysti minua. Sitten se meni rumaksi. 124 00:11:51,813 --> 00:11:54,316 Hänet siirrettiin osavaltion poliisiin. 125 00:11:56,776 --> 00:11:58,402 Se siitä. 126 00:12:00,112 --> 00:12:02,407 Sinun pitää käyttää jäätä tuohon. 127 00:12:03,866 --> 00:12:05,326 Hassua. 128 00:12:07,494 --> 00:12:10,957 Suuri jääkiekkomestari kaatuu naamalleen jäähallissa. 129 00:12:12,708 --> 00:12:16,838 No niin, mene. Hae hänet. Hae Navarro. 130 00:12:24,804 --> 00:12:28,058 Käske isäsi hankkiutua eroon junttiystävistään. 131 00:12:28,058 --> 00:12:31,186 Tai soitan maahanmuuttovirastoon postimyyntimorsiamesta! 132 00:12:35,648 --> 00:12:40,695 Ei mitään. Entä tuolla? - Ei mitään. 133 00:13:00,839 --> 00:13:02,925 Auta meitä... 134 00:13:21,402 --> 00:13:24,697 Kutsun Navarroa. Oletko siellä, Navarro? 135 00:13:24,697 --> 00:13:26,407 Navarro täällä. 136 00:13:39,629 --> 00:13:41,505 Hoidetaan homma. 137 00:14:41,107 --> 00:14:43,109 Mitä emme näe? 138 00:14:48,448 --> 00:14:53,077 Tämä, kevät 2016. 139 00:14:53,077 --> 00:14:55,538 Suhteen täytyi alkaa ennen sitä. 140 00:14:55,538 --> 00:14:58,249 Mistä tiedät? - Näetkö tuon? 141 00:14:58,249 --> 00:15:03,797 Ariana Grande. Tuo levy ilmestyi toukokuussa 2016. 142 00:15:03,797 --> 00:15:07,508 Leah soitti sitä jatkuvasti. Se teki minut hulluksi. 143 00:15:08,968 --> 00:15:14,056 Sitten... Katso tätä. Hänen hiustensa väri vaihtuu. 144 00:15:14,056 --> 00:15:18,602 Tässä on sininen sävy, ja tässä se haalistuu. 145 00:15:18,602 --> 00:15:21,648 Näetkö? Se on pitkä aika. 146 00:15:26,361 --> 00:15:27,987 Hän näyttää onnelliselta. 147 00:15:32,742 --> 00:15:34,118 He näyttävät onnellisilta. 148 00:15:37,788 --> 00:15:42,252 Seksikäs, hauska tyttö... 149 00:15:43,545 --> 00:15:45,588 ...ja tämä outo tyyppi. 150 00:15:48,215 --> 00:15:50,551 Niin. 151 00:15:50,551 --> 00:15:53,972 Kukaan ei näe heitä yhdessä. Salasuhde. 152 00:15:55,390 --> 00:15:57,308 Esitä kysymys. 153 00:15:57,308 --> 00:16:01,188 Paskat peleistäsi. - Älä viitsi. Esitä kysymys. 154 00:16:04,481 --> 00:16:06,567 Miksi pitää se salassa? 155 00:16:13,658 --> 00:16:16,076 Panetko yhä sitä trokaajaa? 156 00:16:16,076 --> 00:16:19,997 Qavvikia? Vai oletko taas tyttöjen kanssa? -Naitko sinä yhä... 157 00:16:21,290 --> 00:16:23,168 Kaikkea mikä ei pääse karkuun? 158 00:16:24,418 --> 00:16:25,795 Mitä, tulokas? 159 00:16:28,964 --> 00:16:31,134 Opettele juoksemaan nopeammin. 160 00:16:31,134 --> 00:16:32,719 Hei. 161 00:16:33,887 --> 00:16:37,306 Kukaan täällä ei tiedä Tedistä. 162 00:16:38,515 --> 00:16:43,146 Älä viitsi, Liz. Kaikki tietävät. 163 00:16:45,773 --> 00:16:49,860 Uskot, ettei kukaan tiennyt heidän suhteestaan. 164 00:16:49,860 --> 00:16:51,278 Ei kukaan. - Hyvä on. 165 00:16:53,532 --> 00:16:55,116 Katso tätä. 166 00:16:56,952 --> 00:17:00,162 Kaikki muu on selfietä tai ajastettua. 167 00:17:02,206 --> 00:17:07,003 Tuo on spontaani valokuva. Joku oli heidän kanssaan sinä päivänä. 168 00:17:09,464 --> 00:17:11,925 Näitä on oltava enemmän. 169 00:17:13,842 --> 00:17:15,345 Jep. 170 00:17:22,894 --> 00:17:27,315 Näetkö? Onko tämä hänen hiusväriään? Se ei ole sormenjälki. 171 00:17:31,777 --> 00:17:33,737 Emme tarvitse sormenjälkeä. 172 00:17:41,579 --> 00:17:43,247 Minulla menee vielä tovi. 173 00:17:51,423 --> 00:17:52,882 Hei, Susan. 174 00:17:56,218 --> 00:17:59,264 Mitä väriä sinä käytitkään Annien hiuksiin? 175 00:18:02,100 --> 00:18:04,268 Tässä. 176 00:18:06,937 --> 00:18:09,565 Sähkönsininen. Eikö ollutkin? 177 00:18:10,816 --> 00:18:13,069 Valehtelit minulle. 178 00:18:15,405 --> 00:18:18,200 Kyllä, tunsin Rayn. 179 00:18:18,200 --> 00:18:21,493 Ja päätit olla kertomatta minulle. 180 00:18:21,493 --> 00:18:25,164 Ystäväsi oli kuollut. - Niin. 32 puukoniskua. 181 00:18:25,164 --> 00:18:27,708 Se on aika selkeä viesti. - Äiti? 182 00:18:34,840 --> 00:18:36,718 Juustomakaronia. 