1
00:00:21,600 --> 00:00:23,770
타버린 각막인가?
2
00:00:23,770 --> 00:00:25,360
어디 봐요
3
00:00:27,360 --> 00:00:28,690
네, 냉화상처럼
4
00:00:29,650 --> 00:00:31,200
왜 알몸이죠?
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,070
응, 말이 안 돼
6
00:00:33,910 --> 00:00:36,200
저건 고막 파열이야
저 피 보여?
7
00:00:36,200 --> 00:00:37,950
네, 하지만 어떻게?
(12월 21일)
8
00:00:37,950 --> 00:00:40,370
압력일까요?
- 응, 그럴 수도 있지
(12월 21일. 밤의 넷째 날)
9
00:00:40,870 --> 00:00:43,880
여기도 있네
- 네, 그건 룬드예요
10
00:00:50,630 --> 00:00:51,510
저걸 봐
11
00:00:55,550 --> 00:00:56,890
오, 세상에
12
00:00:57,760 --> 00:00:59,720
이 남자는 자기 자신의
눈을 긁어냈어요
13
00:01:00,810 --> 00:01:02,020
그랬을까?
14
00:01:06,110 --> 00:01:07,730
이 사건은
15
00:01:08,900 --> 00:01:10,320
좆그릇이 될 거야
16
00:01:11,240 --> 00:01:14,780
답도 없고
화난 사람들만 많고
17
00:01:16,394 --> 00:01:18,870
우린 심지어 법의학 기술자도 없어
18
00:01:20,120 --> 00:01:22,210
이거 앵커리지로
돌려보내야 하는데
19
00:01:22,210 --> 00:01:24,290
난 그게 우리가 하는
일인 줄 알았는데요
20
00:01:25,880 --> 00:01:27,460
응, 우리가 맡을 거야
21
00:01:27,460 --> 00:01:29,250
앵커리지 씹해
- 정말요?
22
00:01:29,250 --> 00:01:32,130
헤이! 헤에에에에에
헤이 헤이 헤이!
23
00:01:32,130 --> 00:01:34,680
3피트 3피트!
24
00:01:34,680 --> 00:01:35,800
다 묶어놔야 해요!
25
00:01:37,173 --> 00:01:39,773
헤이! 사진 찍으면 안 돼
그거 당장 삭제해!
26
00:01:39,773 --> 00:01:40,388
죄송해요
27
00:01:40,413 --> 00:01:42,730
캄온, 리즈, 그냥
스트레스 좀 푸는 거야
28
00:01:42,730 --> 00:01:46,770
좋아, 닥쳐, 행크
좋아, 여러분. 여러분!
29
00:01:47,360 --> 00:01:49,780
씨발 그만 좀 해!
30
00:01:50,690 --> 00:01:52,900
이건 범죄 현장이거든!
31
00:01:54,490 --> 00:01:56,870
뭐 좀 아는 척이라도 해
32
00:01:56,870 --> 00:01:58,370
씨발 진짜
33
00:02:18,050 --> 00:02:19,680
넌 집에 가야 해
34
00:02:22,350 --> 00:02:23,560
못 가요
35
00:02:29,900 --> 00:02:33,530
이건 누군가 다른 사람이 하게
놔둘 수도 있지, 미씨
36
00:02:36,660 --> 00:02:39,280
이건 애니의 사건과
연결된 거예요, 로즈
37
00:02:46,500 --> 00:02:48,460
그럼 넌 당한 거지
38
00:02:54,210 --> 00:02:56,220
나중에 나 보러 와
39
00:03:27,676 --> 00:03:38,676
자막러브 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
40
00:03:41,640 --> 00:03:43,940
아니, 그거 사용하지 마
조직을 손상시킬 거야
41
00:03:43,965 --> 00:03:46,715
뭘 사용하죠?
- 브러쉬 다시 사용해
42
00:03:46,850 --> 00:03:48,310
안에 작은 공기 방울을 만들면
43
00:03:48,310 --> 00:03:50,616
그걸 그냥 옆으로
밀어낼 수 있어
44
00:03:50,641 --> 00:03:51,628
알았어요
45
00:03:51,653 --> 00:03:53,501
좆같네!
- 그거야
46
00:03:53,526 --> 00:03:54,780
윌슨!
47
00:03:54,780 --> 00:03:55,860
뭐야 씨발?
48
00:03:59,530 --> 00:04:01,110
뭐야 씨발?
