1
00:00:38,001 --> 00:00:39,503
J'ai trouvé.
2
00:00:53,559 --> 00:00:55,728
Je m'appelle Annie Kowtok.
3
00:00:55,812 --> 00:00:57,605
S'il m'arrive quelque chose...
4
00:00:59,649 --> 00:01:02,360
Annie Kowtok.
S'il m'arrive quelque chose...
5
00:01:07,740 --> 00:01:09,201
S'il m'arrive quelque chose...
6
00:02:11,432 --> 00:02:13,267
24 DÉCEMBRE.
7
00:02:13,350 --> 00:02:15,728
SEPTIÈME JOUR DE NUIT
8
00:02:15,811 --> 00:02:18,397
- Pete, je t'écoute.
- Je suis à la patinoire.
9
00:02:18,481 --> 00:02:19,815
Et ils sont...
10
00:02:20,316 --> 00:02:22,778
en avance pour déplacer
les corps à Anchorage.
11
00:02:22,861 --> 00:02:25,280
Évidemment. J'arrive tout de suite.
12
00:02:26,156 --> 00:02:28,158
Le capitaine Connelly supervise.
13
00:02:28,241 --> 00:02:29,993
Quoi ? Il est là ?
14
00:02:30,076 --> 00:02:31,661
J'arrive dans cinq minutes.
15
00:02:31,745 --> 00:02:33,413
- D'accord.
- Attends.
16
00:02:33,497 --> 00:02:34,623
Merde.
17
00:02:34,706 --> 00:02:35,623
Cheffe ?
18
00:02:37,041 --> 00:02:39,084
Merde. Appelle Navarro.
19
00:02:39,668 --> 00:02:40,586
Dis-lui
20
00:02:41,504 --> 00:02:42,797
de me retrouver au poste.
21
00:02:42,880 --> 00:02:44,757
Tout de suite. D'accord ?
22
00:02:45,674 --> 00:02:47,344
D'accord. Je lui dis quoi ?
23
00:02:48,178 --> 00:02:49,179
Cheffe ?
24
00:02:49,262 --> 00:02:50,138
Julia.
25
00:02:51,515 --> 00:02:53,850
Je suis Liz Danvers.
Je travaille avec ta sœur.
26
00:02:56,269 --> 00:02:58,939
- Je vais m'approcher.
- Vous me voyez ? Non...
27
00:02:59,022 --> 00:03:01,608
Il faut que tu viennes
dans la voiture.
28
00:03:01,691 --> 00:03:03,151
Mets ça sur ton dos.
29
00:03:04,903 --> 00:03:06,112
Putain. Ça va.
30
00:03:06,196 --> 00:03:08,365
Tout va bien. Je sais.
31
00:03:08,448 --> 00:03:10,408
Je sais bien, je comprends.
32
00:03:10,492 --> 00:03:11,409
Écoute-moi.
33
00:03:11,494 --> 00:03:13,496
Je vais te couvrir. Et voilà.
34
00:03:13,579 --> 00:03:15,289
C'est fait, t'es au chaud.
35
00:03:15,373 --> 00:03:17,667
Tout va bien.
Je vais m'occuper de toi.
36
00:03:18,167 --> 00:03:19,919
Je vais prendre soin de toi.
37
00:03:20,002 --> 00:03:21,462
Ça va aller.
38
00:03:21,546 --> 00:03:22,630
Je suis là.
39
00:03:23,130 --> 00:03:23,965
Avec toi.
40
00:04:42,838 --> 00:04:43,714
Ça va ?
41
00:04:44,798 --> 00:04:45,633
Oui.
42
00:04:48,052 --> 00:04:49,011
T'es prête ?
43
00:04:51,139 --> 00:04:51,973
Viens.
44
00:04:59,022 --> 00:05:00,607
Salut.
45
00:05:05,695 --> 00:05:07,113
Je suis désolée.
46
00:05:07,197 --> 00:05:08,865
Je t'en prie, c'est rien.
47
00:05:10,825 --> 00:05:12,452
Tu peux m'attendre en bas ?
48
00:05:13,244 --> 00:05:14,789
J'en ai pour une minute.
49
00:05:22,338 --> 00:05:23,255
Merci.
50
00:05:23,881 --> 00:05:25,424
Ça ira pour elle ?
51
00:05:28,636 --> 00:05:30,513
Les corps partent à Anchorage ?
52
00:05:31,806 --> 00:05:34,684
Oui. Prior s'en occupe sur place.
53
00:05:35,851 --> 00:05:37,478
Et Connelly supervise.
54
00:05:38,062 --> 00:05:39,313
Pourquoi il est là ?
55
00:05:39,397 --> 00:05:40,315
Je gère.
56
00:05:40,399 --> 00:05:42,192
S'il nous retire l'affaire...
57
00:05:42,275 --> 00:05:43,944
Personne va rien nous retirer.
58
00:05:45,988 --> 00:05:47,447
Va t'occuper de ta sœur.
59
00:05:51,410 --> 00:05:52,411
Cette vidéo...
60
00:05:54,538 --> 00:05:55,914
On doit en parler.
61
00:05:58,041 --> 00:05:58,917
Oui.
62
00:06:38,541 --> 00:06:39,625
Prior.
63
00:06:42,211 --> 00:06:43,087
Ça a été ?
64
00:06:43,796 --> 00:06:44,714
Oui.
65
00:06:48,009 --> 00:06:50,344
Bref. J'ai du nouveau pour vous.
66
00:06:50,428 --> 00:06:54,058
Des rapports médicaux indiquent
des blessures identiques à...
67
00:06:54,141 --> 00:06:57,352
Parfait. Prépare-moi tout ça.
On se voit plus tard.
68
00:07:05,152 --> 00:07:06,779
Ce petit a de l'avenir.
69
00:07:07,279 --> 00:07:10,157
C'est un miracle,
vu ses antécédents génétiques.
70
00:07:12,534 --> 00:07:13,869
Qu'est-ce que tu fous là ?
71
00:07:15,245 --> 00:07:17,915
- Ravi de te voir, moi aussi.
- Je rigole pas.
72
00:07:18,416 --> 00:07:20,752
Pourquoi tu viens
pour un transfert de corps ?
73
00:07:22,253 --> 00:07:23,880
Je vais rester ici un moment.
74
00:07:25,006 --> 00:07:25,924
J'en étais sûre.
75
00:07:26,007 --> 00:07:29,427
Regarde-moi.
Je compte pas te retirer l'affaire.
76
00:07:29,511 --> 00:07:30,637
Pourquoi t'es là ?
77
00:07:31,971 --> 00:07:33,681
Il y a des manifs à la mine.
78
00:07:33,765 --> 00:07:36,518
Une fusillade a fini
en bagarre à l'hosto.
79
00:07:36,601 --> 00:07:39,562
On a six cadavres à la patinoire.
80
00:07:39,646 --> 00:07:41,189
Un témoin court dans la nature.
81
00:07:41,272 --> 00:07:43,109
Il faut que tu gères ce merdier.
82
00:07:43,526 --> 00:07:46,070
- Je dois être là.
- Pour préparer ta campagne
83
00:07:46,153 --> 00:07:47,279
de maire.
84
00:07:47,363 --> 00:07:49,907
Putain, j'essaie de t'aider, Liz.
85
00:07:50,950 --> 00:07:53,661
En plus, ça te plaît
que je sois dans le coin.
86
00:07:55,037 --> 00:07:56,080
Va te faire foutre.
87
00:07:58,374 --> 00:07:59,250
Écoute.
88
00:08:02,461 --> 00:08:04,088
Voici les nouveautés de l'enquête :
89
00:08:05,339 --> 00:08:06,715
ces hommes sont morts
90
00:08:07,258 --> 00:08:08,677
avant de geler.