183 00:18:38,427 --> 00:18:42,516 Onko juustomakaronia? - On. Sitä on tuolla... 184 00:18:42,516 --> 00:18:44,183 Löydän sen kyllä. 185 00:18:44,183 --> 00:18:47,687 Tiedätkö, mikä tuon yksisarvisen nimi on? 186 00:18:47,687 --> 00:18:49,773 Puddles. 187 00:18:49,773 --> 00:18:52,067 Eli "Lätäkkö", koska hän itki paljon. 188 00:18:52,067 --> 00:18:54,360 Ilkeät yksisarviset kiusasivat häntä. 189 00:18:54,360 --> 00:18:58,365 Mutta hän oli vain nälkäinen. Tule. Teemme juustomakaronia. 190 00:18:58,365 --> 00:19:00,866 Kuulostaako hyvältä? Kerron lisää Puddlesista. 191 00:19:02,159 --> 00:19:05,788 Hänen tarinansa juustomakaronista. 192 00:19:05,788 --> 00:19:07,957 Istu alas. 193 00:19:12,294 --> 00:19:14,297 Ala puhua. 194 00:19:19,426 --> 00:19:21,679 Leikkasin Tsalalin miesten hiuksia. 195 00:19:21,679 --> 00:19:25,183 Annie tuli kerran mukaani. 196 00:19:25,183 --> 00:19:27,352 Kerran. 197 00:19:27,352 --> 00:19:29,812 En halunnut sitä. Hän tuli väkisin mukaan. 198 00:19:29,812 --> 00:19:33,148 Hän vaatimalla vaati sitä. 199 00:19:33,148 --> 00:19:36,653 Ajattelin sitten, että seura kelpaa kyllä. 200 00:19:36,653 --> 00:19:40,698 Mitä silloin tapahtui? - Anniella ja Rayllä synkkasi. 201 00:19:40,698 --> 00:19:42,450 He juttelivat koko illan. 202 00:19:42,450 --> 00:19:45,494 Annie näytti tatuointinsa. Se oli miehelle pakkomielle. 203 00:19:55,422 --> 00:19:58,925 Tämäkö? - Niin. Se se on. 204 00:20:00,385 --> 00:20:03,013 Mitä se tarkoittaa? - Annie näki sen unessa. 205 00:20:03,013 --> 00:20:08,560 Olimme lukiossa. Monta kertaa. Hän otti tatuoinnin, ja uni loppui. 206 00:20:10,061 --> 00:20:12,481 Sekoita, sekoita. 207 00:20:12,481 --> 00:20:17,152 Sitten yksisarviset luistelivat järvellä, - 208 00:20:17,152 --> 00:20:19,738 jonka Puddles teki sateenkaaren kyynelistä. 209 00:20:20,863 --> 00:20:23,116 Rakastan luistelua. 210 00:20:26,953 --> 00:20:30,665 Luulin sitä yhden illan jutuksi. Pian he olivat aina yhdessä. 211 00:20:30,665 --> 00:20:35,378 Entä Clark? Oliko hän väkivaltainen? 212 00:20:35,378 --> 00:20:38,631 Epäilitkö, että hän tekisi jotain? 213 00:20:38,631 --> 00:20:41,092 En. Hän oli hiljainen. 214 00:20:41,092 --> 00:20:45,805 Hän oli vähän outo, mutta hulluna Annieen. 215 00:20:45,805 --> 00:20:48,183 Annie muuttui, kun he alkoivat tapailla. 216 00:20:49,350 --> 00:20:50,809 Miten? 217 00:20:50,809 --> 00:20:53,897 Hän ei halunnut kenenkään tietävän suhteesta. 218 00:20:53,897 --> 00:20:55,649 Se oli outoa. 219 00:20:59,402 --> 00:21:04,491 Olisit voinut kertoa silloin. Olisin suojellut sinua. 220 00:21:04,491 --> 00:21:08,536 Olin kauhuissani. Minäkin tapailin miestä Tsalalista. 221 00:21:08,536 --> 00:21:12,958 Hetkinen. Ketä? - Oliver Tagaqia. 222 00:21:14,209 --> 00:21:18,380 Tsalalissa ei ole ketään Oliveria. 223 00:21:18,380 --> 00:21:21,258 Hän oli laiteinsinööri. Lähti ennen Annien kuolemaa. 224 00:21:22,843 --> 00:21:27,722 Tiedätkö, mistä löydämme tämän Oliverin? 225 00:21:27,722 --> 00:21:30,474 Viimeksi kun kuulin, hän oli jäällä. 226 00:21:30,474 --> 00:21:34,729 Metsästämässä kai. En usko, että hän haluaa tulla löydetyksi. 227 00:21:41,862 --> 00:21:44,156 Kun Annie löydettiin, soitin poliisille. 228 00:21:45,906 --> 00:21:48,118 En puhunut sinulle, koska tunsit minut. 229 00:21:48,118 --> 00:21:53,163 En kertonut nimeäni. Mutta kerroin Clarkista. 230 00:21:53,163 --> 00:21:54,707 Kenelle sinä puhuit? 231 00:21:57,126 --> 00:21:58,795 Prior, missä isäsi on? Loppu. 232 00:21:58,795 --> 00:22:00,713 Hän on yhä etsimässä. 233 00:22:00,713 --> 00:22:03,008 Radiosignaali on hyvä. Hän piileskelee. 234 00:22:03,008 --> 00:22:04,551 Kerron, kun hän palaa. 235 00:22:04,551 --> 00:22:08,512 Tee se. Yritä löytää Oliver Tagaq. 236 00:22:08,512 --> 00:22:11,016 Insinööri kuusi vuotta sitten Tsalalissa. 237 00:22:11,016 --> 00:22:13,351 Onko selvä? - Selvä. Loppu. 