1 00:00:50,713 --> 00:00:54,551 Identifikasi Kremasi Nama: Julia Navarro 2 00:01:28,128 --> 00:01:33,592 31 Desember Hari Malam ke-14 3 00:01:47,648 --> 00:01:48,899 Ini dia, Sayang. 4 00:01:50,276 --> 00:01:51,777 Terima kasih sudah mengizinkanku tetap dekat. 5 00:01:51,861 --> 00:01:55,740 Tentu saja. Tolong jangan beri tahu siapa pun. 6 00:02:00,662 --> 00:02:01,830 Tanda tangan di sini. 7 00:02:11,381 --> 00:02:12,716 Hati-hati. Panas. 8 00:03:40,975 --> 00:03:43,978 Dokter bilang kita harus membatasi kontak menjadi 10 menit. 9 00:03:44,353 --> 00:03:46,147 Dia masih sakau... 10 00:03:46,230 --> 00:03:48,733 Jadi, jangan terlalu keras kepadanya. Mengerti? 11 00:03:49,067 --> 00:03:50,110 Baiklah. 12 00:03:50,735 --> 00:03:52,570 Kau pernah mengenal Clark? 13 00:03:54,614 --> 00:03:55,657 Otis? 14 00:03:56,283 --> 00:03:57,325 Kau mengenalnya? 15 00:03:58,326 --> 00:03:59,369 Tidak. 16 00:03:59,953 --> 00:04:02,706 Aku tahu soal Tsalal, tapi aku tak kenal orang di sana. 17 00:04:03,373 --> 00:04:04,625 Apa yang dia inginkan darimu? 18 00:04:05,542 --> 00:04:08,545 Dia bertanya bagaimana aku selamat dari cederaku. 19 00:04:10,631 --> 00:04:11,799 Bagaimana kau bisa? 20 00:04:12,258 --> 00:04:16,345 Sial, apa menurutmu aku selamat? 21 00:04:18,639 --> 00:04:19,682 Baiklah. 22 00:04:20,641 --> 00:04:21,809 Di mana Clark sekarang? 23 00:04:22,727 --> 00:04:23,770 Entahlah. 24 00:04:24,312 --> 00:04:25,396 Tapi kau bilang... 25 00:04:26,815 --> 00:04:28,483 Kau bilang dia... 26 00:04:29,276 --> 00:04:32,028 Dia akan kembali ke Negeri Malam. 27 00:04:32,529 --> 00:04:34,948 - Benarkah? - Ya. Di pengeruk. 28 00:04:35,282 --> 00:04:37,534 - Apa artinya itu? - Entahlah. 29 00:04:38,285 --> 00:04:40,245 Dia gila, Bung. 30 00:04:40,329 --> 00:04:41,580 Baiklah. Apa lagi yang dia katakan? 31 00:04:43,749 --> 00:04:45,000 "Dia sudah bangun." 32 00:04:45,292 --> 00:04:46,460 Dia sudah bangun. 33 00:04:47,420 --> 00:04:49,171 Dia mengatakannya berkali-kali. 34 00:04:50,172 --> 00:04:52,675 Dia bilang, "Aku harus bersembunyi. 35 00:04:53,885 --> 00:04:55,136 Dia di luar sana." 36 00:04:55,511 --> 00:04:57,388 Bedebah mengerikan. 37 00:04:59,474 --> 00:05:00,517 Baiklah. 38 00:05:01,768 --> 00:05:03,228 Mari bicarakan saat itu. 39 00:05:03,812 --> 00:05:05,814 Apa yang terjadi pada hari kau terluka? 40 00:05:07,148 --> 00:05:10,485 Itu 30 tahun lalu. 41 00:05:10,819 --> 00:05:12,070 Apa pentingnya? 42 00:05:12,613 --> 00:05:13,655 Itu penting. 43 00:05:14,698 --> 00:05:15,741 Katakan. 44 00:05:18,035 --> 00:05:19,620 Ada gua yang runtuh. 45 00:05:20,913 --> 00:05:23,833 Orang-orang tewas terjebak di es. 46 00:05:25,459 --> 00:05:26,877 Kami berlari mencari bantuan... 47 00:05:27,962 --> 00:05:29,380 Tapi ada badai salju. 48 00:05:31,716 --> 00:05:32,759 Aku mendengar... 49 00:05:37,972 --> 00:05:39,015 Otis. 50 00:05:41,851 --> 00:05:42,894 Sesuatu... 51 00:05:44,646 --> 00:05:46,606 Teriakan. Melolong. 52 00:05:47,941 --> 00:05:50,944 Pria lain mulai mengikuti suara itu. 53 00:05:51,862 --> 00:05:54,156 Aku mencoba mengejar mereka, lalu... 54 00:05:55,908 --> 00:05:56,951 Tidak ada. 55 00:05:57,743 --> 00:05:59,161 Tidak ada? Apa maksudnya? 56 00:05:59,912 --> 00:06:02,957 Aku terbangun di rumah sakit. Mataku terbakar. 57 00:06:03,040 --> 00:06:04,917 Telingaku, semuanya hancur. 58 00:06:08,087 --> 00:06:09,130 Baiklah. 59 00:06:17,138 --> 00:06:18,223 Jadi... 60 00:06:20,183 --> 00:06:23,186 Ini sistem gua yang kau petakan? 61 00:06:25,480 --> 00:06:27,232 Bisa tunjukkan di mana pintu masuknya? 62 00:06:29,610 --> 00:06:31,487 Tepat di ujung Bear Creek. 63 00:06:31,654 --> 00:06:34,198 Di sini. Tapi kau tidak bisa pergi sendiri. 64 00:06:36,575 --> 00:06:37,952 Guanya runtuh. 65 00:06:38,578 --> 00:06:41,205 Es itu, seperti merangkak di kaca tipis. 66 00:06:43,333 --> 00:06:44,834 Ya. Kau akan membawa kami ke sana. 67 00:06:46,044 --> 00:06:47,378 Aku tak bisa. 68 00:06:47,587 --> 00:06:49,214 Kau akan membaik dalam beberapa hari. 69 00:06:49,798 --> 00:06:51,424 Bukan itu maksudku. 70 00:06:52,259 --> 00:06:53,844 Kau bisa membantuku sembuh. 71 00:06:57,931 --> 00:07:00,601 Aku tak bisa memberimu heroin. Kau tahu itu. 72 00:07:02,352 --> 00:07:03,395 Waktumu habis. 73 00:07:19,662 --> 00:07:20,830 Aku menemukan pintu masuknya. 74 00:07:21,372 --> 00:07:22,707 Kau yakin siap untuk ini? 75 00:07:23,833 --> 00:07:24,876 Ya. 76 00:07:34,970 --> 00:07:36,138 Kau mau membicarakannya? 77 00:07:38,307 --> 00:07:39,349 Tidak. 78 00:07:40,351 --> 00:07:41,393 Baiklah. 79 00:07:53,823 --> 00:07:54,866 Apa ini? 80 00:07:55,199 --> 00:07:56,284 Itu tasmu. 81 00:07:57,410 --> 00:07:58,745 Tolong jangan kembali malam ini. 82 00:08:00,538 --> 00:08:03,041 - Tunggu, Kayla, kau tak bisa... - Tolong, pergi saja. 83 00:08:09,172 --> 00:08:10,674 Tidak. Tidak, Kayla. 84 00:08:12,718 --> 00:08:16,096 Kau tak bisa mengusirku, Kayla. Ini keluargaku juga! 85 00:08:19,475 --> 00:08:22,311 Jadi, gua ini ada di properti Langit Perak? 86 00:08:22,853 --> 00:08:25,189 Ya, mereka memiliki seluruh wilayah. 87 00:08:27,191 --> 00:08:28,234 Bagaimana Leah? 88 00:08:30,236 --> 00:08:31,654 Dia punya pacar. 89 00:08:33,948 --> 00:08:36,785 Lalu? Aku punya banyak pacar. 90 00:08:37,994 --> 00:08:39,079 Ya, kurasa begitu. 91 00:08:39,955 --> 00:08:41,957 Pacarnya baik-baik saja. Hanya saja... 92 00:08:44,292 --> 00:08:45,752 Lee berubah menjadi salah satu... 93 00:08:46,628 --> 00:08:48,046 Orang radikal gila. 94 00:08:49,006 --> 00:08:51,383 Mencipratkan cat hitam ke mana-mana. 95 00:08:51,467 --> 00:08:52,718 Mereka tidak gila. 96 00:08:53,302 --> 00:08:54,386 Itu karena airnya. 97 00:08:54,470 --> 00:08:56,639 - Itu meracuni mereka. - Aku tahu, paham? Aku tahu. 98 00:09:48,902 --> 00:09:49,945 Ini tempatnya? 