91
00:08:11,763 --> 00:08:14,182
Comment tu le sais ?
On a pas eu de légiste.
92
00:08:14,766 --> 00:08:17,310
J'ai fait faire des pré-analyses
93
00:08:17,394 --> 00:08:18,603
de mon côté.
94
00:08:21,773 --> 00:08:23,483
Je préfère rien savoir.
95
00:08:25,735 --> 00:08:28,071
Pour moi, ce sont des homicides.
96
00:08:28,864 --> 00:08:32,033
T'as vu la vidéo d'Annie Kowtok
que je t'ai envoyée ?
97
00:08:34,245 --> 00:08:36,956
Tout ça doit rester confidentiel.
98
00:08:38,166 --> 00:08:38,1000
D'accord ?
99
00:08:39,083 --> 00:08:40,168
Entendu.
100
00:08:41,836 --> 00:08:43,504
Je suis content de te voir.
101
00:08:45,339 --> 00:08:46,966
Tu t'es pointé ici
102
00:08:47,049 --> 00:08:50,094
pour me piquer mon bureau
ou tu t'en vas ?
103
00:08:50,178 --> 00:08:51,762
C'est bon. Va te faire foutre.
104
00:08:51,846 --> 00:08:53,306
Oui, toi aussi.
105
00:08:53,389 --> 00:08:55,016
LE PHARE
CENTRE D'AIDE SOCIALE
106
00:08:55,099 --> 00:08:57,477
C'est le formulaire pour l'assurance.
107
00:09:00,731 --> 00:09:01,607
Merci.
108
00:09:04,026 --> 00:09:05,652
Ça sera pas comme à l'hôpital.
109
00:09:05,736 --> 00:09:07,654
Je te le promets. D'accord ?
110
00:09:07,738 --> 00:09:08,822
Je suis en ville.
111
00:09:09,656 --> 00:09:11,033
Je viendrai tous les jours.
112
00:09:12,826 --> 00:09:15,996
T'as le droit de garder ton portable.
Tu peux m'appeler.
113
00:09:16,079 --> 00:09:16,955
Super.
114
00:09:18,624 --> 00:09:21,084
Je serai là, demain, pour Noël.
115
00:09:21,586 --> 00:09:23,338
J'apporterai des cadeaux,
116
00:09:23,421 --> 00:09:25,340
du lait de poule sans alcool
117
00:09:25,423 --> 00:09:27,133
et une boîte de cookies à 20 balles.
118
00:09:32,222 --> 00:09:33,389
Je vais m'en sortir.
119
00:09:36,559 --> 00:09:37,477
Tu le savais.
120
00:09:39,562 --> 00:09:41,397
Que t'allais rester ici.
121
00:09:42,065 --> 00:09:42,941
Pas vrai ?
122
00:09:51,283 --> 00:09:53,118
Je suis vraiment désolée.
123
00:09:53,202 --> 00:09:56,288
T'es parfaite, je t'assure.
Parfaite. OK ?
124
00:09:58,207 --> 00:10:00,042
Je t'aime tellement, petite sœur.
125
00:10:00,125 --> 00:10:01,377
Moi aussi, je t'aime.
126
00:10:07,591 --> 00:10:08,425
Merci.
127
00:10:09,176 --> 00:10:10,094
Vous êtes prête ?
128
00:10:11,721 --> 00:10:12,555
Allons-y.
129
00:10:45,922 --> 00:10:46,923
Joyeux Noël, cheffe.
130
00:10:48,675 --> 00:10:50,468
Il s'appelle Otis Heiss.
131
00:10:51,720 --> 00:10:53,430
Un Blanc admis à Saint Joseph.
132
00:10:53,888 --> 00:10:54,889
En avril 1998.
133
00:10:55,432 --> 00:10:57,225
Les deux cornées brûlées.
134
00:10:57,309 --> 00:10:59,644
Les tympans perforés.
Des automutilations.
135
00:11:00,563 --> 00:11:01,772
T'es pas si nul que ça.
136
00:11:01,856 --> 00:11:03,274
Il est allemand.
137
00:11:03,774 --> 00:11:05,526
Pas d'emploi connu.
138
00:11:05,609 --> 00:11:08,112
Pas de compte en banque,
de carte de crédit.
139
00:11:08,195 --> 00:11:11,365
Compte de sécurité sociale
inactif depuis novembre 2006.
140
00:11:11,449 --> 00:11:14,869
Et pas d'adresse officielle
depuis huit ans.
141
00:11:14,952 --> 00:11:16,662
- Une femme et des enfants ?
- Non.
142
00:11:18,164 --> 00:11:20,082
Il laisse aucune trace, comme Tagaq.
143
00:11:20,166 --> 00:11:21,834
C'est vrai.
144
00:11:21,917 --> 00:11:25,505
Mais il a eu de nombreux démêlés
avec la justice.
145
00:11:25,589 --> 00:11:27,924
Pour des vols et des cambriolages.
146
00:11:28,008 --> 00:11:30,552
- Il a fait des cures de désintox.
- Pousse-toi.
147
00:11:30,635 --> 00:11:32,304
Regardez ici.
148
00:11:32,721 --> 00:11:35,307
On l'a embarqué à Noatak
il y a deux mois.
149
00:11:35,390 --> 00:11:36,892
Et depuis, il a disparu.
150
00:11:37,392 --> 00:11:38,310
C'est un toxico ?
151
00:11:38,393 --> 00:11:40,145
Depuis son accident.
152
00:11:40,687 --> 00:11:41,730
Causé par quoi ?
153
00:11:42,314 --> 00:11:43,190
C'est le hic.
154
00:11:43,648 --> 00:11:44,900
On n'en sait rien.
155
00:11:45,442 --> 00:11:46,735
Il y a pas d'explication.
156
00:11:48,070 --> 00:11:49,029
Très bien.
157
00:11:49,489 --> 00:11:51,574
On lance les patrouilles
à sa recherche.
158
00:11:52,241 --> 00:11:55,244
Dans les motels, les foyers,
chez les dealers...
159
00:11:55,328 --> 00:11:57,663
Nos effectifs recherchent déjà Clark.
160
00:11:58,456 --> 00:11:59,415
On n'a personne.
161
00:11:59,499 --> 00:12:00,458
Et ton père ?
162
00:12:01,626 --> 00:12:03,419
Il est à l'aéroport.
163
00:12:04,545 --> 00:12:06,506
Pour accueillir sa fiancée.
164
00:12:06,589 --> 00:12:07,423
C'est vrai.
165
00:12:07,882 --> 00:12:11,260
Dis aux hommes
de chercher Clark et Otis.
166
00:12:11,344 --> 00:12:13,221
Ils sont peut-être au même endroit.
167
00:12:13,304 --> 00:12:14,431
D'accord, mais...
168
00:12:14,848 --> 00:12:16,809
il faut lancer un avis de recherche.
169
00:12:16,892 --> 00:12:18,811
- Leur donner les infos.
- Vas-y.
170
00:12:19,353 --> 00:12:21,438
Cheffe, c'est le réveillon de Noël.
171
00:12:21,522 --> 00:12:22,773
Alors dépêche-toi.
172
00:12:22,856 --> 00:12:24,733
- Hop, hop.
- Je vous déteste.
173
00:12:25,401 --> 00:12:26,318
Moi aussi.
174
00:12:34,284 --> 00:12:35,119
Oui ?
175
00:12:36,078 --> 00:12:37,329
Pas de grotte de glace.
176
00:12:38,580 --> 00:12:39,457
Fait chier, Hank.
177
00:12:44,337 --> 00:12:45,839
Pas de grotte de glace ?
178
00:12:45,922 --> 00:12:47,090
Dans la vidéo d'Annie.
179
00:12:47,173 --> 00:12:49,926
Il y a pas de grotte
là où on a trouvé son corps.
