1
00:00:33,307 --> 00:00:35,351
APF, tolong buka.
2
00:00:42,525 --> 00:00:44,568
APF, buka sekarang!
3
00:00:52,493 --> 00:00:55,288
Tolong!
4
00:00:56,455 --> 00:00:59,250
- Anne Masu Kowtok?
- Ya?
5
00:00:59,333 --> 00:01:00,835
Kau ditahan
karena masuk tanpa izin...
6
00:01:00,918 --> 00:01:02,461
Dan perusakan properti pribadi...
7
00:01:02,545 --> 00:01:04,714
Di fasilitas Tambang Langit Perak.
8
00:01:04,797 --> 00:01:06,132
Berbaliklah dan tangan
di belakang kepala.
9
00:01:06,215 --> 00:01:07,300
Aku butuh waktu sebentar.
10
00:01:07,383 --> 00:01:08,885
Bu.
11
00:01:09,552 --> 00:01:11,554
Bu. Kubilang berbalik
dan tangan di belakang kepala.
12
00:01:11,637 --> 00:01:15,224
Pembukaannya sepuluh sentimeter,
kontraksi setiap dua menit.
13
00:01:15,308 --> 00:01:17,602
Tembak aku, tapi aku akan
mengeluarkan bayi itu darinya.
14
00:01:18,686 --> 00:01:20,688
Apa ini klinik?
15
00:01:21,606 --> 00:01:23,274
Ini pusat persalinan.
16
00:01:23,358 --> 00:01:24,859
Yang terakhir di wilayah ini.
17
00:01:25,985 --> 00:01:27,862
Kau mau menangkapku untuk itu juga?
18
00:01:27,946 --> 00:01:29,155
Tunggu.
19
00:01:33,534 --> 00:01:35,411
Grace.
20
00:01:38,665 --> 00:01:39,707
Mengerti?
21
00:01:39,791 --> 00:01:41,876
Sedang apa wanita itu di sini?
22
00:01:44,045 --> 00:01:45,672
Dia membantu.
23
00:01:45,755 --> 00:01:47,173
Bawakan air panas.
24
00:01:48,299 --> 00:01:50,093
Grace, bernapaslah. Bernapas.
25
00:01:54,139 --> 00:01:56,057
Mengerti? Bernapas. Bernapaslah.
26
00:01:56,141 --> 00:01:58,643
Tarik napas yang dalam.
Tarik napas yang dalam, ya?
27
00:02:02,814 --> 00:02:03,857
- Masukkan airnya.
- Bagus.
28
00:02:03,940 --> 00:02:05,442
Kau hebat.
29
00:02:05,901 --> 00:02:07,861
Tarik napas yang dalam.
30
00:02:09,529 --> 00:02:11,406
Grace?
31
00:02:11,489 --> 00:02:14,201
Pada kontraksi besar berikutnya,
dorong, ya?
32
00:02:14,284 --> 00:02:16,203
Dorong yang kuat.
33
00:02:16,661 --> 00:02:18,038
Mengerti?
34
00:02:22,709 --> 00:02:24,044
- Hampir sampai.
- Baiklah.
35
00:02:24,127 --> 00:02:25,587
- Dorong.
- Dorong yang kuat.
36
00:02:27,047 --> 00:02:28,090
Dorong.
37
00:02:28,173 --> 00:02:30,258
Dorong!
38
00:02:30,342 --> 00:02:32,260
Dorong!
39
00:02:32,344 --> 00:02:34,262
Ya, di sini. Di sini. Baiklah.
40
00:02:35,514 --> 00:02:37,182
Bagus, ya. Di sini.
41
00:02:41,478 --> 00:02:43,021
Ini bayi perempuan, Grace.
42
00:02:45,440 --> 00:02:47,818
- Itu putrimu.
- Bayiku.
43
00:02:48,861 --> 00:02:50,696
Aku ingin memeluk bayiku.
44
00:02:51,572 --> 00:02:52,656
Aku ingin melihatnya.
45
00:02:52,739 --> 00:02:54,825
Kadang butuh beberapa menit, Grace.
46
00:02:54,908 --> 00:02:56,702
Bernapaslah. Dia sudah lahir.
47
00:02:57,828 --> 00:02:59,413
Semua baik-baik saja. Berikan itu.
48
00:03:00,497 --> 00:03:02,916
Kenapa dia tak menangis?
49
00:03:03,000 --> 00:03:04,543
Dia akan baik-baik saja.
Tidak apa-apa.
50
00:03:05,252 --> 00:03:08,422
- Tidak apa-apa.
- Tapi dia tidak menangis!
51
00:03:08,505 --> 00:03:11,467
- Annie, kenapa dia tidak menangis?
- Dia datang.
52
00:03:11,550 --> 00:03:13,135
- Annie!
- Dia akan baik-baik saja.
53
00:03:14,178 --> 00:03:16,430
- Kita harus melakukan CPR. Ayo.
- Annie! Aku ingin memeluknya.
54
00:03:16,514 --> 00:03:17,556
Ya, ayo.
55
00:03:17,640 --> 00:03:19,391
- Apa yang terjadi?
- Satu, dua, tiga.
56
00:03:19,475 --> 00:03:20,893
Dia akan baik-baik saja.
57
00:03:20,976 --> 00:03:23,771
Apa yang terjadi? Kumohon!
58
00:03:23,854 --> 00:03:25,439
Kumohon!
59
00:03:25,523 --> 00:03:28,442
Satu, dua, tiga.
60
00:04:01,225 --> 00:04:03,269
Urus dia sekarang, ya?
61
00:04:19,244 --> 00:04:20,954
Sekarang kita bisa pergi.
62
00:04:26,543 --> 00:04:28,044
Ini dua empat.
63
00:04:29,921 --> 00:04:33,258
22 Desember.
64
00:04:33,341 --> 00:04:39,264
Hari Kelima Malam
65
00:04:44,227 --> 00:04:46,187
Ini dia. Hei.
66
00:04:46,271 --> 00:04:48,064
Hei, Paulie.
67
00:04:48,148 --> 00:04:50,275
- Ya.
- Baiklah, terlihat bagus di sini.
68
00:04:50,358 --> 00:04:51,985
Ya.
69
00:04:52,068 --> 00:04:54,321
- Harus siapkan senjata.
- Siapkan senjata, Kawan.
70
00:04:54,404 --> 00:04:56,531
Apa kabar, Paulie?
Mengeluarkan senjata besarmu, ya?
71
00:04:56,615 --> 00:04:58,950
Apa kabar? Tenang.
72
00:04:59,034 --> 00:05:00,327
Apa yang kau lakukan?
73
00:05:00,410 --> 00:05:04,080
Ini operasi tugas.
Anak buahmu ini adalah beban.
74
00:05:04,164 --> 00:05:06,166
Aku akan menerima semua bantuan
yang bisa kudapatkan.
75
00:05:10,796 --> 00:05:13,090
Baik, semuanya berkumpul.
76
00:05:18,762 --> 00:05:21,181
Baiklah. Dengar.
77
00:05:21,265 --> 00:05:23,558
Tersangka adalah Raymond Clark.
78
00:05:23,642 --> 00:05:26,687
Tinggi 180 cm,
rambut cokelat, mata cokelat...
79
00:05:26,770 --> 00:05:28,814
Terakhir terlihat
memakai parka merah muda.
80
00:05:29,398 --> 00:05:31,567
Anggap dia bersenjata dan berbahaya.
81
00:05:32,234 --> 00:05:34,611
Setidaknya dia 48 jam
mendahului kita...
82
00:05:34,695 --> 00:05:36,363
Jadi, kita harus bergegas.
83
00:05:36,447 --> 00:05:38,449
Kita akan bergerak
dalam kelompok pencarian.
84
00:05:38,532 --> 00:05:41,827
Agen Cooper dan Lee
bertugas menyisir tundra.
85
00:05:41,910 --> 00:05:45,789
Mereka menuju utara, lalu menyebar
dengan interval lima kilometer.
86
00:05:45,873 --> 00:05:49,043
Trooper Davis akan memeriksa
pengeruk tambang.
87
00:05:49,126 --> 00:05:54,006
Pos pemeriksaan di 24 km,
rantai radio dijaga sepanjang waktu.
88
00:05:54,089 --> 00:05:55,674
Sekarang, ayo tangkap bedebah ini.
89
00:05:55,758 --> 00:05:57,426
Ya!
90
00:06:01,263 --> 00:06:03,432
Hei. Kami ingin dia hidup.
91
00:06:04,350 --> 00:06:05,726
Benarkah?
92
00:07:35,066 --> 00:07:36,860
Hank, ini Danvers, ganti.
93
00:07:38,528 --> 00:07:40,822
Hank, jawab radionya.
94
00:07:40,906 --> 00:07:42,532
Ayahmu merekrut warga sipil.
95
00:07:42,616 --> 00:07:43,909
- Hei, Lulu?
- Ya?
96
00:07:43,992 --> 00:07:45,202
Tolong hubungi trooper...
97
00:07:45,285 --> 00:07:47,412
Dan minta mereka menghubungi Hank...