238 00:22:14,895 --> 00:22:20,192 Se paskiainen poisti minut jutusta ja sitten hautasi tämän johtolangan. 239 00:22:20,192 --> 00:22:22,444 Kysymys kuuluu, miksi Hank... 240 00:22:22,444 --> 00:22:25,029 Lopeta tuo kyselyleikki! Onko selvä? 241 00:22:25,029 --> 00:22:29,200 Kerron, miksi hän teki sen. Se helvetin kaivos on kaiken takana. 242 00:22:30,451 --> 00:22:32,621 Tiedät sen. - En tiedä paskaakaan. 243 00:22:32,621 --> 00:22:36,583 Sitten olet paska rikostutkija. - Niin. Ihan sama. Miten vain. 244 00:22:38,042 --> 00:22:42,297 Annie protestoi kaivosta vastaan. Annie murhataan. Poliisi hyssyttelee. 245 00:22:42,297 --> 00:22:44,840 Päättele itse. - Päättele itse. 246 00:22:44,840 --> 00:22:49,137 Ilman kaivosta ei ole kaupunkia. Puolet asukkaista on siellä töissä. 247 00:22:49,137 --> 00:22:54,559 Eli puolella asukkaista on syy vaientaa Annie K. 248 00:22:55,894 --> 00:22:58,354 Entä Clark, karmiva poikaystävä? 249 00:22:58,354 --> 00:23:01,650 Onko kaivos vastuussa hänestäkin? 250 00:23:02,943 --> 00:23:04,945 Salaliittoteoriasi mukaan. 251 00:23:04,945 --> 00:23:08,907 Tsalal ja Clark eivät liity siihen mitenkään. Niinkö? 252 00:23:11,575 --> 00:23:14,286 En tiedä vielä. - Entä hänen kielensä? 253 00:23:14,286 --> 00:23:18,415 Miten selität kielen, joka tuli esiin kuusi vuotta kuoleman jälkeen? 254 00:23:18,415 --> 00:23:20,919 Entä miehet jäällä? Miksi he menivät sinne? 255 00:23:25,965 --> 00:23:28,300 Älä viitsi. 256 00:23:28,300 --> 00:23:35,725 Älä yritä tuota voodoo-, E.T.- tai kosminen choompa-loompa paskaa. 257 00:23:35,725 --> 00:23:41,647 Yritätkö sanoa chupacabra? -Ihan sama. Taikuutta. Ei se ole taikuutta. 258 00:23:41,647 --> 00:23:44,109 Onko selvä? Tälle on oikea selitys. 259 00:23:46,236 --> 00:23:49,738 Hyvä on. Minä kuuntelen. 260 00:23:49,738 --> 00:23:51,658 Emme kysy oikeita kysymyksiä. 261 00:23:53,033 --> 00:23:55,620 Kysymme vielä. Löydämme sen. 262 00:23:55,620 --> 00:23:58,123 Kumpi meistä uskookaan ihmeisiin? 263 00:24:01,417 --> 00:24:05,129 Fantasiajalkapalloa? - Ei. Tinder. 264 00:24:05,129 --> 00:24:08,008 Oletko Tinderissä? - Olen. Olen Tinderissä. 265 00:24:08,008 --> 00:24:11,385 Kuka vittu on Tinderissä Ennisissä? 266 00:24:11,385 --> 00:24:16,515 Vanha Norman Naki ja Hank Prior? - Hän on varattu. 267 00:24:16,515 --> 00:24:18,893 Naisparka. 268 00:24:18,893 --> 00:24:22,229 Asetin Tinder-säteeni Fairbanksiin. 269 00:24:22,229 --> 00:24:25,691 Teen henkilökohtaisia matkoja. En nai siellä, missä syön. 270 00:24:25,691 --> 00:24:29,696 Siis enää. - Haista paska. 271 00:24:30,821 --> 00:24:35,160 Mitä sinä teet, kun olet yksinäinen? - Katson Netflixiä. 272 00:24:35,160 --> 00:24:38,662 Älä viitsi. Oikeasti. Mitä teet? 273 00:24:44,210 --> 00:24:45,711 Rukoilen. 274 00:24:51,801 --> 00:24:53,220 Rukoilet? 275 00:24:54,679 --> 00:24:59,308 Rukoiletko polvillasi "Isä meidän, joka olet taivaissa"? 276 00:25:00,601 --> 00:25:04,105 Älä viitsi. Oletko tosissasi? Sinä puhut Jumalalle. 277 00:25:06,149 --> 00:25:09,985 En. Minä kuuntelen. 278 00:25:19,037 --> 00:25:23,917 Eikö sinusta koskaan tunnu... 279 00:25:23,917 --> 00:25:28,046 ...että haluaisit joskus vain kadota? 280 00:25:30,089 --> 00:25:34,218 Kävellä ulos pysähtymättä? 281 00:25:36,053 --> 00:25:37,722 Mennä vain. 282 00:25:39,723 --> 00:25:41,643 Mennä vain. 283 00:25:58,951 --> 00:26:00,453 Hei. 284 00:26:00,453 --> 00:26:02,831 Danvers haluaa, että soitat. - Odottakoon. 285 00:26:04,332 --> 00:26:06,126 Tule tänne hetkeksi. 286 00:26:14,884 --> 00:26:18,220 Siivosin autotallia ja löysin nämä. 287 00:26:21,516 --> 00:26:23,434 Tiedän. Darwin on vain neljä, - 288 00:26:23,434 --> 00:26:27,772 mutta olit jo hiton hyvä luistelija siinä iässä. 289 00:26:30,901 --> 00:26:35,030 Jos viet hänet ulos, laita tekstari. 290 00:26:37,115 --> 00:26:39,034 Joo. Toki. 291 00:26:41,870 --> 00:26:44,539 Mitä Danvers aikoo? 