180
00:12:50,009 --> 00:12:51,469
Tu sais ce que ça signifie ?
181
00:12:51,970 --> 00:12:54,055
Elle a été tuée quelque part
182
00:12:54,514 --> 00:12:57,016
et ils ont balancé son corps
en ville.
183
00:12:57,600 --> 00:12:58,643
Pour envoyer un message.
184
00:12:59,102 --> 00:13:01,187
C'est toi qui le dis, pas moi.
185
00:13:01,646 --> 00:13:04,358
Et les os sur les murs,
dans la vidéo ?
186
00:13:04,900 --> 00:13:05,818
C'est des fossiles ?
187
00:13:05,901 --> 00:13:06,819
Peut-être.
188
00:13:09,029 --> 00:13:10,364
Où est Julia ?
189
00:13:12,116 --> 00:13:13,242
Au Phare.
190
00:13:14,535 --> 00:13:15,911
Je suis encore devant.
191
00:13:16,829 --> 00:13:18,330
Rentre chez toi.
192
00:13:18,414 --> 00:13:19,623
J'ai pas envie.
193
00:13:19,707 --> 00:13:20,708
C'est le réveillon.
194
00:13:20,791 --> 00:13:22,835
Rien à foutre du réveillon de Noël.
195
00:13:23,919 --> 00:13:24,753
Top.
196
00:13:25,296 --> 00:13:26,338
J'ai une idée.
197
00:14:15,723 --> 00:14:17,225
Julia est dans quel état ?
198
00:14:19,019 --> 00:14:20,895
J'en sais rien. Elle...
199
00:14:22,980 --> 00:14:25,525
Tu sais,
quand tu m'as demandé si je priais ?
200
00:14:26,025 --> 00:14:26,859
Eh bien...
201
00:14:28,319 --> 00:14:29,779
elle prie énormément.
202
00:14:30,446 --> 00:14:32,949
C'est pas bien, de prier énormément ?
203
00:14:36,577 --> 00:14:37,787
J'en sais rien.
204
00:14:44,711 --> 00:14:46,129
Quand ma mère est morte,
205
00:14:47,673 --> 00:14:49,258
mon père nous a dit
206
00:14:49,341 --> 00:14:50,467
de prier.
207
00:14:53,387 --> 00:14:54,263
Il a dit :
208
00:14:56,306 --> 00:14:58,850
"Prions de tout notre cœur
et elle ira bien."
209
00:15:01,228 --> 00:15:02,104
Et tu l'as fait ?
210
00:15:02,187 --> 00:15:03,230
Oui.
211
00:15:04,815 --> 00:15:05,732
J'ai prié.
212
00:15:06,608 --> 00:15:07,735
Du fin fond...
213
00:15:10,363 --> 00:15:12,865
de mon cœur brisé de gosse de sept ans.
214
00:15:16,536 --> 00:15:18,329
J'ai prié jour et nuit.
215
00:15:19,038 --> 00:15:20,915
J'en ai eu des bleus
aux genoux.
216
00:15:23,167 --> 00:15:25,003
Je pouvais plus marcher
à l'enterrement.
217
00:15:28,506 --> 00:15:30,592
T'as peut-être pas prié assez fort.
218
00:15:32,678 --> 00:15:33,637
Va chier.
219
00:15:35,723 --> 00:15:37,224
Dieu est toujours pas là.
220
00:15:42,688 --> 00:15:44,315
Tu devrais passer devant.
221
00:15:44,982 --> 00:15:45,858
Pourquoi ?
222
00:15:48,027 --> 00:15:49,028
Laisse tomber.
223
00:15:49,945 --> 00:15:50,863
Danvers !
224
00:15:52,906 --> 00:15:53,782
Bonsoir.
225
00:15:54,742 --> 00:15:56,119
En quoi puis-je vous aider ?
226
00:15:56,202 --> 00:15:58,830
Bonsoir, madame.
Pardon de vous déranger.
227
00:15:58,913 --> 00:16:01,207
On pourrait parler à votre mari ?
228
00:16:07,756 --> 00:16:08,882
T'as pas fait ça.
229
00:16:10,008 --> 00:16:12,177
Tu t'es tapé tous les mecs
de la ville ?
230
00:16:14,804 --> 00:16:16,681
Non, c'est pas possible.
231
00:16:16,765 --> 00:16:17,891
Juste cinq minutes.
232
00:16:17,974 --> 00:16:19,976
- On est chez moi.
- Trois minutes.
233
00:16:20,060 --> 00:16:21,812
C'est le réveillon de Noël.
234
00:16:21,896 --> 00:16:24,231
C'est la vidéo d'un meurtre,
monsieur.
235
00:16:24,774 --> 00:16:26,817
Je m'appelle Annie Kowtok.
236
00:16:26,901 --> 00:16:28,402
On a besoin de vous.
237
00:16:33,658 --> 00:16:34,492
Alors ?
238
00:16:34,950 --> 00:16:36,160
Oui, ce sont...
239
00:16:36,994 --> 00:16:39,205
sans aucun doute des os de baleine.
240
00:16:39,288 --> 00:16:42,249
De monodontidé,
probablement préhistorique.
241
00:16:42,333 --> 00:16:44,919
Comment trouver la grotte ?
Il y en a pas ici.
242
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
Si, il y en a.
243
00:16:46,755 --> 00:16:50,008
Un réseau de grottes de glace
sous la chaîne de Brooks.
244
00:16:50,092 --> 00:16:51,760
Mais c'est risqué d'y aller.
245
00:16:52,177 --> 00:16:54,429
Il y a eu plusieurs accidents
246
00:16:54,513 --> 00:16:55,597
et ça a été fermé.
247
00:16:56,306 --> 00:16:57,724
Où sont ces grottes ?
248
00:16:58,475 --> 00:16:59,726
Je peux demander des cartes,
249
00:17:00,352 --> 00:17:01,978
mais ça prendra du temps.
250
00:17:02,646 --> 00:17:04,106
Les gens profitent des fêtes.
251
00:17:06,858 --> 00:17:10,238
Même avec les cartes,
il vous faut un expert
252
00:17:10,321 --> 00:17:11,656
pour vous guider.
253
00:17:11,739 --> 00:17:13,908
Il y a des crevasses partout.
254
00:17:13,991 --> 00:17:17,245
Un faux pas et le sol s'effondrera
sous vos pieds.
255
00:17:18,079 --> 00:17:19,831
Alors, on fait comment ?
256
00:17:19,914 --> 00:17:21,582
On doit aller là-bas.
257
00:17:22,500 --> 00:17:23,376
S'il te plaît.
258
00:17:27,922 --> 00:17:31,259
Il faudrait trouver la personne
qui a cartographié le réseau.
259
00:17:31,718 --> 00:17:33,094
Vous avez un nom ?
260
00:17:33,177 --> 00:17:34,220
Une seconde.
261
00:17:35,597 --> 00:17:36,432
Heiss.
262
00:17:37,891 --> 00:17:39,059
Otis Heiss.
263
00:17:39,143 --> 00:17:40,018
Attends.
264
00:17:40,102 --> 00:17:42,062
- Otis Heiss ?
- Tu le connais ?
265
00:17:42,146 --> 00:17:45,649
Oui. Prior a cherché
dans les dossiers médicaux
266
00:17:45,733 --> 00:17:48,569
des blessures identiques
à celles des chercheurs.
267
00:17:49,194 --> 00:17:50,654
Il y a une correspondance.
268
00:17:50,738 --> 00:17:52,781
- Otis Heiss.
- Putain !
269
00:17:53,157 --> 00:17:54,241
Adam.
270
00:17:54,324 --> 00:17:56,702
Bon, vous devez partir maintenant.
271
00:17:58,245 --> 00:18:00,832
- Tu auras les cartes ?