49
00:04:04,049 --> 00:04:07,152
( Billie Eilish의 "Bury a Friend")
50
00:04:07,153 --> 00:04:09,087
♪ 뭘 원하는 거니 ♪
51
00:04:09,088 --> 00:04:11,255
♪ 왜 도망가지 않니? ♪
52
00:04:11,256 --> 00:04:13,157
♪ 궁금한 게 뭐니? ♪
53
00:04:13,158 --> 00:04:15,159
♪ 뭘 알고 있니? ♪
54
00:04:15,160 --> 00:04:17,161
♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪
55
00:04:17,162 --> 00:04:19,163
♪ 왜 내가 걱정되니? ♪
56
00:04:19,164 --> 00:04:20,930
♪ 우린 잘 때 ♪
57
00:04:20,931 --> 00:04:22,877
♪ 어디 가니? ♪
58
00:04:22,902 --> 00:04:23,769
♪ 일루 와 ♪
59
00:04:23,770 --> 00:04:26,403
♪ Say it, spit it out ♪
60
00:04:26,404 --> 00:04:27,873
♪ What is it exactly? ♪
61
00:04:27,874 --> 00:04:29,106
♪ You're payin'? ♪
62
00:04:29,107 --> 00:04:30,407
♪ Is the amount
cleanin' you out ♪
63
00:04:30,408 --> 00:04:31,910
♪ Am I satisfactory? ♪
64
00:04:31,911 --> 00:04:34,512
♪ Today, I'm thinkin' about ♪
65
00:04:34,513 --> 00:04:35,880
♪ The things that are deadly ♪
66
00:04:35,881 --> 00:04:37,515
♪ The way I'm
drinkin' you down ♪
67
00:04:37,516 --> 00:04:39,583
♪ Like I wanna drown,
like I wanna end me ♪
68
00:04:39,949 --> 00:04:41,218
♪ Step on the glass ♪
69
00:04:41,219 --> 00:04:44,055
♪ Staple your tongue, ahh ♪
70
00:04:44,056 --> 00:04:47,830
♪ Bury a friend,
try to wake up, aah ♪
71
00:04:48,062 --> 00:04:51,930
♪ Cannibal class,
killin' the son, aah ♪
72
00:04:51,931 --> 00:04:55,972
♪ Bury a friend,
I wanna end me ♪
73
00:04:58,172 --> 00:04:59,470
♪ I wanna end me ♪
74
00:04:59,471 --> 00:05:01,938
♪ I wanna, I wanna, I wanna ♪
75
00:05:02,171 --> 00:05:04,108
♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪
76
00:05:04,109 --> 00:05:06,144
♪ 왜 내가 걱정되니? ♪
77
00:05:06,924 --> 00:05:10,375
트루 디텍디브
나이트 컨트리
78
00:05:15,770 --> 00:05:19,480
안 좋아 보이네요, 부인
한쪽 다리는 절단해야겠어요
79
00:05:19,480 --> 00:05:21,190
얼마나 빨리 대화할 수 있을 까요?
80
00:05:21,190 --> 00:05:24,990
오늘은 분명히 안 돼요
인위적 혼수상태라서
81
00:05:25,806 --> 00:05:27,618
고마워요, 간호사님
잠깐만 기다려주세요
82
00:05:27,643 --> 00:05:28,638
치프, 오버
83
00:05:28,663 --> 00:05:30,995
프라이어, 다 실었어?
84
00:05:31,020 --> 00:05:33,055
아뇨, 좀 이상한 모양이라서요
85
00:05:33,080 --> 00:05:35,500
부시면 될지도 모르겠지만요, 오버
86
00:05:35,500 --> 00:05:36,790
아니, 아무것도 부시지 마
87
00:05:36,790 --> 00:05:40,340
부인, 난 가야 해요
수술 시작하거든요
88
00:05:40,340 --> 00:05:41,673
치프?
- 아, 오케이. 잠시만
89
00:05:41,698 --> 00:05:44,660
잠시만 기다려줘요, 간호사님
프라이어, 계속해
90
00:05:44,685 --> 00:05:46,800
이송하는 방법을 알아요
91
00:05:51,560 --> 00:05:53,390
심장이요?
92
00:05:54,020 --> 00:05:55,310
아니, 그건...
93
00:05:56,560 --> 00:05:58,190
그건 이모지가 아냐, 헤이든
94
00:05:58,190 --> 00:05:59,900
다시 해봐
95
00:06:02,570 --> 00:06:03,740
메리 크리스마스, 아이들
96
00:06:03,740 --> 00:06:05,240
수업 끝났어
- 헤이
97
00:06:05,240 --> 00:06:09,030
헤이, 아니, 아니. 가이스
수업은 안 끝났어
98
00:06:09,030 --> 00:06:11,910
수업은 확실히 안 끝났거든
어디들 가는 거지?