292 00:26:44,539 --> 00:26:47,584 Hän tutkii asuntovaunun todisteita. 293 00:26:49,793 --> 00:26:53,840 Hän ja Navarro? - Niin. 294 00:26:53,840 --> 00:26:56,927 En tiedä, mitä hittoa he tekevät yhdessä. 295 00:26:56,927 --> 00:26:58,677 Hehän vihaavat toisiaan. 296 00:26:58,677 --> 00:27:02,806 Tiedätkö, mitä heidän välillään tapahtui? Hän ei kerro minulle. 297 00:27:04,099 --> 00:27:06,018 Ei aavistustakaan. 298 00:27:06,018 --> 00:27:08,062 Hei! 299 00:27:08,062 --> 00:27:12,816 Sait suoran puhelun Annie K:n ja Raymond Clarkin suhteesta. 300 00:27:12,816 --> 00:27:15,237 Suoran puhelun. Etkä ilmoittanut siitä? 301 00:27:15,237 --> 00:27:17,446 Danvers, käske tyttösi perääntyä. 302 00:27:17,446 --> 00:27:19,699 Puhu minulle. 303 00:27:19,699 --> 00:27:22,868 Kerro, miksi salasit tietoja murhatutkimuksesta! 304 00:27:22,868 --> 00:27:24,412 Älä viitsi. 305 00:27:24,412 --> 00:27:27,373 Hän makasi puolen Ennisin kanssa. 306 00:27:27,373 --> 00:27:30,793 Pitäisikö kirjata kaikki, joita hän pani alueella? 307 00:27:30,793 --> 00:27:33,379 Senkin paskiainen. Liityt poikiesi seuraan. 308 00:27:33,379 --> 00:27:35,714 Hautaan sinut. - Ei, ei. Rauhoitu nyt. 309 00:27:35,714 --> 00:27:38,842 Ja sinä, jatka etsimistä. 310 00:27:38,842 --> 00:27:41,805 Hankkiudu eroon junttiystävistäsi - 311 00:27:41,805 --> 00:27:45,099 tai raportoin sinut, koska hoidit Kowtokin jutun väärin. 312 00:27:45,099 --> 00:27:49,646 Ehkä raportoin sinut, koska leikit rouva Robinsonia lapseni kanssa. 313 00:28:01,575 --> 00:28:03,201 Tee työsi. 314 00:28:13,670 --> 00:28:17,923 Siinäkö kaikki? "Tee työsi." Siinäkö kaikki? 315 00:28:19,550 --> 00:28:22,012 Hei. Minne menet? - Painun helvettiin täältä. 316 00:28:23,929 --> 00:28:26,056 Kuka on rouva Robinson? 317 00:28:28,100 --> 00:28:30,061 Missä rikosteknikkoni on? 318 00:28:30,061 --> 00:28:33,148 North Bayssa on lumimyrsky. 319 00:28:33,148 --> 00:28:34,691 Näkyvyys on surkea. 320 00:28:34,691 --> 00:28:37,569 Koneet eivät nouse. Uusi yritys on huomenna. 321 00:28:37,569 --> 00:28:40,947 Huominen ei käy. Ne sulavat. 322 00:28:40,947 --> 00:28:42,656 Ne lähetetään Anchorageen. 323 00:28:42,656 --> 00:28:45,952 Minulla on idea. - Mikä? 324 00:28:45,952 --> 00:28:48,330 En tiedä, pidätkö siitä. - No... 325 00:28:49,955 --> 00:28:53,710 Serkkuni asuu White Lakessa. Hän on eläinlääkäri. 326 00:28:55,252 --> 00:28:59,340 Hän hoitaa isoja eläimiä. 327 00:29:01,675 --> 00:29:03,552 Milloin saat hänet tänne? 328 00:29:05,180 --> 00:29:06,680 Voin soittaa ja kysyä. 329 00:29:06,680 --> 00:29:08,058 Kyllä. - Niinkö? 330 00:29:50,308 --> 00:29:52,144 Qavvik! 331 00:30:02,778 --> 00:30:04,114 Kusipää. 332 00:30:05,364 --> 00:30:08,285 Miten voin auttaa? 333 00:30:08,285 --> 00:30:12,162 Tunnetko Oliver Tagaqin? Hän oli töissä Tsalalissa. 334 00:30:12,162 --> 00:30:15,708 Hän saattaa nyt metsästää jäällä. 335 00:30:15,708 --> 00:30:18,043 Tagaq? Ei. 336 00:30:18,043 --> 00:30:23,007 Tiedän, että tunnet jonkun, joka tuntee jonkun. 337 00:30:23,007 --> 00:30:25,092 Kotipanimolla on verkosto. 338 00:30:25,092 --> 00:30:26,595 Kyseletkö ihmisiltä? 339 00:30:27,888 --> 00:30:31,558 Kyllä. Jos hinnasta sovitaan. 340 00:30:31,558 --> 00:30:35,645 Haluatko, että maksan? - Sitä sanotaan quid pro quoksi. 341 00:30:35,645 --> 00:30:39,149 Sinä kerrot jotain, minä kerron jotain. 342 00:30:40,400 --> 00:30:43,195 Älä viisastele. - En vitsaile. 343 00:30:44,362 --> 00:30:47,573 Kerro jotain itsestäsi... 344 00:30:49,201 --> 00:30:51,286 ...niin hankin sinulle ne tiedot. 345 00:30:52,453 --> 00:30:54,038 Haista paska, Qavvik. 346 00:30:57,792 --> 00:31:00,921 On aina mukava nähdä sinua, Evangeline. 347 00:31:19,731 --> 00:31:21,148 Mitä hittoa haluat tietää? 348 00:31:26,571 --> 00:31:28,489 Äitisi. 349 00:31:28,489 --> 00:31:31,535 Kerro hänestä. - Kysy Julialta. 350 00:31:31,535 --> 00:31:34,329 Kysyn sinulta. 