- Oui, bien sûr.
272
00:18:01,791 --> 00:18:02,709
Je te les envoie.
273
00:18:02,792 --> 00:18:04,210
Je les récupérerai.
274
00:19:16,326 --> 00:19:17,369
Salut.
275
00:19:18,328 --> 00:19:19,162
Salut.
276
00:19:19,704 --> 00:19:20,956
Pourquoi t'es encore là ?
277
00:19:21,039 --> 00:19:23,792
On lance un avis de recherche.
278
00:19:24,543 --> 00:19:26,711
J'envoie les infos
aux mecs sur le terrain.
279
00:19:27,754 --> 00:19:28,755
J'ai presque fini.
280
00:19:28,839 --> 00:19:31,466
Ta femme va te botter le cul.
281
00:19:32,384 --> 00:19:33,260
Oui.
282
00:19:36,471 --> 00:19:37,722
Irina est bien arrivée ?
283
00:19:37,806 --> 00:19:40,226
Irina ? Elle était pas dans l'avion.
284
00:19:44,605 --> 00:19:45,606
Elle a appelé ?
285
00:19:45,690 --> 00:19:48,609
Non, elle doit avoir un souci
avec son opérateur.
286
00:19:50,069 --> 00:19:51,696
Il a dû se passer un truc.
287
00:19:51,779 --> 00:19:53,155
Sa mère était malade.
288
00:19:53,239 --> 00:19:54,365
Peut-être une urgence.
289
00:19:54,448 --> 00:19:55,741
Quelque chose comme ça.
290
00:20:00,246 --> 00:20:01,289
Dis-moi.
291
00:20:01,789 --> 00:20:03,917
Tu lui as pas envoyé
de l'argent, hein ?
292
00:20:04,543 --> 00:20:05,627
Je me disais...
293
00:20:06,628 --> 00:20:10,299
vu que je suis libre,
je pourrais passer Noël avec vous.
294
00:20:12,301 --> 00:20:14,136
Oui, bien sûr.
295
00:20:15,929 --> 00:20:18,348
C'est une très bonne idée.
296
00:20:19,224 --> 00:20:21,602
Il faut juste que je finisse ce truc
297
00:20:23,186 --> 00:20:24,479
et que j'en parle à Kayla.
298
00:20:24,563 --> 00:20:25,689
Prends ton temps.
299
00:20:25,772 --> 00:20:27,734
J'ai pas d'autre plan,
rien ne presse.
300
00:20:51,716 --> 00:20:52,593
Ça alors !
301
00:20:53,427 --> 00:20:55,054
Joyeux Noël, ma grande.
302
00:20:56,388 --> 00:20:58,265
Est-ce que tout va bien ?
303
00:20:58,349 --> 00:21:00,893
Je suis juste passée vous dire
304
00:21:01,602 --> 00:21:02,811
joyeux Noël.
305
00:21:02,895 --> 00:21:03,979
C'est dingue.
306
00:21:04,063 --> 00:21:05,522
Vous avez fait tout ça ?
307
00:21:05,606 --> 00:21:06,565
Bien sûr.
308
00:21:06,649 --> 00:21:08,317
Les lutins du père Noël
309
00:21:08,400 --> 00:21:10,444
ont succombé
au réchauffement climatique.
310
00:21:11,320 --> 00:21:13,781
Et les autres sont
complètement shootés.
311
00:21:15,199 --> 00:21:16,450
C'est incroyable.
312
00:21:17,077 --> 00:21:18,703
Vous faisiez quoi, Rose,
313
00:21:18,787 --> 00:21:19,788
avant ?
314
00:21:21,331 --> 00:21:23,416
Avant d'être une vieille folle ?
315
00:21:24,459 --> 00:21:26,920
Non, avant de vivre en Alaska.
316
00:21:28,254 --> 00:21:30,298
Votre nom,
c'est pas Rose Aguineau, non ?
317
00:21:33,051 --> 00:21:34,344
Vous racontez rien.
318
00:21:36,763 --> 00:21:37,597
Eh bien...
319
00:21:38,056 --> 00:21:40,308
j'étais une professeure
très sérieuse.
320
00:21:41,059 --> 00:21:43,062
Dans un établissement très sérieux.
321
00:21:43,604 --> 00:21:47,149
Et j'écrivais des choses
très sérieuses.
322
00:21:48,609 --> 00:21:49,902
Pourquoi vous êtes partie ?
323
00:21:51,028 --> 00:21:54,699
Un mardi matin,
après avoir bu mon café,
324
00:21:55,783 --> 00:21:57,827
je me suis assise pour travailler
325
00:21:57,910 --> 00:22:00,746
sur un article pompeux et inutile.
326
00:22:01,247 --> 00:22:03,457
Et ça a été la goutte de trop.
327
00:22:04,709 --> 00:22:05,876
J'en pouvais plus.
328
00:22:05,960 --> 00:22:08,380
Tous les fichus mots
329
00:22:08,463 --> 00:22:10,589
que j'avais écrits dans ma carrière
330
00:22:10,673 --> 00:22:11,966
n'avaient aucun poids.
331
00:22:13,342 --> 00:22:15,720
Pourtant mes articles
faisaient parler d'eux.
332
00:22:16,887 --> 00:22:18,389
Ils faisaient grand bruit.
333
00:22:21,017 --> 00:22:22,768
C'est vraiment plus calme ici.
334
00:22:25,312 --> 00:22:26,188
En général.
335
00:22:30,443 --> 00:22:32,154
Si on oublie les morts.
336
00:22:50,130 --> 00:22:51,131
Liz ?
337
00:22:51,214 --> 00:22:52,758
C'est Kate McKittrick.
338
00:22:53,216 --> 00:22:55,887
Il faut que vous veniez à la mine
tout de suite.
339
00:22:57,263 --> 00:22:58,598
On a un problème.
340
00:23:06,731 --> 00:23:09,817
ASSASSINS
341
00:23:16,866 --> 00:23:18,534
C'est inacceptable.
342
00:23:19,410 --> 00:23:20,579
Formidable.
343
00:23:20,662 --> 00:23:22,456
C'est vous qui le dites.
344
00:23:24,208 --> 00:23:25,834
Que comptez-vous faire ?
345
00:23:28,212 --> 00:23:31,924
Je vais rentrer chez moi
pour le réveillon de Noël. Et...
346
00:23:32,466 --> 00:23:33,717
je vais appeler des mecs
347
00:23:33,801 --> 00:23:36,178
pour qu'ils viennent nettoyer tout ça
348
00:23:37,012 --> 00:23:39,306
avant le retour de vos employés.
349
00:23:39,389 --> 00:23:40,808
Je veux porter plainte.
350
00:23:41,433 --> 00:23:43,310
- Non !
- "Non" ?
351
00:23:43,393 --> 00:23:44,603
Oui, j'ai dit non.
352
00:23:44,687 --> 00:23:47,440
C'est comme ça.
Je porte plainte si je veux.
353
00:23:47,524 --> 00:23:49,567
Vous ne détruirez pas
la vie de ma fille
354
00:23:49,651 --> 00:23:51,569
parce que vous m'en voulez
355
00:23:51,653 --> 00:23:53,822
et croyez me rendre la pareille.
356
00:23:53,905 --> 00:23:56,199
Ça réglera rien, Kate.
357
00:23:58,201 --> 00:23:59,119
Écoutez,
358
00:23:59,577 --> 00:24:00,620
c'est Noël.
359
00:24:02,497 --> 00:24:03,623
S'il vous plaît.
360
00:24:20,766 --> 00:24:23,853
- J'ai envie de te tuer.
- Pourquoi t'es de leur côté ?
361
00:24:24,937 --> 00:24:26,355
Monte dans la voiture.
362
00:24:34,573 --> 00:24:35,574
Salut.