99 00:09:51,738 --> 00:09:56,076 Mungkin. Sepertinya ada yang meledakkan pintu masuk. 100 00:09:58,620 --> 00:10:00,539 Karena tentu saja mereka melakukannya. 101 00:10:01,457 --> 00:10:02,499 - Sial! - Hei! 102 00:10:02,875 --> 00:10:04,043 Persetan dengan ini! 103 00:11:06,733 --> 00:11:10,112 Kita sudah di sini sebelumnya! Tetap di sini saat kau pergi! 104 00:11:10,195 --> 00:11:12,614 Kita sudah di sini sebelumnya! Tetap di sini saat kau pergi! 105 00:11:13,907 --> 00:11:17,286 Kita sudah di sini sebelumnya! Tetap di sini saat kau pergi! 106 00:11:17,369 --> 00:11:20,748 Kita sudah di sini sebelumnya! Tetap di sini saat kau pergi! 107 00:11:21,040 --> 00:11:24,377 Kita sudah di sini sebelumnya! Tetap di sini saat kau pergi! 108 00:11:31,926 --> 00:11:35,889 Tanah kembali! Air kembali! 109 00:11:36,139 --> 00:11:40,143 Tanah kembali! Air kembali! 110 00:11:45,065 --> 00:11:48,444 Kita sudah di sini sebelumnya! Tetap di sini saat kau pergi! 111 00:11:48,652 --> 00:11:51,906 Kita sudah di sini sebelumnya! Tetap di sini saat kau pergi! 112 00:11:52,072 --> 00:11:53,491 Kita sudah di sini sebelumnya! 113 00:12:12,135 --> 00:12:13,803 Mundur! 114 00:12:19,393 --> 00:12:20,435 Mundur! 115 00:12:20,519 --> 00:12:22,104 Tanah kembali! Air kembali! 116 00:12:24,189 --> 00:12:26,108 Tanah kembali! Air kembali! 117 00:12:26,400 --> 00:12:28,319 Mundur! 118 00:12:29,987 --> 00:12:32,823 Jangan sentuh aku! Lepaskan aku! 119 00:13:00,936 --> 00:13:01,979 Halo? 120 00:13:02,438 --> 00:13:04,231 - Hei, Ayah. - Hei. 121 00:13:05,191 --> 00:13:06,233 Hei. 122 00:13:07,902 --> 00:13:09,695 Apa yang kau lakukan? 123 00:13:10,029 --> 00:13:13,366 Aku hanya memperbaiki trukku. Apa yang terjadi? 124 00:13:15,785 --> 00:13:16,828 Kayla... 125 00:13:18,454 --> 00:13:21,666 Dia pikir kami butuh waktu untuk berpisah. 126 00:13:22,459 --> 00:13:23,501 Dan... 127 00:13:24,669 --> 00:13:28,048 Aku ingin tahu apa tidak terlalu merepotkan... 128 00:13:29,966 --> 00:13:32,469 Boleh aku menginap di tempatmu? 129 00:13:32,886 --> 00:13:33,929 Itu... 130 00:13:35,222 --> 00:13:36,265 Ya. 131 00:13:37,016 --> 00:13:39,435 Ini bukan rumah Radisson, tapi datanglah. 132 00:13:40,728 --> 00:13:42,605 Baiklah. Bagus. 133 00:13:43,856 --> 00:13:46,108 Mungkin lima menit lagi. 134 00:13:46,776 --> 00:13:47,819 Baiklah. 135 00:13:49,487 --> 00:13:50,530 Baiklah. 136 00:13:56,619 --> 00:14:01,833 Tanah kembali! Air kembali! 137 00:14:08,674 --> 00:14:10,676 Hei! Lepaskan dia! 138 00:14:10,759 --> 00:14:14,013 Lepaskan dia, sekarang. Mundur. Tiarap. Minggir. 139 00:14:14,471 --> 00:14:16,140 Hei. Tidak. Hentikan. 140 00:14:34,284 --> 00:14:39,039 Tanah kembali! Air kembali! 141 00:14:40,874 --> 00:14:42,918 Kemarilah, Jalang! 142 00:14:44,294 --> 00:14:46,463 Lepaskan aku, Berengsek! 143 00:14:50,718 --> 00:14:51,760 Sheri! 144 00:14:53,637 --> 00:14:54,680 Sheri! 145 00:14:55,181 --> 00:14:56,223 Sheri! 146 00:14:57,892 --> 00:14:58,935 Mundur! 147 00:14:59,310 --> 00:15:01,229 Hei! Dia masih anak-anak! 148 00:15:02,480 --> 00:15:03,523 Kau baik-baik saja? 149 00:15:03,773 --> 00:15:05,149 Persetan dengan polisi! 150 00:15:05,275 --> 00:15:06,860 Apa-apaan, Navarro? 151 00:15:16,078 --> 00:15:17,120 Ayolah, Ted. 152 00:15:17,537 --> 00:15:19,873 Itu protes. Apa yang kau inginkan dariku? 153 00:15:19,957 --> 00:15:22,126 Kate sangat marah dan menginginkan jawaban. 154 00:15:22,334 --> 00:15:23,502 Kenapa aku? 155 00:15:24,712 --> 00:15:27,131 Ini bahkan bukan yurisdiksi kita. Itu tugas Troopers. 156 00:15:27,214 --> 00:15:28,549 Dia ingin kau di sana. 157 00:15:28,632 --> 00:15:30,926 Kau Kepala Polisi. 158 00:15:31,594 --> 00:15:32,929 Baik, aku akan ke kantornya. 159 00:15:33,012 --> 00:15:34,347 - Sampai jumpa di sana. - Tunggu. 160 00:15:35,056 --> 00:15:36,099 Kau akan datang? 161 00:15:36,933 --> 00:15:38,518 Apa yang terjadi, Ted? 162 00:15:38,685 --> 00:15:40,103 Datang saja ke sana. 163 00:15:41,271 --> 00:15:42,313 Baiklah. 164 00:15:44,107 --> 00:15:46,943 - Navarro. - Aku punya kabar buruk untukmu. 165 00:15:48,528 --> 00:15:49,571 Benarkah? 166 00:15:50,906 --> 00:15:52,157 Karena aku akan melakukannya. 167 00:15:55,244 --> 00:15:56,286 Baiklah. 168 00:16:01,250 --> 00:16:02,334 Apa katanya? 169 00:16:03,711 --> 00:16:04,754 Bagaimana kepalamu? 170 00:16:05,421 --> 00:16:07,298 Baik. Pendarahan berhenti. 171 00:16:08,090 --> 00:16:09,133 Sayang sekali. 172 00:16:09,300 --> 00:16:10,468 Pakai sabuk pengamanmu. 173 00:16:12,220 --> 00:16:14,472 Apa yang kau lakukan di sana? 174 00:16:15,139 --> 00:16:17,058 Apa yang kau lakukan di sana? 175 00:16:17,976 --> 00:16:19,602 Kau memihak siapa? 176 00:16:21,688 --> 00:16:25,192 Liz, aku mengerti. Tapi kau tahu masalah yang terjadi di kota ini. 177 00:16:25,984 --> 00:16:27,152 Apa yang kau pikirkan? 178 00:16:27,235 --> 00:16:30,239 Astaga, aku merasa kasihan kepada Danvers sekarang. 179 00:16:32,616 --> 00:16:33,742 Bawa saja aku pulang. 180 00:16:34,451 --> 00:16:35,577 Kau tidak akan pulang. 181 00:16:36,453 --> 00:16:37,705 Apa maksudmu? 182 00:16:38,914 --> 00:16:40,374 Dia ingin aku membawamu. 183 00:16:41,375 --> 00:16:43,127 Kau bercanda? 184 00:16:45,630 --> 00:16:48,383 Polisi sialan. Kalian semua. 185 00:16:51,219 --> 00:16:53,012 - Hei. - Hei. Aku mencarimu. 186 00:16:53,096 --> 00:16:55,348 Kau tahu Leah akan pergi ke protes itu? 187 00:16:55,432 --> 00:16:57,225 - Tidak. Dia baik-baik saja? - Karena jika kau melindunginya... 188 00:16:57,309 --> 00:16:58,518 - Aku bersumpah... - Tidak. 189 00:16:58,602 --> 00:17:01,188 Aku tidak di rumah. Kayla mengusirku. 190 00:17:05,108 --> 00:17:06,276 Itu... 191 00:17:08,112 --> 00:17:11,824 Itu sulit. Kau butuh tempat tinggal atau... 192 00:17:12,324 --> 00:17:15,578 Tidak, tinggal bersamamu pada dasarnya... 193 00:17:15,786 --> 00:17:17,955 Akan mempercepat perceraianku, jadi... 194 00:17:21,375 --> 00:17:22,627 Tapi tidak semuanya buruk. 195 00:17:23,294 --> 00:17:26,547 Ini. Lihatlah ini. 196 00:17:27,757 --> 00:17:28,800 Apa ini? 197 00:17:29,008 --> 00:17:31,094 Itu yang kau cari. 198 00:17:31,594 --> 00:17:32,637 Liz. 199 00:17:34,139 --> 00:17:36,975 - Jangan lihat. Tidak. - Apa yang terjadi? 200 00:17:37,642 --> 00:17:39,144 - Coop! - Ya? 201 00:17:39,561 --> 00:17:41,521 - Tahan aku, ya? - Baik, Bu. 202 00:17:41,605 --> 00:17:43,774 - Serius? - Hei. Apa yang kulihat? 203 00:17:46,151 --> 00:17:48,988 PT yang membayar hibah yang mendanai stasiun. 204 00:17:49,405 --> 00:17:51,240 - Ya. - Aku mengikuti pengembalian pajak... 205 00:17:51,323 --> 00:17:53,951 Dan terlacak sampai ke Tuttle United. 206 00:17:54,035 --> 00:17:55,077 Kau ingat mereka? 207 00:17:55,953 --> 00:17:59,332 Ya, minyak sawit, gim video, kapal pesiar. 208 00:17:59,415 --> 00:18:01,292 Ya. Empat kesepakatan di Kanada... 209 00:18:01,376 --> 00:18:03,753 Dan dua di Tiongkok dengan Sekuritas Norbank... 210 00:18:04,045 --> 00:18:05,964 Yang merupakan rekan pendiri... 211 00:18:12,763 --> 00:18:14,222 Tambang Langit Perak. 212 00:18:18,268 --> 00:18:19,311 Ini buktinya. 213 00:18:20,562 --> 00:18:21,605 Itu berarti... 214 00:18:22,147 --> 00:18:24,608 Tambang mendanai Tsalal... 215 00:18:25,401 --> 00:18:28,821 Lalu Tsalal mengeluarkan angka polusi palsu untuk mereka. 216 00:18:29,572 --> 00:18:30,907 Itu mungkin saja. 217 00:18:35,870 --> 00:18:37,830 Hei, maaf soal perceraiannya. 218 00:18:37,914 --> 00:18:40,083 - Ini bukan perceraian, Kepala. - Terserah. 219 00:18:50,218 --> 00:18:52,137 Kau tahu aku benci Pepsi, Prior. 220 00:18:53,096 --> 00:18:56,475 Ya, mesinnya kehabisan Mountain Dew, jadi... 221 00:18:56,934 --> 00:18:57,977 Baiklah. 222 00:19:02,982 --> 00:19:04,025 Kau baik-baik saja? 223 00:19:05,484 --> 00:19:06,527 Ya. 224 00:19:09,280 --> 00:19:10,323 Terima kasih. 225 00:19:10,531 --> 00:19:11,616 Bagaimana dengan Sheri? 226 00:19:12,200 --> 00:19:14,244 - Dia baik-baik saja? - Persetan Sheri. 227 00:19:14,577 --> 00:19:16,371 Persetan Sheri? Kenapa? 228 00:19:16,913 --> 00:19:18,164 Kudengar kau diusir. 229 00:19:19,374 --> 00:19:20,417 Kau tahu? 230 00:19:20,625 --> 00:19:22,544 Dia tak bisa berhenti menangis, Prior. 231 00:19:23,670 --> 00:19:24,755 Kau berengsek. 232 00:19:36,892 --> 00:19:39,395 Dia memberitahuku saat kali pertama dia jatuh cinta kepadamu. 233 00:19:40,771 --> 00:19:41,939 Dia melihatmu bermain. 234 00:19:42,899 --> 00:19:44,984 Tahun terakhir? Final? 235 00:19:45,401 --> 00:19:47,487 Tidak. Kau kalah dalam permainan ini. 236 00:19:49,072 --> 00:19:50,448 Kau jatuh terduduk... 237 00:19:50,782 --> 00:19:52,951 - Lalu... - Huey Larson mencetak angka. 238 00:19:54,494 --> 00:19:56,913 Dia bilang semua orang menghinamu... 239 00:19:57,831 --> 00:20:01,168 Dan kau hanya punya senyum bodoh di wajahmu. 240 00:20:10,177 --> 00:20:13,013 Lalu dia tahu ayah Huey mengalami strok. 241 00:20:16,892 --> 00:20:18,477 Kau sengaja jatuh, bukan? 242 00:20:20,855 --> 00:20:21,898 Tidak. 243 00:20:24,025 --> 00:20:26,110 Dia hanya merindukan pria itu, Prior. 244 00:20:28,696 --> 00:20:30,865 Jangan biarkan Liz menghancurkan pria itu, ya? 245 00:20:36,872 --> 00:20:38,749 Dia tidak baik dengan orang yang dia sayangi. 246 00:20:42,878 --> 00:20:45,589 Kau tidak benar-benar menahannya di sana, bukan? 247 00:20:47,258 --> 00:20:49,927 Dia harus tahu betapa rentannya dia. 248 00:20:51,512 --> 00:20:53,014 Ayolah, Liz. 249 00:20:53,431 --> 00:20:54,682 Dia masih muda. 250 00:20:55,099 --> 00:20:56,893 Dia berusaha melakukan hal yang benar. 251 00:20:57,268 --> 00:20:58,311 Tidak. 252 00:20:59,604 --> 00:21:01,231 Dia hanya melakukannya untuk membuatku kesal. 253 00:21:03,107 --> 00:21:05,860 Kau tahu? Jangan mengajariku cara menangani masalahku. 254 00:21:06,194 --> 00:21:07,570 Kau tahu berapa banyak telepon yang harus kuterima... 255 00:21:07,654 --> 00:21:10,157 Tentang kau menghajar trooper lain hari ini? 256 00:21:10,949 --> 00:21:12,367 Bedebah itu memukul Leah. 257 00:21:13,368 --> 00:21:14,953 Ya. Dia diskors. 258 00:21:19,625 --> 00:21:20,668 Kau baik-baik saja? 259 00:21:23,796 --> 00:21:24,880 Tidak baik-baik saja. 260 00:21:28,592 --> 00:21:29,677 Kau mau ke mana? 261 00:21:31,721 --> 00:21:34,640 Menemui Kate McKittrick dan Connelly tentang protes itu. 262 00:21:34,724 --> 00:21:37,644 Apa? Kenapa? Itu tugas Troopers. 263 00:21:37,727 --> 00:21:38,770 Tepat. 264 00:21:39,479 --> 00:21:40,522 Kau tahu? 265 00:21:42,482 --> 00:21:44,276 Aku senang akan pergi ke sana... 266 00:21:46,319 --> 00:21:48,196 Karena ada yang ingin kubahas dengannya. 267 00:21:49,239 --> 00:21:50,282 Lihat itu. 268 00:21:50,991 --> 00:21:52,034 Kau akan menyukainya. 269 00:22:09,510 --> 00:22:12,513 Langit Perak 270 00:22:19,437 --> 00:22:20,480 Hai. 271 00:22:20,856 --> 00:22:22,733 - Mau kuantar ke... - Tidak perlu, terima kasih. 272 00:22:27,029 --> 00:22:29,698 Liz. Terima kasih sudah datang. 273 00:22:30,824 --> 00:22:32,117 Ya, pertama-tama... 274 00:22:32,743 --> 00:22:34,537 Kita semua tahu... 275 00:22:35,246 --> 00:22:37,665 Kekacauan di unjuk rasa, itu salah Troopers. 276 00:22:37,748 --> 00:22:39,125 Menjalankan bisnis buruk. 277 00:22:40,001 --> 00:22:41,794 Bukan salah APF. Bukan salahku. 278 00:22:43,796 --> 00:22:46,299 - Jadi, selama kita di sini... - Selama kita di sini... 279 00:22:47,300 --> 00:22:48,343 Mari? 280 00:23:03,192 --> 00:23:06,904 Jadi, ini berasal dari kamera pengawas kami di utara. 281 00:23:06,987 --> 00:23:11,033 Pukul 09.15 pagi ini, saat menjelang kerusuhan. 282 00:23:11,992 --> 00:23:13,244 Kenapa kau dan Trooper Navarro... 283 00:23:13,327 --> 00:23:15,579 Berada di daerah terpencil tanah milik Langit Perak? 284 00:23:19,333 --> 00:23:20,918 Itu hanya pertanyaan, Liz. 285 00:23:22,670 --> 00:23:23,922 Itu urusan polisi. 286 00:23:24,297 --> 00:23:26,216 Itu ada hubungannya dengan penyelidikan Tsalal. 287 00:23:26,299 --> 00:23:28,218 Di properti Langit Perak. 288 00:23:28,927 --> 00:23:30,720 Apa yang membawamu ke lokasi itu? 289 00:23:33,348 --> 00:23:34,391 Begini... 290 00:23:34,975 --> 00:23:36,768 Kami mendapat informasi tentang area itu. 291 00:23:37,603 --> 00:23:39,146 Ada gua kosong... 292 00:23:39,354 --> 00:23:43,692 Dan kami menemukan insinyur yang punya informasi... 293 00:23:44,318 --> 00:23:45,361 Tentang Raymond Clark. 294 00:23:45,861 --> 00:23:48,030 Ilmuwan yang hilang itu. 295 00:23:48,614 --> 00:23:49,865 Siapa insinyur itu? 296 00:23:53,911 --> 00:23:55,163 Otis Heiss. 297 00:23:59,334 --> 00:24:03,296 Kabar baik untukmu dan Pak Heiss... 298 00:24:03,380 --> 00:24:06,508 Adalah ternyata ini bukan kasus pembunuhan. 299 00:24:08,718 --> 00:24:09,803 Baiklah, apa maksudmu? 300 00:24:11,054 --> 00:24:12,139 Apa maksudnya? 301 00:24:14,391 --> 00:24:17,394 Hasil forensik sudah keluar. Itu peristiwa cuaca. 302 00:24:17,644 --> 00:24:19,021 Longsor salju lempengan. 303 00:24:19,104 --> 00:24:22,608 Itu tiba-tiba dan bisa bergerak dengan kecepatan 160 km per jam. 304 00:24:22,900 --> 00:24:24,902 Longsor salju? Ayolah. 305 00:24:26,278 --> 00:24:28,364 Itu matahari terbenam terakhir sebelum malam yang panjang. 306 00:24:28,447 --> 00:24:30,032 Menurut teori, mereka keluar untuk menontonnya. 307 00:24:30,116 --> 00:24:31,576 Bagaimana dengan telinga, mata, dan... 308 00:24:31,659 --> 00:24:34,412 Gendang telinga pecah dan jaringan lunak rusak... 309 00:24:34,495 --> 00:24:36,039 Biasa terjadi saat pembekuan kilat. 310 00:24:36,122 --> 00:24:37,916 - Ya, baiklah... - Lalu... 311 00:24:39,209 --> 00:24:41,878 Hipotermia fatal menyebabkan halusinasi. 312 00:24:41,962 --> 00:24:44,798 Maksudmu pernyataan resmi dari Anchorage... 313 00:24:45,090 --> 00:24:46,341 Adalah mereka mati kedinginan? 314 00:24:46,925 --> 00:24:48,010 Begini... 315 00:24:48,385 --> 00:24:49,970 Aku tahu ini melegakan bagi kita semua... 316 00:24:50,053 --> 00:24:53,057 Bahwa tidak ada pembunuh berkeliaran. 317 00:24:53,140 --> 00:24:55,142 Itu bagus, bukan? Karena... 318 00:24:55,392 --> 00:24:57,394 Tambang itu mendanai Tsalal. 319 00:24:59,313 --> 00:25:00,564 Tentu saja. 320 00:25:01,565 --> 00:25:04,193 Kami menyumbang ke banyak proyek penelitian yang layak... 321 00:25:04,277 --> 00:25:06,320 Dan Tsalal ada di wilayah kita sendiri. 322 00:25:06,404 --> 00:25:08,114 Kau tahu? Pekerjaan mereka luar biasa... 323 00:25:08,197 --> 00:25:09,616 Ya, luar biasa. 324 00:25:10,199 --> 00:25:11,618 Tapi pendanaannya... 325 00:25:12,368 --> 00:25:15,997 Untuk perusahaan independen yang memverifikasi jumlah polusimu. 326 00:25:17,457 --> 00:25:19,167 Menurutmu itu bukan konflik kepentingan? 327 00:25:22,754 --> 00:25:25,507 Aku harus memeriksanya, tapi aku... 328 00:25:25,591 --> 00:25:28,719 Aku tak melihat apa hubungannya dengan peristiwa cuaca. 329 00:25:28,802 --> 00:25:31,138 Persetan kau dan peristiwa cuacamu. 330 00:25:31,388 --> 00:25:33,682 Aku akan meninggalkan kalian berdua. 331 00:25:33,766 --> 00:25:36,686 Ya, maaf Bill payah dalam bercinta. 332 00:25:36,852 --> 00:25:38,437 Aku turut bersimpati. 333 00:25:40,731 --> 00:25:42,275 Apa kau sudah gila? 334 00:25:42,358 --> 00:25:44,527 Kasus Annie K, ingat? 335 00:25:45,153 --> 00:25:47,489 Dengar, lokasi itu, gua itu... 336 00:25:47,822 --> 00:25:49,157 Di sanalah dia dibunuh. 337 00:25:49,866 --> 00:25:52,327 Kedua kasus itu berkaitan. 338 00:25:53,036 --> 00:25:54,412 Kita hampir memecahkannya. 339 00:25:56,998 --> 00:26:00,168 Tiga tahun lalu, kau dan rekanmu, Evangeline Navarro... 340 00:26:00,252 --> 00:26:03,922 Merespons panggilan KDRT di Desa Linden. 341 00:26:04,339 --> 00:26:07,801 William Wheeler, 43 tahun, pria kulit putih. 342 00:26:07,885 --> 00:26:09,512 Itu pembunuhan-bunuh diri. 343 00:26:09,595 --> 00:26:11,931 Tapi tak ada bunuh diri, 'kan? 344 00:26:14,767 --> 00:26:16,435 - Aku tak tahu apa yang kau... - Hentikan. 345 00:26:21,149 --> 00:26:23,485 Kasus ini ditutup, Liz. 346 00:26:26,196 --> 00:26:27,364 Apa yang terjadi kepadamu? 347 00:26:29,199 --> 00:26:30,617 Seorang wanita dibunuh. 348 00:26:33,829 --> 00:26:35,205 Pulanglah ke putrimu. 349 00:27:16,707 --> 00:27:18,375 - Hei, Henry. - Hei. 350 00:27:19,877 --> 00:27:21,045 Bagaimana kabar Peter? 351 00:27:21,837 --> 00:27:22,880 Begini... 352 00:27:23,547 --> 00:27:26,676 Anak-anak seharusnya tidak menikah semuda itu. 353 00:27:36,686 --> 00:27:39,272 Danvers takkan membiarkan ini. 354 00:27:41,358 --> 00:27:44,486 Dia mencari lokasi pembunuhan Kowtok. 355 00:27:48,073 --> 00:27:49,992 Dia tak bisa menemukan gua itu. 356 00:27:53,120 --> 00:27:54,788 Entah apa yang bisa kulakukan soal itu. 357 00:27:54,872 --> 00:27:58,125 Insinyur itu, Otis Heiss. 358 00:27:59,418 --> 00:28:01,003 Otis bisa membawanya ke sana. 359 00:28:07,635 --> 00:28:09,178 Kau harus membawa ini ke Connelly. 360 00:28:09,262 --> 00:28:12,807 Connelly adalah hewan politik. Dia lemah. 361 00:28:13,099 --> 00:28:14,517 Dan dia meniduri Danvers. 362 00:28:19,856 --> 00:28:22,818 Baiklah, aku melakukan sesuatu untukmu. 363 00:28:23,151 --> 00:28:26,071 - Kau melanggar janjimu. - Ya. Kami membayarmu mahal. 364 00:28:26,155 --> 00:28:29,325 Uang itu hilang. Kau menjanjikanku kepala polisi. 365 00:28:29,408 --> 00:28:33,162 Dengar, aku tak tahu Danvers akan diasingkan di sini. 366 00:28:34,372 --> 00:28:38,167 Birokrasinya kacau. Aku tak punya kendali. 367 00:28:38,709 --> 00:28:40,420 Kali ini berbeda. 368 00:28:42,797 --> 00:28:44,173 Aku bukan pembunuh. 369 00:28:45,049 --> 00:28:48,178 Aku tidak mengatakan itu. Kau mengerti? 370 00:28:52,098 --> 00:28:54,851 - Katakan agar aku dengar. - Kau tak memintaku bunuh siapa pun. 371 00:28:54,935 --> 00:28:56,979 Otis Heiss adalah pencandu narkoba. 372 00:28:57,062 --> 00:28:58,730 Pencandu narkoba biasa tersesat. 373 00:28:59,356 --> 00:29:01,316 Aku tak perlu tahu detailnya. 374 00:29:01,608 --> 00:29:03,193 Aku tak tahu di mana menemukannya. 375 00:29:03,277 --> 00:29:05,863 Jadi, ikuti Danvers. Dia akan membawamu kepadanya. 376 00:29:11,410 --> 00:29:13,663 Kau lakukan ini, maka pekerjaan itu milikmu. 377 00:29:18,543 --> 00:29:20,461 Aku mengandalkanmu, Henry. 378 00:29:55,415 --> 00:30:01,504 Penatu 379 00:30:21,025 --> 00:30:22,068 Kau baik-baik saja? 380 00:30:23,819 --> 00:30:24,862 Ya. 381 00:30:25,780 --> 00:30:26,823 Ya. 382 00:30:28,741 --> 00:30:29,993 Nenekmu baik-baik saja? 383 00:30:30,076 --> 00:30:32,662 Ya. Aku hanya menggantikannya. 384 00:30:33,496 --> 00:30:35,457 Dia pergi ke dokter gigi di Fairbanks. 385 00:30:38,084 --> 00:30:40,921 Bagaimana denganmu? Kau baik-baik saja? 386 00:30:43,632 --> 00:30:45,551 Kenny, dia di sini. 387 00:30:46,677 --> 00:30:48,345 Aku menemukannya. Kemarilah. 388 00:30:52,975 --> 00:30:54,018 Evangeline. 389 00:30:56,896 --> 00:30:59,315 Kenny, beri tahu dia yang kau katakan kepadaku. 390 00:31:00,733 --> 00:31:02,985 - Memberi tahu apa? - Kakekku... 391 00:31:04,153 --> 00:31:06,281 Dia menyuruhku pergi saat aku melihat itu. 392 00:31:07,866 --> 00:31:09,951 Orang-orang akan meninggalkannya sebagai peringatan untuk pemburu. 393 00:31:10,702 --> 00:31:11,953 Peringatan apa? 394 00:31:12,621 --> 00:31:14,664 Tempat di mana es akan menelannya bulat-bulat. 395 00:31:18,460 --> 00:31:19,962 Gua es bawah tanah? 396 00:31:20,420 --> 00:31:22,506 Ya. Sebenarnya... 397 00:31:22,589 --> 00:31:24,800 Terkadang kami anak-anak akan memecahkan es dengan sengaja... 398 00:31:24,883 --> 00:31:26,468 Untuk turun ke gua. 399 00:31:26,885 --> 00:31:29,138 Nenekku sangat marah saat mengetahuinya. 400 00:31:31,515 --> 00:31:33,684 Katanya Negeri Malam akan membawa kami. 401 00:31:39,649 --> 00:31:41,317 Aku tahu cara membawa kita ke gua itu. 402 00:31:41,484 --> 00:31:42,527 Itu sangat jelas. 403 00:31:42,610 --> 00:31:44,737 Kita hanya perlu menemukan titik tertinggi di peta gua. 404 00:31:44,821 --> 00:31:47,365 Begitulah cara masuk ke sistem gua bawah tanah. 405 00:31:47,449 --> 00:31:48,533 - Navarro... - Kau menemukan tempat... 406 00:31:48,617 --> 00:31:50,952 Terdekat ke permukaan dan kau masuk. 407 00:31:51,036 --> 00:31:52,954 Otis bisa menunjukkannya, dan kita bisa... 408 00:31:53,038 --> 00:31:55,207 - Dengarkan aku. - Kau yang dengar. 409 00:31:55,791 --> 00:31:59,545 Ini penting, Liz. Ini menghubungkan semuanya. 410 00:31:59,628 --> 00:32:01,755 Orang menyebut gua itu Negeri Malam... 411 00:32:01,839 --> 00:32:03,841 - Lalu setiap... - Tidak. Sudah berakhir. 412 00:32:05,843 --> 00:32:07,094 Apa maksudmu? 413 00:32:15,269 --> 00:32:18,189 Hasil forensik dari orang-orang Tsalal sudah keluar. 414 00:32:20,316 --> 00:32:21,735 Itu peristiwa cuaca yang aneh. 415 00:32:23,069 --> 00:32:24,112 Apa? 416 00:32:25,572 --> 00:32:26,990 - Kau bercanda? - Dengar. 417 00:32:27,199 --> 00:32:28,992 Tak penting apa yang kau percaya. 418 00:32:30,118 --> 00:32:31,578 Connelly menghentikan kita. 419 00:32:33,789 --> 00:32:34,832 Baik. 420 00:32:35,249 --> 00:32:36,291 Persetan dengan Tsalal. 421 00:32:36,792 --> 00:32:39,211 - Annie adalah kasus yang berbeda. - Dia tahu tentang Wheeler. 422 00:32:51,766 --> 00:32:52,850 Apa katanya? 423 00:32:54,936 --> 00:32:55,979 Dia tahu. 424 00:32:57,272 --> 00:32:58,314 Semuanya. 425 00:32:59,232 --> 00:33:00,609 Aku bahkan tak tahu caranya. 426 00:33:02,027 --> 00:33:04,446 Kau tahu? Aku bahkan tak peduli. 427 00:33:04,863 --> 00:33:06,114 Jika aku bisa menemukan tempat Annie tewas... 428 00:33:06,198 --> 00:33:08,784 Apa yang akan kau temukan? Pengakuan ditandatangani di dinding? 429 00:33:08,867 --> 00:33:10,410 Senjata pembunuhan, DNA... 430 00:33:10,494 --> 00:33:11,745 - Apa pun yang akan... - Bahkan jika kau temukan sesuatu... 431 00:33:11,829 --> 00:33:12,871 - Membantu kita menemukan... - Dia akan memblokirnya. 432 00:33:12,955 --> 00:33:14,915 Tidak, kau harus berhenti sekarang. 433 00:33:15,332 --> 00:33:16,375 Berhenti? 434 00:33:17,209 --> 00:33:18,627 Apa maksudmu? 435 00:33:18,711 --> 00:33:21,547 Ini berakhir di sini, mengerti? Sudah berakhir. 436 00:33:21,631 --> 00:33:22,673 Tidak. 437 00:33:23,341 --> 00:33:24,759 Aku akan bicara dengan Otis. 438 00:33:25,635 --> 00:33:27,220 - Dia bisa menunjukkannya di peta... - Tidak. 439 00:33:27,303 --> 00:33:29,931 - Dan dia bisa menemukannya. - Kau tak akan menemui Otis... 440 00:33:30,014 --> 00:33:33,143 Karena The Lighthouse tak akan membiarkanmu masuk. 441 00:33:33,226 --> 00:33:36,062 Kau harus... Kumohon, ini sudah berakhir. 442 00:33:36,563 --> 00:33:37,856 Lupakan saja. 443 00:33:39,232 --> 00:33:40,484 Relakan saja dia. 444 00:33:42,945 --> 00:33:43,987 Sudah waktunya. 445 00:33:54,790 --> 00:33:55,833 Tidak. 446 00:33:58,002 --> 00:33:59,378 Gendong dia sekarang. 447 00:34:02,173 --> 00:34:04,801 Seperti yang kulakukan selama ini. 448 00:34:06,803 --> 00:34:08,638 Kau menggendong Annie. 449 00:34:10,223 --> 00:34:11,474 Setiap hari. 450 00:34:12,976 --> 00:34:15,687 Kau meninggalkannya. Sendirian. 451 00:34:17,356 --> 00:34:18,732 Di gua itu. 452 00:34:19,733 --> 00:34:21,026 Dalam kegelapan. 453 00:34:22,903 --> 00:34:23,946 Kau. 454 00:34:30,911 --> 00:34:32,330 Dia milikmu sekarang. 455 00:34:54,519 --> 00:34:56,855 Apa Liz membebaskanku? 456 00:34:57,773 --> 00:34:58,816 Persetan dengan Liz. 457 00:35:21,506 --> 00:35:23,174 - Hei. - Hei. 458 00:35:23,884 --> 00:35:25,677 Apa-apaan itu? 459 00:35:27,304 --> 00:35:29,890 Ini hanya urusan keluarga. 460 00:35:36,647 --> 00:35:37,690 Kau... 461 00:35:39,024 --> 00:35:40,192 Kau butuh sesuatu? 462 00:35:40,317 --> 00:35:41,777 Aku? Tidak. 463 00:35:49,160 --> 00:35:50,286 Aku... 464 00:35:54,624 --> 00:35:56,793 Aku memikirkan saat usiamu sembilan tahun... 465 00:35:56,876 --> 00:35:59,296 Saat kau berseluncur dan jatuh ke es. 466 00:36:01,173 --> 00:36:03,341 Kau tahu, aku... 467 00:36:04,217 --> 00:36:06,094 Aku tidak terlalu ingat itu. Jadi... 468 00:36:06,178 --> 00:36:08,222 Benarkah? Aku ingat. 469 00:36:09,515 --> 00:36:11,517 Terkadang aku memimpikannya. 470 00:36:13,269 --> 00:36:15,563 Sesaat kau ada di sana, aku berbalik... 471 00:36:15,646 --> 00:36:17,314 Dan kau hilang. 472 00:36:18,024 --> 00:36:20,610 Di bawah es. Arus membawamu. 473 00:36:21,777 --> 00:36:23,821 Aku harus berlari menyusulmu... 474 00:36:24,322 --> 00:36:26,991 Dan mencoba memecahkan es dengan kapak es. 475 00:36:29,244 --> 00:36:32,580 Aku terus menebas sampai berhasil, lalu aku menarikmu keluar. 476 00:36:39,838 --> 00:36:41,340 Lalu dalam perjalanan ke rumah sakit... 477 00:36:42,841 --> 00:36:44,635 Aku tahu harus membuatmu tetap terjaga. 478 00:36:46,887 --> 00:36:48,347 Membuatmu tetap terjaga. 479 00:36:50,349 --> 00:36:53,102 Rasanya kita berkendara berhari-hari. Hanya... 480 00:36:59,734 --> 00:37:00,777 Aku... 481 00:37:04,948 --> 00:37:06,407 Urusan keluarga, bukan? 482 00:37:10,245 --> 00:37:11,621 Keluarga sialan. 483 00:37:30,891 --> 00:37:37,023 Bukti Tsalal 484 00:38:04,969 --> 00:38:06,012 Sudah! 485 00:38:07,930 --> 00:38:10,600 Kurasa itu sudah cukup. 486 00:38:19,025 --> 00:38:20,193 Terima kasih, Rose. 487 00:38:21,111 --> 00:38:22,612 Kau ingin aku tetap bersamamu? 488 00:38:30,162 --> 00:38:32,498 Cuacanya buruk, jadi, jangan lama-lama. 489 00:38:36,961 --> 00:38:39,213 Mereka bilang ini badai kategori empat. 490 00:38:44,969 --> 00:38:46,345 Ini, Sayang. 491 00:38:49,223 --> 00:38:52,727 Kupikir jika kau ingin berada di laut... 492 00:39:29,349 --> 00:39:32,102 Evangeline... 493 00:39:38,525 --> 00:39:40,402 Dengar 494 00:39:48,786 --> 00:39:49,954 Berbaringlah! 495 00:39:50,246 --> 00:39:51,414 Ke arahku. 496 00:39:53,291 --> 00:39:54,333 Berbaringlah. 497 00:39:56,210 --> 00:39:57,295 Perlahan. 498 00:39:58,379 --> 00:39:59,422 Ke arahku. 499 00:40:02,383 --> 00:40:03,426 Raihlah. 500 00:40:14,896 --> 00:40:16,273 Kau baik-baik saja. 501 00:40:16,815 --> 00:40:17,983 Kau baik-baik saja. 502 00:40:18,817 --> 00:40:22,780 Kenapa kau berjalan ke laut seperti itu? 503 00:40:23,948 --> 00:40:26,117 Aku memanggilmu. Kau tidak mendengarku? 504 00:40:51,351 --> 00:40:52,603 Peter tidak ada di sini. 505 00:40:53,479 --> 00:40:54,730 Aku mencari Leah. 506 00:40:55,022 --> 00:40:56,607 Dia tidak mau bicara denganmu. 507 00:40:57,191 --> 00:40:58,233 Kumohon. 508 00:41:05,283 --> 00:41:06,325 Lee? 509 00:41:07,326 --> 00:41:08,453 Apa maumu? 510 00:41:10,204 --> 00:41:11,539 Kenapa kau melakukan ini? 511 00:41:12,290 --> 00:41:13,791 Hanya untuk mempermainkanku? 512 00:41:14,542 --> 00:41:16,544 Tidak semuanya tentangmu, Liz. 513 00:41:18,797 --> 00:41:20,048 Apa-apaan ini? 514 00:41:20,924 --> 00:41:23,427 - Apa itu memar? - Jangan khawatir. 515 00:41:25,095 --> 00:41:26,346 Kau bisa saja tewas. 516 00:41:26,722 --> 00:41:27,973 Jangan dramatis. 517 00:41:28,891 --> 00:41:30,100 Ini tidak seperti dirimu. 518 00:41:32,519 --> 00:41:34,313 Aku sedang mengerjakan kasus ini. 519 00:41:34,396 --> 00:41:35,439 Annie K? 520 00:41:38,901 --> 00:41:41,070 Semua yang dia perjuangkan masih terjadi. 521 00:41:43,531 --> 00:41:45,116 Kau tahu berapa banyak kelahiran mati... 522 00:41:45,199 --> 00:41:47,076 Di desa dalam tiga bulan terakhir? 523 00:41:47,619 --> 00:41:49,704 - Aku tahu soal Aviaq Carter... - Sembilan. 524 00:41:52,082 --> 00:41:54,000 Itu sembilan ibu, Liz. 525 00:41:58,672 --> 00:41:59,715 Leah... 526 00:42:01,883 --> 00:42:04,219 Bisakah kau pulang untuk Tahun Baru? 527 00:42:08,057 --> 00:42:09,433 Ayolah. Kumohon. 528 00:42:19,485 --> 00:42:20,528 Liz? 529 00:42:23,156 --> 00:42:24,699 Kau tahu, aku belum menyerah terhadapmu. 530 00:43:15,085 --> 00:43:17,588 Butuh tiga bulan lagi sebelum kita bisa menggali kuburan. 531 00:43:20,424 --> 00:43:21,675 Jadi, mereka terjebak di sini. 532 00:43:25,179 --> 00:43:26,847 Setidaknya mereka saling menemani. 533 00:43:27,974 --> 00:43:29,350 Terutama yang kecil. 534 00:43:33,271 --> 00:43:34,355 Kau ingin aku tetap di sini? 535 00:43:35,273 --> 00:43:36,524 Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih. 536 00:43:46,493 --> 00:43:50,539 Lahir: 12 Desember 2023 Meninggal: 12 Desember 2023 537 00:44:12,145 --> 00:44:13,188 Hei, Kepala. 538 00:44:49,267 --> 00:44:50,643 Kau sudah bicara dengan Connelly? 539 00:45:04,283 --> 00:45:06,327 Di ruanganku. Bawa benda itu sekarang. 540 00:45:14,335 --> 00:45:15,378 Tutup pintunya. 541 00:45:22,302 --> 00:45:23,845 Kau bicara dengan siapa soal Wheeler? 542 00:45:25,263 --> 00:45:26,306 Tidak ada. 543 00:45:26,473 --> 00:45:29,225 Connelly tahu, karena ayahmu tahu. 544 00:45:31,728 --> 00:45:33,355 Apa kata sandi komputermu? 545 00:45:34,523 --> 00:45:35,983 - Apa itu hari ulang tahunmu? - Bukan. 546 00:45:36,608 --> 00:45:38,944 Biar kutebak. Ulang tahun Darwin. 547 00:45:42,406 --> 00:45:43,824 Berapa kali harus kukatakan? 548 00:45:44,200 --> 00:45:46,494 Ayahmu hanya tampak seperti orang bodoh. Duduk. 549 00:45:47,286 --> 00:45:48,329 Duduk! 550 00:45:56,295 --> 00:45:58,298 Menurutmu apa yang kau tahu tentang Wheeler? 551 00:46:04,304 --> 00:46:05,347 Baiklah. 552 00:46:06,640 --> 00:46:07,974 Kau ingin melakukannya secara berbeda? 553 00:46:08,934 --> 00:46:10,310 Kau mengarang pertanyaannya. 554 00:46:11,687 --> 00:46:13,981 Kau hanya perlu tahu, bukan? Kau harus terus menggali. 555 00:46:14,481 --> 00:46:16,066 Itu yang Hank temukan di sana. 556 00:46:17,234 --> 00:46:18,694 Aku yakin dia bertanya kepadamu. 557 00:46:18,902 --> 00:46:20,404 Apa yang mereka tahu tentang tambang itu? 558 00:46:22,031 --> 00:46:24,075 Lalu tiba-tiba, anaknya memberinya hadiah kecil. 559 00:46:24,325 --> 00:46:25,493 - Aku tak menggali apa pun... - Ya, silakan. 560 00:46:25,576 --> 00:46:27,829 - Ajukan pertanyaan. Tanyai aku. - Aku tak mau melakukan itu, Kepala. 561 00:46:27,912 --> 00:46:29,831 - Ajukan pertanyaan. - Tidak. Aku tidak mau. 562 00:46:29,914 --> 00:46:31,916 Kau ingin tahu. Ajukan pertanyaan itu. 563 00:46:32,000 --> 00:46:33,793 Ajukan pertanyaan, Prior! 564 00:46:38,423 --> 00:46:39,466 Baiklah. 565 00:46:41,009 --> 00:46:43,804 Berapa kali kau dan Navarro mengunjungi keluarga Wheeler? 566 00:46:44,721 --> 00:46:45,806 Entahlah. 567 00:46:46,348 --> 00:46:47,391 - Tiga. - Sepuluh. 568 00:46:48,267 --> 00:46:50,519 Sepuluh kali kau di sana. 569 00:46:52,062 --> 00:46:53,105 Bagaimana situasinya... 570 00:46:53,188 --> 00:46:55,274 - Saat kunjungan ke Wheeler? - Pertanyaan yang salah. Tanya lagi. 571 00:46:56,775 --> 00:46:57,818 Tanya lagi. 572 00:46:59,070 --> 00:47:01,113 - Apa Wheeler pernah menunjukkan... - Pertanyaan yang salah. 573 00:47:04,200 --> 00:47:07,203 - Kau pikir Wheeler mampu... - Pertanyaan yang salah. Tanya lagi. 574 00:47:09,289 --> 00:47:11,166 Kau tahu Wheeler kidal? 575 00:47:15,629 --> 00:47:16,671 Tidak. 576 00:47:20,092 --> 00:47:21,301 Aku tidak tahu. 577 00:47:33,481 --> 00:47:35,274 Ke arah mana arah pukulannya? 578 00:47:42,198 --> 00:47:44,867 Kanan ke kiri. Semuanya. 579 00:47:52,375 --> 00:47:56,004 Ini foto buku tahunan seniornya. 580 00:47:57,547 --> 00:47:59,174 Kau lihat tanda lahirnya, bukan? 581 00:48:01,009 --> 00:48:02,886 Seseorang membalik... 582 00:48:03,887 --> 00:48:07,349 Setiap foto di berkasnya. 583 00:48:12,980 --> 00:48:14,232 Luka tembak... 584 00:48:17,610 --> 00:48:18,945 Di sisi kanannya. 585 00:48:22,824 --> 00:48:26,202 Yang lainnya, laporan balistik, forensik... 586 00:48:27,704 --> 00:48:29,122 Semuanya hilang dalam banjir. 587 00:48:33,794 --> 00:48:35,587 Tanyakan pertanyaan sebenarnya, Prior. 588 00:48:36,880 --> 00:48:37,923 Ayo. 589 00:48:42,261 --> 00:48:43,596 Apa kau dan Navarro... 590 00:48:44,221 --> 00:48:46,640 Menembak William Wheeler... 591 00:48:48,267 --> 00:48:50,102 Dan membuatnya terlihat seperti bunuh diri? 592 00:49:00,530 --> 00:49:01,573 Kau lihat? 593 00:49:02,782 --> 00:49:04,075 Meski kau pintar... 594 00:49:07,788 --> 00:49:11,124 Kau harus belajar kapan harus berhenti bertanya. 595 00:49:15,295 --> 00:49:16,672 Kau tak bisa tinggal di rumah Hank. 596 00:49:19,884 --> 00:49:21,677 Ini kunci gubuk... 597 00:49:22,261 --> 00:49:23,638 Di halaman belakang rumahku. 598 00:49:25,014 --> 00:49:27,016 Aku tak perlu menemuimu. Kau tak perlu menemuiku. 599 00:49:29,811 --> 00:49:31,938 Jangan bodoh. Lebih bodoh. 600 00:49:32,856 --> 00:49:33,898 Ambil kuncinya. 601 00:49:53,294 --> 00:49:55,463 - Pete? - Menjauhlah dariku. 602 00:50:04,472 --> 00:50:05,515 Hei. 603 00:50:06,557 --> 00:50:08,309 Jangan sentuh aku. 604 00:52:04,848 --> 00:52:05,891 Terima kasih. 605 00:52:10,395 --> 00:52:12,564 Sial! Tidak! 606 00:52:13,649 --> 00:52:15,276 Ayo. Kau ikut denganku. 607 00:52:16,068 --> 00:52:17,611 Aku tidak akan ke mana-mana. 608 00:52:17,695 --> 00:52:19,029 Aku mendapatkan keinginanmu. 609 00:52:19,321 --> 00:52:20,990 Kami akan membuatmu merasa lebih baik... 610 00:52:21,365 --> 00:52:23,618 Dan kau akan memandu kami melalui gua itu. 611 00:52:23,784 --> 00:52:24,827 Ayo. 612 00:52:25,703 --> 00:52:26,746 Tunjukkan. 613 00:52:36,506 --> 00:52:37,549 Sial. 614 00:52:38,425 --> 00:52:39,468 Sial. 615 00:52:40,427 --> 00:52:41,595 Berikan. 616 00:52:42,095 --> 00:52:44,514 Aku tak akan membiarkanmu teler di trukku, di depan umum. 617 00:52:44,681 --> 00:52:47,267 Persetan denganmu dan guamu. 618 00:52:48,060 --> 00:52:49,353 Hei, jika kau keluar dari pintu itu... 619 00:52:49,436 --> 00:52:51,313 Aku akan mengirimmu kembali ke penjara. 620 00:52:52,815 --> 00:52:53,858 Apa pilihanmu? 621 00:53:00,323 --> 00:53:01,365 Baiklah. 622 00:53:05,536 --> 00:53:08,456 - Halo? - Hei. Temui aku di rumahku. 623 00:53:08,540 --> 00:53:09,749 Kita akan pergi ke tempat Annie tewas. 624 00:53:09,833 --> 00:53:11,626 Kukira kau bilang kasusnya sudah ditutup. 625 00:53:11,960 --> 00:53:13,003 Aku salah. 626 00:53:24,973 --> 00:53:26,433 Kau tak akan menghentikanku? 627 00:53:28,018 --> 00:53:31,397 Kembalilah saja. Mengerti? 628 00:53:48,206 --> 00:53:49,249 Kembalilah. 629 00:54:00,260 --> 00:54:01,470 Kamar mandinya di sana. 630 00:54:03,138 --> 00:54:04,181 Tunjukkan. 631 00:54:06,767 --> 00:54:07,810 Tunjukkan. 632 00:54:12,899 --> 00:54:15,652 Ini. Jalur Niksik. 633 00:54:16,277 --> 00:54:17,654 Itu titik tertinggi. 634 00:54:23,910 --> 00:54:24,953 Santai saja. 635 00:54:26,079 --> 00:54:27,247 Jangan sampai berantakan. 636 00:55:30,897 --> 00:55:31,940 Navarro? 637 00:55:34,693 --> 00:55:36,778 - Hei. - Sedang apa kau di sini? 638 00:55:36,862 --> 00:55:39,156 Connelly ingin aku membawa insinyur itu. 639 00:55:40,824 --> 00:55:41,950 Apa maksudmu? 640 00:55:42,034 --> 00:55:44,953 Pencandu itu. Otis Heiss? Aku harus menangkapnya. 641 00:55:45,829 --> 00:55:47,081 - Untuk apa? - Sesuatu tentang... 642 00:55:47,164 --> 00:55:50,709 Surat perintah penangkapan. Dia kabur dari jaminan di Noatak. 643 00:55:52,503 --> 00:55:54,463 Kenapa Connelly tak menanyaiku sendiri? 644 00:55:54,547 --> 00:55:56,507 Entahlah. Mungkin tugas itu terlalu rendah untuk gajimu. 645 00:55:57,174 --> 00:55:58,217 Ayolah. 646 00:55:58,551 --> 00:56:00,970 Kau pikir aku ingin berada di sini pada Malam Tahun Baru... 647 00:56:01,054 --> 00:56:02,764 Mengumpulkan pencandu? 648 00:56:03,973 --> 00:56:05,850 Bagaimana kau tahu Otis Heiss di sini? 649 00:56:07,977 --> 00:56:09,145 Dia di sini? 650 00:56:09,854 --> 00:56:12,858 Di rumah ini? Aku hanya ingin kau mengarahkanku. 651 00:56:14,317 --> 00:56:15,610 Ya. Aku akan menelepon Connelly. 652 00:56:15,944 --> 00:56:17,279 Berikan saja dia kepadaku. 653 00:56:18,113 --> 00:56:21,617 Astaga, Liz. Apa semuanya harus menjadi pertarungan denganmu? 654 00:56:21,700 --> 00:56:23,202 Apa yang terjadi? 655 00:56:23,410 --> 00:56:25,871 - Kau ikut denganku. - Tidak, kau tak ikut. 656 00:56:26,622 --> 00:56:29,542 Dengar, aku tak tahu apa yang terjadi, Hank. 657 00:56:29,792 --> 00:56:32,128 Tapi kau masih bisa keluar dari pintu depan itu... 658 00:56:32,211 --> 00:56:33,629 Dan semuanya masih bisa baik-baik saja. 659 00:56:33,713 --> 00:56:35,381 Persetan dengan ini. Aku pergi dari sini. 660 00:56:35,465 --> 00:56:36,549 - Jangan bergerak. - Tidak. 661 00:56:36,632 --> 00:56:38,801 Letakkan senjatamu. Hank. 662 00:56:39,594 --> 00:56:40,803 Tidak, aku akan membawanya. 663 00:56:40,887 --> 00:56:42,722 Aku akan melakukan ini seperti kau membunuh Wheeler. 664 00:56:43,223 --> 00:56:45,016 Dengar, entah apa yang mereka tahu tentangmu... 665 00:56:45,433 --> 00:56:47,853 Tapi apa pun itu, kita bisa memperbaikinya. 666 00:56:48,103 --> 00:56:50,063 - Paham? Kita bisa memperbaiki ini. - Kau membuat anakku melawanku. 667 00:56:50,147 --> 00:56:51,523 Kita tidak bisa memperbaikinya, bukan? 668 00:56:51,606 --> 00:56:53,692 Putramu menyayangimu. Dia menyayangimu. 669 00:56:53,775 --> 00:56:56,820 Dia tidak ingin melihatmu melakukan hal yang buruk, mengerti? 670 00:56:56,904 --> 00:56:57,946 Hei! 671 00:57:00,282 --> 00:57:01,325 Mundur. 672 00:57:02,451 --> 00:57:03,869 - Mundur, Liz. - Baiklah. 673 00:57:03,953 --> 00:57:04,995 Tetap di sana. 674 00:57:06,872 --> 00:57:08,291 Astaga. 675 00:57:11,836 --> 00:57:12,879 Apa yang terjadi? 676 00:57:15,632 --> 00:57:17,091 Turunkan senjatamu, Pete. 677 00:57:20,220 --> 00:57:22,639 Prior, jangan. Pikirkanlah. 678 00:57:22,973 --> 00:57:24,015 Pikirkan. 679 00:57:26,518 --> 00:57:28,353 - Ayah? - Aku harus mengeluarkannya. 680 00:57:28,437 --> 00:57:30,439 Prior. Pikirkan. 681 00:57:30,522 --> 00:57:31,565 Pikirkan. 682 00:57:31,899 --> 00:57:33,567 Ayo. Mari kita masukkan ke trukku. 683 00:57:36,111 --> 00:57:38,447 Prior. Jangan. Pikirkanlah. 684 00:57:40,199 --> 00:57:41,951 Aku butuh bantuanmu, Nak. 685 00:57:42,368 --> 00:57:43,411 Prior. 686 00:57:44,537 --> 00:57:45,621 Bantu aku. 687 00:57:54,881 --> 00:57:56,257 Kau harus tahu sesuatu. 688 00:57:57,634 --> 00:58:00,220 Aku tak membunuh Annie K. Aku hanya memindahkan jasadnya. 689 00:58:03,056 --> 00:58:04,433 Darah adalah darah, Peter. 690 00:58:07,519 --> 00:58:08,687 Ingat itu. 691 00:58:10,481 --> 00:58:11,523 Tidak! 692 00:58:27,123 --> 00:58:28,166 Tidak apa-apa. 693 00:59:21,805 --> 00:59:23,140 Aku akan menelepon Connelly. 694 00:59:23,974 --> 00:59:26,477 - Kau takkan menelepon siapa pun. - Ya, aku akan telepon dia sekarang. 695 00:59:26,560 --> 00:59:27,603 Dengar! 696 00:59:29,021 --> 00:59:30,940 Jika kau melibatkan Connelly... 697 00:59:31,732 --> 00:59:33,317 Anak itu akan celaka. 698 00:59:34,235 --> 00:59:38,281 Connelly terlibat dalam hal ini. Dia akan menghabisi kita semua. 699 00:59:43,912 --> 00:59:45,872 Tidak. Ini... 700 00:59:47,249 --> 00:59:48,709 - Ini tak terjadi. - Apa? 701 00:59:48,792 --> 00:59:50,043 Hank tak pernah di sini. 702 00:59:50,752 --> 00:59:53,046 Dia menculik Otis dan menembaknya... 703 00:59:54,590 --> 00:59:56,383 Tapi saat dia mencoba menyingkirkan jasadnya... 704 00:59:57,259 --> 00:59:58,510 Dia mengalami kecelakaan. 705 00:59:59,637 --> 01:00:00,971 Truknya akan ada di sana... 706 01:00:01,680 --> 01:00:03,182 Tapi dia tidak akan pernah ditemukan. 707 01:00:04,850 --> 01:00:06,644 - Tidak bisa. Ini terlalu besar. - Dengar, Liz. 708 01:00:06,727 --> 01:00:09,147 - Kita tidak bisa memperbaikinya. - Hank dikirim ke sini... 709 01:00:09,230 --> 01:00:11,149 Untuk mencegah kita menemukan tempat Annie tewas. 710 01:00:11,232 --> 01:00:12,817 Kita sudah sedekat ini. 711 01:00:13,610 --> 01:00:15,403 Badai akan membantu menutupi jejak kita. 712 01:00:15,487 --> 01:00:17,989 Itu sebabnya kita harus pergi sekarang. 713 01:00:21,701 --> 01:00:22,744 Dia benar. 714 01:00:30,210 --> 01:00:31,545 Kita harus membersihkan ini. 715 01:00:38,511 --> 01:00:40,763 Tidak. Aku akan bersihkan. 716 01:00:41,597 --> 01:00:42,640 Tidak. 717 01:00:43,099 --> 01:00:44,767 - Tidak. - Tidak. 718 01:00:44,851 --> 01:00:46,102 - Tidak, Pete. - Kau harus pergi. 719 01:00:46,185 --> 01:00:47,228 Kau tak bisa melakukan itu. 720 01:00:47,312 --> 01:00:49,731 - Dia tak bisa pergi sendirian. - Aku tak bisa meninggalkanmu. 721 01:00:49,814 --> 01:00:53,068 Dia tak bisa bertahan di gua itu sendirian. Kau tahu itu. 722 01:00:53,151 --> 01:00:54,402 - Itu ayahmu. - Dengar. 723 01:00:55,153 --> 01:00:57,572 Kau bersihkan. Kau bersihkan dengan baik. 724 01:00:58,198 --> 01:00:59,449 Kau tahu harus bagaimana. 725 01:01:00,409 --> 01:01:03,954 Lalu bawa jasadnya ke Rose Aguineau. Mengerti? 726 01:01:04,663 --> 01:01:06,457 Katakan aku menyuruhmu membawamu ke Julia. 727 01:01:06,999 --> 01:01:08,042 Katakan. 728 01:01:08,667 --> 01:01:10,044 Bawa aku ke Julia. 729 01:01:15,174 --> 01:01:16,342 Kumohon. Pergilah. 730 01:01:20,054 --> 01:01:21,472 Jalan, Liz. 731 01:01:22,807 --> 01:01:23,933 Ini masalahku. 732 01:01:34,386 --> 01:01:42,728 Penerjemah: IYUNO