351 00:31:34,329 --> 00:31:38,958 Hän oli paikallisia, eikö ollutkin? - Oli. 352 00:31:38,958 --> 00:31:41,544 Kullankaivuuleiriltä, jota ei enää ole. 353 00:31:41,544 --> 00:31:46,383 Hän lähti 15-vuotiaana ja tapasi isäni Bostonissa. 354 00:31:46,383 --> 00:31:50,720 Etsi minulle Tagaq. - Tuo on se korostus, Bostonin tyttö. 355 00:31:53,849 --> 00:31:55,891 Mutta sinä et jäänyt. 356 00:31:58,311 --> 00:31:59,855 En. 357 00:32:00,981 --> 00:32:04,651 Isä oli paha. Hän joi. 358 00:32:06,277 --> 00:32:07,696 Hän löi äitiä. 359 00:32:09,281 --> 00:32:13,284 Meitäkin. Äiti otti meidät ja pakeni. 360 00:32:13,284 --> 00:32:16,037 Sitten palasimme pohjoiseen. 361 00:32:17,581 --> 00:32:20,458 Alaskan tytöt palaavat aina. 362 00:32:24,837 --> 00:32:28,258 Äiti ei ollut kunnossa. 363 00:32:29,384 --> 00:32:31,510 Hän... 364 00:32:31,510 --> 00:32:33,054 Kuten Jules? 365 00:32:37,266 --> 00:32:38,809 Niin. 366 00:32:40,227 --> 00:32:44,232 Ääniä. Kohtauksia. 367 00:32:46,692 --> 00:32:48,904 Eräänä päivänä hän karkasi eikä palannut. 368 00:32:52,740 --> 00:32:54,326 Oliko hän... - Hänet tapettiin. 369 00:32:55,534 --> 00:32:57,578 Paskiaista ei koskaan löydetty. 370 00:33:02,791 --> 00:33:04,544 Helvetti. 371 00:33:07,923 --> 00:33:09,799 Olen pahoillani, Eve. 372 00:33:14,637 --> 00:33:18,683 Hän ei ikinä kertonut minulle inupiat-nimeäni. 373 00:33:20,936 --> 00:33:22,645 Kunpa... 374 00:33:29,069 --> 00:33:31,237 Ei mitään. 375 00:33:31,237 --> 00:33:36,450 Siinä ovat tietosi. Anna nyt minun tietoni. 376 00:34:04,187 --> 00:34:06,772 Ne ovat sairaita. 377 00:34:06,772 --> 00:34:08,315 Ne kuolevat. 378 00:34:08,315 --> 00:34:11,986 Kalat, valaat, hylkeet, karibut. 379 00:34:11,986 --> 00:34:16,574 Mitä me syömme? Emme voi maksaa kauppojen ruoasta. 380 00:34:16,574 --> 00:34:19,911 Ei, jopa vetemme on mätää. He valehtelevat. 381 00:34:19,911 --> 00:34:23,122 He valehtelevat ja sanovat, etteivät myrkytä meitä. 382 00:34:23,122 --> 00:34:26,918 Haluamme totuuden! Haluamme totuuden! 383 00:34:26,918 --> 00:34:29,754 Haluamme puhdasta vettä! - Kyllä! 384 00:34:29,754 --> 00:34:32,090 Haluamme kirkkaan taivaan! - Kyllä! 385 00:34:32,090 --> 00:34:34,968 Haluamme eläimemme terveiksi! - Kyllä! 386 00:34:34,968 --> 00:34:36,761 Kaivos pitää sulkea. 387 00:34:36,761 --> 00:34:39,013 Sulkekaa kaivos! Sulkekaa kaivos! 388 00:34:39,013 --> 00:34:41,057 Me olimme täällä ennen heitä! 389 00:34:41,057 --> 00:34:51,359 Me olimme täällä aiemmin! 390 00:34:51,359 --> 00:34:55,487 Etkö olekin poliisipäällikön tytär? 391 00:34:55,487 --> 00:34:59,867 En. Hän on vain äitipuoleni, mutta en tue... 392 00:34:59,867 --> 00:35:02,703 Kaikki, jotka välittävät, ovat tervetulleita. 393 00:35:02,703 --> 00:35:13,130 Me olimme täällä aiemmin! - Hei. Hei. Hei! 394 00:35:22,432 --> 00:35:28,062 Aviaqin ja Joe Carterin poikavauva kuoli tänä aamuna. 395 00:35:31,775 --> 00:35:34,402 Jälleen yksi kuolleena syntynyt. 396 00:35:34,402 --> 00:35:38,323 Voimmeko pitää hiljaisen hetken? Kiitos. 397 00:36:48,602 --> 00:36:50,103 Lee? 398 00:36:54,357 --> 00:36:56,568 Auta minua... - Hei! Vaihdan vaatteita. 399 00:36:58,695 --> 00:37:00,905 Oletko kaivoksen vandalisoijien kanssa? 400 00:37:00,905 --> 00:37:02,741 En. - Oletko hullu? 401 00:37:02,741 --> 00:37:04,951 Heille käy huonosti. - En ole hullu. 402 00:37:04,951 --> 00:37:07,578 Välitän vain tästä paikasta. Onko selvä? 403 00:37:07,578 --> 00:37:10,414 En tiedä, mitä haluat minusta. - Että välität. 404 00:37:10,414 --> 00:37:12,125 Minähän välitän. - Paskat. 405 00:37:12,125 --> 00:37:15,002 Käskin pyyhkiä tuon sotkun naamaltasi. Tule. 406 00:37:15,002 --> 00:37:17,713 Aviaq Carterin vauva syntyi kuolleena tänään. 407 00:37:20,884 --> 00:37:23,178 Et välittänyt heistä, vai mitä? 408 00:37:24,803 --> 00:37:26,723 Tuo sotku lähtee pois. 409 00:37:26,723 --> 00:37:29,058 Tule. - Lopeta. Päästä irti. 410 00:37:29,058 --> 00:37:31,019 Pyyhi se pois. - Ei! 411 00:37:31,019 --> 00:37:34,313 Nyt. Nyt! 412 00:38:03,760 --> 00:38:05,970 Huuda. 