363
00:24:36,158 --> 00:24:37,450
Je viens aux nouvelles.
364
00:24:38,285 --> 00:24:39,286
Ça va, ta chambre ?
365
00:24:39,911 --> 00:24:40,829
Ça va.
366
00:24:42,164 --> 00:24:43,123
C'est calme.
367
00:24:43,790 --> 00:24:45,167
Bien. Parfait.
368
00:24:46,501 --> 00:24:47,919
Repose-toi, d'accord ?
369
00:24:48,545 --> 00:24:50,005
Je te vois demain matin ?
370
00:24:51,756 --> 00:24:52,674
Oui.
371
00:24:54,134 --> 00:24:55,552
Je t'aime, Angie.
372
00:24:56,511 --> 00:24:58,138
Moi aussi, petite sœur.
373
00:25:58,076 --> 00:25:58,993
Sérieux ?
374
00:26:01,246 --> 00:26:02,789
Où tu vas passer la soirée ?
375
00:26:04,164 --> 00:26:05,624
Tu vas chez Prior ?
376
00:26:06,166 --> 00:26:08,627
Pourquoi t'y vas pas après le dîner ?
377
00:26:09,086 --> 00:26:10,254
Je fais une dinde.
378
00:26:15,927 --> 00:26:16,928
Allez.
379
00:26:17,553 --> 00:26:20,014
Tu seras plus obligée
de faire semblant, OK ?
380
00:26:22,725 --> 00:26:23,768
Très bien. Va-t'en.
381
00:26:24,519 --> 00:26:25,645
Va chez Prior.
382
00:26:26,354 --> 00:26:27,855
Va-t'en. Dégage.
383
00:27:08,398 --> 00:27:10,317
Je m'appelle Annie Kowtok.
384
00:27:11,067 --> 00:27:12,569
S'il m'arrive quelque chose...
385
00:27:51,651 --> 00:27:53,570
DENTIFRICE BOB L'ÉPONGE
386
00:28:03,163 --> 00:28:05,248
Je m'appelle Annie Kowtok.
387
00:28:05,832 --> 00:28:07,084
S'il m'arrive quelque chose...
388
00:28:20,473 --> 00:28:21,307
Quoi ?
389
00:28:25,520 --> 00:28:26,604
Elle s'est réveillée.
390
00:28:31,692 --> 00:28:32,819
Elle s'est réveillée.
391
00:28:45,958 --> 00:28:46,792
Allô ?
392
00:28:46,875 --> 00:28:48,502
Quelqu'un a coupé le courant.
393
00:28:48,353 --> 00:28:50,629
De quoi tu parles ?
394
00:28:50,712 --> 00:28:52,214
Molina...
395
00:28:52,673 --> 00:28:55,217
Le beau mec.
Le type de Tsalal. Molina.
396
00:28:55,300 --> 00:28:58,387
Je croyais que c'était
un défaut de la vidéo,
397
00:28:59,179 --> 00:29:00,931
mais on coupe le courant.
398
00:29:02,015 --> 00:29:02,891
T'as bu ?
399
00:29:02,975 --> 00:29:05,770
Il se passe la même chose
dans la vidéo d'Annie.
400
00:29:05,854 --> 00:29:08,273
À un moment,
il n'y a plus de courant.
401
00:29:08,356 --> 00:29:10,567
C'est le même mode opératoire.
402
00:29:10,650 --> 00:29:12,944
Pourquoi de l'électricité
dans une grotte ?
403
00:29:13,903 --> 00:29:14,904
Eh bien...
404
00:29:14,988 --> 00:29:16,781
c'est la bonne question.
405
00:29:17,198 --> 00:29:18,575
Ça nous mène où ?
406
00:29:18,658 --> 00:29:20,452
Quelqu'un a mis un générateur.
407
00:29:22,078 --> 00:29:23,413
Oliver Tagaq,
408
00:29:23,830 --> 00:29:25,123
le putain...
409
00:29:25,790 --> 00:29:27,208
d'ingénieur maintenance,
410
00:29:27,292 --> 00:29:29,794
il a accès au générateur d'urgence.
411
00:29:30,504 --> 00:29:32,882
Il était sur la défensive
et assez agressif
412
00:29:32,965 --> 00:29:34,592
quand on est allées le voir.
413
00:29:35,968 --> 00:29:37,303
Je t'entends réfléchir.
414
00:29:38,429 --> 00:29:39,305
Ça se tient.
415
00:29:39,388 --> 00:29:41,015
Je passe te prendre.
416
00:29:41,098 --> 00:29:43,350
Ça risque pas. T'iras nulle part.
417
00:29:43,893 --> 00:29:45,019
T'es saoule.
418
00:29:45,102 --> 00:29:47,271
Mais non. Je bois presque jamais.
419
00:29:47,354 --> 00:29:48,856
Oui, ça se voit.
420
00:29:49,356 --> 00:29:50,608
Bon, très bien.
421
00:29:51,442 --> 00:29:52,776
C'est toi qui viens.
422
00:29:53,360 --> 00:29:57,032
J'irai pas voir un suspect
avec une coéquipière bourrée.
423
00:29:57,532 --> 00:30:00,117
Alors tu restes où t'es,
et c'est Prior qui vient.
424
00:30:01,619 --> 00:30:02,578
Liz.
425
00:30:03,370 --> 00:30:05,956
Laisse-le tranquille.
C'est le réveillon de Noël.
426
00:30:06,040 --> 00:30:08,375
Prior passe te prendre
dans dix minutes.
427
00:30:11,170 --> 00:30:12,129
Bon.
428
00:30:12,213 --> 00:30:13,923
- On y va ?
- Oui.
429
00:30:18,761 --> 00:30:20,514
J'apporte cette petite ?
430
00:30:20,597 --> 00:30:21,973
Il en reste encore.
431
00:30:22,390 --> 00:30:23,266
Non, ça ira.
432
00:30:26,853 --> 00:30:29,523
Salut, cheffe.
J'ai lancé l'avis de recherche.
433
00:30:29,606 --> 00:30:32,108
Tous les agents cherchent Otis Heiss.
434
00:30:32,817 --> 00:30:34,528
- C'est Danvers ?
- Va chez Navarro.
435
00:30:34,611 --> 00:30:35,445
Passe-la-moi.
436
00:30:35,529 --> 00:30:37,489
Conduis-la
au campement des nomades.
437
00:30:37,572 --> 00:30:40,867
Les suspects pourraient être
armés et dangereux.
438
00:30:40,951 --> 00:30:42,118
Il lui faut du renfort.
439
00:30:42,202 --> 00:30:43,161
Bon sang, Liz.
440
00:30:43,245 --> 00:30:44,497
Il a une famille !
441
00:30:44,580 --> 00:30:45,957
C'est Noël, merde !
442
00:30:47,917 --> 00:30:51,420
Je demanderais pas
si j'avais pas besoin de toi.
443
00:30:53,506 --> 00:30:54,632
Oui, je sais.
444
00:30:55,508 --> 00:30:56,592
T'es un bon gars.
445
00:31:12,109 --> 00:31:14,319
Ils ont tout simplement disparu.
446
00:31:14,403 --> 00:31:15,362
Ça alors !
447
00:31:15,445 --> 00:31:17,406
Tout ça pour rien.
448
00:31:18,031 --> 00:31:19,324
Vraiment pour rien.
449
00:31:20,450 --> 00:31:21,410
C'est super.
450
00:31:21,493 --> 00:31:22,953
Fais comme ça.
451
00:31:23,579 --> 00:31:26,290
Presse et va en arrière.
452
00:31:26,373 --> 00:31:27,583
- Comme ça ?
- Oui.
453
00:31:34,173 --> 00:31:35,216
Je reviens.
454
00:31:52,275 --> 00:31:53,276
Désolée, petit.
455
00:32:11,086 --> 00:32:12,463
Elle était saoule, non ?
456
00:32:14,256 --> 00:32:16,592
Putain, elle était grave bourrée.
457
00:32:21,013 --> 00:32:22,641
Qu'est-ce qu'on fout là ?
458
00:32:24,184 --> 00:32:25,685
Elle est sur une piste.
459
00:32:57,009 --> 00:32:57,885
M. Tagaq ?
460
00:32:58,344 --> 00:33:00,513
Evangeline Navarro,
police de l'Alaska.
461
00:33:00,596 --> 00:33:01,681
Ouvrez, s'il vous plaît.
462
00:33:05,393 --> 00:33:06,519
M. Tagaq ?
463
00:33:26,373 --> 00:33:29,251
On dirait vraiment qu'il...
464
00:34:13,546 --> 00:34:16,549
Il vous faut un mandat
pour entrer chez quelqu'un.
465
00:34:17,925 --> 00:34:19,260
Il est parti quand ?
466
00:34:20,470 --> 00:34:22,054
Le lendemain de votre visite.
467
00:34:23,473 --> 00:34:25,308
On devait aller chasser le phoque.
468
00:34:29,813 --> 00:34:31,607
Vous savez ce que c'est ?
469
00:35:19,448 --> 00:35:20,658
Merde.
470
00:35:20,741 --> 00:35:21,784
Une seconde.
471
00:35:23,202 --> 00:35:24,286
À plus, les gars.
472
00:35:42,597 --> 00:35:43,473
C'est quoi ?
473
00:35:57,946 --> 00:35:58,780
Salut.
474
00:36:02,367 --> 00:36:03,285
T'es saoule ?
475
00:36:04,077 --> 00:36:04,996
Et alors ?
476
00:36:06,664 --> 00:36:07,832
Et t'as conduit ?
477
00:36:09,917 --> 00:36:11,210
Me juge pas.
478
00:36:22,763 --> 00:36:23,598
Viens là.
479
00:36:26,475 --> 00:36:27,560
- Coucou.
- Salut.
480
00:36:45,913 --> 00:36:48,081
Tu te fais un sourire Hollywoodien ?
481
00:36:48,874 --> 00:36:50,626
Est-ce que c'est pour...
482
00:36:50,709 --> 00:36:52,544
tes affiches de campagne ?
483
00:36:53,629 --> 00:36:55,506
- Arrête.
- Sinon quoi ?
484
00:36:55,590 --> 00:36:58,927
Dans quel endroit plus paumé qu'Ennis
tu m'enverrais ?
485
00:36:59,469 --> 00:37:01,554
Au pôle Nord avec le père Noël ?
486
00:37:01,638 --> 00:37:04,432
C'est marrant. En te mutant ici,
je voulais t'aider.
487
00:37:04,515 --> 00:37:05,642
T'allais pas bien.
488
00:37:05,725 --> 00:37:07,727
Tu l'as pas fait pour ça.
489
00:37:09,729 --> 00:37:11,814
T'avais peur
que je prenne ton poste.
490
00:37:14,233 --> 00:37:15,860
Bon, tu veux la vérité ?
491
00:37:16,277 --> 00:37:18,614
T'étais meilleure que moi,
dès le début.
492
00:37:19,323 --> 00:37:21,867
Mais tu étais horrible
avec les gens, et après...
493
00:37:22,409 --> 00:37:23,327
Quoi ?
494
00:37:24,286 --> 00:37:25,120
Quoi ?
495
00:37:27,206 --> 00:37:28,123
Allez.
496
00:37:29,625 --> 00:37:30,459
Dis-le.
497
00:37:31,961 --> 00:37:33,671
Après Jake et Holden,
498
00:37:34,338 --> 00:37:35,381
ça a empiré.
499
00:37:41,053 --> 00:37:41,971
Foutaises.
500
00:37:43,431 --> 00:37:45,934
Tu penses que j'étais trop émotive ?
501
00:37:46,017 --> 00:37:48,352
Non, tu étais vraiment imbuvable.
502
00:37:48,769 --> 00:37:50,729
Tu disais à tes collègues
qu'ils étaient nuls.
503
00:37:50,813 --> 00:37:52,398
Parce qu'ils l'étaient.
504
00:37:52,481 --> 00:37:55,609
Personne voulait bosser avec toi.
Et ça continue !
505
00:37:56,902 --> 00:37:58,028
T'es toujours mal.
506
00:37:59,113 --> 00:38:00,197
Ouvre les yeux.
507
00:38:00,280 --> 00:38:02,700
C'est Noël et tu viens m'emmerder.
508
00:38:03,659 --> 00:38:05,869
C'est toi qui es venu ici m'emmerder.
509
00:38:05,953 --> 00:38:07,037
Liz.
510
00:38:08,289 --> 00:38:10,709
- Prends pas le volant.
- Va chier.
511
00:39:09,186 --> 00:39:10,979
- Allô ?
- Evangeline Navarro ?
512
00:39:11,563 --> 00:39:13,023
Lieutenant James Ingram,
513
00:39:13,106 --> 00:39:15,025
des garde-côtes de l'Alaska.
514
00:39:15,108 --> 00:39:17,027
J'ai une mauvaise nouvelle.
515
00:39:31,918 --> 00:39:33,044
Tout va bien ?
516
00:39:36,005 --> 00:39:36,839
Oui.
517
00:39:37,882 --> 00:39:39,092
Va voir ta famille.
518
00:39:39,675 --> 00:39:40,635
Vous êtes sûre ?
519
00:39:40,718 --> 00:39:41,969
Oui, vas-y.
520
00:40:40,156 --> 00:40:41,240
Je suis désolé.
521
00:40:44,910 --> 00:40:45,995
C'est pas vrai.
522
00:40:49,582 --> 00:40:50,958
Je dois faire quoi ?
523
00:40:51,041 --> 00:40:52,626
Laisse-moi dormir.
524
00:40:58,716 --> 00:41:00,384
Pourquoi tu me le dis pas ?
525
00:41:02,929 --> 00:41:05,891
Que j'ai gâché ta vie
et que tu voulais pas du bébé.
526
00:41:31,125 --> 00:41:32,168
Salope !
527
00:41:38,716 --> 00:41:40,218
Comment elle a pu sortir ?
528
00:41:40,301 --> 00:41:41,802
On a des heures de visite.
529
00:41:41,886 --> 00:41:45,639
Ma sœur, Julia Navarro,
a été admise plus tôt, aujourd'hui.
530
00:41:45,722 --> 00:41:47,557
Et vous l'avez laissée sortir.
531
00:41:48,558 --> 00:41:49,559
Je vais vérifier.
532
00:41:49,643 --> 00:41:51,729
Pourquoi ?
Elle est pas là, putain !
533
00:41:51,812 --> 00:41:52,730
Vous m'écoutez ?
534
00:41:52,813 --> 00:41:53,773
Je suis désolé.
535
00:41:53,856 --> 00:41:55,983
Vous savez pas qu'elle s'est barrée ?
536
00:41:56,943 --> 00:41:59,195
Votre putain d'ordi vous dit pas
537
00:41:59,278 --> 00:42:02,281
qu'une patiente instable
peut pas disparaître comme ça ?
538
00:42:02,365 --> 00:42:04,242
Madame, c'est pas une prison.
539
00:42:04,325 --> 00:42:05,952
On vient ici de son plein gré.
540
00:42:06,327 --> 00:42:07,662
Quel endroit de merde !
541
00:42:08,287 --> 00:42:09,872
Vous laissez les gens crever !
542
00:42:09,956 --> 00:42:11,332
Vous vous foutez de qui ?
543
00:42:13,334 --> 00:42:14,920
J'y crois pas, putain !
544
00:42:32,187 --> 00:42:33,146
Hé !