98
00:07:47,496 --> 00:07:49,039
- Untuk menjawab radionya?
- Baiklah.
99
00:07:49,122 --> 00:07:50,665
Baiklah. Di mana teknisi forensikku?
100
00:07:50,749 --> 00:07:53,210
Dia dipesan untuk penerbangan malam.
101
00:07:53,293 --> 00:07:55,879
Lund masih koma.
102
00:07:56,797 --> 00:07:59,174
Kedua kakinya harus diamputasi.
103
00:07:59,257 --> 00:08:01,426
Masih mungkin kehilangan
lengan kirinya.
104
00:08:03,011 --> 00:08:04,471
Aku masih perlu bicara dengannya.
105
00:08:04,554 --> 00:08:07,391
Baik, Bu. Semoga berhasil.
106
00:08:07,474 --> 00:08:09,810
Kapan barang Clark datang
dari trailer?
107
00:08:13,146 --> 00:08:16,108
Kenapa barang Clark ada
di ruang bukti?
108
00:08:16,191 --> 00:08:17,484
Itu bukti.
109
00:08:17,568 --> 00:08:20,529
Ya, pindahkan ke tempat yang bersih.
110
00:08:20,612 --> 00:08:22,698
Tempat ini menjijikkan. Bau.
111
00:08:23,866 --> 00:08:25,868
Baiklah, aku butuh
suntikan tetanus...
112
00:08:25,951 --> 00:08:27,077
Hanya untuk melihat ini.
113
00:08:28,787 --> 00:08:31,498
- Berapa kotak yang kita punya?
- Sembilan belas.
114
00:08:31,582 --> 00:08:32,791
Sembilan belas. Baiklah.
115
00:08:32,875 --> 00:08:35,753
Hubungi Navarro.
116
00:08:37,004 --> 00:08:38,380
Hubungi Komando Trooper...
117
00:08:38,464 --> 00:08:41,592
Dan katakan aku meminta pemindahan
untuknya.
118
00:08:42,301 --> 00:08:44,053
Hanya sementara.
119
00:08:44,136 --> 00:08:46,263
Kukira kau benci Navarro.
120
00:08:46,347 --> 00:08:48,224
Memang. Aku benci semua orang.
121
00:08:49,308 --> 00:08:51,519
Aku membencimu. Terutama sekarang.
122
00:08:51,602 --> 00:08:54,146
Ini, ponsel Annie K.
123
00:08:54,230 --> 00:08:56,190
- Tolong retas itu.
- Retas?
124
00:08:56,690 --> 00:08:58,400
- Ya.
- Aku bukan peretas.
125
00:08:58,484 --> 00:09:01,153
Usiamu di bawah 30 tahun.
Kau punya teman.
126
00:09:02,321 --> 00:09:04,782
Cari tahu saja.
127
00:09:04,865 --> 00:09:07,243
Cari tahu. Ya.
128
00:09:07,368 --> 00:09:08,577
Apa?
129
00:09:09,996 --> 00:09:11,455
Apa?
130
00:09:15,084 --> 00:09:16,669
Tanyakan.
131
00:09:23,467 --> 00:09:25,845
Apa yang terjadi
di kasus terakhirmu dengan Navarro?
132
00:09:26,596 --> 00:09:28,139
Kasus Wheeler.
133
00:09:29,223 --> 00:09:31,058
Karena itu kalian bertengkar, 'kan?
134
00:09:35,146 --> 00:09:37,023
Baiklah.
135
00:09:38,357 --> 00:09:40,068
Hanya satu dongeng sebelum tidur.
136
00:09:43,404 --> 00:09:45,156
Itu pembunuhan-bunuh diri.
137
00:09:46,616 --> 00:09:48,284
William Wheeler.
138
00:09:50,703 --> 00:09:52,664
Dia orang yang sangat jahat.
139
00:09:53,790 --> 00:09:55,250
Penyerangan seksual.
140
00:09:56,209 --> 00:09:58,169
Perampokan bersenjata.
141
00:09:58,253 --> 00:09:59,754
Penyerangan dan pemukulan.
142
00:10:00,880 --> 00:10:03,133
Dia sering keluar masuk penjara.
143
00:10:03,216 --> 00:10:05,552
Kali terakhir dia keluar...
144
00:10:05,677 --> 00:10:08,555
Dia bersama gadis berusia 18 tahun.
145
00:10:08,638 --> 00:10:11,224
Dia memukulinya dengan keras.
146
00:10:12,851 --> 00:10:16,104
Membuatnya masuk rumah sakit,
dua kali.
147
00:10:17,022 --> 00:10:19,190
Patah lengan.
148
00:10:19,274 --> 00:10:21,526
Rahang hancur.
149
00:10:21,610 --> 00:10:23,945
Beberapa hal lain.
150
00:10:24,029 --> 00:10:26,948
Kami pergi ke rumahnya
beberapa kali...
151
00:10:27,032 --> 00:10:28,658
Tapi dia tidak mau melaporkannya.
152
00:10:30,285 --> 00:10:32,746
Ceritanya selalu sama.
153
00:10:32,829 --> 00:10:37,042
"Dia mabuk, Petugas.
Jatuh dari tangga, Petugas."
154
00:10:38,877 --> 00:10:40,504
Kami tahu bagaimana akhirnya.
155
00:10:42,005 --> 00:10:43,840
Tapi tak ada yang bisa kami lakukan.
156
00:10:46,593 --> 00:10:48,345
Lalu kami ditelepon.
157
00:11:08,949 --> 00:11:11,368
Kami terlambat.
158
00:11:11,452 --> 00:11:13,162
Dia membunuhnya.
159
00:11:14,955 --> 00:11:16,582
Dan dia menembak dirinya sendiri.
160
00:11:34,308 --> 00:11:35,935
Mereka berdua sudah mati
saat kami tiba di sana.
161
00:11:38,938 --> 00:11:41,315
Navarro tak bisa melupakannya.
162
00:11:41,398 --> 00:11:46,112
Dia yakin ada sesuatu
yang harus kami lakukan.
163
00:11:46,821 --> 00:11:48,406
Dia menyalahkanku, tentu saja.
164
00:11:49,281 --> 00:11:51,200
Lalu keadaan memburuk.
165
00:11:51,283 --> 00:11:54,412
Dipindahkan ke Troopers.
166
00:11:56,247 --> 00:11:57,707
Akhir cerita.
167
00:11:59,292 --> 00:12:01,752
Harus terus melapisi benda itu, ya?
168
00:12:03,170 --> 00:12:04,755
Itu lucu.
169
00:12:06,799 --> 00:12:08,551
Juara hoki besar.
170
00:12:08,676 --> 00:12:10,636
Jatuh tertelungkup di gelanggang es.
171
00:12:12,054 --> 00:12:13,931
Baiklah, ayo.
172
00:12:14,015 --> 00:12:15,933
Jemput dia. Jemput Navarro.
173
00:12:24,150 --> 00:12:27,320
Beri tahu ayahmu untuk menyingkirkan
teman-teman kampungannya.
174
00:12:27,403 --> 00:12:30,573
Atau aku akan menelepon imigrasi
atas Pengantin Pesanan Rusia-nya!
175
00:12:35,328 --> 00:12:38,206
Tidak, tak ada.
Bagaimana dengan di sana?
176
00:12:38,289 --> 00:12:39,916
Tidak ada, Bung.
177
00:13:00,311 --> 00:13:01,730
Bantu kami...
178
00:13:20,749 --> 00:13:22,417
Navarro! Memanggil Navarro.
179
00:13:22,501 --> 00:13:23,919
Kau di sana, Navarro?
180
00:13:24,002 --> 00:13:25,629
Navarro di sini.
181
00:13:38,976 --> 00:13:41,353
Mari kita lakukan.
182
00:14:40,496 --> 00:14:42,248
Apa yang kita lewatkan di sini?
183
00:14:47,878 --> 00:14:51,424
Ini, musim semi 2016.
184
00:14:52,383 --> 00:14:54,844
Mereka pasti sudah memulai hubungan
sebelum itu.
185
00:14:54,927 --> 00:14:56,971
Ya. Bagaimana kau tahu?
186
00:14:57,054 --> 00:14:59,640
Lihat itu? Ariana Grande.
187
00:14:59,724 --> 00:15:02,894
Itu dirilis pada Mei 2016.
188
00:15:02,977 --> 00:15:05,730
Leah selalu memainkannya.
Ulang tahunnya.
189
00:15:05,813 --> 00:15:07,190
Membuatku gila.
190
00:15:08,816 --> 00:15:11,903
Kalau begitu, lihat ini.
191
00:15:11,986 --> 00:15:13,905
Di sini rambutnya berubah warna.
192
00:15:13,988 --> 00:15:18,117
Di sini dia punya warna biru
dan sekarang memudar.
193
00:15:18,201 --> 00:15:20,286
Lihat? Itu waktu yang lama.
194
00:15:24,123 --> 00:15:26,668
Dia terlihat bahagia.