413 00:38:08,639 --> 00:38:11,101 Twistaa ja huuda. 414 00:38:13,228 --> 00:38:18,107 Heiluta sitä, beibi. 415 00:38:18,107 --> 00:38:21,570 Twistaa ja huuda. 416 00:38:23,696 --> 00:38:25,364 Hei! 417 00:38:35,291 --> 00:38:38,086 Kuuntele... 418 00:38:38,086 --> 00:38:40,255 Hei... 419 00:38:43,425 --> 00:38:45,427 Kerro äidilleni... 420 00:38:53,601 --> 00:38:55,395 Helvetti. 421 00:39:06,030 --> 00:39:10,117 Haloo? - Neiti Navarro, Kenny Hogan tässä. 422 00:39:10,117 --> 00:39:11,869 Tuuraan Qavvikia. 423 00:39:11,869 --> 00:39:14,288 Hänellä ei ole kenttää. Haluatko, että... 424 00:39:14,288 --> 00:39:17,375 En. Tämä koskee siskoanne Juliaa. 425 00:39:17,375 --> 00:39:22,713 Onko hän kunnossa? Mitä tapahtui? - Ei hätää. Hän on kunnossa. 426 00:39:24,256 --> 00:39:25,925 Mitä hän teki? 427 00:39:25,925 --> 00:39:28,886 Hän alkoi huutaa, että joku tulee. 428 00:39:28,886 --> 00:39:30,889 Hän rukoili. 429 00:39:30,889 --> 00:39:34,808 Hän vain alkoi rukoilla. Hän oli... 430 00:39:34,808 --> 00:39:37,687 En oikein tiedä. Se oli kamalaa. 431 00:39:39,813 --> 00:39:43,067 Olen pahoillani. Ajattelin, että haluatte tietää. 432 00:39:44,193 --> 00:39:48,990 Missä hän on? - En tiedä. Hän juoksi ulos. 433 00:40:27,612 --> 00:40:32,032 Eikö sinulla ole kylmä? - Mistä tiesit, missä olen? 434 00:40:35,370 --> 00:40:37,246 Et ollut kotona. 435 00:40:40,709 --> 00:40:42,669 Tunnen sinut. 436 00:40:53,138 --> 00:40:54,723 Näetkö tuon? 437 00:40:56,266 --> 00:40:58,268 Se on vesi. 438 00:40:59,602 --> 00:41:01,396 Meri. 439 00:41:05,066 --> 00:41:06,984 Ajattelen asioita. 440 00:41:08,652 --> 00:41:10,280 Pahoja asioita. 441 00:41:10,280 --> 00:41:12,574 Tiedän, tiedän. 442 00:41:14,075 --> 00:41:15,743 Tiedän, kulta. 443 00:41:58,577 --> 00:42:00,746 Äiti! 444 00:42:12,843 --> 00:42:16,387 Hei. Anteeksi. 445 00:42:16,387 --> 00:42:19,974 Tuletko sänkyyn? - Minulla on tentti seitsemältä. 446 00:42:19,974 --> 00:42:21,351 Voin yhtä hyvin valvoa. 447 00:42:37,199 --> 00:42:38,910 Olenko pulassa? 448 00:42:41,037 --> 00:42:44,039 Älä nyt, Kayla. Kunhan tämä juttu on ohi... 449 00:42:44,039 --> 00:42:47,419 Danvers soittelee yhä yötä päivää, Pete. 450 00:42:48,586 --> 00:42:51,047 Juokset hänen luokseen joka kerta. 451 00:42:52,756 --> 00:42:54,383 Joka kerta. 452 00:42:58,263 --> 00:43:00,556 Oletko mustasukkainen? - Älä naurata. 453 00:43:00,556 --> 00:43:04,561 Aivan. Nait poliisin. - Enkä nainut. 454 00:43:04,561 --> 00:43:06,521 Et ollut poliisi. 455 00:43:08,106 --> 00:43:11,025 Olit suloinen idiootti, joka sai minut nauramaan... 456 00:43:11,025 --> 00:43:13,320 Entä jos en halua olla suloinen idiootti? 457 00:43:15,447 --> 00:43:19,034 En sano sinulle, ettet voi olla lääkäri. -En ole lääkäri. 458 00:43:19,034 --> 00:43:24,079 Opiskelen hoitajaksi, minulla on lapsi, ja aviomieheni on poliisi. 459 00:43:43,600 --> 00:43:45,268 LAUANTAI 23. JOULUKUUTA 460 00:43:45,268 --> 00:43:46,812 Danvers: Löytyikö Tagaq? 461 00:43:46,812 --> 00:43:48,187 Vastaamaton puhelu 462 00:44:23,932 --> 00:44:30,312 23. JOULUKUUTA KAAMOKSEN KUUDES PÄIVÄ 463 00:46:54,040 --> 00:46:55,917 Jessus, Pete. 464 00:46:57,127 --> 00:46:59,461 Eikö olekin outoa? 465 00:46:59,461 --> 00:47:02,006 Raapikohan tuo tyyppi silmänsä irti? 466 00:47:03,383 --> 00:47:06,635 Montako tuntia olet tuijottanut tätä? 467 00:47:06,635 --> 00:47:10,765 Prior, avasitko sen puhelimen? - Huomenta, päällikkö. 468 00:47:10,765 --> 00:47:13,894 Tämä on serkkuni Vince, se eläinlääkäri. 469 00:47:13,894 --> 00:47:17,314 Niin? - Vince, kerro hänelle. 470 00:47:17,314 --> 00:47:20,066 Kerro mitä? - Niin. 471 00:47:20,066 --> 00:47:23,527 He kuolivat ennen jäätymistä. - Mitä? 472 00:47:23,527 --> 00:47:26,447 He eivät jäätyneet kuoliaaksi. 