545
00:42:33,230 --> 00:42:34,314
On a rien fait.
546
00:42:35,023 --> 00:42:36,233
On traîne...
547
00:42:36,316 --> 00:42:37,234
Merde.
548
00:42:43,241 --> 00:42:44,492
Va te faire foutre !
549
00:42:46,411 --> 00:42:48,037
Putain de merde !
550
00:42:57,505 --> 00:42:58,589
Je t'emmerde !
551
00:44:19,383 --> 00:44:22,052
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
RÉSERVÉE AUX HABITANTS
552
00:44:29,059 --> 00:44:29,976
Redresse-toi.
553
00:44:34,856 --> 00:44:35,982
Evangeline ?
554
00:44:38,276 --> 00:44:40,237
C'est pas vrai, merde !
555
00:44:40,862 --> 00:44:42,322
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
556
00:44:42,949 --> 00:44:43,908
Rien.
557
00:44:44,492 --> 00:44:46,411
Tu devrais voir la gueule des mecs.
558
00:44:48,746 --> 00:44:49,664
Merde.
559
00:44:49,747 --> 00:44:51,207
Doucement, doucement.
560
00:44:54,252 --> 00:44:55,545
La vache.
561
00:44:58,423 --> 00:44:59,549
T'as perdu une dent.
562
00:45:00,049 --> 00:45:02,093
Bouge pas. Reste tranquille.
563
00:45:07,014 --> 00:45:08,308
Laisse-moi voir.
564
00:45:08,809 --> 00:45:09,768
Montre.
565
00:45:10,602 --> 00:45:11,603
Montre-moi ta main.
566
00:45:12,438 --> 00:45:13,605
T'as quoi, là ?
567
00:45:15,482 --> 00:45:16,483
Non. Arrête.
568
00:45:21,238 --> 00:45:22,114
C'est quoi, ça ?
569
00:45:23,031 --> 00:45:24,491
Je sais pas ce que c'est.
570
00:45:26,493 --> 00:45:27,369
Putain.
571
00:45:28,454 --> 00:45:30,122
Oliver Tagaq nous a laissé ça.
572
00:45:32,834 --> 00:45:34,919
Bouge pas. Ça va piquer.
573
00:45:37,504 --> 00:45:38,380
Bouge pas.
574
00:45:43,927 --> 00:45:45,220
Pourquoi t'es seul ?
575
00:45:45,804 --> 00:45:49,475
Quoi ? Mon frère a emmené
les gosses à Disneyland, alors...
576
00:45:51,935 --> 00:45:52,853
Dans la vie.
577
00:45:57,192 --> 00:45:58,568
Je ne suis pas seul.
578
00:46:00,487 --> 00:46:01,654
Si, tu es seul.
579
00:46:02,489 --> 00:46:03,573
Je suis seule.
580
00:46:04,073 --> 00:46:05,450
Danvers est seule.
581
00:46:05,950 --> 00:46:07,118
Rose aussi.
582
00:46:12,832 --> 00:46:13,708
Angie.
583
00:46:14,626 --> 00:46:15,793
Ma chérie.
584
00:46:17,795 --> 00:46:18,671
C'est faux.
585
00:46:19,464 --> 00:46:20,924
Tu n'es pas seule.
586
00:46:25,054 --> 00:46:26,180
D'accord.
587
00:46:26,805 --> 00:46:28,599
OK. Laisse tomber.
588
00:46:31,727 --> 00:46:34,063
Quel putain de Noël, pas vrai ?
589
00:46:34,939 --> 00:46:36,106
Comme tu es là...
590
00:46:38,442 --> 00:46:40,069
Je savais que t'allais venir.
591
00:46:42,404 --> 00:46:44,406
Je me dis que toi et moi...
592
00:46:45,616 --> 00:46:46,576
Non.
593
00:46:46,660 --> 00:46:49,329
- Non, Qavvik.
- On peut y arriver.
594
00:46:50,163 --> 00:46:51,122
Putain !
595
00:46:51,206 --> 00:46:52,624
- C'est fait.
- Merde.
596
00:46:52,707 --> 00:46:55,126
- C'est réglé.
- Je t'emmerde.
597
00:46:55,210 --> 00:46:56,878
Je t'emmerde !
598
00:46:56,962 --> 00:46:58,171
Putain !
599
00:46:58,255 --> 00:46:59,256
Putain !
600
00:47:01,383 --> 00:47:02,634
Putain de merde.
601
00:47:02,717 --> 00:47:04,553
Ça va aller, tout va bien.
602
00:47:06,096 --> 00:47:07,180
Ma chérie.
603
00:47:07,806 --> 00:47:09,057
Tout va bien.
604
00:47:10,058 --> 00:47:10,977
C'est bon.
605
00:47:16,357 --> 00:47:17,984
25 DÉCEMBRE.
606
00:47:18,067 --> 00:47:20,236
HUITIÈME JOUR DE NUIT
607
00:47:25,491 --> 00:47:26,409
Coucou.
608
00:47:40,048 --> 00:47:40,882
Je te vois.
609
00:47:41,842 --> 00:47:43,093
Moi aussi je te vois.
610
00:48:05,700 --> 00:48:07,660
Ton visage...
Il t'est arrivé quoi ?
611
00:48:08,286 --> 00:48:09,370
Et toi, alors ?
612
00:48:11,623 --> 00:48:12,957
Tagaq t'a fait ça ?
613
00:48:15,293 --> 00:48:16,711
Prior, ça va ?
614
00:48:16,794 --> 00:48:17,920
Oui, il va bien.
615
00:48:19,172 --> 00:48:21,382
Putain, tu rentres ici
avec tes pompes !
616
00:48:21,466 --> 00:48:23,384
Oliver Tagaq s'est évaporé.
617
00:48:23,468 --> 00:48:25,220
Il était plus là à notre arrivée.
618
00:48:26,972 --> 00:48:28,349
Il savait qu'on viendrait ?
619
00:48:29,600 --> 00:48:30,809
Il a laissé ça.
620
00:48:34,980 --> 00:48:36,148
- Merde.
- Quoi ?
621
00:48:36,565 --> 00:48:37,441
Le caillou.
622
00:48:38,108 --> 00:48:39,485
Avec la spirale.
623
00:48:39,985 --> 00:48:41,445
- Tu l'as perdu ?
- Oui.
624
00:48:41,528 --> 00:48:43,572
Je l'ai perdu. C'est bon.
625
00:48:44,323 --> 00:48:46,492
J'ai passé une sale nuit.
626
00:48:48,827 --> 00:48:50,955
Je vois. Assieds-toi.
627
00:48:52,165 --> 00:48:53,375
T'as dormi là ?
628
00:48:54,125 --> 00:48:55,710
- Peut-être.
- Où est Leah ?
629
00:48:57,504 --> 00:48:58,672
Putain de merde.
630
00:49:08,056 --> 00:49:09,099
Dis-le à ma maman.
631
00:49:14,230 --> 00:49:15,064
Quoi ?
632
00:49:16,190 --> 00:49:17,358
C'est à lui ?
633
00:49:18,776 --> 00:49:19,944
C'était à Holden ?
634
00:49:24,323 --> 00:49:26,617
Je sais pas
à quelle connerie tu penses,
635
00:49:26,701 --> 00:49:27,910
mais arrête !
636
00:49:29,704 --> 00:49:30,913
Les morts sont morts.
637
00:49:32,080 --> 00:49:33,206
Danvers.
638
00:49:33,289 --> 00:49:35,917
Il y a pas de paradis, pas d'enfer.
639
00:49:36,543 --> 00:49:38,838
Pas de fantômes non plus.
640
00:49:39,588 --> 00:49:41,006
Pas d'au-delà !
641
00:49:41,841 --> 00:49:45,386
Il y a personne qui nous attend,
qui nous regarde.
642
00:49:46,011 --> 00:49:47,555
Alors pourquoi tu gardes ça ?
643
00:50:00,818 --> 00:50:02,319
Voilà. T'es contente ?
644
00:50:02,820 --> 00:50:04,948
Il y a rien à part nous !
645
00:50:05,699 --> 00:50:07,534
On est ici, Navarro.
646
00:50:08,535 --> 00:50:09,745
On est seules.
647
00:50:10,579 --> 00:50:12,080
Les morts sont partis.
648
00:50:12,581 --> 00:50:13,665
Partis, putain !
649
00:50:14,666 --> 00:50:16,668
Ma sœur s'est suicidée, cette nuit.
650
00:50:20,839 --> 00:50:21,715
Quoi ?
651
00:50:28,264 --> 00:50:30,600
Elle a marché vers l'océan.
C'est tout.
652
00:50:33,478 --> 00:50:36,397
Elle a marché jusqu'à tomber
dans l'eau glacée.
653
00:50:36,898 --> 00:50:37,857
Elle s'est noyée.
654
00:50:40,610 --> 00:50:42,278
Je suis vraiment désolée.
655
00:50:44,822 --> 00:50:46,449
Son corps arrive aujourd'hui.
656
00:50:48,785 --> 00:50:49,952
Son corps...
657
00:50:50,745 --> 00:50:51,621
sans vie.
658
00:50:58,754 --> 00:51:01,298
On lui avait diagnostiqué
une schizophrénie,
659
00:51:01,381 --> 00:51:03,091
des troubles bipolaires,
660
00:51:04,051 --> 00:51:05,552
une personnalité borderline.
661
00:51:07,805 --> 00:51:09,932
Tu sais ce qui clochait chez elle ?
662
00:51:10,933 --> 00:51:12,559
Non, dis rien...
663
00:51:12,643 --> 00:51:13,977
Ça nous prend toutes.
664
00:51:14,061 --> 00:51:14,895
L'une...
665
00:51:15,521 --> 00:51:16,688
après l'autre.
666
00:51:18,817 --> 00:51:20,151
Et qui est la suivante ?
667
00:51:20,777 --> 00:51:22,028
Écoute-moi.
668
00:51:24,364 --> 00:51:25,949
Tu es une femme intelligente.
669
00:51:27,116 --> 00:51:28,993
- Crois pas...
- Je l'ai abandonnée.
670
00:51:29,077 --> 00:51:31,871
Tu comprends pas.
C'est une malédiction.
671
00:51:32,372 --> 00:51:33,748
Ma mère aussi avait ça.
672
00:51:33,832 --> 00:51:35,959
Quelque chose nous appelle
et on suit.
673
00:51:36,042 --> 00:51:37,627
- Arrête.
- Ça m'appelle.
674
00:51:37,710 --> 00:51:38,670
Arrête !
675
00:51:39,170 --> 00:51:40,463
- Arrête !
- Elle est morte.
676
00:51:40,547 --> 00:51:42,174
Tu fais comme avec Wheeler.
677
00:51:43,467 --> 00:51:44,426
T'avais eu
678
00:51:44,510 --> 00:51:47,179
une vision.
Tu voyais un truc dans la pièce.
679
00:51:47,638 --> 00:51:48,722
Pas du tout.
680
00:51:49,765 --> 00:51:50,766
Bien sûr que si.
681
00:51:53,060 --> 00:51:53,978
J'étais là.
682
00:51:55,187 --> 00:51:57,189
Tu as vu quelque chose, là-bas.
683
00:51:59,400 --> 00:52:00,401
Un fantôme.
684
00:52:02,653 --> 00:52:04,488
Ou un genre d'esprit.
685
00:52:09,828 --> 00:52:11,288
T'as vu quelque chose.
686
00:52:12,747 --> 00:52:13,790
J'ai rien vu.
687
00:52:19,838 --> 00:52:20,839
Tu mens.
688
00:52:23,091 --> 00:52:24,467
Tu mens !
689
00:52:35,771 --> 00:52:36,606
Quoi, Prior ?
690
00:52:37,106 --> 00:52:39,233
Cheffe, on a reçu un appel.
691
00:52:39,317 --> 00:52:41,569
Un pêcheur a vu un truc
près de la drague.
692
00:52:41,652 --> 00:52:43,863
Attendez. Je vous envoie la photo.
693
00:53:10,307 --> 00:53:11,808
On a vérifié les dragues.
694
00:53:12,309 --> 00:53:13,435
Clark n'y était pas.
695
00:53:15,437 --> 00:53:17,397
Il doit se déplacer.
696
00:53:18,523 --> 00:53:20,610
C'est un bon endroit
pour se cacher.
697
00:53:23,279 --> 00:53:24,948
Tu les as vues fonctionner,
698
00:53:25,573 --> 00:53:26,490
enfant ?
699
00:53:27,157 --> 00:53:28,992
Les dragues ? Oui.
700
00:53:31,203 --> 00:53:32,579
Elles étaient magnifiques.
701
00:53:33,538 --> 00:53:37,000
Depuis,
elles ont été laissées à l'abandon.
702
00:53:38,126 --> 00:53:39,795
Elles sont en train de pourrir.
703
00:53:40,879 --> 00:53:41,880
Oubliées là.
704
00:53:45,843 --> 00:53:46,928
Comme nous tous.
705
00:54:28,512 --> 00:54:31,098
NE PAS TOUCHER À L'HERBE
706
00:55:06,385 --> 00:55:07,511
Clark !
707
00:55:07,970 --> 00:55:08,888
Arrêtez-vous !
708
00:55:10,806 --> 00:55:13,768
Evangeline.
709
00:55:40,378 --> 00:55:41,379
Navarro.
710
00:56:33,433 --> 00:56:35,435
Bougez plus. Police d'Ennis !
711
00:56:36,311 --> 00:56:37,271
Enfoiré !
712
00:57:08,012 --> 00:57:09,096
Raymond Clark ?
713
00:57:10,389 --> 00:57:11,640
Mains sur la tête.
714
00:57:13,017 --> 00:57:14,101
Montrez-moi vos mains.
715
00:57:15,936 --> 00:57:17,271
Doucement.
716
00:57:27,573 --> 00:57:28,532
Otis ?
717
00:57:30,910 --> 00:57:32,036
Otis Heiss ?
718
00:57:36,790 --> 00:57:38,459
Laissez-moi tranquille.
719
00:57:49,178 --> 00:57:50,679
Qui vous a donné la parka ?
720
00:57:51,890 --> 00:57:53,225
C'est Raymond Clark ?
721
00:57:54,100 --> 00:57:55,227
Otis.
722
00:57:55,310 --> 00:57:56,603
Il vous l'a donnée ?
723
00:58:38,104 --> 00:58:39,063
Otis.
724
00:58:40,106 --> 00:58:41,065
Parlez-moi.
725
00:58:42,484 --> 00:58:43,902
Où est Raymond Clark ?
726
00:58:44,361 --> 00:58:45,696
Il est parti.
727
00:58:46,530 --> 00:58:48,532
Il est retourné se cacher en bas.
728
00:58:49,658 --> 00:58:50,659
Où il se cache ?
729
00:58:53,161 --> 00:58:54,162
Navarro ?
730
00:58:58,917 --> 00:58:59,835
Navarro.
731
00:59:01,920 --> 00:59:03,630
T'étais où ? Je t'ai cherchée.
732
00:59:04,172 --> 00:59:06,426
Otis. Où il se cache ?
733
00:59:06,509 --> 00:59:09,178
Il se cache dans le pays de la nuit.
734
00:59:18,062 --> 00:59:21,566
On est tous au pays de la nuit,
maintenant.
735
01:00:36,102 --> 01:00:38,854
Adaptation : Junie Terrier