99
00:06:11,910 --> 00:06:13,781
네 엄마한테 전화할 거야
네 아버지한테도
100
00:06:13,806 --> 00:06:15,966
메리 크리스마스 메리 크리스마스
- 메리 크리스마스
101
00:06:18,630 --> 00:06:21,420
칼라? 너도? 진짜? 진짜?
102
00:06:21,420 --> 00:06:22,670
죄송해요
103
00:06:27,890 --> 00:06:29,470
장난하는 거지
104
00:06:29,470 --> 00:06:31,520
떨어져 있으라고 했지
난 여기서 일해
105
00:06:31,520 --> 00:06:33,430
진짜라고, 난 여기서 일해
106
00:06:33,430 --> 00:06:36,730
오, 캄온, 브라이스
여기 그래서 온 거 아냐
107
00:06:37,020 --> 00:06:40,320
설랄 기지에서 뭘 하는지
설명해 줘야겠어
108
00:06:41,270 --> 00:06:42,480
설랄?
109
00:06:43,110 --> 00:06:45,700
왜? 그리고...
110
00:06:46,410 --> 00:06:49,410
그냥 거기 가서 룬드랑
나머지 그들과 얘기하지 그래?
111
00:06:51,580 --> 00:06:53,410
그건 가능하지 않을 거야
112
00:06:57,210 --> 00:06:58,830
그를 많이 봐요?
113
00:06:59,880 --> 00:07:02,500
트래비스? 아니
114
00:07:03,420 --> 00:07:05,840
죽었는데도 안 변했어
115
00:07:08,300 --> 00:07:11,350
그 씹새는 자기가
뭔가를 원할 때만 오지
116
00:07:13,970 --> 00:07:15,430
그가 작별 인사는 했어요?
117
00:07:17,060 --> 00:07:19,150
얼음 속에 들어가기 전에? 그래
118
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
그는 그가 죽는 걸 알고 있었어
119
00:07:21,650 --> 00:07:24,820
그는 백혈병한테 죽고 싶지 않았어
120
00:07:26,190 --> 00:07:29,610
나한테 크로와상 가져왔지
121
00:07:31,780 --> 00:07:33,410
크로와상 씨발
122
00:07:35,620 --> 00:07:37,500
그가 직접 만든 거였어
123
00:07:40,130 --> 00:07:41,750
우린 그거 먹었지
124
00:07:43,920 --> 00:07:45,550
노래도 좀 했고
125
00:07:48,760 --> 00:07:50,760
씹도 좀 했고
126
00:07:53,140 --> 00:07:54,970
그는 말이 별로 없었어
127
00:07:55,430 --> 00:07:57,270
그는 너무 피곤했어
128
00:07:57,730 --> 00:07:58,890
하긴
129
00:07:59,600 --> 00:08:02,940
우린 그 오랜 세월을 함께 하면서
대화를 엄청 많이 했으니까
130
00:08:06,690 --> 00:08:08,320
그러다 떠났어
131
00:08:10,660 --> 00:08:12,370
그다음에 내가 그를 발견했군요
132
00:08:13,080 --> 00:08:14,280
응
133
00:08:14,910 --> 00:08:17,660
트래비스 콜에게서 받은
마지막 선물이지
134
00:08:17,660 --> 00:08:20,080
널 만나게 된 거
135
00:08:28,510 --> 00:08:30,130
물어봐도 될까요?
136
00:08:33,760 --> 00:08:35,600
죽은 자를 보는 거
137
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
언제 시작됐죠?
138
00:08:42,020 --> 00:08:43,650
트래비스로
139
00:08:44,871 --> 00:08:46,820
하지만 난 태어났을 때부터
그런 사람들을 알아
140
00:08:47,570 --> 00:08:48,940
그리고 물론 에니스가 있고
141
00:08:48,940 --> 00:08:50,950
이 주변에는 그런 일 많이 있어
142
00:08:52,240 --> 00:08:54,910
난 세상이
143
00:08:56,160 --> 00:08:58,370
나이를 먹는 거라 생각해
144
00:08:59,250 --> 00:09:01,419
그리고 에니스가 바로
145
00:09:01,526 --> 00:09:03,632
이어진 모든 것들의 패브릭이
146
00:09:04,243 --> 00:09:06,833
붕괴되기 시작하는 곳이지
147
00:09:11,720 --> 00:09:13,720
그리고 그들을 보고
148
00:09:15,850 --> 00:09:17,470
듣는데
149
00:09:19,850 --> 00:09:21,690
어떻게 괜찮아요?