473 00:47:26,447 --> 00:47:29,074 Kylmyys laskee jäätyneiden eläinten sykettä. 474 00:47:29,074 --> 00:47:30,659 Hengitys on pinnallista. 475 00:47:30,659 --> 00:47:36,082 Ne käytännössä nukahtavat. Se on aika rauhallinen kuolema. 476 00:47:36,082 --> 00:47:40,837 Nämä kaverit... Ei kylmyyteen voi kuolla näin. 477 00:47:40,837 --> 00:47:43,965 Ei vain voi. - Mikä heidät tappoi? 478 00:47:43,965 --> 00:47:48,136 Vaikea sanoa ilman ruumiinavausta. 479 00:47:48,136 --> 00:47:52,224 Näyttää sydämenpysähdykseltä, jos löisin vetoa. 480 00:47:52,224 --> 00:47:55,977 Miten voit olla varma? - En voikaan. 481 00:47:55,977 --> 00:47:58,771 Olen vain eläinlääkäri. 482 00:47:58,771 --> 00:48:04,693 Mutta olen nähnyt karibujen kuolevan pelosta juostessaan kauhuissaan. 483 00:48:04,693 --> 00:48:07,238 Ja nämä tiedemiehet... 484 00:48:08,907 --> 00:48:10,741 ...näyttävät samalta. 485 00:48:13,703 --> 00:48:16,832 Joten, Vince... 486 00:48:17,999 --> 00:48:19,960 Tekisitkö pienen ruumiinavauksen? 487 00:48:19,960 --> 00:48:22,795 Päällikkö. - Se oli vitsi. 488 00:48:22,795 --> 00:48:25,298 Sehän olisi todella laitonta. 489 00:48:25,298 --> 00:48:27,132 Sori, Vince. Tarjoan kaljan. 490 00:48:27,132 --> 00:48:28,802 Joo. - Kiitos. 491 00:48:30,135 --> 00:48:32,805 Me kai sitten odotamme. 492 00:48:32,805 --> 00:48:35,808 Katsotaan, mitä Anchorage kertoo meille. 493 00:48:35,808 --> 00:48:38,103 Niin. - Entä Annien puhelin? 494 00:48:38,103 --> 00:48:40,355 Työn alla. Saamme sen tänä aamuna. 495 00:48:40,355 --> 00:48:41,730 Se hoituu. - Oliver Tagaq. 496 00:48:45,860 --> 00:48:48,988 Löysin hänet. - Miten? 497 00:48:48,988 --> 00:48:52,284 Mukluk-lennättimen avulla. Ei valkoisille pojille. 498 00:48:52,284 --> 00:48:55,453 Sitä miestä ei ole olemassa. Onko selvä? 499 00:48:55,453 --> 00:49:00,875 Ei syntymätodistuksia, ei koulutietoja, ei veroja, ei mitään. 500 00:49:00,875 --> 00:49:05,504 Eikö Tsalalin tiedoista löydy hänestä mitään? -Ei mitään. 501 00:49:05,504 --> 00:49:09,426 Hän asuu paimentolaisleirissä North Shorella. 502 00:49:10,801 --> 00:49:13,012 Selvä. 503 00:49:13,012 --> 00:49:14,555 Kaikki ei ole tietokoneella. 504 00:49:18,268 --> 00:49:19,853 Helvetti. 505 00:50:04,104 --> 00:50:06,524 Päivää, hyvä herra. 506 00:50:06,524 --> 00:50:09,027 Etsimme Oliver Tagaqia. 507 00:50:10,194 --> 00:50:12,155 Minkähän takia? 508 00:50:12,155 --> 00:50:19,287 Uskomme, että hänellä saattaa olla tietoja Tsalalin asemasta. 509 00:50:20,704 --> 00:50:25,710 Herra Tagaq ei ole epäilty. Haluamme vain puhua hänelle. 510 00:50:30,715 --> 00:50:32,926 En tiedä, onko hän täällä. 511 00:50:43,686 --> 00:50:46,188 Herra Tagaq? Alaskan poliisi. 512 00:50:54,613 --> 00:50:56,240 Kuuletko tuon? 513 00:50:57,868 --> 00:51:02,205 Generaattori. Hän on täällä. 514 00:51:04,124 --> 00:51:08,336 Niinkö? Selvä. Hyvä. - Mitä helvettiä sinä teet? 515 00:51:17,137 --> 00:51:21,181 Seisotte perinteisellä inupiatien alueella. 516 00:51:21,181 --> 00:51:23,183 No... 517 00:51:23,183 --> 00:51:26,021 Jos otatte askeleenkin ilman lupaa, - 518 00:51:26,021 --> 00:51:27,647 ammun aivonne pellolle. 519 00:51:29,274 --> 00:51:30,941 Ymmärrän. 520 00:51:30,941 --> 00:51:36,780 Jos menen osavaltion arkistoon, onko tämä tontti teidän maitanne? 521 00:51:36,780 --> 00:51:41,994 Onko se nimissänne, herra Tagaq? - Haluatko nähdä kauppakirjan? 522 00:51:45,874 --> 00:51:50,712 Mikä sinun nimesi on? - Olen A.T. Evangeline Navarro. 523 00:51:50,712 --> 00:51:53,673 Ei. Kiña atqiñ? 524 00:51:53,673 --> 00:51:55,300 Kuka sinä olet? 525 00:51:56,801 --> 00:51:58,428 Kerroin juuri. 526 00:51:59,637 --> 00:52:03,683 Olet tainnut unohtaa sen, vai mitä? 527 00:52:03,683 --> 00:52:07,896 Tulimme puhumaan Annie Kowtokista. - Anniesta? 528 00:52:10,816 --> 00:52:13,109 En välitä siitä, mistä tulitte puhumaan. 