195
00:15:32,340 --> 00:15:33,550
Mereka terlihat bahagia.
196
00:15:37,137 --> 00:15:41,349
Gadis seksi dan menyenangkan ini...
197
00:15:42,851 --> 00:15:44,644
Dan orang aneh ini.
198
00:15:47,522 --> 00:15:48,815
Ya.
199
00:15:49,941 --> 00:15:51,860
Tak ada yang melihat mereka bersama.
200
00:15:51,943 --> 00:15:53,611
Perselingkuhan rahasia.
201
00:15:54,779 --> 00:15:56,615
Ajukan pertanyaan.
202
00:15:56,698 --> 00:15:58,033
Persetan dengan permainanmu.
203
00:15:58,116 --> 00:16:00,243
Ayo. Tanyakan.
204
00:16:03,955 --> 00:16:06,041
Kenapa merahasiakannya?
205
00:16:13,006 --> 00:16:16,051
Kau masih meniduri
penyelundup anjing itu? Qavvik?
206
00:16:16,134 --> 00:16:17,427
Atau kau kembali dengan wanita?
207
00:16:17,511 --> 00:16:19,221
Kau masih bercinta...
208
00:16:20,514 --> 00:16:22,432
Ada yang larinya kurang cepat?
209
00:16:23,642 --> 00:16:25,102
Apa, Anak Baru?
210
00:16:28,397 --> 00:16:30,649
Hei, Anak Baru, sebaiknya
kau belajar berlari lebih cepat.
211
00:16:30,732 --> 00:16:32,025
Hei.
212
00:16:33,735 --> 00:16:35,988
Tak ada yang tahu tentang Ted
di sini.
213
00:16:38,031 --> 00:16:40,450
Ayolah, Liz.
214
00:16:40,534 --> 00:16:41,910
Semua orang tahu.
215
00:16:45,289 --> 00:16:46,999
Kau pikir tak ada yang tahu
tentang hubungan mereka.
216
00:16:47,082 --> 00:16:49,251
Tidak ada yang tahu mereka bersama.
217
00:16:49,334 --> 00:16:50,586
- Tidak ada.
- Baiklah.
218
00:16:52,880 --> 00:16:54,548
Lihat ini.
219
00:16:56,342 --> 00:16:59,637
Yang lainnya swafoto
atau foto hitung mundur...
220
00:17:01,722 --> 00:17:03,349
Itu foto spontan.
221
00:17:04,600 --> 00:17:06,560
Ada yang bersama mereka hari itu.
222
00:17:08,812 --> 00:17:10,898
Pasti ada lagi yang seperti ini.
223
00:17:13,359 --> 00:17:14,735
Ya.
224
00:17:22,493 --> 00:17:23,702
Lihat itu?
225
00:17:23,786 --> 00:17:26,247
Kau pikir ini cat rambutnya?
226
00:17:26,330 --> 00:17:27,707
Ini bukan cetakan.
227
00:17:31,085 --> 00:17:32,878
Ya, kita tak butuh cetakan.
228
00:17:40,303 --> 00:17:41,929
Hei, aku akan pergi 20 menit lagi.
229
00:17:50,438 --> 00:17:51,898
Hai, Susan.
230
00:17:55,651 --> 00:17:58,654
Warna apa yang kau pakai
di rambut Annie?
231
00:18:01,949 --> 00:18:03,618
Di sini.
232
00:18:06,329 --> 00:18:07,956
Biru elektrik.
233
00:18:08,039 --> 00:18:09,707
Benar, bukan?
234
00:18:10,541 --> 00:18:12,126
Kau membohongiku.
235
00:18:14,754 --> 00:18:16,881
Ya, aku kenal Ray.
236
00:18:18,132 --> 00:18:19,926
Dan kau memutuskan
untuk tidak memberitahuku.
237
00:18:20,802 --> 00:18:22,887
- Temanmu sudah mati.
- Ya.
238
00:18:22,971 --> 00:18:24,556
32 tusukan.
239
00:18:24,639 --> 00:18:26,182
Itu pesan yang cukup jelas.
240
00:18:26,266 --> 00:18:27,725
Ibu?
241
00:18:34,107 --> 00:18:35,734
Makaroni dan keju.
242
00:18:37,444 --> 00:18:39,195
Kau punya makaroni dan keju?
243
00:18:39,279 --> 00:18:42,616
- Ya. Ada di...
- Hei, aku akan menemukannya.
244
00:18:42,699 --> 00:18:46,912
Hei, kau tahu apa nama unicorn
yang ada di swetermu?
245
00:18:46,995 --> 00:18:48,622
Itu Puddles.
246
00:18:48,705 --> 00:18:50,457
Mereka memanggilnya begitu
karena dia sering menangis.
247
00:18:51,416 --> 00:18:53,793
Semua unicorn jahat
memanggilnya begitu.
248
00:18:53,877 --> 00:18:55,212
Tapi dia sangat lapar. Ayo.
249
00:18:55,295 --> 00:18:56,421
- Tidak apa-apa.
- Kita akan membuat...
250
00:18:56,505 --> 00:18:58,423
Makaroni dan keju.
Apa itu terdengar bagus?
251
00:18:58,507 --> 00:19:01,426
Aku akan menceritakan
semua tentang Puddles.
252
00:19:01,510 --> 00:19:04,304
Semua ceritanya tentang cara
dia memasak makaroni dan keju.
253
00:19:05,263 --> 00:19:07,808
- Ini, duduklah dengan ini.
- Baiklah.
254
00:19:11,645 --> 00:19:13,522
Kau harus mulai bicara.
255
00:19:18,819 --> 00:19:21,530
Aku pergi ke Tsalal untuk memotong
rambut para pria di sana.
256
00:19:21,613 --> 00:19:23,490
Annie pernah ikut denganku.
257
00:19:24,491 --> 00:19:25,701
Sekali.
258
00:19:26,702 --> 00:19:28,036
Aku tak mau membawanya.
259
00:19:28,120 --> 00:19:31,707
Dia tak mau menerima penolakan.
Dia terobsesi untuk datang.
260
00:19:32,458 --> 00:19:35,669
Jadi, persetan, aku butuh teman.
261
00:19:35,753 --> 00:19:38,255
Apa yang terjadi saat itu?
262
00:19:38,338 --> 00:19:39,965
Annie dan Ray cocok.
263
00:19:40,049 --> 00:19:41,759
Mereka mengobrol semalaman.
264
00:19:41,842 --> 00:19:45,179
Annie menunjukkan tatonya.
Dia seperti terpaku pada itu.
265
00:19:54,897 --> 00:19:56,315
Yang ini?
266
00:19:56,398 --> 00:19:57,900
Ya. Itu dia.
267
00:19:59,235 --> 00:20:00,903
Kau tahu apa artinya?
268
00:20:00,986 --> 00:20:02,363
Dia memimpikannya.
269
00:20:02,446 --> 00:20:04,323
Kami masih SMA.
270
00:20:04,406 --> 00:20:06,367
Beberapa kali.
271
00:20:06,450 --> 00:20:08,411
Dia punya tato, mimpinya berhenti.
272
00:20:09,537 --> 00:20:10,913
Baiklah, aduk.
273
00:20:11,706 --> 00:20:16,502
Lalu semua unicorn berseluncur
di danau...
274
00:20:16,585 --> 00:20:18,796
Yang dibuat Puddles
dengan air mata pelanginya.
275
00:20:19,505 --> 00:20:22,008
Aku suka berseluncur.
276
00:20:25,720 --> 00:20:27,597
Kukira itu akan menjadi
hubungan satu malam.
277
00:20:28,598 --> 00:20:30,224
Tak lama kemudian,
mereka selalu bersama.
278
00:20:30,308 --> 00:20:33,811
Bagaimana dengan Clark?
Apa dia kasar?
279
00:20:34,687 --> 00:20:37,857
Apa pun yang membuatmu berpikir
dia akan melakukan sesuatu?
280
00:20:37,940 --> 00:20:40,610
Tidak. Dia pendiam.
281
00:20:40,693 --> 00:20:42,361
Dia agak aneh...
282
00:20:42,445 --> 00:20:44,989
Tapi dia tergila-gila kepadanya.
283
00:20:45,073 --> 00:20:47,450
Tapi Annie berubah
saat mereka mulai berkencan.
284
00:20:48,659 --> 00:20:50,119
Berubah bagaimana?
285
00:20:50,203 --> 00:20:53,206
Dia tak mau
ada yang tahu mereka bersama.
286
00:20:53,289 --> 00:20:54,791
Itu aneh.
287
00:20:58,795 --> 00:21:00,380
Kau bisa memberitahuku saat itu.
288
00:21:01,172 --> 00:21:02,966
Aku akan melindungimu.
289
00:21:03,758 --> 00:21:05,301
Aku ketakutan.
290
00:21:05,385 --> 00:21:07,720
Lagi pula,
aku mengencani pria dari Tsalal.
291
00:21:07,804 --> 00:21:10,515
Tunggu. Siapa?
292
00:21:10,598 --> 00:21:12,016
Oliver Tagaq.
293
00:21:13,560 --> 00:21:16,896
Tak ada Oliver yang bekerja
di Tsalal.
294
00:21:17,480 --> 00:21:18,815
Dia insinyur peralatan.
295
00:21:18,898 --> 00:21:20,650
Dia pergi
tepat sebelum Annie meninggal.
296
00:21:22,736 --> 00:21:26,948
Kau tahu di mana kami
bisa menemukan Oliver?
297
00:21:27,032 --> 00:21:28,783
Terakhir kudengar,
di suatu tempat di atas es.
298
00:21:29,868 --> 00:21:31,453
Mungkin berburu.
299
00:21:31,536 --> 00:21:33,413
Kurasa dia tak ingin ditemukan.
300
00:21:41,129 --> 00:21:43,507
Setelah mereka menemukannya,
aku menelepon polisi.
301
00:21:45,258 --> 00:21:47,344
Aku hanya tak mau bicara denganmu
karena kau mengenalku.
302
00:21:47,677 --> 00:21:49,679
Jadi, aku tidak meninggalkan namaku.
303
00:21:49,763 --> 00:21:51,640
Tapi aku memberi tahu mereka
tentang Clark.
304
00:21:52,432 --> 00:21:54,810
Kau bicara dengan siapa?
305
00:21:56,478 --> 00:21:57,854
Prior, di mana ayahmu? Ganti.
306
00:21:57,938 --> 00:21:59,314
Dia masih mencari, Kepala.
307
00:21:59,398 --> 00:22:02,192
Ada banyak sinyal radio di luar sana.
Dia bersembunyi.
308
00:22:02,276 --> 00:22:03,527
Aku akan menyuruhnya menelepon
begitu dia kembali.
309
00:22:03,610 --> 00:22:04,653
Ya, baiklah, lakukan itu.
310
00:22:04,736 --> 00:22:07,573
Coba cari Oliver Tagaq.
311
00:22:07,656 --> 00:22:10,659
Dia insinyur enam tahun lalu
di Tsalal. Mengerti?
312
00:22:10,742 --> 00:22:12,202
Baik. Ganti.
313
00:22:14,288 --> 00:22:17,875
Bedebah itu mengeluarkanku
dari kasus ini...
314
00:22:17,958 --> 00:22:19,460
Lalu dia mengubur petunjuk ini?
315
00:22:19,543 --> 00:22:21,211
Pertanyaannya,
kenapa Hank berkeliaran?
316
00:22:21,295 --> 00:22:24,214
Jangan suruh aku bertanya! Mengerti?
317
00:22:24,298 --> 00:22:26,175
Akan kuberi tahu kenapa
dia melakukannya sekarang.
318
00:22:26,258 --> 00:22:27,801
Karena tambang sialan di belakangnya.
319
00:22:29,762 --> 00:22:32,097
- Kau tahu aku benar.
- Aku tak tahu apa-apa.
320
00:22:32,181 --> 00:22:33,349
Kalau begitu, kau detektif payah.
321
00:22:33,432 --> 00:22:35,976
Ya. Terserah. Terserah kau saja.
322
00:22:37,394 --> 00:22:39,563
Annie protes menentang tambang itu.
323
00:22:39,647 --> 00:22:41,523
Annie dibunuh. Polisi membungkamnya.
324
00:22:41,607 --> 00:22:44,193
- Pikir saja.
- Kau yang pikir.
325
00:22:44,276 --> 00:22:46,737
Baiklah. Tanpa tambang, tak ada kota.
326
00:22:46,821 --> 00:22:48,405
Sebanyak 50 persen populasi
bekerja untuk tambang itu...
327
00:22:48,489 --> 00:22:51,826
Artinya setengah orang
yang tinggal di sini...
328
00:22:51,909 --> 00:22:53,953
Punya alasan
untuk membungkam Annie K.
329
00:22:55,162 --> 00:22:57,540
Bagaimana dengan Clark,
pacar yang menyeramkan?
330
00:22:58,207 --> 00:23:00,042
Kau pikir tambang itu
bertanggung jawab atas dia juga?
331
00:23:02,336 --> 00:23:04,130
Menurut teori konspirasimu.
332
00:23:04,213 --> 00:23:07,216
Tsalal dan Clark
tidak ada hubungannya dengan itu.
333
00:23:07,300 --> 00:23:08,384
Begitukah?
334
00:23:10,803 --> 00:23:12,638
Aku belum yakin.
335
00:23:12,722 --> 00:23:13,890
Bagaimana dengan lidahnya?
336
00:23:13,973 --> 00:23:15,433
Apa penjelasanmu...
337
00:23:15,516 --> 00:23:17,727
Soal lidahnya muncul enam tahun
setelah dia meninggal?
338
00:23:17,810 --> 00:23:19,187
Bagaimana dengan para pria
di atas es?
339
00:23:19,270 --> 00:23:20,813
Kenapa mereka ke sana?
340
00:23:25,318 --> 00:23:27,570
Ayolah.
341
00:23:27,653 --> 00:23:31,699
Jangan beri aku
omong kosong voodoo, E.T...
342
00:23:31,783 --> 00:23:35,370
Choompa-loompa kosmik itu.
343
00:23:35,453 --> 00:23:37,330
Maksudmu chupacabra?
344
00:23:37,413 --> 00:23:39,374
Terserah. Sihir.
345
00:23:39,457 --> 00:23:41,084
Ini bukan sihir. Mengerti?
346
00:23:41,167 --> 00:23:43,544
Ada penjelasan nyata untuk ini.
347
00:23:45,546 --> 00:23:47,590
Baiklah.
348
00:23:47,674 --> 00:23:48,967
Aku mendengarkan.
349
00:23:49,050 --> 00:23:52,220
Kita hanya tidak mengajukan
pertanyaan yang tepat.
350
00:23:52,303 --> 00:23:54,764
Pasti. Kita akan menemukannya.
351
00:23:54,848 --> 00:23:57,183
Siapa yang percaya keajaiban?
352
00:24:00,645 --> 00:24:02,772
Fantasy football?
353
00:24:02,856 --> 00:24:04,315
Bukan. Tinder.
354
00:24:04,858 --> 00:24:06,234
Kau pakai Tinder?
355
00:24:06,317 --> 00:24:07,527
Ya. Aku pakai Tinder.
356
00:24:07,610 --> 00:24:10,363
Siapa yang pakai Tinder di Ennis?
357
00:24:10,447 --> 00:24:14,701
Norman Naki dan Hank Prior?
358
00:24:14,784 --> 00:24:16,202
Dia sudah ada yang punya.
359
00:24:16,286 --> 00:24:18,121
Wanita malang.
360
00:24:18,204 --> 00:24:20,373
Ya, aku mengatur radius Tinder-ku
ke Fairbanks.
361
00:24:21,625 --> 00:24:22,876
Aku akan melakukan
perjalanan pribadi.
362
00:24:22,959 --> 00:24:24,794
Aku tak bercinta di tempat aku makan.
363
00:24:24,878 --> 00:24:28,006
Maksudmu tak lagi.
364
00:24:28,089 --> 00:24:30,091
Persetan kau.
365
00:24:30,175 --> 00:24:32,052
Apa yang kau lakukan saat kesepian?
366
00:24:32,135 --> 00:24:33,637
Aku menonton Netflix.
367
00:24:34,888 --> 00:24:37,641
Ayolah. Sungguh.
Apa yang kau lakukan?
368
00:24:43,397 --> 00:24:45,065
Aku berdoa.
369
00:24:51,029 --> 00:24:52,656
Kau berdoa?
370
00:24:54,074 --> 00:24:56,201
Maksudmu, berlutut...
371
00:24:56,285 --> 00:24:58,620
Bapa kami yang ada di surga, berdoa?
372
00:24:59,955 --> 00:25:01,331
Ayolah.
373
00:25:01,415 --> 00:25:03,417
Kau bercanda?
Kau bicara kepada Tuhan?
374
00:25:05,252 --> 00:25:06,712
Tidak.
375
00:25:07,713 --> 00:25:09,298
Aku mendengarkan.
376
00:25:18,265 --> 00:25:21,143
Kau tak pernah merasa...
377
00:25:21,226 --> 00:25:27,024
Terkadang kau ingin
menghilang begitu saja?
378
00:25:29,526 --> 00:25:33,322
Pergi begitu saja,
tak pernah berhenti?
379
00:25:35,366 --> 00:25:36,909
Pergi saja.
380
00:25:39,203 --> 00:25:41,080
Pergi saja.
381
00:25:58,389 --> 00:25:59,932
Hei.
382
00:26:00,016 --> 00:26:02,393
- Kepala Danvers ingin kau menelepon.
- Dia bisa menunggu.
383
00:26:03,686 --> 00:26:05,271
Kemarilah sebentar.
384
00:26:14,280 --> 00:26:17,366
Aku sedang membersihkan garasi
dan menemukan ini.
385
00:26:20,787 --> 00:26:22,747
Ya, aku tahu.
Darwin baru empat tahun...