150
00:09:25,190 --> 00:09:28,980
죽은 자에 대한 건 말이지
그들 중 몇은
151
00:09:28,980 --> 00:09:31,700
네가 보고 싶어서
와서 방문하는 거야
152
00:09:32,860 --> 00:09:36,466
몇은 네가 들어야 하는
말이 있어서
153
00:09:36,493 --> 00:09:38,260
그걸 말해주러 오는 거야
154
00:09:39,040 --> 00:09:43,040
그리고 몇은 그냥 널
데려가고 싶어 하는 거고
155
00:09:45,710 --> 00:09:47,920
그 차이를 알아야 해
156
00:09:48,462 --> 00:09:53,702
♪ Just waiting to hold you ♪
157
00:09:56,090 --> 00:09:57,470
아, 진짜 씨발 뭐야
158
00:09:57,470 --> 00:10:00,390
그들에게 무슨 일이
있었다고 생각하지?
159
00:10:00,390 --> 00:10:02,600
그게 우리가 알아내려는 거지
160
00:10:02,600 --> 00:10:04,480
그래서 그들은 설랄에서
뭐 하고 있었냐고?
161
00:10:04,480 --> 00:10:08,190
난 지질학자라서
사실 내 분야는 아냐
162
00:10:08,190 --> 00:10:11,780
하지만 그들은
미친 남자들이었어
163
00:10:12,320 --> 00:10:13,950
매우 은둔적이고
164
00:10:13,950 --> 00:10:17,280
마을에 오지도 않았고
방문자도 받지 않았어
165
00:10:17,280 --> 00:10:19,753
다른 북극 기지들은
팀원들을 교체하는데
166
00:10:19,753 --> 00:10:21,226
설랄은 안 그래
167
00:10:21,790 --> 00:10:24,370
들어오는 사람도 없고
나가는 사람도 없어
168
00:10:25,040 --> 00:10:26,500
그럼 그들은 뭘 하고 있었지?
169
00:10:26,500 --> 00:10:31,840
멸종된 미생물의 DNA 시퀀싱을
하려고 수십년을 보냈어
170
00:10:31,840 --> 00:10:35,380
세포 붕괴를 멈출
가능성이 있나 하고
171
00:10:35,380 --> 00:10:38,180
그거 영어로 해보지 그래?
너드(nerd)
172
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
응?
173
00:10:41,640 --> 00:10:43,930
영어를 원해? 그럼--
174
00:10:43,930 --> 00:10:45,320
씹했어야 한다고?
175
00:10:45,345 --> 00:10:47,935
응, 영어 선생과 씹했어야지
176
00:10:48,730 --> 00:10:51,400
내 타입이 아니었어
너도 아니었고
177
00:10:52,480 --> 00:10:54,320
하지만 있지
절박한 시기였어
178
00:10:55,023 --> 00:10:56,347
그래서 무슨 말을 하고 있었지?
179
00:10:56,372 --> 00:10:58,490
내 말은 그들이
하고 있었던 일은
180
00:10:58,515 --> 00:11:02,370
암, 자가면역질환, 유전 질환을
낫게 할 가능성이 있었다는 거야
181
00:11:02,370 --> 00:11:06,540
그냥 씨발 판도를 완전
엎어버릴 거였어
182
00:11:08,290 --> 00:11:11,090
근데, 왜 그렇게 오래 걸렸어?
183
00:11:11,090 --> 00:11:14,510
내 말은, 그들은 거기
진짜 오래 있었잖아
184
00:11:14,510 --> 00:11:17,930
내 말은, 이건 핫도그를
만드는 게 아니거든, 리즈
185
00:11:17,930 --> 00:11:23,010
그런 유형의 미생물을
얼음코어링하는 건 대단히 어려워
186
00:11:23,010 --> 00:11:26,980
섬세한 로봇 공학이 필요하고
조심스럽게 파야하고
187
00:11:26,980 --> 00:11:30,060
있지, 드릴이 망가지고
채취한 샘플이 말라버리고
188
00:11:32,980 --> 00:11:34,610
팩트는
189
00:11:36,280 --> 00:11:38,700
영구동토층이 너무
단단하다는 거야
190
00:11:38,700 --> 00:11:41,370
그리고 추출 시
염색체 물질이 손상돼
191
00:11:41,370 --> 00:11:45,450
그래서 이건 어차피
불가능한 거였어
192
00:11:46,250 --> 00:11:51,380
치프, 지금 경찰서에
오셔야 할 것 같습니다, 오버
193
00:11:51,380 --> 00:11:52,590
카피
194
00:11:54,106 --> 00:11:56,588
내 씨스터는 그녀를
따라다니는 사람들을 봐요
195
00:11:56,613 --> 00:11:57,743
그녀는...
196
00:11:58,010 --> 00:11:59,510
잠을 못 자요
197
00:12:01,090 --> 00:12:03,310
그녀가 멘붕이 오는데
198
00:12:05,140 --> 00:12:07,560
죽은 어머니가 부른대요
199
00:12:08,640 --> 00:12:13,070
그녀를 가까이 두려고
작년에 에니스로 데려왔지만
200
00:12:14,820 --> 00:12:16,230
걱정돼요
201
00:12:20,160 --> 00:12:22,410
영의 세계와
202
00:12:22,410 --> 00:12:26,160
정신 건강 문제를
혼동하지 마
203
00:12:28,410 --> 00:12:31,420
그녀는 치료가 필요한 것 같은데
204
00:12:32,250 --> 00:12:33,840
라이트하우스 사람들과
얘기는 해 봤어?
205
00:12:33,840 --> 00:12:36,340
라이트하우스에는 가기 싫대요
206
00:12:36,960 --> 00:12:38,800
얘기 조차 하지 않으려고 해요
207
00:12:39,550 --> 00:12:43,140
4년 전쯤에 네바다주에
있는 곳에 갔었는데
208
00:12:43,140 --> 00:12:44,930
거기서 약을 졸라 먹여서
209
00:12:45,510 --> 00:12:47,140
씨발 졸라 싫어했어요
210
00:12:50,310 --> 00:12:52,270
진짜 뭐 좀 먹지 않을래?
211
00:12:52,270 --> 00:12:54,940
네. 일하러 가야 해요
212
00:12:56,900 --> 00:12:58,190
헤이
213
00:13:02,780 --> 00:13:06,200
그의 이마에 있던 그거 봤어?
214
00:13:19,260 --> 00:13:21,470
본 적 있어요
215
00:13:23,010 --> 00:13:24,430
수년 전에
216
00:13:27,350 --> 00:13:28,520
그게 뭐죠?
217
00:13:28,520 --> 00:13:30,430
오래된 거야, 미씨
218
00:13:37,820 --> 00:13:40,240
에니스보다 더 오래됐지
219
00:13:45,870 --> 00:13:48,490
얼음보다도 더 오래됐을 걸
아마도
220
00:13:56,623 --> 00:13:58,250
응, 휴대폰 기록 확보했는데
221
00:13:58,250 --> 00:14:00,210
아무것도 없었어
- 라디오는?
222
00:14:00,210 --> 00:14:01,849
응. 라디오 로그에도
223
00:14:01,850 --> 00:14:03,316
아무것도 없었어
- 헤이 룰루
224
00:14:04,630 --> 00:14:07,760
이건 뭐지?
- 리즈, 잘 버티고 있어?
225
00:14:08,560 --> 00:14:10,270
씨발 좆같은 상황이지
226
00:14:10,270 --> 00:14:12,480
하지만 걱정 마
앵커리지로 이송할 거야
227
00:14:12,480 --> 00:14:14,310
넌 아무것도 하지 않아도 돼
- 아, 잘됐네
228
00:14:14,310 --> 00:14:17,440
그건 치프 댄버스가
특별히 잘하는 건데
229
00:14:17,440 --> 00:14:19,730
그거 알아?
가족들한테 알려줘야 해
230
00:14:19,730 --> 00:14:22,030
행크, 치프 댄버스한테--
- 아니
231
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
아니?
232
00:14:23,610 --> 00:14:25,780
아니, 내 사건을 앗아가면 안 되지
233
00:14:25,780 --> 00:14:27,780
캡틴 카널리, 써
234
00:14:27,780 --> 00:14:29,450
뭐 하는 거야?
- 내 일
235
00:14:31,750 --> 00:14:34,330
그 남자들은 에니스
관할권에서 죽었어
236
00:14:34,330 --> 00:14:35,960
주에 전화하고 싶다면 몰라도--
- 멈춰, 멈춰, 멈춰
237
00:14:35,960 --> 00:14:37,750
넌 이 사건을 원하지 않아
난 널 알아
238
00:14:37,750 --> 00:14:39,090
네가 하는 말 있잖아
그거 뭐지?
239
00:14:39,090 --> 00:14:42,130
좆그릇? 이건 좆그릇이야
240
00:14:42,130 --> 00:14:44,050
글쎄, 이건 내 좆그릇이야
241
00:14:44,050 --> 00:14:45,720
넌 자원도 없고
242
00:14:45,720 --> 00:14:48,430
법의학 부서도 없어, 씨발--
243
00:14:52,390 --> 00:14:54,810
그냥 나랑 씹하려고
이러는 거 맞지, 리지?
244
00:14:56,310 --> 00:14:58,190
캡틴이 날 에니스에 보냈어
245
00:14:58,860 --> 00:15:02,070
실은 아냐
날 에니스에 임명했지
246
00:15:02,070 --> 00:15:07,280
예전에 치과 건물이었던 여기에
나이스한 사무실을 줬잖아
247
00:15:07,280 --> 00:15:09,910
해가 없는 계절에
248
00:15:09,910 --> 00:15:16,011
"고립된 커뮤니티"에서 발생하는
독특한 문제들을 처리할 수 있게
249
00:15:16,036 --> 00:15:17,960
저는 봉사하려고 여기 있어요
- 그만 해
250
00:15:17,960 --> 00:15:19,710
그 시신들은 앵커리지로 가는 거야
251
00:15:19,710 --> 00:15:23,300
행크, 인력 동원해서 헬기 준비시켜
시신들을 싣고 갈 거야
252
00:15:23,300 --> 00:15:25,630
섹션 9, 챕터 4
253
00:15:25,630 --> 00:15:29,050
헬로
- "동결된 유해 제대로 처리하기"
254
00:15:29,640 --> 00:15:30,850
그건 뭐야?
255
00:15:32,760 --> 00:15:37,020
이건 "알래스카 법의학
범죄 탐지 실험실 매뉴얼"이지
256
00:15:37,770 --> 00:15:39,150
캡틴이 나한테 준 거야
257
00:15:39,150 --> 00:15:43,020
내 승진을 위한
규제 참고문헌과 함께
258
00:15:43,020 --> 00:15:44,320
캡틴, 써
259
00:15:45,530 --> 00:15:48,396
이렇게 쓰여있어
"얼어붙은 시신들은
260
00:15:48,421 --> 00:15:52,080
"절대적으로 필요한 상황이 아니면
조작되어서는 안 된다
261
00:15:52,080 --> 00:15:56,120
"38도의 일정한 온도에서
제대로 해동될 때까지
262
00:15:56,120 --> 00:15:58,710
"아니면 법의학 결과는
잘못 나올 것이고
263
00:15:58,710 --> 00:16:00,634
"법정에서 쓸모없을 것이다"
264
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
맞아
265
00:16:03,500 --> 00:16:05,710
해동하는데 얼마나 오래 걸리지?
266
00:16:06,630 --> 00:16:08,260
48시간
267
00:16:11,510 --> 00:16:14,140
어디서 할 건데, 치프 댄버스?
268
00:16:17,680 --> 00:16:19,060
리즈!
269
00:16:21,520 --> 00:16:22,860
헤이
270
00:16:32,780 --> 00:16:33,950
나 시합하는 거 봤어?
271
00:16:33,950 --> 00:16:35,870
아니. 매니저 봤어?
272
00:16:36,580 --> 00:16:37,450
행크?
273
00:16:38,460 --> 00:16:40,170
행크, 그를 찾았어?
274
00:16:40,170 --> 00:16:41,670
그리고 스케이터들,
275
00:16:41,670 --> 00:16:45,670
크리스마스트리 주변에서
스케이팅할 시간입니다
276
00:16:46,670 --> 00:16:48,880
선수들은 나오세요
277
00:16:49,840 --> 00:16:52,180
모두 다 나오세요
278
00:16:52,930 --> 00:16:56,600
스케이터들은 이제 다 나왔어요
279
00:16:56,600 --> 00:16:57,890
더 나은 게 있어
280
00:17:00,560 --> 00:17:01,600
헬로
281
00:17:01,600 --> 00:17:02,810
하이, 만나서 반가워요
282
00:17:02,810 --> 00:17:04,060
재넷, 안녕하세요?
283
00:17:05,570 --> 00:17:07,070
하이, 헨리
284
00:17:08,110 --> 00:17:09,360
부인
285
00:17:09,360 --> 00:17:11,240
핕은 어때요?
- 잘 있죠
286
00:17:12,700 --> 00:17:13,990
그 아들한테
287
00:17:13,990 --> 00:17:17,080
내 보이들 프라이빗 스케이트
코칭 좀 해주라고 해요
288
00:17:17,660 --> 00:17:20,120
젊은 아빠한테 괜찮은 돈인데
289
00:17:20,120 --> 00:17:21,870
내가 얘기 좀 해볼게요
290
00:17:21,870 --> 00:17:23,420
기대할게요
291
00:17:27,300 --> 00:17:28,510
오, 갓
292
00:17:36,220 --> 00:17:37,100
케잇
293
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
리즈
294
00:17:41,730 --> 00:17:43,190
이게 정말 심각한 게 아니었으면
295
00:17:43,190 --> 00:17:45,060
나한테 와서 얘기하지 않겠지?
296
00:17:45,900 --> 00:17:46,770
그렇지
297
00:17:48,020 --> 00:17:49,150
헤이, 엄마!