529 00:52:13,109 --> 00:52:16,071 Jos teillä ei ole pidätysmääräystä, lähtekää. 530 00:52:16,071 --> 00:52:18,281 Voimme hankkia sen, jos haluat. 531 00:52:18,281 --> 00:52:20,574 Mikä olisi syy pidätykseeni? 532 00:52:20,574 --> 00:52:24,703 Miten olisi Tsalalin tutkijoiden kuolemat? 533 00:52:28,625 --> 00:52:31,753 Entiset kollegasi ovat kuolleet. 534 00:52:40,679 --> 00:52:43,139 He kaikki kuolivat viikko sitten. 535 00:52:44,850 --> 00:52:46,434 Miten? 536 00:52:47,561 --> 00:52:51,272 He kuolivat jäällä. Emme vieläkään tiedä, mitä tapahtui. 537 00:52:51,272 --> 00:52:53,983 Onko Lund kuollut? - Ei. Hän on sairaalassa. 538 00:52:53,983 --> 00:52:56,026 Hän ei voi hyvin. 539 00:52:56,026 --> 00:52:59,948 Voit puhua meille. Jos tiedät jotain... 540 00:52:59,948 --> 00:53:01,866 Häipykää talostani. - Ei. 541 00:53:01,866 --> 00:53:04,119 Haluamme vain... - Menkää. Nyt! 542 00:53:04,119 --> 00:53:06,912 Häipykää täältä! Ulos! - Minä menen. 543 00:53:06,912 --> 00:53:10,959 Minä menen. -Menkää! Nyt! Älkää ikinä tulko takaisin! 544 00:53:21,051 --> 00:53:24,472 Mitä se soopa nimestäsi oli? - Et ymmärtäisi. 545 00:53:24,472 --> 00:53:26,057 Päällikkö. 546 00:53:27,559 --> 00:53:31,020 Danvers. - Saimme puhelun. Sairaalasta. 547 00:53:31,020 --> 00:53:33,480 Lundistako? - Niin. 548 00:53:46,493 --> 00:53:50,540 Kuolio levisi kaikkialle. Hänet piti amputoida monta kertaa. 549 00:53:50,540 --> 00:53:52,125 Hän menetti näkönsä. 550 00:53:52,125 --> 00:53:54,711 Pari tuntia sitten hän heräsi nukutuksesta. 551 00:53:54,711 --> 00:53:59,089 Kommunikoiko hän? - Sekavasti. Hän on kiihtynyt. 552 00:53:59,089 --> 00:54:01,968 Varautukaa. Häntä on vaikea katsoa. 553 00:54:06,430 --> 00:54:08,015 Olkaa nopeita. 554 00:54:13,438 --> 00:54:15,356 Tohtori Lund. 555 00:54:15,356 --> 00:54:19,902 Nimeni on Elizabeth Danvers. Olen Alaskan poliisista. 556 00:54:19,902 --> 00:54:22,781 Mitä jäällä tapahtui? 557 00:54:25,282 --> 00:54:28,953 Anders, olen tässä. Anders. 558 00:54:28,953 --> 00:54:31,872 Anders. - Me herätimme hänet. 559 00:54:31,872 --> 00:54:33,999 Hän on hereillä. 560 00:54:33,999 --> 00:54:38,337 Ja nyt hän on ulkona. Hän on tuolla. Jäässä. 561 00:54:38,337 --> 00:54:44,302 Kuka siellä on? - Hän tuli hakemaan meitä. Pimeässä. 562 00:54:46,637 --> 00:54:49,015 Rauhoitan hänet. - Ei. 563 00:54:49,015 --> 00:54:51,225 Kuka siellä on? - Ammuttu tulossa. 564 00:54:51,225 --> 00:54:56,522 Kuka se oli? Kuka hän on? Kuka tuli hakemaan teitä? Anders. Kuka? 565 00:54:56,522 --> 00:54:58,065 Turma poliisietsinnässä. 566 00:54:58,065 --> 00:55:00,902 Päällikkö Danvers? Tarvitsemme apua. 567 00:55:00,902 --> 00:55:04,114 Konstaapelit. - Anders. 568 00:55:04,114 --> 00:55:06,533 Puhu minulle. - Konstaapelit! 569 00:55:06,533 --> 00:55:09,286 Metsästäjät tappelevat. - Pysy hänen kanssaan. 570 00:55:09,286 --> 00:55:12,789 Helvetin juntit. - Vartijat odotusalueelle. 571 00:55:12,789 --> 00:55:14,832 Kaikki vartijat odotusalueelle. 572 00:55:18,545 --> 00:55:22,340 Pidelkää häntä! - Ketä kutsut punaniskaksi? 573 00:55:27,303 --> 00:55:31,641 Mitä sinä teet? - Käsiraudat! Näytä kätesi! 574 00:55:42,318 --> 00:55:44,486 Hei, Evangeline. 575 00:55:53,704 --> 00:55:56,291 Terveisiä äidiltäsi. 576 00:55:58,500 --> 00:56:01,545 Hän odottaa sinua. 577 00:56:15,352 --> 00:56:18,938 Defibrillaattori. Hae elvytyskärry. Hoitakaa AVM. 578 00:56:21,482 --> 00:56:23,735 Pysy luonamme. - Intuboidaan hänet. 579 00:56:36,539 --> 00:56:42,711 ENNISIN ALUESAIRAALA 580 00:56:50,761 --> 00:56:52,347 Pete? 581 00:56:56,392 --> 00:57:01,647 Mitä nyt? - Annien puhelin. Sain sen avattua. 582 00:57:05,402 --> 00:57:08,362 Löysin sen. Se on täällä. 583 00:57:08,362 --> 00:57:11,158 Minä löysin sen. 584 00:57:24,587 --> 00:57:29,800 Nimeni on Annie Kowtok. Jos minulle tapahtuu jotain... 585 00:57:51,197 --> 00:57:55,284 Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno