1
00:00:50,713 --> 00:00:54,551
Identifikasi Kremasi
Nama: Julia Navarro
2
00:01:28,128 --> 00:01:33,592
31 Desember
Hari Malam ke-14
3
00:01:47,648 --> 00:01:48,899
Ini dia, Sayang.
4
00:01:50,276 --> 00:01:51,777
Terima kasih
sudah mengizinkanku tetap dekat.
5
00:01:51,861 --> 00:01:55,740
Tentu saja.
Tolong jangan beri tahu siapa pun.
6
00:02:00,662 --> 00:02:01,830
Tanda tangan di sini.
7
00:02:11,381 --> 00:02:12,716
Hati-hati. Panas.
8
00:03:40,975 --> 00:03:43,978
Dokter bilang kita harus
membatasi kontak menjadi 10 menit.
9
00:03:44,353 --> 00:03:46,147
Dia masih sakau...
10
00:03:46,230 --> 00:03:48,733
Jadi, jangan terlalu keras
kepadanya. Mengerti?
11
00:03:49,067 --> 00:03:50,110
Baiklah.
12
00:03:50,735 --> 00:03:52,570
Kau pernah mengenal Clark?
13
00:03:54,614 --> 00:03:55,657
Otis?
14
00:03:56,283 --> 00:03:57,325
Kau mengenalnya?
15
00:03:58,326 --> 00:03:59,369
Tidak.
16
00:03:59,953 --> 00:04:02,706
Aku tahu soal Tsalal,
tapi aku tak kenal orang di sana.
17
00:04:03,373 --> 00:04:04,625
Apa yang dia inginkan darimu?
18
00:04:05,542 --> 00:04:08,545
Dia bertanya bagaimana
aku selamat dari cederaku.
19
00:04:10,631 --> 00:04:11,799
Bagaimana kau bisa?
20
00:04:12,258 --> 00:04:16,345
Sial, apa menurutmu aku selamat?
21
00:04:18,639 --> 00:04:19,682
Baiklah.
22
00:04:20,641 --> 00:04:21,809
Di mana Clark sekarang?
23
00:04:22,727 --> 00:04:23,770
Entahlah.
24
00:04:24,312 --> 00:04:25,396
Tapi kau bilang...
25
00:04:26,815 --> 00:04:28,483
Kau bilang dia...
26
00:04:29,276 --> 00:04:32,028
Dia akan kembali ke Negeri Malam.
27
00:04:32,529 --> 00:04:34,948
- Benarkah?
- Ya. Di pengeruk.
28
00:04:35,282 --> 00:04:37,534
- Apa artinya itu?
- Entahlah.
29
00:04:38,285 --> 00:04:40,245
Dia gila, Bung.
30
00:04:40,329 --> 00:04:41,580
Baiklah. Apa lagi yang dia katakan?
31
00:04:43,749 --> 00:04:45,000
"Dia sudah bangun."
32
00:04:45,292 --> 00:04:46,460
Dia sudah bangun.
33
00:04:47,420 --> 00:04:49,171
Dia mengatakannya berkali-kali.
34
00:04:50,172 --> 00:04:52,675
Dia bilang, "Aku harus bersembunyi.
35
00:04:53,885 --> 00:04:55,136
Dia di luar sana."
36
00:04:55,511 --> 00:04:57,388
Bedebah mengerikan.
37
00:04:59,474 --> 00:05:00,517
Baiklah.
38
00:05:01,768 --> 00:05:03,228
Mari bicarakan saat itu.
39
00:05:03,812 --> 00:05:05,814
Apa yang terjadi
pada hari kau terluka?
40
00:05:07,148 --> 00:05:10,485
Itu 30 tahun lalu.
41
00:05:10,819 --> 00:05:12,070
Apa pentingnya?
42
00:05:12,613 --> 00:05:13,655
Itu penting.
43
00:05:14,698 --> 00:05:15,741
Katakan.
44
00:05:18,035 --> 00:05:19,620
Ada gua yang runtuh.
45
00:05:20,913 --> 00:05:23,833
Orang-orang tewas terjebak di es.
46
00:05:25,459 --> 00:05:26,877
Kami berlari mencari bantuan...
47
00:05:27,962 --> 00:05:29,380
Tapi ada badai salju.
48
00:05:31,716 --> 00:05:32,759
Aku mendengar...
49
00:05:37,972 --> 00:05:39,015
Otis.
50
00:05:41,851 --> 00:05:42,894
Sesuatu...
51
00:05:44,646 --> 00:05:46,606
Teriakan. Melolong.
52
00:05:47,941 --> 00:05:50,944
Pria lain mulai mengikuti suara itu.
53
00:05:51,862 --> 00:05:54,156
Aku mencoba mengejar mereka, lalu...
54
00:05:55,908 --> 00:05:56,951
Tidak ada.
55
00:05:57,743 --> 00:05:59,161
Tidak ada? Apa maksudnya?
56
00:05:59,912 --> 00:06:02,957
Aku terbangun di rumah sakit.
Mataku terbakar.
57
00:06:03,040 --> 00:06:04,917
Telingaku, semuanya hancur.
58
00:06:08,087 --> 00:06:09,130
Baiklah.
59
00:06:17,138 --> 00:06:18,223
Jadi...
60
00:06:20,183 --> 00:06:23,186
Ini sistem gua yang kau petakan?
61
00:06:25,480 --> 00:06:27,232
Bisa tunjukkan
di mana pintu masuknya?
62
00:06:29,610 --> 00:06:31,487
Tepat di ujung Bear Creek.
63
00:06:31,654 --> 00:06:34,198
Di sini.
Tapi kau tidak bisa pergi sendiri.
64
00:06:36,575 --> 00:06:37,952
Guanya runtuh.
65
00:06:38,578 --> 00:06:41,205
Es itu, seperti merangkak
di kaca tipis.
66
00:06:43,333 --> 00:06:44,834
Ya. Kau akan membawa kami ke sana.
67
00:06:46,044 --> 00:06:47,378
Aku tak bisa.
68
00:06:47,587 --> 00:06:49,214
Kau akan membaik dalam beberapa hari.
69
00:06:49,798 --> 00:06:51,424
Bukan itu maksudku.
70
00:06:52,259 --> 00:06:53,844
Kau bisa membantuku sembuh.
71
00:06:57,931 --> 00:07:00,601
Aku tak bisa memberimu heroin.
Kau tahu itu.
72
00:07:02,352 --> 00:07:03,395
Waktumu habis.
73
00:07:19,662 --> 00:07:20,830
Aku menemukan pintu masuknya.
74
00:07:21,372 --> 00:07:22,707
Kau yakin siap untuk ini?
75
00:07:23,833 --> 00:07:24,876
Ya.
76
00:07:34,970 --> 00:07:36,138
Kau mau membicarakannya?
77
00:07:38,307 --> 00:07:39,349
Tidak.
78
00:07:40,351 --> 00:07:41,393
Baiklah.
79
00:07:53,823 --> 00:07:54,866
Apa ini?
80
00:07:55,199 --> 00:07:56,284
Itu tasmu.
81
00:07:57,410 --> 00:07:58,745
Tolong jangan kembali malam ini.
82
00:08:00,538 --> 00:08:03,041
- Tunggu, Kayla, kau tak bisa...
- Tolong, pergi saja.
83
00:08:09,172 --> 00:08:10,674
Tidak. Tidak, Kayla.
84
00:08:12,718 --> 00:08:16,096
Kau tak bisa mengusirku, Kayla.
Ini keluargaku juga!
85
00:08:19,475 --> 00:08:22,311
Jadi, gua ini ada
di properti Langit Perak?
86
00:08:22,853 --> 00:08:25,189
Ya, mereka memiliki seluruh wilayah.
87
00:08:27,191 --> 00:08:28,234
Bagaimana Leah?
88
00:08:30,236 --> 00:08:31,654
Dia punya pacar.
89
00:08:33,948 --> 00:08:36,785
Lalu? Aku punya banyak pacar.
90
00:08:37,994 --> 00:08:39,079
Ya, kurasa begitu.
91
00:08:39,955 --> 00:08:41,957
Pacarnya baik-baik saja.
Hanya saja...
92
00:08:44,292 --> 00:08:45,752
Lee berubah menjadi salah satu...
93
00:08:46,628 --> 00:08:48,046
Orang radikal gila.
94
00:08:49,006 --> 00:08:51,383
Mencipratkan cat hitam ke mana-mana.
95
00:08:51,467 --> 00:08:52,718
Mereka tidak gila.
96
00:08:53,302 --> 00:08:54,386
Itu karena airnya.
97
00:08:54,470 --> 00:08:56,639
- Itu meracuni mereka.
- Aku tahu, paham? Aku tahu.
98
00:09:48,902 --> 00:09:49,945
Ini tempatnya?
99
00:09:51,738 --> 00:09:56,076
Mungkin. Sepertinya ada
yang meledakkan pintu masuk.
100
00:09:58,620 --> 00:10:00,539
Karena tentu saja
mereka melakukannya.
101
00:10:01,457 --> 00:10:02,499
- Sial!
- Hei!
102
00:10:02,875 --> 00:10:04,043
Persetan dengan ini!
103
00:11:06,733 --> 00:11:10,112
Kita sudah di sini sebelumnya!
Tetap di sini saat kau pergi!
104
00:11:10,195 --> 00:11:12,614
Kita sudah di sini sebelumnya!
Tetap di sini saat kau pergi!
105
00:11:13,907 --> 00:11:17,286
Kita sudah di sini sebelumnya!
Tetap di sini saat kau pergi!
106
00:11:17,369 --> 00:11:20,748
Kita sudah di sini sebelumnya!
Tetap di sini saat kau pergi!
107
00:11:21,040 --> 00:11:24,377
Kita sudah di sini sebelumnya!
Tetap di sini saat kau pergi!
108
00:11:31,926 --> 00:11:35,889
Tanah kembali! Air kembali!
109
00:11:36,139 --> 00:11:40,143
Tanah kembali! Air kembali!
110
00:11:45,065 --> 00:11:48,444
Kita sudah di sini sebelumnya!
Tetap di sini saat kau pergi!
111
00:11:48,652 --> 00:11:51,906
Kita sudah di sini sebelumnya!
Tetap di sini saat kau pergi!
112
00:11:52,072 --> 00:11:53,491
Kita sudah di sini sebelumnya!
113
00:12:12,135 --> 00:12:13,803
Mundur!
114
00:12:19,393 --> 00:12:20,435
Mundur!
115
00:12:20,519 --> 00:12:22,104
Tanah kembali! Air kembali!
116
00:12:24,189 --> 00:12:26,108
Tanah kembali! Air kembali!
117
00:12:26,400 --> 00:12:28,319
Mundur!
118
00:12:29,987 --> 00:12:32,823
Jangan sentuh aku! Lepaskan aku!
119
00:13:00,936 --> 00:13:01,979
Halo?
120
00:13:02,438 --> 00:13:04,231
- Hei, Ayah.
- Hei.
121
00:13:05,191 --> 00:13:06,233
Hei.
122
00:13:07,902 --> 00:13:09,695
Apa yang kau lakukan?
123
00:13:10,029 --> 00:13:13,366
Aku hanya memperbaiki trukku.
Apa yang terjadi?
124
00:13:15,785 --> 00:13:16,828
Kayla...
125
00:13:18,454 --> 00:13:21,666
Dia pikir kami butuh waktu
untuk berpisah.
126
00:13:22,459 --> 00:13:23,501
Dan...
127
00:13:24,669 --> 00:13:28,048
Aku ingin tahu
apa tidak terlalu merepotkan...
128
00:13:29,966 --> 00:13:32,469
Boleh aku menginap di tempatmu?
129
00:13:32,886 --> 00:13:33,929
Itu...
130
00:13:35,222 --> 00:13:36,265
Ya.
131
00:13:37,016 --> 00:13:39,435
Ini bukan rumah Radisson,
tapi datanglah.
132
00:13:40,728 --> 00:13:42,605
Baiklah. Bagus.
133
00:13:43,856 --> 00:13:46,108
Mungkin lima menit lagi.
134
00:13:46,776 --> 00:13:47,819
Baiklah.
135
00:13:49,487 --> 00:13:50,530
Baiklah.
136
00:13:56,619 --> 00:14:01,833
Tanah kembali! Air kembali!
137
00:14:08,674 --> 00:14:10,676
Hei! Lepaskan dia!
138
00:14:10,759 --> 00:14:14,013
Lepaskan dia, sekarang.
Mundur. Tiarap. Minggir.
139
00:14:14,471 --> 00:14:16,140
Hei. Tidak. Hentikan.
140
00:14:34,284 --> 00:14:39,039
Tanah kembali! Air kembali!
141
00:14:40,874 --> 00:14:42,918
Kemarilah, Jalang!
142
00:14:44,294 --> 00:14:46,463
Lepaskan aku, Berengsek!
143
00:14:50,718 --> 00:14:51,760
Sheri!
144
00:14:53,637 --> 00:14:54,680
Sheri!
145
00:14:55,181 --> 00:14:56,223
Sheri!
146
00:14:57,892 --> 00:14:58,935
Mundur!
147
00:14:59,310 --> 00:15:01,229
Hei! Dia masih anak-anak!
148
00:15:02,480 --> 00:15:03,523
Kau baik-baik saja?
149
00:15:03,773 --> 00:15:05,149
Persetan dengan polisi!
150
00:15:05,275 --> 00:15:06,860
Apa-apaan, Navarro?
151
00:15:16,078 --> 00:15:17,120
Ayolah, Ted.
152
00:15:17,537 --> 00:15:19,873
Itu protes.
Apa yang kau inginkan dariku?
153
00:15:19,957 --> 00:15:22,126
Kate sangat marah
dan menginginkan jawaban.
154
00:15:22,334 --> 00:15:23,502
Kenapa aku?
155
00:15:24,712 --> 00:15:27,131
Ini bahkan bukan yurisdiksi kita.
Itu tugas Troopers.
156
00:15:27,214 --> 00:15:28,549
Dia ingin kau di sana.
157
00:15:28,632 --> 00:15:30,926
Kau Kepala Polisi.
158
00:15:31,594 --> 00:15:32,929
Baik, aku akan ke kantornya.
159
00:15:33,012 --> 00:15:34,347
- Sampai jumpa di sana.
- Tunggu.
160
00:15:35,056 --> 00:15:36,099
Kau akan datang?
161
00:15:36,933 --> 00:15:38,518
Apa yang terjadi, Ted?
162
00:15:38,685 --> 00:15:40,103
Datang saja ke sana.
163
00:15:41,271 --> 00:15:42,313
Baiklah.
164
00:15:44,107 --> 00:15:46,943
- Navarro.
- Aku punya kabar buruk untukmu.
165
00:15:48,528 --> 00:15:49,571
Benarkah?
166
00:15:50,906 --> 00:15:52,157
Karena aku akan melakukannya.
167
00:15:55,244 --> 00:15:56,286
Baiklah.
168
00:16:01,250 --> 00:16:02,334
Apa katanya?
169
00:16:03,711 --> 00:16:04,754
Bagaimana kepalamu?
170
00:16:05,421 --> 00:16:07,298
Baik. Pendarahan berhenti.
171
00:16:08,090 --> 00:16:09,133
Sayang sekali.
172
00:16:09,300 --> 00:16:10,468
Pakai sabuk pengamanmu.
173
00:16:12,220 --> 00:16:14,472
Apa yang kau lakukan di sana?
174
00:16:15,139 --> 00:16:17,058
Apa yang kau lakukan di sana?
175
00:16:17,976 --> 00:16:19,602
Kau memihak siapa?
176
00:16:21,688 --> 00:16:25,192
Liz, aku mengerti. Tapi kau tahu
masalah yang terjadi di kota ini.
177
00:16:25,984 --> 00:16:27,152
Apa yang kau pikirkan?
178
00:16:27,235 --> 00:16:30,239
Astaga, aku merasa kasihan
kepada Danvers sekarang.
179
00:16:32,616 --> 00:16:33,742
Bawa saja aku pulang.
180
00:16:34,451 --> 00:16:35,577
Kau tidak akan pulang.
181
00:16:36,453 --> 00:16:37,705
Apa maksudmu?
182
00:16:38,914 --> 00:16:40,374
Dia ingin aku membawamu.
183
00:16:41,375 --> 00:16:43,127
Kau bercanda?
184
00:16:45,630 --> 00:16:48,383
Polisi sialan. Kalian semua.
185
00:16:51,219 --> 00:16:53,012
- Hei.
- Hei. Aku mencarimu.
186
00:16:53,096 --> 00:16:55,348
Kau tahu Leah akan pergi
ke protes itu?
187
00:16:55,432 --> 00:16:57,225
- Tidak. Dia baik-baik saja?
- Karena jika kau melindunginya...
188
00:16:57,309 --> 00:16:58,518
- Aku bersumpah...
- Tidak.
189
00:16:58,602 --> 00:17:01,188
Aku tidak di rumah. Kayla mengusirku.
190
00:17:05,108 --> 00:17:06,276
Itu...
191
00:17:08,112 --> 00:17:11,824
Itu sulit.
Kau butuh tempat tinggal atau...
192
00:17:12,324 --> 00:17:15,578
Tidak, tinggal bersamamu
pada dasarnya...
193
00:17:15,786 --> 00:17:17,955
Akan mempercepat perceraianku,
jadi...
194
00:17:21,375 --> 00:17:22,627
Tapi tidak semuanya buruk.
195
00:17:23,294 --> 00:17:26,547
Ini. Lihatlah ini.
196
00:17:27,757 --> 00:17:28,800
Apa ini?
197
00:17:29,008 --> 00:17:31,094
Itu yang kau cari.
198
00:17:31,594 --> 00:17:32,637
Liz.
199
00:17:34,139 --> 00:17:36,975
- Jangan lihat. Tidak.
- Apa yang terjadi?
200
00:17:37,642 --> 00:17:39,144
- Coop!
- Ya?
201
00:17:39,561 --> 00:17:41,521
- Tahan aku, ya?
- Baik, Bu.
202
00:17:41,605 --> 00:17:43,774
- Serius?
- Hei. Apa yang kulihat?
203
00:17:46,151 --> 00:17:48,988
PT yang membayar hibah
yang mendanai stasiun.
204
00:17:49,405 --> 00:17:51,240
- Ya.
- Aku mengikuti pengembalian pajak...
205
00:17:51,323 --> 00:17:53,951
Dan terlacak sampai ke Tuttle United.
206
00:17:54,035 --> 00:17:55,077
Kau ingat mereka?
207
00:17:55,953 --> 00:17:59,332
Ya, minyak sawit, gim video,
kapal pesiar.
208
00:17:59,415 --> 00:18:01,292
Ya. Empat kesepakatan di Kanada...
209
00:18:01,376 --> 00:18:03,753
Dan dua di Tiongkok
dengan Sekuritas Norbank...
210
00:18:04,045 --> 00:18:05,964
Yang merupakan rekan pendiri...
211
00:18:12,763 --> 00:18:14,222
Tambang Langit Perak.
212
00:18:18,268 --> 00:18:19,311
Ini buktinya.
213
00:18:20,562 --> 00:18:21,605
Itu berarti...
214
00:18:22,147 --> 00:18:24,608
Tambang mendanai Tsalal...
215
00:18:25,401 --> 00:18:28,821
Lalu Tsalal mengeluarkan
angka polusi palsu untuk mereka.
216
00:18:29,572 --> 00:18:30,907
Itu mungkin saja.
217
00:18:35,870 --> 00:18:37,830
Hei, maaf soal perceraiannya.
218
00:18:37,914 --> 00:18:40,083
- Ini bukan perceraian, Kepala.
- Terserah.
219
00:18:50,218 --> 00:18:52,137
Kau tahu aku benci Pepsi, Prior.
220
00:18:53,096 --> 00:18:56,475
Ya, mesinnya kehabisan
Mountain Dew, jadi...
221
00:18:56,934 --> 00:18:57,977
Baiklah.
222
00:19:02,982 --> 00:19:04,025
Kau baik-baik saja?
223
00:19:05,484 --> 00:19:06,527
Ya.
224
00:19:09,280 --> 00:19:10,323
Terima kasih.
225
00:19:10,531 --> 00:19:11,616
Bagaimana dengan Sheri?
226
00:19:12,200 --> 00:19:14,244
- Dia baik-baik saja?
- Persetan Sheri.
227
00:19:14,577 --> 00:19:16,371
Persetan Sheri? Kenapa?
228
00:19:16,913 --> 00:19:18,164
Kudengar kau diusir.
229
00:19:19,374 --> 00:19:20,417
Kau tahu?
230
00:19:20,625 --> 00:19:22,544
Dia tak bisa
berhenti menangis, Prior.
231
00:19:23,670 --> 00:19:24,755
Kau berengsek.
232
00:19:36,892 --> 00:19:39,395
Dia memberitahuku saat kali pertama
dia jatuh cinta kepadamu.
233
00:19:40,771 --> 00:19:41,939
Dia melihatmu bermain.
234
00:19:42,899 --> 00:19:44,984
Tahun terakhir? Final?
235
00:19:45,401 --> 00:19:47,487
Tidak. Kau kalah dalam permainan ini.
236
00:19:49,072 --> 00:19:50,448
Kau jatuh terduduk...
237
00:19:50,782 --> 00:19:52,951
- Lalu...
- Huey Larson mencetak angka.
238
00:19:54,494 --> 00:19:56,913
Dia bilang semua orang menghinamu...
239
00:19:57,831 --> 00:20:01,168
Dan kau hanya punya
senyum bodoh di wajahmu.
240
00:20:10,177 --> 00:20:13,013
Lalu dia tahu
ayah Huey mengalami strok.
241
00:20:16,892 --> 00:20:18,477
Kau sengaja jatuh, bukan?
242
00:20:20,855 --> 00:20:21,898
Tidak.
243
00:20:24,025 --> 00:20:26,110
Dia hanya merindukan pria itu, Prior.
244
00:20:28,696 --> 00:20:30,865
Jangan biarkan Liz
menghancurkan pria itu, ya?
245
00:20:36,872 --> 00:20:38,749
Dia tidak baik
dengan orang yang dia sayangi.
246
00:20:42,878 --> 00:20:45,589
Kau tidak benar-benar
menahannya di sana, bukan?
247
00:20:47,258 --> 00:20:49,927
Dia harus tahu betapa rentannya dia.
248
00:20:51,512 --> 00:20:53,014
Ayolah, Liz.
249
00:20:53,431 --> 00:20:54,682
Dia masih muda.
250
00:20:55,099 --> 00:20:56,893
Dia berusaha melakukan
hal yang benar.
251
00:20:57,268 --> 00:20:58,311
Tidak.
252
00:20:59,604 --> 00:21:01,231
Dia hanya melakukannya
untuk membuatku kesal.
253
00:21:03,107 --> 00:21:05,860
Kau tahu? Jangan mengajariku
cara menangani masalahku.
254
00:21:06,194 --> 00:21:07,570
Kau tahu berapa banyak telepon
yang harus kuterima...
255
00:21:07,654 --> 00:21:10,157
Tentang kau menghajar trooper lain
hari ini?
256
00:21:10,949 --> 00:21:12,367
Bedebah itu memukul Leah.
257
00:21:13,368 --> 00:21:14,953
Ya. Dia diskors.
258
00:21:19,625 --> 00:21:20,668
Kau baik-baik saja?
259
00:21:23,796 --> 00:21:24,880
Tidak baik-baik saja.
260
00:21:28,592 --> 00:21:29,677
Kau mau ke mana?
261
00:21:31,721 --> 00:21:34,640
Menemui Kate McKittrick
dan Connelly tentang protes itu.
262
00:21:34,724 --> 00:21:37,644
Apa? Kenapa? Itu tugas Troopers.
263
00:21:37,727 --> 00:21:38,770
Tepat.
264
00:21:39,479 --> 00:21:40,522
Kau tahu?
265
00:21:42,482 --> 00:21:44,276
Aku senang akan pergi ke sana...
266
00:21:46,319 --> 00:21:48,196
Karena ada yang ingin
kubahas dengannya.
267
00:21:49,239 --> 00:21:50,282
Lihat itu.
268
00:21:50,991 --> 00:21:52,034
Kau akan menyukainya.
269
00:22:09,510 --> 00:22:12,513
Langit Perak
270
00:22:19,437 --> 00:22:20,480
Hai.
271
00:22:20,856 --> 00:22:22,733
- Mau kuantar ke...
- Tidak perlu, terima kasih.
272
00:22:27,029 --> 00:22:29,698
Liz. Terima kasih sudah datang.
273
00:22:30,824 --> 00:22:32,117
Ya, pertama-tama...
274
00:22:32,743 --> 00:22:34,537
Kita semua tahu...
275
00:22:35,246 --> 00:22:37,665
Kekacauan di unjuk rasa,
itu salah Troopers.
276
00:22:37,748 --> 00:22:39,125
Menjalankan bisnis buruk.
277
00:22:40,001 --> 00:22:41,794
Bukan salah APF. Bukan salahku.
278
00:22:43,796 --> 00:22:46,299
- Jadi, selama kita di sini...
- Selama kita di sini...
279
00:22:47,300 --> 00:22:48,343
Mari?
280
00:23:03,192 --> 00:23:06,904
Jadi, ini berasal
dari kamera pengawas kami di utara.
281
00:23:06,987 --> 00:23:11,033
Pukul 09.15 pagi ini,
saat menjelang kerusuhan.
282
00:23:11,992 --> 00:23:13,244
Kenapa kau dan Trooper Navarro...
283
00:23:13,327 --> 00:23:15,579
Berada di daerah terpencil
tanah milik Langit Perak?
284
00:23:19,333 --> 00:23:20,918
Itu hanya pertanyaan, Liz.
285
00:23:22,670 --> 00:23:23,922
Itu urusan polisi.
286
00:23:24,297 --> 00:23:26,216
Itu ada hubungannya
dengan penyelidikan Tsalal.
287
00:23:26,299 --> 00:23:28,218
Di properti Langit Perak.
288
00:23:28,927 --> 00:23:30,720
Apa yang membawamu ke lokasi itu?
289
00:23:33,348 --> 00:23:34,391
Begini...
290
00:23:34,975 --> 00:23:36,768
Kami mendapat informasi
tentang area itu.
291
00:23:37,603 --> 00:23:39,146
Ada gua kosong...
292
00:23:39,354 --> 00:23:43,692
Dan kami menemukan
insinyur yang punya informasi...
293
00:23:44,318 --> 00:23:45,361
Tentang Raymond Clark.
294
00:23:45,861 --> 00:23:48,030
Ilmuwan yang hilang itu.
295
00:23:48,614 --> 00:23:49,865
Siapa insinyur itu?
296
00:23:53,911 --> 00:23:55,163
Otis Heiss.
297
00:23:59,334 --> 00:24:03,296
Kabar baik untukmu dan Pak Heiss...
298
00:24:03,380 --> 00:24:06,508
Adalah ternyata
ini bukan kasus pembunuhan.
299
00:24:08,718 --> 00:24:09,803
Baiklah, apa maksudmu?
300
00:24:11,054 --> 00:24:12,139
Apa maksudnya?
301
00:24:14,391 --> 00:24:17,394
Hasil forensik sudah keluar.
Itu peristiwa cuaca.
302
00:24:17,644 --> 00:24:19,021
Longsor salju lempengan.
303
00:24:19,104 --> 00:24:22,608
Itu tiba-tiba dan bisa bergerak
dengan kecepatan 160 km per jam.
304
00:24:22,900 --> 00:24:24,902
Longsor salju? Ayolah.
305
00:24:26,278 --> 00:24:28,364
Itu matahari terbenam terakhir
sebelum malam yang panjang.
306
00:24:28,447 --> 00:24:30,032
Menurut teori,
mereka keluar untuk menontonnya.
307
00:24:30,116 --> 00:24:31,576
Bagaimana dengan telinga,
mata, dan...
308
00:24:31,659 --> 00:24:34,412
Gendang telinga pecah
dan jaringan lunak rusak...
309
00:24:34,495 --> 00:24:36,039
Biasa terjadi saat pembekuan kilat.
310
00:24:36,122 --> 00:24:37,916
- Ya, baiklah...
- Lalu...
311
00:24:39,209 --> 00:24:41,878
Hipotermia fatal
menyebabkan halusinasi.
312
00:24:41,962 --> 00:24:44,798
Maksudmu pernyataan resmi
dari Anchorage...
313
00:24:45,090 --> 00:24:46,341
Adalah mereka mati kedinginan?
314
00:24:46,925 --> 00:24:48,010
Begini...
315
00:24:48,385 --> 00:24:49,970
Aku tahu ini melegakan
bagi kita semua...
316
00:24:50,053 --> 00:24:53,057
Bahwa tidak ada pembunuh berkeliaran.
317
00:24:53,140 --> 00:24:55,142
Itu bagus, bukan? Karena...
318
00:24:55,392 --> 00:24:57,394
Tambang itu mendanai Tsalal.
319
00:24:59,313 --> 00:25:00,564
Tentu saja.
320
00:25:01,565 --> 00:25:04,193
Kami menyumbang ke banyak
proyek penelitian yang layak...
321
00:25:04,277 --> 00:25:06,320
Dan Tsalal ada
di wilayah kita sendiri.
322
00:25:06,404 --> 00:25:08,114
Kau tahu?
Pekerjaan mereka luar biasa...
323
00:25:08,197 --> 00:25:09,616
Ya, luar biasa.
324
00:25:10,199 --> 00:25:11,618
Tapi pendanaannya...
325
00:25:12,368 --> 00:25:15,997
Untuk perusahaan independen
yang memverifikasi jumlah polusimu.
326
00:25:17,457 --> 00:25:19,167
Menurutmu itu bukan
konflik kepentingan?
327
00:25:22,754 --> 00:25:25,507
Aku harus memeriksanya, tapi aku...
328
00:25:25,591 --> 00:25:28,719
Aku tak melihat apa hubungannya
dengan peristiwa cuaca.
329
00:25:28,802 --> 00:25:31,138
Persetan kau dan peristiwa cuacamu.
330
00:25:31,388 --> 00:25:33,682
Aku akan meninggalkan kalian berdua.
331
00:25:33,766 --> 00:25:36,686
Ya, maaf Bill payah dalam bercinta.
332
00:25:36,852 --> 00:25:38,437
Aku turut bersimpati.
333
00:25:40,731 --> 00:25:42,275
Apa kau sudah gila?
334
00:25:42,358 --> 00:25:44,527
Kasus Annie K, ingat?
335
00:25:45,153 --> 00:25:47,489
Dengar, lokasi itu, gua itu...
336
00:25:47,822 --> 00:25:49,157
Di sanalah dia dibunuh.
337
00:25:49,866 --> 00:25:52,327
Kedua kasus itu berkaitan.
338
00:25:53,036 --> 00:25:54,412
Kita hampir memecahkannya.
339
00:25:56,998 --> 00:26:00,168
Tiga tahun lalu, kau dan rekanmu,
Evangeline Navarro...
340
00:26:00,252 --> 00:26:03,922
Merespons panggilan KDRT
di Desa Linden.
341
00:26:04,339 --> 00:26:07,801
William Wheeler,
43 tahun, pria kulit putih.
342
00:26:07,885 --> 00:26:09,512
Itu pembunuhan-bunuh diri.
343
00:26:09,595 --> 00:26:11,931
Tapi tak ada bunuh diri, 'kan?
344
00:26:14,767 --> 00:26:16,435
- Aku tak tahu apa yang kau...
- Hentikan.
345
00:26:21,149 --> 00:26:23,485
Kasus ini ditutup, Liz.
346
00:26:26,196 --> 00:26:27,364
Apa yang terjadi kepadamu?
347
00:26:29,199 --> 00:26:30,617
Seorang wanita dibunuh.
348
00:26:33,829 --> 00:26:35,205
Pulanglah ke putrimu.
349
00:27:16,707 --> 00:27:18,375
- Hei, Henry.
- Hei.
350
00:27:19,877 --> 00:27:21,045
Bagaimana kabar Peter?
351
00:27:21,837 --> 00:27:22,880
Begini...
352
00:27:23,547 --> 00:27:26,676
Anak-anak seharusnya
tidak menikah semuda itu.
353
00:27:36,686 --> 00:27:39,272
Danvers takkan membiarkan ini.
354
00:27:41,358 --> 00:27:44,486
Dia mencari lokasi pembunuhan Kowtok.
355
00:27:48,073 --> 00:27:49,992
Dia tak bisa menemukan gua itu.
356
00:27:53,120 --> 00:27:54,788
Entah apa yang bisa kulakukan
soal itu.
357
00:27:54,872 --> 00:27:58,125
Insinyur itu, Otis Heiss.
358
00:27:59,418 --> 00:28:01,003
Otis bisa membawanya ke sana.
359
00:28:07,635 --> 00:28:09,178
Kau harus membawa ini ke Connelly.
360
00:28:09,262 --> 00:28:12,807
Connelly adalah hewan politik.
Dia lemah.
361
00:28:13,099 --> 00:28:14,517
Dan dia meniduri Danvers.
362
00:28:19,856 --> 00:28:22,818
Baiklah, aku melakukan
sesuatu untukmu.
363
00:28:23,151 --> 00:28:26,071
- Kau melanggar janjimu.
- Ya. Kami membayarmu mahal.
364
00:28:26,155 --> 00:28:29,325
Uang itu hilang.
Kau menjanjikanku kepala polisi.
365
00:28:29,408 --> 00:28:33,162
Dengar, aku tak tahu
Danvers akan diasingkan di sini.
366
00:28:34,372 --> 00:28:38,167
Birokrasinya kacau.
Aku tak punya kendali.
367
00:28:38,709 --> 00:28:40,420
Kali ini berbeda.
368
00:28:42,797 --> 00:28:44,173
Aku bukan pembunuh.
369
00:28:45,049 --> 00:28:48,178
Aku tidak mengatakan itu.
Kau mengerti?
370
00:28:52,098 --> 00:28:54,851
- Katakan agar aku dengar.
- Kau tak memintaku bunuh siapa pun.
371
00:28:54,935 --> 00:28:56,979
Otis Heiss adalah pencandu narkoba.
372
00:28:57,062 --> 00:28:58,730
Pencandu narkoba biasa tersesat.
373
00:28:59,356 --> 00:29:01,316
Aku tak perlu tahu detailnya.
374
00:29:01,608 --> 00:29:03,193
Aku tak tahu di mana menemukannya.
375
00:29:03,277 --> 00:29:05,863
Jadi, ikuti Danvers.
Dia akan membawamu kepadanya.
376
00:29:11,410 --> 00:29:13,663
Kau lakukan ini,
maka pekerjaan itu milikmu.
377
00:29:18,543 --> 00:29:20,461
Aku mengandalkanmu, Henry.
378
00:29:55,415 --> 00:30:01,504
Penatu
379
00:30:21,025 --> 00:30:22,068
Kau baik-baik saja?
380
00:30:23,819 --> 00:30:24,862
Ya.
381
00:30:25,780 --> 00:30:26,823
Ya.
382
00:30:28,741 --> 00:30:29,993
Nenekmu baik-baik saja?
383
00:30:30,076 --> 00:30:32,662
Ya. Aku hanya menggantikannya.
384
00:30:33,496 --> 00:30:35,457
Dia pergi ke dokter gigi
di Fairbanks.
385
00:30:38,084 --> 00:30:40,921
Bagaimana denganmu?
Kau baik-baik saja?
386
00:30:43,632 --> 00:30:45,551
Kenny, dia di sini.
387
00:30:46,677 --> 00:30:48,345
Aku menemukannya. Kemarilah.
388
00:30:52,975 --> 00:30:54,018
Evangeline.
389
00:30:56,896 --> 00:30:59,315
Kenny, beri tahu dia
yang kau katakan kepadaku.
390
00:31:00,733 --> 00:31:02,985
- Memberi tahu apa?
- Kakekku...
391
00:31:04,153 --> 00:31:06,281
Dia menyuruhku pergi
saat aku melihat itu.
392
00:31:07,866 --> 00:31:09,951
Orang-orang akan meninggalkannya
sebagai peringatan untuk pemburu.
393
00:31:10,702 --> 00:31:11,953
Peringatan apa?
394
00:31:12,621 --> 00:31:14,664
Tempat di mana es
akan menelannya bulat-bulat.
395
00:31:18,460 --> 00:31:19,962
Gua es bawah tanah?
396
00:31:20,420 --> 00:31:22,506
Ya. Sebenarnya...
397
00:31:22,589 --> 00:31:24,800
Terkadang kami anak-anak
akan memecahkan es dengan sengaja...
398
00:31:24,883 --> 00:31:26,468
Untuk turun ke gua.
399
00:31:26,885 --> 00:31:29,138
Nenekku sangat marah
saat mengetahuinya.
400
00:31:31,515 --> 00:31:33,684
Katanya Negeri Malam
akan membawa kami.
401
00:31:39,649 --> 00:31:41,317
Aku tahu cara membawa kita
ke gua itu.
402
00:31:41,484 --> 00:31:42,527
Itu sangat jelas.
403
00:31:42,610 --> 00:31:44,737
Kita hanya perlu menemukan
titik tertinggi di peta gua.
404
00:31:44,821 --> 00:31:47,365
Begitulah cara masuk
ke sistem gua bawah tanah.
405
00:31:47,449 --> 00:31:48,533
- Navarro...
- Kau menemukan tempat...
406
00:31:48,617 --> 00:31:50,952
Terdekat ke permukaan dan kau masuk.
407
00:31:51,036 --> 00:31:52,954
Otis bisa menunjukkannya,
dan kita bisa...
408
00:31:53,038 --> 00:31:55,207
- Dengarkan aku.
- Kau yang dengar.
409
00:31:55,791 --> 00:31:59,545
Ini penting, Liz.
Ini menghubungkan semuanya.
410
00:31:59,628 --> 00:32:01,755
Orang menyebut gua itu
Negeri Malam...
411
00:32:01,839 --> 00:32:03,841
- Lalu setiap...
- Tidak. Sudah berakhir.
412
00:32:05,843 --> 00:32:07,094
Apa maksudmu?
413
00:32:15,269 --> 00:32:18,189
Hasil forensik
dari orang-orang Tsalal sudah keluar.
414
00:32:20,316 --> 00:32:21,735
Itu peristiwa cuaca yang aneh.
415
00:32:23,069 --> 00:32:24,112
Apa?
416
00:32:25,572 --> 00:32:26,990
- Kau bercanda?
- Dengar.
417
00:32:27,199 --> 00:32:28,992
Tak penting apa yang kau percaya.
418
00:32:30,118 --> 00:32:31,578
Connelly menghentikan kita.
419
00:32:33,789 --> 00:32:34,832
Baik.
420
00:32:35,249 --> 00:32:36,291
Persetan dengan Tsalal.
421
00:32:36,792 --> 00:32:39,211
- Annie adalah kasus yang berbeda.
- Dia tahu tentang Wheeler.
422
00:32:51,766 --> 00:32:52,850
Apa katanya?
423
00:32:54,936 --> 00:32:55,979
Dia tahu.
424
00:32:57,272 --> 00:32:58,314
Semuanya.
425
00:32:59,232 --> 00:33:00,609
Aku bahkan tak tahu caranya.
426
00:33:02,027 --> 00:33:04,446
Kau tahu? Aku bahkan tak peduli.
427
00:33:04,863 --> 00:33:06,114
Jika aku bisa menemukan
tempat Annie tewas...
428
00:33:06,198 --> 00:33:08,784
Apa yang akan kau temukan?
Pengakuan ditandatangani di dinding?
429
00:33:08,867 --> 00:33:10,410
Senjata pembunuhan, DNA...
430
00:33:10,494 --> 00:33:11,745
- Apa pun yang akan...
- Bahkan jika kau temukan sesuatu...
431
00:33:11,829 --> 00:33:12,871
- Membantu kita menemukan...
- Dia akan memblokirnya.
432
00:33:12,955 --> 00:33:14,915
Tidak, kau harus berhenti sekarang.
433
00:33:15,332 --> 00:33:16,375
Berhenti?
434
00:33:17,209 --> 00:33:18,627
Apa maksudmu?
435
00:33:18,711 --> 00:33:21,547
Ini berakhir di sini, mengerti?
Sudah berakhir.
436
00:33:21,631 --> 00:33:22,673
Tidak.
437
00:33:23,341 --> 00:33:24,759
Aku akan bicara dengan Otis.
438
00:33:25,635 --> 00:33:27,220
- Dia bisa menunjukkannya di peta...
- Tidak.
439
00:33:27,303 --> 00:33:29,931
- Dan dia bisa menemukannya.
- Kau tak akan menemui Otis...
440
00:33:30,014 --> 00:33:33,143
Karena The Lighthouse tak akan
membiarkanmu masuk.
441
00:33:33,226 --> 00:33:36,062
Kau harus...
Kumohon, ini sudah berakhir.
442
00:33:36,563 --> 00:33:37,856
Lupakan saja.
443
00:33:39,232 --> 00:33:40,484
Relakan saja dia.
444
00:33:42,945 --> 00:33:43,987
Sudah waktunya.
445
00:33:54,790 --> 00:33:55,833
Tidak.
446
00:33:58,002 --> 00:33:59,378
Gendong dia sekarang.
447
00:34:02,173 --> 00:34:04,801
Seperti yang kulakukan selama ini.
448
00:34:06,803 --> 00:34:08,638
Kau menggendong Annie.
449
00:34:10,223 --> 00:34:11,474
Setiap hari.
450
00:34:12,976 --> 00:34:15,687
Kau meninggalkannya. Sendirian.
451
00:34:17,356 --> 00:34:18,732
Di gua itu.
452
00:34:19,733 --> 00:34:21,026
Dalam kegelapan.
453
00:34:22,903 --> 00:34:23,946
Kau.
454
00:34:30,911 --> 00:34:32,330
Dia milikmu sekarang.
455
00:34:54,519 --> 00:34:56,855
Apa Liz membebaskanku?
456
00:34:57,773 --> 00:34:58,816
Persetan dengan Liz.
457
00:35:21,506 --> 00:35:23,174
- Hei.
- Hei.
458
00:35:23,884 --> 00:35:25,677
Apa-apaan itu?
459
00:35:27,304 --> 00:35:29,890
Ini hanya urusan keluarga.
460
00:35:36,647 --> 00:35:37,690
Kau...
461
00:35:39,024 --> 00:35:40,192
Kau butuh sesuatu?
462
00:35:40,317 --> 00:35:41,777
Aku? Tidak.
463
00:35:49,160 --> 00:35:50,286
Aku...
464
00:35:54,624 --> 00:35:56,793
Aku memikirkan
saat usiamu sembilan tahun...
465
00:35:56,876 --> 00:35:59,296
Saat kau berseluncur dan jatuh ke es.
466
00:36:01,173 --> 00:36:03,341
Kau tahu, aku...
467
00:36:04,217 --> 00:36:06,094
Aku tidak terlalu ingat itu. Jadi...
468
00:36:06,178 --> 00:36:08,222
Benarkah? Aku ingat.
469
00:36:09,515 --> 00:36:11,517
Terkadang aku memimpikannya.
470
00:36:13,269 --> 00:36:15,563
Sesaat kau ada di sana,
aku berbalik...
471
00:36:15,646 --> 00:36:17,314
Dan kau hilang.
472
00:36:18,024 --> 00:36:20,610
Di bawah es. Arus membawamu.
473
00:36:21,777 --> 00:36:23,821
Aku harus berlari menyusulmu...
474
00:36:24,322 --> 00:36:26,991
Dan mencoba memecahkan es
dengan kapak es.
475
00:36:29,244 --> 00:36:32,580
Aku terus menebas sampai berhasil,
lalu aku menarikmu keluar.
476
00:36:39,838 --> 00:36:41,340
Lalu dalam perjalanan
ke rumah sakit...
477
00:36:42,841 --> 00:36:44,635
Aku tahu harus membuatmu
tetap terjaga.
478
00:36:46,887 --> 00:36:48,347
Membuatmu tetap terjaga.
479
00:36:50,349 --> 00:36:53,102
Rasanya kita berkendara berhari-hari.
Hanya...
480
00:36:59,734 --> 00:37:00,777
Aku...
481
00:37:04,948 --> 00:37:06,407
Urusan keluarga, bukan?
482
00:37:10,245 --> 00:37:11,621
Keluarga sialan.
483
00:37:30,891 --> 00:37:37,023
Bukti Tsalal
484
00:38:04,969 --> 00:38:06,012
Sudah!
485
00:38:07,930 --> 00:38:10,600
Kurasa itu sudah cukup.
486
00:38:19,025 --> 00:38:20,193
Terima kasih, Rose.
487
00:38:21,111 --> 00:38:22,612
Kau ingin aku tetap bersamamu?
488
00:38:30,162 --> 00:38:32,498
Cuacanya buruk,
jadi, jangan lama-lama.
489
00:38:36,961 --> 00:38:39,213
Mereka bilang
ini badai kategori empat.
490
00:38:44,969 --> 00:38:46,345
Ini, Sayang.
491
00:38:49,223 --> 00:38:52,727
Kupikir jika kau ingin berada
di laut...
492
00:39:29,349 --> 00:39:32,102
Evangeline...
493
00:39:38,525 --> 00:39:40,402
Dengar
494
00:39:48,786 --> 00:39:49,954
Berbaringlah!
495
00:39:50,246 --> 00:39:51,414
Ke arahku.
496
00:39:53,291 --> 00:39:54,333
Berbaringlah.
497
00:39:56,210 --> 00:39:57,295
Perlahan.
498
00:39:58,379 --> 00:39:59,422
Ke arahku.
499
00:40:02,383 --> 00:40:03,426
Raihlah.
500
00:40:14,896 --> 00:40:16,273
Kau baik-baik saja.
501
00:40:16,815 --> 00:40:17,983
Kau baik-baik saja.
502
00:40:18,817 --> 00:40:22,780
Kenapa kau berjalan ke laut
seperti itu?
503
00:40:23,948 --> 00:40:26,117
Aku memanggilmu.
Kau tidak mendengarku?
504
00:40:51,351 --> 00:40:52,603
Peter tidak ada di sini.
505
00:40:53,479 --> 00:40:54,730
Aku mencari Leah.
506
00:40:55,022 --> 00:40:56,607
Dia tidak mau bicara denganmu.
507
00:40:57,191 --> 00:40:58,233
Kumohon.
508
00:41:05,283 --> 00:41:06,325
Lee?
509
00:41:07,326 --> 00:41:08,453
Apa maumu?
510
00:41:10,204 --> 00:41:11,539
Kenapa kau melakukan ini?
511
00:41:12,290 --> 00:41:13,791
Hanya untuk mempermainkanku?
512
00:41:14,542 --> 00:41:16,544
Tidak semuanya tentangmu, Liz.
513
00:41:18,797 --> 00:41:20,048
Apa-apaan ini?
514
00:41:20,924 --> 00:41:23,427
- Apa itu memar?
- Jangan khawatir.
515
00:41:25,095 --> 00:41:26,346
Kau bisa saja tewas.
516
00:41:26,722 --> 00:41:27,973
Jangan dramatis.
517
00:41:28,891 --> 00:41:30,100
Ini tidak seperti dirimu.
518
00:41:32,519 --> 00:41:34,313
Aku sedang mengerjakan kasus ini.
519
00:41:34,396 --> 00:41:35,439
Annie K?
520
00:41:38,901 --> 00:41:41,070
Semua yang dia perjuangkan
masih terjadi.
521
00:41:43,531 --> 00:41:45,116
Kau tahu berapa banyak
kelahiran mati...
522
00:41:45,199 --> 00:41:47,076
Di desa dalam tiga bulan terakhir?
523
00:41:47,619 --> 00:41:49,704
- Aku tahu soal Aviaq Carter...
- Sembilan.
524
00:41:52,082 --> 00:41:54,000
Itu sembilan ibu, Liz.
525
00:41:58,672 --> 00:41:59,715
Leah...
526
00:42:01,883 --> 00:42:04,219
Bisakah kau pulang untuk Tahun Baru?
527
00:42:08,057 --> 00:42:09,433
Ayolah. Kumohon.
528
00:42:19,485 --> 00:42:20,528
Liz?
529
00:42:23,156 --> 00:42:24,699
Kau tahu, aku belum menyerah
terhadapmu.
530
00:43:15,085 --> 00:43:17,588
Butuh tiga bulan lagi
sebelum kita bisa menggali kuburan.
531
00:43:20,424 --> 00:43:21,675
Jadi, mereka terjebak di sini.
532
00:43:25,179 --> 00:43:26,847
Setidaknya mereka saling menemani.
533
00:43:27,974 --> 00:43:29,350
Terutama yang kecil.
534
00:43:33,271 --> 00:43:34,355
Kau ingin aku tetap di sini?
535
00:43:35,273 --> 00:43:36,524
Tidak, aku baik-baik saja.
Terima kasih.
536
00:43:46,493 --> 00:43:50,539
Lahir: 12 Desember 2023
Meninggal: 12 Desember 2023
537
00:44:12,145 --> 00:44:13,188
Hei, Kepala.
538
00:44:49,267 --> 00:44:50,643
Kau sudah bicara dengan Connelly?
539
00:45:04,283 --> 00:45:06,327
Di ruanganku.
Bawa benda itu sekarang.
540
00:45:14,335 --> 00:45:15,378
Tutup pintunya.
541
00:45:22,302 --> 00:45:23,845
Kau bicara dengan siapa soal Wheeler?
542
00:45:25,263 --> 00:45:26,306
Tidak ada.
543
00:45:26,473 --> 00:45:29,225
Connelly tahu, karena ayahmu tahu.
544
00:45:31,728 --> 00:45:33,355
Apa kata sandi komputermu?
545
00:45:34,523 --> 00:45:35,983
- Apa itu hari ulang tahunmu?
- Bukan.
546
00:45:36,608 --> 00:45:38,944
Biar kutebak. Ulang tahun Darwin.
547
00:45:42,406 --> 00:45:43,824
Berapa kali harus kukatakan?
548
00:45:44,200 --> 00:45:46,494
Ayahmu hanya tampak
seperti orang bodoh. Duduk.
549
00:45:47,286 --> 00:45:48,329
Duduk!
550
00:45:56,295 --> 00:45:58,298
Menurutmu apa yang kau tahu
tentang Wheeler?
551
00:46:04,304 --> 00:46:05,347
Baiklah.
552
00:46:06,640 --> 00:46:07,974
Kau ingin melakukannya
secara berbeda?
553
00:46:08,934 --> 00:46:10,310
Kau mengarang pertanyaannya.
554
00:46:11,687 --> 00:46:13,981
Kau hanya perlu tahu, bukan?
Kau harus terus menggali.
555
00:46:14,481 --> 00:46:16,066
Itu yang Hank temukan di sana.
556
00:46:17,234 --> 00:46:18,694
Aku yakin dia bertanya kepadamu.
557
00:46:18,902 --> 00:46:20,404
Apa yang mereka tahu
tentang tambang itu?
558
00:46:22,031 --> 00:46:24,075
Lalu tiba-tiba,
anaknya memberinya hadiah kecil.
559
00:46:24,325 --> 00:46:25,493
- Aku tak menggali apa pun...
- Ya, silakan.
560
00:46:25,576 --> 00:46:27,829
- Ajukan pertanyaan. Tanyai aku.
- Aku tak mau melakukan itu, Kepala.
561
00:46:27,912 --> 00:46:29,831
- Ajukan pertanyaan.
- Tidak. Aku tidak mau.
562
00:46:29,914 --> 00:46:31,916
Kau ingin tahu.
Ajukan pertanyaan itu.
563
00:46:32,000 --> 00:46:33,793
Ajukan pertanyaan, Prior!
564
00:46:38,423 --> 00:46:39,466
Baiklah.
565
00:46:41,009 --> 00:46:43,804
Berapa kali kau dan Navarro
mengunjungi keluarga Wheeler?
566
00:46:44,721 --> 00:46:45,806
Entahlah.
567
00:46:46,348 --> 00:46:47,391
- Tiga.
- Sepuluh.
568
00:46:48,267 --> 00:46:50,519
Sepuluh kali kau di sana.
569
00:46:52,062 --> 00:46:53,105
Bagaimana situasinya...
570
00:46:53,188 --> 00:46:55,274
- Saat kunjungan ke Wheeler?
- Pertanyaan yang salah. Tanya lagi.
571
00:46:56,775 --> 00:46:57,818
Tanya lagi.
572
00:46:59,070 --> 00:47:01,113
- Apa Wheeler pernah menunjukkan...
- Pertanyaan yang salah.
573
00:47:04,200 --> 00:47:07,203
- Kau pikir Wheeler mampu...
- Pertanyaan yang salah. Tanya lagi.
574
00:47:09,289 --> 00:47:11,166
Kau tahu Wheeler kidal?
575
00:47:15,629 --> 00:47:16,671
Tidak.
576
00:47:20,092 --> 00:47:21,301
Aku tidak tahu.
577
00:47:33,481 --> 00:47:35,274
Ke arah mana arah pukulannya?
578
00:47:42,198 --> 00:47:44,867
Kanan ke kiri. Semuanya.
579
00:47:52,375 --> 00:47:56,004
Ini foto buku tahunan seniornya.
580
00:47:57,547 --> 00:47:59,174
Kau lihat tanda lahirnya, bukan?
581
00:48:01,009 --> 00:48:02,886
Seseorang membalik...
582
00:48:03,887 --> 00:48:07,349
Setiap foto di berkasnya.
583
00:48:12,980 --> 00:48:14,232
Luka tembak...
584
00:48:17,610 --> 00:48:18,945
Di sisi kanannya.
585
00:48:22,824 --> 00:48:26,202
Yang lainnya, laporan balistik,
forensik...
586
00:48:27,704 --> 00:48:29,122
Semuanya hilang dalam banjir.
587
00:48:33,794 --> 00:48:35,587
Tanyakan pertanyaan sebenarnya,
Prior.
588
00:48:36,880 --> 00:48:37,923
Ayo.
589
00:48:42,261 --> 00:48:43,596
Apa kau dan Navarro...
590
00:48:44,221 --> 00:48:46,640
Menembak William Wheeler...
591
00:48:48,267 --> 00:48:50,102
Dan membuatnya terlihat
seperti bunuh diri?
592
00:49:00,530 --> 00:49:01,573
Kau lihat?
593
00:49:02,782 --> 00:49:04,075
Meski kau pintar...
594
00:49:07,788 --> 00:49:11,124
Kau harus belajar
kapan harus berhenti bertanya.
595
00:49:15,295 --> 00:49:16,672
Kau tak bisa tinggal di rumah Hank.
596
00:49:19,884 --> 00:49:21,677
Ini kunci gubuk...
597
00:49:22,261 --> 00:49:23,638
Di halaman belakang rumahku.
598
00:49:25,014 --> 00:49:27,016
Aku tak perlu menemuimu.
Kau tak perlu menemuiku.
599
00:49:29,811 --> 00:49:31,938
Jangan bodoh. Lebih bodoh.
600
00:49:32,856 --> 00:49:33,898
Ambil kuncinya.
601
00:49:53,294 --> 00:49:55,463
- Pete?
- Menjauhlah dariku.
602
00:50:04,472 --> 00:50:05,515
Hei.
603
00:50:06,557 --> 00:50:08,309
Jangan sentuh aku.
604
00:52:04,848 --> 00:52:05,891
Terima kasih.
605
00:52:10,395 --> 00:52:12,564
Sial! Tidak!
606
00:52:13,649 --> 00:52:15,276
Ayo. Kau ikut denganku.
607
00:52:16,068 --> 00:52:17,611
Aku tidak akan ke mana-mana.
608
00:52:17,695 --> 00:52:19,029
Aku mendapatkan keinginanmu.
609
00:52:19,321 --> 00:52:20,990
Kami akan membuatmu
merasa lebih baik...
610
00:52:21,365 --> 00:52:23,618
Dan kau akan memandu kami
melalui gua itu.
611
00:52:23,784 --> 00:52:24,827
Ayo.
612
00:52:25,703 --> 00:52:26,746
Tunjukkan.
613
00:52:36,506 --> 00:52:37,549
Sial.
614
00:52:38,425 --> 00:52:39,468
Sial.
615
00:52:40,427 --> 00:52:41,595
Berikan.
616
00:52:42,095 --> 00:52:44,514
Aku tak akan membiarkanmu teler
di trukku, di depan umum.
617
00:52:44,681 --> 00:52:47,267
Persetan denganmu dan guamu.
618
00:52:48,060 --> 00:52:49,353
Hei, jika kau keluar
dari pintu itu...
619
00:52:49,436 --> 00:52:51,313
Aku akan mengirimmu
kembali ke penjara.
620
00:52:52,815 --> 00:52:53,858
Apa pilihanmu?
621
00:53:00,323 --> 00:53:01,365
Baiklah.
622
00:53:05,536 --> 00:53:08,456
- Halo?
- Hei. Temui aku di rumahku.
623
00:53:08,540 --> 00:53:09,749
Kita akan pergi
ke tempat Annie tewas.
624
00:53:09,833 --> 00:53:11,626
Kukira kau bilang
kasusnya sudah ditutup.
625
00:53:11,960 --> 00:53:13,003
Aku salah.
626
00:53:24,973 --> 00:53:26,433
Kau tak akan menghentikanku?
627
00:53:28,018 --> 00:53:31,397
Kembalilah saja. Mengerti?
628
00:53:48,206 --> 00:53:49,249
Kembalilah.
629
00:54:00,260 --> 00:54:01,470
Kamar mandinya di sana.
630
00:54:03,138 --> 00:54:04,181
Tunjukkan.
631
00:54:06,767 --> 00:54:07,810
Tunjukkan.
632
00:54:12,899 --> 00:54:15,652
Ini. Jalur Niksik.
633
00:54:16,277 --> 00:54:17,654
Itu titik tertinggi.
634
00:54:23,910 --> 00:54:24,953
Santai saja.
635
00:54:26,079 --> 00:54:27,247
Jangan sampai berantakan.
636
00:55:30,897 --> 00:55:31,940
Navarro?
637
00:55:34,693 --> 00:55:36,778
- Hei.
- Sedang apa kau di sini?
638
00:55:36,862 --> 00:55:39,156
Connelly ingin
aku membawa insinyur itu.
639
00:55:40,824 --> 00:55:41,950
Apa maksudmu?
640
00:55:42,034 --> 00:55:44,953
Pencandu itu. Otis Heiss?
Aku harus menangkapnya.
641
00:55:45,829 --> 00:55:47,081
- Untuk apa?
- Sesuatu tentang...
642
00:55:47,164 --> 00:55:50,709
Surat perintah penangkapan.
Dia kabur dari jaminan di Noatak.
643
00:55:52,503 --> 00:55:54,463
Kenapa Connelly
tak menanyaiku sendiri?
644
00:55:54,547 --> 00:55:56,507
Entahlah. Mungkin tugas itu
terlalu rendah untuk gajimu.
645
00:55:57,174 --> 00:55:58,217
Ayolah.
646
00:55:58,551 --> 00:56:00,970
Kau pikir aku ingin berada di sini
pada Malam Tahun Baru...
647
00:56:01,054 --> 00:56:02,764
Mengumpulkan pencandu?
648
00:56:03,973 --> 00:56:05,850
Bagaimana kau tahu
Otis Heiss di sini?
649
00:56:07,977 --> 00:56:09,145
Dia di sini?
650
00:56:09,854 --> 00:56:12,858
Di rumah ini?
Aku hanya ingin kau mengarahkanku.
651
00:56:14,317 --> 00:56:15,610
Ya. Aku akan menelepon Connelly.
652
00:56:15,944 --> 00:56:17,279
Berikan saja dia kepadaku.
653
00:56:18,113 --> 00:56:21,617
Astaga, Liz. Apa semuanya harus
menjadi pertarungan denganmu?
654
00:56:21,700 --> 00:56:23,202
Apa yang terjadi?
655
00:56:23,410 --> 00:56:25,871
- Kau ikut denganku.
- Tidak, kau tak ikut.
656
00:56:26,622 --> 00:56:29,542
Dengar, aku tak tahu
apa yang terjadi, Hank.
657
00:56:29,792 --> 00:56:32,128
Tapi kau masih bisa keluar
dari pintu depan itu...
658
00:56:32,211 --> 00:56:33,629
Dan semuanya masih bisa
baik-baik saja.
659
00:56:33,713 --> 00:56:35,381
Persetan dengan ini.
Aku pergi dari sini.
660
00:56:35,465 --> 00:56:36,549
- Jangan bergerak.
- Tidak.
661
00:56:36,632 --> 00:56:38,801
Letakkan senjatamu. Hank.
662
00:56:39,594 --> 00:56:40,803
Tidak, aku akan membawanya.
663
00:56:40,887 --> 00:56:42,722
Aku akan melakukan ini
seperti kau membunuh Wheeler.
664
00:56:43,223 --> 00:56:45,016
Dengar, entah apa
yang mereka tahu tentangmu...
665
00:56:45,433 --> 00:56:47,853
Tapi apa pun itu,
kita bisa memperbaikinya.
666
00:56:48,103 --> 00:56:50,063
- Paham? Kita bisa memperbaiki ini.
- Kau membuat anakku melawanku.
667
00:56:50,147 --> 00:56:51,523
Kita tidak bisa memperbaikinya,
bukan?
668
00:56:51,606 --> 00:56:53,692
Putramu menyayangimu.
Dia menyayangimu.
669
00:56:53,775 --> 00:56:56,820
Dia tidak ingin melihatmu
melakukan hal yang buruk, mengerti?
670
00:56:56,904 --> 00:56:57,946
Hei!
671
00:57:00,282 --> 00:57:01,325
Mundur.
672
00:57:02,451 --> 00:57:03,869
- Mundur, Liz.
- Baiklah.
673
00:57:03,953 --> 00:57:04,995
Tetap di sana.
674
00:57:06,872 --> 00:57:08,291
Astaga.
675
00:57:11,836 --> 00:57:12,879
Apa yang terjadi?
676
00:57:15,632 --> 00:57:17,091
Turunkan senjatamu, Pete.
677
00:57:20,220 --> 00:57:22,639
Prior, jangan. Pikirkanlah.
678
00:57:22,973 --> 00:57:24,015
Pikirkan.
679
00:57:26,518 --> 00:57:28,353
- Ayah?
- Aku harus mengeluarkannya.
680
00:57:28,437 --> 00:57:30,439
Prior. Pikirkan.
681
00:57:30,522 --> 00:57:31,565
Pikirkan.
682
00:57:31,899 --> 00:57:33,567
Ayo. Mari kita masukkan ke trukku.
683
00:57:36,111 --> 00:57:38,447
Prior. Jangan. Pikirkanlah.
684
00:57:40,199 --> 00:57:41,951
Aku butuh bantuanmu, Nak.
685
00:57:42,368 --> 00:57:43,411
Prior.
686
00:57:44,537 --> 00:57:45,621
Bantu aku.
687
00:57:54,881 --> 00:57:56,257
Kau harus tahu sesuatu.
688
00:57:57,634 --> 00:58:00,220
Aku tak membunuh Annie K.
Aku hanya memindahkan jasadnya.
689
00:58:03,056 --> 00:58:04,433
Darah adalah darah, Peter.
690
00:58:07,519 --> 00:58:08,687
Ingat itu.
691
00:58:10,481 --> 00:58:11,523
Tidak!
692
00:58:27,123 --> 00:58:28,166
Tidak apa-apa.
693
00:59:21,805 --> 00:59:23,140
Aku akan menelepon Connelly.
694
00:59:23,974 --> 00:59:26,477
- Kau takkan menelepon siapa pun.
- Ya, aku akan telepon dia sekarang.
695
00:59:26,560 --> 00:59:27,603
Dengar!
696
00:59:29,021 --> 00:59:30,940
Jika kau melibatkan Connelly...
697
00:59:31,732 --> 00:59:33,317
Anak itu akan celaka.
698
00:59:34,235 --> 00:59:38,281
Connelly terlibat dalam hal ini.
Dia akan menghabisi kita semua.
699
00:59:43,912 --> 00:59:45,872
Tidak. Ini...
700
00:59:47,249 --> 00:59:48,709
- Ini tak terjadi.
- Apa?
701
00:59:48,792 --> 00:59:50,043
Hank tak pernah di sini.
702
00:59:50,752 --> 00:59:53,046
Dia menculik Otis dan menembaknya...
703
00:59:54,590 --> 00:59:56,383
Tapi saat dia mencoba
menyingkirkan jasadnya...
704
00:59:57,259 --> 00:59:58,510
Dia mengalami kecelakaan.
705
00:59:59,637 --> 01:00:00,971
Truknya akan ada di sana...
706
01:00:01,680 --> 01:00:03,182
Tapi dia tidak akan pernah ditemukan.
707
01:00:04,850 --> 01:00:06,644
- Tidak bisa. Ini terlalu besar.
- Dengar, Liz.
708
01:00:06,727 --> 01:00:09,147
- Kita tidak bisa memperbaikinya.
- Hank dikirim ke sini...
709
01:00:09,230 --> 01:00:11,149
Untuk mencegah kita
menemukan tempat Annie tewas.
710
01:00:11,232 --> 01:00:12,817
Kita sudah sedekat ini.
711
01:00:13,610 --> 01:00:15,403
Badai akan membantu
menutupi jejak kita.
712
01:00:15,487 --> 01:00:17,989
Itu sebabnya
kita harus pergi sekarang.
713
01:00:21,701 --> 01:00:22,744
Dia benar.
714
01:00:30,210 --> 01:00:31,545
Kita harus membersihkan ini.
715
01:00:38,511 --> 01:00:40,763
Tidak. Aku akan bersihkan.
716
01:00:41,597 --> 01:00:42,640
Tidak.
717
01:00:43,099 --> 01:00:44,767
- Tidak.
- Tidak.
718
01:00:44,851 --> 01:00:46,102
- Tidak, Pete.
- Kau harus pergi.
719
01:00:46,185 --> 01:00:47,228
Kau tak bisa melakukan itu.
720
01:00:47,312 --> 01:00:49,731
- Dia tak bisa pergi sendirian.
- Aku tak bisa meninggalkanmu.
721
01:00:49,814 --> 01:00:53,068
Dia tak bisa bertahan di gua itu
sendirian. Kau tahu itu.
722
01:00:53,151 --> 01:00:54,402
- Itu ayahmu.
- Dengar.
723
01:00:55,153 --> 01:00:57,572
Kau bersihkan.
Kau bersihkan dengan baik.
724
01:00:58,198 --> 01:00:59,449
Kau tahu harus bagaimana.
725
01:01:00,409 --> 01:01:03,954
Lalu bawa jasadnya
ke Rose Aguineau. Mengerti?
726
01:01:04,663 --> 01:01:06,457
Katakan aku menyuruhmu
membawamu ke Julia.
727
01:01:06,999 --> 01:01:08,042
Katakan.
728
01:01:08,667 --> 01:01:10,044
Bawa aku ke Julia.
729
01:01:15,174 --> 01:01:16,342
Kumohon. Pergilah.
730
01:01:20,054 --> 01:01:21,472
Jalan, Liz.
731
01:01:22,807 --> 01:01:23,933
Ini masalahku.
732
01:01:34,386 --> 01:01:42,728
Penerjemah: IYUNO