386
00:26:22,830 --> 00:26:25,833
Tapi kau sudah jadi peseluncur kecil
yang cukup hebat di usia itu.
387
00:26:25,917 --> 00:26:27,585
Jadi...
388
00:26:30,254 --> 00:26:34,092
Jika kau membawanya keluar,
kirimi aku pesan, ya?
389
00:26:36,427 --> 00:26:38,513
Ya. Tentu.
390
00:26:41,224 --> 00:26:42,642
Apa rencana Danvers?
391
00:26:42,725 --> 00:26:46,146
Dia memeriksa bukti trailer.
392
00:26:49,107 --> 00:26:50,734
Dia dan Navarro?
393
00:26:52,068 --> 00:26:53,194
Ya.
394
00:26:53,278 --> 00:26:56,239
Entah apa
yang mereka lakukan bersama.
395
00:26:56,322 --> 00:26:57,949
Kukira mereka saling membenci.
396
00:26:58,450 --> 00:27:00,535
Kau tahu apa yang terjadi di sana?
397
00:27:00,619 --> 00:27:02,120
Dia tak mau memberitahuku.
398
00:27:03,455 --> 00:27:05,332
Entahlah.
399
00:27:05,415 --> 00:27:06,666
Hei!
400
00:27:07,584 --> 00:27:09,377
Kau menerima telepon langsung...
401
00:27:09,461 --> 00:27:12,130
Tentang hubungan Annie K
dan Raymond Clark.
402
00:27:12,214 --> 00:27:14,466
Telepon langsung.
Kau tak melaporkannya?
403
00:27:14,549 --> 00:27:16,968
Danvers,
beri tahu gadismu ini untuk mundur.
404
00:27:17,052 --> 00:27:18,929
Kau bicara padaku.
405
00:27:19,012 --> 00:27:20,764
Katakan kenapa kau
menyembunyikan informasi...
406
00:27:20,847 --> 00:27:22,015
Dari penyelidikan pembunuhan!
407
00:27:22,099 --> 00:27:23,433
Yang benar saja.
408
00:27:23,517 --> 00:27:26,686
Wanita itu tidur
dengan separuh Ennis.
409
00:27:26,770 --> 00:27:27,896
Kau ingin aku melakukan apa?
410
00:27:27,979 --> 00:27:29,523
Mencatat setiap pria
yang dia tiduri di wilayah itu?
411
00:27:29,606 --> 00:27:30,941
Dasar berengsek. Aku bersumpah...
412
00:27:31,024 --> 00:27:32,401
Kau akan bergabung
dengan mereka di sini.
413
00:27:32,484 --> 00:27:34,903
- Tenanglah. Tenang.
- Aku akan menguburmu.
414
00:27:34,987 --> 00:27:38,156
Lalu kau, kembali ke pencarianmu.
415
00:27:38,240 --> 00:27:41,076
Lalu singkirkan
teman-teman kampungmu...
416
00:27:41,159 --> 00:27:42,494
Atau kau akan mendapat
laporan kelalaian...
417
00:27:42,578 --> 00:27:44,580
Karena kau salah menangani
kasus Kowtok.
418
00:27:44,663 --> 00:27:46,248
Mungkin aku harus melaporkanmu...
419
00:27:46,331 --> 00:27:49,918
Karena menjadi Bu Robinson
dengan anakku.
420
00:28:00,721 --> 00:28:02,556
Lakukan tugasmu.
421
00:28:12,983 --> 00:28:14,443
Itu saja?
422
00:28:14,526 --> 00:28:15,861
"Lakukan tugasmu?"
423
00:28:15,945 --> 00:28:17,446
Hanya itu yang dia dapatkan?
424
00:28:18,822 --> 00:28:21,116
- Hei. Kau mau ke mana?
- Pergi dari sini.
425
00:28:23,285 --> 00:28:24,870
Siapa Bu Robinson?
426
00:28:27,414 --> 00:28:29,417
Di mana teknisi forensikku?
427
00:28:29,500 --> 00:28:32,461
Ada badai salju di North Bay.
428
00:28:32,545 --> 00:28:34,588
Visibilitasnya buruk.
Tak ada pesawat yang lepas landas...
429
00:28:34,672 --> 00:28:36,799
Jadi, mereka akan mencoba lagi besok.
430
00:28:36,882 --> 00:28:38,759
Tidak, besok tak bisa.
431
00:28:38,843 --> 00:28:40,136
Mereka akan mencair.
432
00:28:40,219 --> 00:28:41,804
Mereka akan dikirim ke Anchorage.
433
00:28:41,887 --> 00:28:43,931
Aku punya ide.
434
00:28:44,015 --> 00:28:45,224
Apa?
435
00:28:45,308 --> 00:28:46,809
Aku tak tahu
apa kau akan menyukainya.
436
00:28:46,893 --> 00:28:48,185
Baiklah...
437
00:28:49,270 --> 00:28:51,522
Sepupuku tinggal di White Lake.
438
00:28:51,606 --> 00:28:53,107
Dia dokter hewan.
439
00:28:54,609 --> 00:28:57,987
Sering bekerja dengan hewan besar.
440
00:29:00,990 --> 00:29:02,867
Berapa lama sebelum kau
bisa membawanya ke sini?
441
00:29:04,535 --> 00:29:05,912
Aku bisa meneleponnya sekarang.
442
00:29:05,995 --> 00:29:07,205
- Ya.
- Ya?
443
00:29:07,288 --> 00:29:08,498
Ya.
444
00:29:49,664 --> 00:29:51,333
Qavvik!
445
00:30:02,344 --> 00:30:03,512
Berengsek.
446
00:30:04,638 --> 00:30:06,640
Apa yang bisa kubantu?
447
00:30:07,724 --> 00:30:09,643
Kau tahu Oliver Tagaq?
448
00:30:09,726 --> 00:30:11,436
Dia sempat bekerja di Tsalal.
449
00:30:12,145 --> 00:30:14,856
Sekarang dia mungkin pemburu,
di suatu tempat di es.
450
00:30:14,940 --> 00:30:17,484
Tagaq? Tidak.
451
00:30:17,567 --> 00:30:22,322
Masalahnya, aku tahu kau kenal
seseorang yang mengenal seseorang.
452
00:30:22,406 --> 00:30:24,616
Buatan sendiri ada jaringannya.
453
00:30:24,700 --> 00:30:26,618
Kau akan bertanya-tanya?
454
00:30:29,454 --> 00:30:30,664
Ada harganya.
455
00:30:30,747 --> 00:30:33,250
Kau ingin aku membayarmu?
456
00:30:33,333 --> 00:30:35,085
Ini disebut quid pro quo.
457
00:30:35,169 --> 00:30:37,838
Kau katakan sesuatu,
aku katakan sesuatu.
458
00:30:39,798 --> 00:30:40,966
Jangan bersikap manis padaku.
459
00:30:41,049 --> 00:30:43,677
Tidak, aku tak bercanda.
460
00:30:43,761 --> 00:30:46,972
Ceritakan sesuatu tentang dirimu...
461
00:30:48,557 --> 00:30:50,434
Lalu aku akan memberimu
informasi itu.
462
00:30:51,977 --> 00:30:53,437
Persetan kau, Qavvik.
463
00:30:57,358 --> 00:30:59,735
Selalu senang melihatmu, Evangeline.
464
00:31:19,088 --> 00:31:20,506
Apa yang ingin kau ketahui?
465
00:31:25,970 --> 00:31:27,763
Ibumu.
466
00:31:27,847 --> 00:31:29,390
Ceritakan tentang dia.
467
00:31:29,473 --> 00:31:30,766
Tanya Julia.
468
00:31:30,850 --> 00:31:32,768
Tidak. Aku bertanya padamu.
469
00:31:33,769 --> 00:31:36,022
Dia orang lokal, bukan?
470
00:31:37,148 --> 00:31:40,985
Ya. Dari kamp penambangan emas
yang sudah hilang.
471
00:31:41,068 --> 00:31:45,573
Dia pergi saat berusia 15 tahun,
bertemu ayahku di Boston.
472
00:31:46,199 --> 00:31:50,078
- Sekarang beri aku Tagaq.
- Itu aksennya, Gadis Boston.
473
00:31:53,206 --> 00:31:54,916
Tapi kau tak tinggal.
474
00:31:57,710 --> 00:31:58,920
Tidak.
475
00:32:00,380 --> 00:32:02,924
Ayah jahat.
476
00:32:03,007 --> 00:32:05,510
Dia mabuk.
477
00:32:05,593 --> 00:32:06,636
Dia memukulnya.
478
00:32:08,638 --> 00:32:10,557
Memukul kami juga.
479
00:32:10,640 --> 00:32:12,392
Jadi, Ibu membawa kami dan lari.
480
00:32:13,101 --> 00:32:15,395
Lalu kami kembali ke utara.
481
00:32:16,938 --> 00:32:19,524
Gadis Alaska selalu kembali.
482
00:32:24,279 --> 00:32:27,323
Dia tidak baik-baik saja.
483
00:32:28,700 --> 00:32:29,784
Dia...
484
00:32:31,077 --> 00:32:32,579
Seperti Jules?
485
00:32:36,708 --> 00:32:38,043
Ya.
486
00:32:39,502 --> 00:32:41,463
Mendengar suara-suara.
487
00:32:41,546 --> 00:32:43,131
Sering kambuh.
488
00:32:46,051 --> 00:32:48,303
Lalu suatu hari, dia berlari keluar
dan tak pernah kembali.
489
00:32:52,098 --> 00:32:54,768
- Apa dia...
- Dia dibunuh.
490
00:32:54,851 --> 00:32:56,728
Bedebah itu tak pernah ditemukan.
491
00:33:02,234 --> 00:33:03,527
Sial.
492
00:33:07,239 --> 00:33:09,199
Maaf, Eve.
493
00:33:13,996 --> 00:33:17,457
Dia tak pernah memberitahuku
nama Inupiaq-ku.
494
00:33:20,294 --> 00:33:21,837
Andai saja...
495
00:33:28,552 --> 00:33:30,512
Tidak ada.
496
00:33:30,596 --> 00:33:34,016
Omong-omong, itu informasimu.
497
00:33:34,099 --> 00:33:35,809
Sekarang, berikan informasiku.
498
00:34:03,838 --> 00:34:05,756
Mereka sakit.
499
00:34:06,340 --> 00:34:07,675
Mereka sekarat.
500
00:34:07,758 --> 00:34:11,303
Ikan, paus, anjing laut, karibu.
501
00:34:11,387 --> 00:34:12,805
Apa yang akan kita makan?
502
00:34:12,888 --> 00:34:16,058
Kita tak bisa
membayar makanan di toko.
503
00:34:16,142 --> 00:34:19,270
Tidak, bahkan air kita beracun.
Mereka berbohong.
504
00:34:19,353 --> 00:34:22,315
Mereka berbohong
dengan mengatakan tak meracuni kita.
505
00:34:22,398 --> 00:34:24,358
Kita ingin kebenaran!
506
00:34:25,067 --> 00:34:26,110
Kita ingin kebenaran!
507
00:34:26,194 --> 00:34:27,528
Kita ingin air bersih!
508
00:34:27,612 --> 00:34:28,654
Ya!
509
00:34:28,738 --> 00:34:30,281
Kita ingin langit cerah!
510
00:34:30,364 --> 00:34:31,449
Ya!
511
00:34:31,532 --> 00:34:32,950
Kita ingin hewan kita sehat!
512
00:34:33,159 --> 00:34:34,285
Ya!
513
00:34:34,368 --> 00:34:36,245
Kita ingin tambangnya tutup.
514
00:34:36,329 --> 00:34:38,831
- Tutup tambangnya!
- Kota ini ada sebelum mereka!
515
00:34:38,915 --> 00:34:42,085
Kita sudah di sini sebelumnya!
516
00:34:42,168 --> 00:34:43,670
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
517
00:34:43,753 --> 00:34:45,338
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
518
00:34:45,421 --> 00:34:46,839
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
519
00:34:46,923 --> 00:34:48,424
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
520
00:34:48,508 --> 00:34:50,009
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
521
00:34:50,093 --> 00:34:51,511
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
522
00:34:51,594 --> 00:34:54,764
Kau putri kepala polisi, bukan?
523
00:34:54,847 --> 00:34:58,768
Tidak. Dia hanya ibu tiriku,
tapi aku tak mendukungnya.
524
00:34:58,852 --> 00:35:02,564
Tidak apa-apa. Siapa pun yang peduli
diterima di sini.
525
00:35:02,647 --> 00:35:04,107
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
526
00:35:04,190 --> 00:35:05,650
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
527
00:35:05,733 --> 00:35:07,193
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
528
00:35:07,277 --> 00:35:08,820
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
529
00:35:08,903 --> 00:35:10,321
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
530
00:35:10,405 --> 00:35:11,781
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
531
00:35:11,865 --> 00:35:13,283
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
532
00:35:13,366 --> 00:35:14,909
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
533
00:35:14,993 --> 00:35:16,578
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Kita sudah di sini sebelumnya!
534
00:35:16,661 --> 00:35:18,079
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Hei!
535
00:35:18,163 --> 00:35:19,539
- Kita sudah di sini sebelumnya!
- Hei!
536
00:35:21,875 --> 00:35:27,422
Bayi laki-laki Aviaq dan Joe Carter
meninggal pagi ini.
537
00:35:30,800 --> 00:35:32,844
Lahir mati lagi.
538
00:35:34,012 --> 00:35:37,265
Bisakah kita
mengheningkan cipta sebentar?
539
00:35:37,349 --> 00:35:38,642
Terima kasih.
540
00:36:48,003 --> 00:36:49,213
Lee?
541
00:36:53,676 --> 00:36:55,720
- Kukira kau akan...
- Hei! Aku sedang ganti baju.
542
00:36:57,847 --> 00:36:59,140
Kau bergaul dengan orang-orang...
543
00:36:59,223 --> 00:37:00,683
- Yang merusak tambang?
- Tidak.
544
00:37:00,766 --> 00:37:02,018
Kau sudah gila?
545
00:37:02,101 --> 00:37:03,561
Kau tahu apa yang terjadi
pada orang-orang itu?
546
00:37:03,644 --> 00:37:07,106
Aku tidak gila. Aku hanya peduli
dengan tempat ini. Mengerti?
547
00:37:07,189 --> 00:37:08,399
Entah apa yang kau inginkan dariku.
548
00:37:08,482 --> 00:37:10,484
- Aku ingin kau peduli.
- Aku peduli.
549
00:37:10,568 --> 00:37:11,944
Omong kosong.
550
00:37:12,028 --> 00:37:14,530
Sudah kubilang,
bersihkan wajahmu. Ayolah.
551
00:37:14,614 --> 00:37:17,074
Kau tahu bayi Aviaq Carter
lahir mati hari ini?
552
00:37:20,244 --> 00:37:22,580
Kau tak peduli pada mereka, ya?
553
00:37:23,956 --> 00:37:25,792
Itu harus dibersihkan.
554
00:37:25,875 --> 00:37:27,752
- Ayo.
- Berhenti. Lepaskan.
555
00:37:27,835 --> 00:37:29,087
- Lepaskan aku.
- Bersihkan.
556
00:37:29,170 --> 00:37:32,006
- Tidak!
- Sekarang.
557
00:37:32,090 --> 00:37:33,216
Sekarang!
558
00:38:03,288 --> 00:38:05,248
Teriak...
559
00:38:08,168 --> 00:38:10,920
Putar dan teriak...
560
00:38:12,881 --> 00:38:17,010
Goyangkan, Sayang
561
00:38:17,552 --> 00:38:19,888
Putar dan teriak...
562
00:38:23,225 --> 00:38:24,684
Hei!
563
00:38:34,861 --> 00:38:37,239
Dengar...
564
00:38:37,864 --> 00:38:39,616
Hei...
565
00:38:42,911 --> 00:38:44,955
Beri tahu ibuku.
566
00:38:53,046 --> 00:38:54,256
Sial.
567
00:39:05,392 --> 00:39:06,894
- Halo?
- Ya, Bu.
568
00:39:06,977 --> 00:39:09,396
Nona Navarro, ini Kenny Hogan.
569
00:39:09,480 --> 00:39:10,939
Aku menggantikan Qavvik.
570
00:39:11,023 --> 00:39:12,524
Ya, dia tak dapat sinyal.
571
00:39:12,608 --> 00:39:14,443
- Kau mau aku...
- Tidak, Bu.
572
00:39:14,526 --> 00:39:16,654
Ini tentang adikmu, Julia.
573
00:39:16,737 --> 00:39:18,989
Dia baik-baik saja? Apa yang terjadi?
574
00:39:19,073 --> 00:39:21,742
Tidak apa-apa. Dia baik-baik saja.
575
00:39:23,536 --> 00:39:25,412
Apa yang dia lakukan?
576
00:39:25,496 --> 00:39:28,290
Dia mulai berteriak
bahwa seseorang akan datang...
577
00:39:28,374 --> 00:39:30,084
Dan dia berdoa.
578
00:39:30,167 --> 00:39:31,877
Dia baru mulai berdoa.
579
00:39:32,670 --> 00:39:34,046
Dia...
580
00:39:34,463 --> 00:39:37,091
Hei, dengar, aku tidak tahu.
Itu buruk.
581
00:39:39,051 --> 00:39:41,595
Maafkan aku.
Aku hanya berpikir kau ingin tahu.
582
00:39:43,472 --> 00:39:44,849
Di mana dia?
583
00:39:44,932 --> 00:39:47,643
Aku tak tahu. Dia pergi begitu saja.
584
00:40:26,891 --> 00:40:28,935
Kau tak kedinginan, Sayang?
585
00:40:29,018 --> 00:40:30,937
Bagaimana kau tahu aku di sini?
586
00:40:34,774 --> 00:40:36,401
Kau tak di rumah.
587
00:40:40,071 --> 00:40:41,781
Aku juga mengenalmu.
588
00:40:52,250 --> 00:40:54,169
Kau lihat itu?
589
00:40:55,545 --> 00:40:57,547
Itu airnya.
590
00:40:59,007 --> 00:41:00,884
Laut.
591
00:41:04,387 --> 00:41:06,556
Aku memikirkan banyak hal.
592
00:41:07,891 --> 00:41:09,518
Hal buruk.
593
00:41:09,935 --> 00:41:11,770
Aku tahu.
594
00:41:13,480 --> 00:41:15,357
Aku tahu, Sayang.
595
00:41:58,025 --> 00:41:59,610
Ibu!
596
00:42:12,289 --> 00:42:14,708
Hei. Maafkan aku.
597
00:42:15,668 --> 00:42:18,254
- Mau tidur?
- Aku ada ujian pukul 07.00.
598
00:42:19,463 --> 00:42:20,673
Lebih baik tetap terjaga.
599
00:42:36,564 --> 00:42:38,316
Apa aku dalam masalah?
600
00:42:39,859 --> 00:42:40,902
Ayolah, Kayla.
601
00:42:40,985 --> 00:42:43,571
Ini hanya satu kasus
dan ini akan berakhir...
602
00:42:43,654 --> 00:42:46,908
Danvers akan tetap menelepon
siang dan malam, Pete.
603
00:42:48,034 --> 00:42:49,994
Kau akan lari setiap saat.
604
00:42:52,121 --> 00:42:53,164
Setiap saat.
605
00:42:57,585 --> 00:42:58,753
Kau cemburu pada Danvers?
606
00:42:58,836 --> 00:43:01,005
- Jangan konyol.
- Tepat.
607
00:43:01,089 --> 00:43:04,008
- Kau menikahi polisi.
- Tidak.
608
00:43:04,092 --> 00:43:05,885
Kau bukan polisi.
609
00:43:07,470 --> 00:43:10,056
Kau hanya orang bodoh manis
yang buat aku tertawa dan mentraktir.
610
00:43:10,139 --> 00:43:12,392
Bagaimana jika aku tak mau
menjadi orang bodoh yang manis?
611
00:43:14,811 --> 00:43:16,854
Aku tak bilang
kau tak bisa menjadi dokter.
612
00:43:16,938 --> 00:43:18,356
Aku memang bukan dokter.
613
00:43:18,439 --> 00:43:21,234
Aku di sekolah keperawatan,
dengan seorang anak...
614
00:43:21,317 --> 00:43:23,069
Menikah dengan polisi.
615
00:43:42,714 --> 00:43:45,091
Panggilan Tak Terjawab Danvers
616
00:43:45,175 --> 00:43:47,510
Kau menemukan Oliver Tagaq
617
00:46:53,490 --> 00:46:54,991
Astaga, Pete.
618
00:46:56,451 --> 00:46:58,078
Ya, itu aneh, 'kan?
619
00:46:58,620 --> 00:47:01,331
Hei, kau pikir pria itu
menggaruk matanya sendiri?
620
00:47:02,749 --> 00:47:05,210
Sudah berapa jam kau
di sini menatap ini?
621
00:47:05,961 --> 00:47:08,463
Prior, sudah meretas ponsel itu?
622
00:47:08,547 --> 00:47:09,673
Selamat pagi, Kepala.
623
00:47:09,756 --> 00:47:13,218
Ini sepupuku, Vince,
dokter hewan yang kuceritakan.
624
00:47:13,302 --> 00:47:15,679
- Ya?
- Vince, beri tahu dia.
625
00:47:16,638 --> 00:47:17,806
Beri tahu apa?
626
00:47:17,890 --> 00:47:19,308
Ya.
627
00:47:19,391 --> 00:47:21,810
Kurasa mereka mati sebelum membeku.
628
00:47:21,894 --> 00:47:22,936
Apa?
629
00:47:23,020 --> 00:47:25,731
Maksudku,
mereka tidak mati kedinginan.
630
00:47:25,814 --> 00:47:27,066
Aku sudah melihat banyak hewan beku.
631
00:47:27,149 --> 00:47:28,609
Udara dingin membuat
detak jantung mereka menurun.
632
00:47:28,692 --> 00:47:29,860
Napas mereka menjadi pendek.
633
00:47:29,943 --> 00:47:33,030
Mereka pada dasarnya tertidur.
634
00:47:33,113 --> 00:47:35,616
Secara keseluruhan,
kematian yang cukup damai.
635
00:47:35,699 --> 00:47:40,162
Mereka, bukan begini
cara mati kedinginan.
636
00:47:40,246 --> 00:47:41,830
Bukan seperti ini.
637
00:47:41,914 --> 00:47:43,249
Apa yang membunuh mereka?
638
00:47:43,332 --> 00:47:47,044
Sulit mengetahuinya tanpa kesempatan
untuk melakukan autopsi.
639
00:47:47,127 --> 00:47:51,006
Sepertinya gagal jantung
jika aku harus bertaruh.
640
00:47:51,090 --> 00:47:53,008
Bagaimana kau bisa yakin?
641
00:47:53,592 --> 00:47:55,261
Aku tidak bisa.
642
00:47:55,344 --> 00:47:56,887
Aku hanya dokter hewan, Bu.
643
00:47:58,013 --> 00:48:00,349
Tapi aku pernah melihat
karibu mati karena ketakutan.
644
00:48:01,225 --> 00:48:04,020
Berlari, ketakutan.
645
00:48:04,103 --> 00:48:09,191
Para ilmuwan ini,
mereka terlihat sama.
646
00:48:12,987 --> 00:48:15,948
Jadi, Vince...
647
00:48:17,241 --> 00:48:19,368
Kau bisa melakukan
sedikit pemeriksaan portmortem?
648
00:48:19,452 --> 00:48:21,162
- Kepala.
- Hanya...
649
00:48:21,245 --> 00:48:22,663
Aku hanya bercanda.
650
00:48:22,747 --> 00:48:24,373
Itu akan sangat ilegal.
651
00:48:25,416 --> 00:48:27,084
Maaf, Vince.
Aku akan membelikanmu bir.
652
00:48:27,168 --> 00:48:28,252
- Ya.
- Terima kasih, Bung.
653
00:48:29,504 --> 00:48:32,173
Jadi, kurasa kita menunggu.
654
00:48:32,256 --> 00:48:34,926
Mari lihat informasi apa
yang Anchorage mau bagi dengan kita.
655
00:48:35,009 --> 00:48:37,345
- Ya.
- Ponsel Annie? Bagaimana?
656
00:48:37,428 --> 00:48:38,763
Ya, sedang kami usahakan.
657
00:48:38,846 --> 00:48:40,181
Kita akan mendapatkannya pagi ini.
Seharusnya tidak masalah.
658
00:48:40,264 --> 00:48:41,766
Oliver Tagaq.
659
00:48:45,228 --> 00:48:46,980
Aku menemukannya.
660
00:48:47,063 --> 00:48:48,356
Bagaimana?
661
00:48:48,439 --> 00:48:51,734
Informasi orang lokal.
Bukan untuk pria kulit putih.
662
00:48:51,818 --> 00:48:54,112
Tidak, maafkan aku.
Pria itu tidak ada.
663
00:48:54,195 --> 00:48:56,364
Mengerti? Tidak ada akta kelahiran.
664
00:48:56,447 --> 00:49:00,076
Tidak ada catatan sekolah,
pajak, apa pun soal dia.
665
00:49:00,160 --> 00:49:02,370
Jadi, tidak ada apa pun
dari catatan Tsalal?
666
00:49:02,454 --> 00:49:04,706
Tak ada apa pun di catatan Tsalal.
Tak ada apa pun.
667
00:49:04,789 --> 00:49:08,543
Dia tinggal di kamp nomad
di Pantai Utara.
668
00:49:10,211 --> 00:49:11,504
Baiklah.
669
00:49:12,339 --> 00:49:14,674
Tidak semuanya ada di komputer,
Anak Baru.
670
00:49:17,719 --> 00:49:19,220
Sial.
671
00:50:03,515 --> 00:50:04,683
Halo, Pak.
672
00:50:05,934 --> 00:50:08,645
Kami mencari Oliver Tagaq.
673
00:50:09,354 --> 00:50:11,440
Kenapa kau mencarinya?
674
00:50:11,523 --> 00:50:16,153
Kami yakin
dia mungkin punya informasi...
675
00:50:16,236 --> 00:50:17,988
Mengenai stasiun Tsalal.
676
00:50:20,074 --> 00:50:22,910
Pak, Pak Tagaq bukan tersangka.
677
00:50:22,993 --> 00:50:24,453
Kami hanya perlu bicara dengannya.
678
00:50:30,167 --> 00:50:31,835
Aku tak yakin dia ada di sini.
679
00:50:43,139 --> 00:50:45,641
Pak Tagaq? Kepolisian Alaska.
680
00:50:53,858 --> 00:50:55,318
Dengar itu?
681
00:50:57,236 --> 00:50:58,613
Ya, generatornya.
682
00:50:59,488 --> 00:51:01,240
Ya, dia ada di sini.
683
00:51:03,492 --> 00:51:04,744
Benarkah?
684
00:51:04,827 --> 00:51:06,454
Baiklah. Itu bagus.
685
00:51:06,537 --> 00:51:07,997
Apa yang kau lakukan?
686
00:51:16,547 --> 00:51:19,884
Kau berdiri
di wilayah tradisional Inupiaq.
687
00:51:21,010 --> 00:51:23,137
- Baiklah...
- Kecuali kau punya perintah...
688
00:51:23,221 --> 00:51:27,225
Jika kau melangkah masuk,
aku akan menembak kepalamu.
689
00:51:27,308 --> 00:51:29,394
Aku mengerti.
690
00:51:30,269 --> 00:51:34,274
Jadi, jika aku memeriksa
catatan negara bagian...
691
00:51:34,357 --> 00:51:36,025
Properti ini adalah tanahmu?
692
00:51:36,526 --> 00:51:38,820
Atas namamu, Pak Tagaq?
693
00:51:38,903 --> 00:51:41,072
Kau mau melihat aktanya, Nona?
694
00:51:45,160 --> 00:51:47,829
Kau, siapa namamu?
695
00:51:47,912 --> 00:51:49,998
Aku A.T. Evangeline Navarro.
696
00:51:50,081 --> 00:51:53,001
Bukan.
697
00:51:53,084 --> 00:51:54,544
Siapa kau?
698
00:51:56,129 --> 00:51:58,965
Aku baru saja memberitahumu.
699
00:51:59,049 --> 00:52:03,178
Kau lupa, ya?
700
00:52:03,261 --> 00:52:05,513
Kita di sini
untuk membicarakan Annie Kowtok.
701
00:52:06,264 --> 00:52:07,641
Annie?
702
00:52:09,809 --> 00:52:12,479
Aku tak peduli
apa yang ingin kalian bicarakan.
703
00:52:12,562 --> 00:52:14,981
Jika tak ada perintah penangkapan,
kalian harus pergi.
704
00:52:15,065 --> 00:52:17,526
Kau ingin perintah penangkapan?
Kami bisa mendapatkannya.
705
00:52:17,609 --> 00:52:19,820
Penangkapan untuk apa?
706
00:52:19,903 --> 00:52:23,406
Bagaimana dengan kematian
para ilmuwan Tsalal?
707
00:52:27,994 --> 00:52:30,622
Para mantan kolegamu sudah mati.
708
00:52:40,048 --> 00:52:41,842
Mereka semua mati sepekan lalu.
709
00:52:44,261 --> 00:52:45,971
Bagaimana bisa?
710
00:52:46,930 --> 00:52:48,432
Mereka mati di atas es.
711
00:52:48,515 --> 00:52:50,517
Kita masih tak tahu apa yang terjadi.
712
00:52:50,601 --> 00:52:51,685
Lund tewas?
713
00:52:51,768 --> 00:52:53,312
Tidak, dia di rumah sakit.
714
00:52:53,395 --> 00:52:55,230
Kondisinya tidak baik.
715
00:52:55,314 --> 00:52:57,733
Dengar, kau bisa bicara dengan kami.
716
00:52:57,816 --> 00:52:59,151
Jika ada yang kau tahu...
717
00:52:59,234 --> 00:53:00,778
Keluar dari rumahku.
718
00:53:00,861 --> 00:53:03,655
- Kami hanya ingin...
- Pergi. Sekarang!
719
00:53:03,739 --> 00:53:05,366
- Pergi dari sini!
- Aku pergi.
720
00:53:05,449 --> 00:53:06,533
- Aku pergi.
- Keluar!
721
00:53:06,617 --> 00:53:10,204
Pergi sekarang!
Jangan pernah kembali!
722
00:53:20,464 --> 00:53:21,882
Ada apa dengan namamu?
723
00:53:21,966 --> 00:53:23,717
Kau tak akan mengerti.
724
00:53:23,801 --> 00:53:24,927
Kepala.
725
00:53:26,846 --> 00:53:29,140
- Danvers.
- Kepala, kami mendapat telepon.
726
00:53:29,223 --> 00:53:31,767
- Dari rumah sakit.
- Lund?
727
00:53:31,851 --> 00:53:33,227
Ya.
728
00:53:45,823 --> 00:53:47,283
Gangrennya menyebar ke mana-mana.
729
00:53:47,366 --> 00:53:49,660
Dia butuh beberapa amputasi.
730
00:53:49,827 --> 00:53:52,246
Dia kehilangan penglihatannya.
Kami terus membiusnya...
731
00:53:52,330 --> 00:53:54,040
Tapi beberapa jam lalu,
dia mulai bangun.
732
00:53:54,123 --> 00:53:55,416
Apa dia berkomunikasi?
733
00:53:55,500 --> 00:53:58,711
Dia sadar dan pingsan. Dia gelisah.
734
00:53:58,795 --> 00:54:00,671
Bersiaplah. Dia sulit dilihat.
735
00:54:05,843 --> 00:54:07,345
Cepatlah.
736
00:54:13,017 --> 00:54:14,519
Doktor Lund.
737
00:54:14,602 --> 00:54:18,106
Namaku Elizabeth Danvers.
Aku dari kepolisian Alaska.
738
00:54:19,857 --> 00:54:22,193
Apa yang terjadi malam itu
di atas es?
739
00:54:24,612 --> 00:54:28,199
Anders, aku di sini. Anders.
740
00:54:28,283 --> 00:54:29,492
Anders.
741
00:54:29,576 --> 00:54:31,161
Kami membangunkannya.
742
00:54:31,452 --> 00:54:33,204
Dia sudah bangun.
743
00:54:33,288 --> 00:54:34,914
Kini dia keluar.
744
00:54:34,998 --> 00:54:37,584
Dia di luar sana. Di es.
745
00:54:38,293 --> 00:54:39,544
Siapa di luar sana?
746
00:54:39,627 --> 00:54:41,254
Dia mendatangi kami.
747
00:54:42,255 --> 00:54:43,715
Di kegelapan.
748
00:54:45,842 --> 00:54:48,261
- Aku akan membiusnya.
- Tidak.
749
00:54:48,345 --> 00:54:50,430
- Siapa? Siapa di sana?
- Korban penembakan datang.
750
00:54:50,513 --> 00:54:52,223
Siapa itu? Siapa dia?
751
00:54:52,307 --> 00:54:54,059
Siapa yang mendatangimu?
752
00:54:54,142 --> 00:54:55,352
Anders. Siapa?
753
00:54:55,435 --> 00:54:56,937
Ada kecelakaan
dalam pencarian polisi.
754
00:54:57,020 --> 00:54:58,521
Kepala Danvers? Kami butuh bantuan.
755
00:55:00,148 --> 00:55:01,525
Petugas.
756
00:55:02,067 --> 00:55:03,944
Anders. Bicaralah.
757
00:55:04,027 --> 00:55:05,445
Petugas!
758
00:55:05,529 --> 00:55:06,696
Para pemburu berkelahi.
759
00:55:06,780 --> 00:55:08,490
- Petugas keamanan ke ruang tunggu.
- Tetap bersamanya.
760
00:55:08,573 --> 00:55:10,534
- Dasar orang kampung.
- Siap di ruang tunggu.
761
00:55:10,617 --> 00:55:13,120
Kami butuh semua petugas keamanan
ke ruang tunggu.
762
00:55:17,708 --> 00:55:19,418
Tahan dia!
763
00:55:19,501 --> 00:55:20,669
Siapa yang kau sebut udik?
764
00:55:26,633 --> 00:55:27,968
Apa yang kau lakukan?
765
00:55:29,219 --> 00:55:31,013
Borgol! Perlihatkan tanganmu!
766
00:55:41,690 --> 00:55:43,901
Halo, Evangeline.
767
00:55:53,077 --> 00:55:55,454
Ibumu titip salam.
768
00:55:57,915 --> 00:56:00,459
Dia menunggumu.
769
00:56:14,849 --> 00:56:16,851
Defibrilator. Ambil troli darurat.
770
00:56:16,934 --> 00:56:18,561
Ambilkan AVM ini.
771
00:56:20,396 --> 00:56:22,189
- Tetaplah bersama kami.
- Mari kita intubasi dia.
772
00:56:35,661 --> 00:56:44,003
Rumah Sakit Regional Ennis
773
00:56:50,384 --> 00:56:51,677
Pete?
774
00:56:55,681 --> 00:56:57,558
Ada apa?
775
00:56:57,642 --> 00:56:59,519
Ponsel Annie.
776
00:56:59,602 --> 00:57:01,020
Sudah kuretas.
777
00:57:04,857 --> 00:57:06,651
Aku menemukannya.
778
00:57:06,734 --> 00:57:08,403
Di sini. Itu dia.
779
00:57:08,903 --> 00:57:10,530
Aku menemukannya.
780
00:57:24,043 --> 00:57:26,463
Namaku Annie Kowtok.
781
00:57:26,546 --> 00:57:28,673
Jika sesuatu terjadi padaku,
tolong...