298
00:17:49,820 --> 00:17:52,070
가서 옷 갈아입고
차에서 기다려, 오케?
299
00:17:55,910 --> 00:17:57,740
이거 그 불쌍한
과학자들에 대한 거야?
300
00:17:58,740 --> 00:17:59,620
그렇지
301
00:18:00,410 --> 00:18:01,830
끔찍해
302
00:18:02,660 --> 00:18:06,750
응, 거대한 덩어리로 다 꽁꽁
얼어붙은 게 현재 상황이지
303
00:18:07,380 --> 00:18:08,800
크라이스트
304
00:18:09,210 --> 00:18:14,300
시신들을 해동하는 장소가 필요해
널찍하고 온도도 맞는 곳
305
00:18:14,300 --> 00:18:19,720
그리고 스케이트장이 딱인데
소유자가 광산이라
306
00:18:22,020 --> 00:18:23,390
글쎄, 확실히 말하는데
307
00:18:23,390 --> 00:18:26,480
난 이 마을을 사랑해서
이거 해주는 거야
308
00:18:27,360 --> 00:18:29,730
오, 야. 물론이지
309
00:18:29,781 --> 00:18:33,056
("Little Saint Nick" by
The Beach Boys playing)
310
00:18:37,224 --> 00:18:39,956
♪ Ooh, ooh ♪
311
00:18:39,957 --> 00:18:43,561
♪ Well, way up North
where the air gets cold ♪
312
00:18:43,562 --> 00:18:47,193
♪ There's a tale about Christmas
that you've all been told ♪
313
00:18:47,194 --> 00:18:50,868
♪ And a real famous cat
all dressed up in red ♪
314
00:18:50,869 --> 00:18:54,439
♪ And he spends the whole year
workin' out in his sled ♪
315
00:18:54,440 --> 00:18:58,076
♪ It's the little Saint Nick,
ooh, little Saint Nick ♪
316
00:18:58,077 --> 00:19:00,045
♪ It's the little Saint Nick ♪
317
00:19:03,680 --> 00:19:05,890
가능한 한 높이 들어 올려
318
00:19:06,600 --> 00:19:09,110
좀 더 높이
- 더 높이 들어 올려
319
00:19:09,110 --> 00:19:10,626
연조직을 손상시킬 수 있어
320
00:19:14,360 --> 00:19:15,280
굿
321
00:19:16,240 --> 00:19:17,660
지저스
322
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
세상에
323
00:19:28,960 --> 00:19:32,170
저 씨발 쌍년
트루퍼 너바로
324
00:19:35,010 --> 00:19:36,300
헤이, 치프
325
00:19:36,760 --> 00:19:38,340
저건 이빨자국인데
326
00:19:38,340 --> 00:19:40,050
그들은 자기 자신들의
손을 깨물었나 봐요
327
00:19:40,050 --> 00:19:42,140
뭐지 씨발?
328
00:19:42,140 --> 00:19:43,850
헤이. 나가!
329
00:19:43,850 --> 00:19:46,440
난 그냥 말하려고 내가--
- 당장 가!
330
00:19:46,440 --> 00:19:49,650
됐어. 나 너네 집에
가 있을 거야, 괜찮지?
331
00:19:49,650 --> 00:19:51,190
오케
332
00:19:51,650 --> 00:19:56,650
좋아, 지역의 부검 파일들을
좀 살펴보자
333
00:19:56,650 --> 00:19:59,556
있지, 비슷한 상처들을
찾아보는 거야
334
00:19:59,557 --> 00:20:00,996
타버린 눈알들,
335
00:20:02,280 --> 00:20:06,330
고막이 터진 귀, 그리고
스스로 가한 상처들
336
00:20:06,330 --> 00:20:07,660
네
337
00:20:07,660 --> 00:20:10,080
저건 몰리나고
338
00:20:10,080 --> 00:20:12,420
네, 지는 여기 있어요
339
00:20:13,130 --> 00:20:14,960
그리고 메렌스
340
00:20:15,420 --> 00:20:16,760
이건 어떻고? 이건...
341
00:20:17,050 --> 00:20:19,970
카다브?
- 아니, 저게 카다브야
342
00:20:19,970 --> 00:20:20,930
봐, 반지가 있잖아
343
00:20:21,220 --> 00:20:23,720
네
- 응. 그는 러시아인이야
344
00:20:23,720 --> 00:20:26,020
반지를 오른 손에 끼거든
345
00:20:26,020 --> 00:20:27,520
몇 개까지 셌지?
346
00:20:28,270 --> 00:20:32,690
머리는 다섯 개 그리고, 아,
다리는 아홉 개요
347
00:20:33,190 --> 00:20:34,650
나머지는 묻혀있고
348
00:20:36,780 --> 00:20:39,490
왜 함께 꽁꽁 뭉쳐있을 까요?
349
00:20:39,490 --> 00:20:41,780
누군가에게 쫓기는 것처럼
350
00:20:42,700 --> 00:20:47,290
글쎄, 말하기 좀 그런데
예디는 없어
351
00:20:47,660 --> 00:20:50,830
그리고 저체온증은
섬망을 유발할 수 있어
352
00:20:50,830 --> 00:20:53,920
그들이 패닉하고 얼어붙으면
짜잔, 냉동시신이 되는 거지
353
00:20:53,920 --> 00:20:57,050
헤이, 그 은퇴한 남자는
아직도 노스베이에 있나?
354
00:20:57,050 --> 00:20:59,380
법의학 기술자 말이야
그 사람 여기 데려와
355
00:20:59,380 --> 00:21:02,510
프라이어?
- 네, 제게 아이디어가 있어요
356
00:21:02,510 --> 00:21:04,510
뭐? 아이디어--
357
00:21:04,510 --> 00:21:05,760
오케
358
00:21:05,760 --> 00:21:07,970
저 광산 쌍년은 나보다
당신을 더 미워하네요
359
00:21:11,270 --> 00:21:13,150
내가 그녀의 남편과
데이트했을지도 모르지
360
00:21:13,150 --> 00:21:15,480
이혼 전에요
아님 후에요?
361
00:21:16,070 --> 00:21:17,280
뭘 원하는데?
362
00:21:20,110 --> 00:21:22,200
애니의 시신에
이 타투가 있었어요
363
00:21:24,620 --> 00:21:25,490
그래서?
364
00:21:25,490 --> 00:21:27,830
그 남자들 중 한 명의
이마에도 그게 있었어요
365
00:21:28,870 --> 00:21:31,160
아마도. 그래서 뭐?
366
00:21:31,160 --> 00:21:33,290
"그래서 뭐?"
이건 같은 사건이에요
367
00:21:33,290 --> 00:21:35,590
함께 일하면
애니를 알아낼 수 있어요
368
00:21:36,800 --> 00:21:39,670
아니, 난 너랑 함께 일 안 해
절대로
369
00:21:39,670 --> 00:21:43,590
난 함께 일하고 싶은 것 같아요?
- 그래, 실은. 응
370
00:21:44,680 --> 00:21:48,390
거울을 보세요, 리즈
아무도 당신 꼴을 못 봐줘요
371
00:21:49,180 --> 00:21:51,390
그 불쌍한 아이
프라이어만 빼고
372
00:21:51,980 --> 00:21:54,600
하지만 당신은 그의 마음도
아프게 하겠죠 얼마 안 가서
373
00:21:55,360 --> 00:21:56,570
내 눈 앞에서 사라져
374
00:21:57,219 --> 00:21:58,226
가봐
375
00:21:58,627 --> 00:21:59,853
씹 꺼져
376
00:22:02,530 --> 00:22:04,410
나 어디서 찾는지 아시죠
377
00:22:11,710 --> 00:22:14,120
프라이어, 이것 좀 봐봐
378
00:22:14,500 --> 00:22:16,630
가서 이거 보여줘-- 헤이 헤이!
뭐야. 뭐 하는 거--
379
00:22:21,630 --> 00:22:22,510
응
380
00:22:27,890 --> 00:22:30,390
헤이, 베이비걸
- 오, 헤이
381
00:22:30,390 --> 00:22:33,480
점심 줄까?
- 아니. 나중에 "배첼러" 볼까?
382
00:22:35,730 --> 00:22:37,900
이반젤린
- 카빅
383
00:22:42,900 --> 00:22:44,910
헤이 롸이언, 시간 있어?
384
00:22:46,870 --> 00:22:48,080
물론
385
00:22:52,200 --> 00:22:53,410
그래서 못 봤어?
386
00:22:54,920 --> 00:22:57,540
못 봤지. 한 번도
본 적이 없는 것 같아
387
00:22:58,250 --> 00:22:59,670
확신해?
388
00:23:01,880 --> 00:23:03,260
응. 몰라
389
00:23:03,260 --> 00:23:05,300
만나고 있었다면
소개해주지 않았어
390
00:23:05,840 --> 00:23:07,340
헤이, 말 좀 해도 될까요?
391
00:23:07,340 --> 00:23:09,100
척, 캄온
392
00:23:09,100 --> 00:23:10,810
아냐. 이 여자가 그 좆같은 거
자꾸 들먹거리잖아
393
00:23:10,810 --> 00:23:13,989
난 그의 씨스터를 죽인 사람을
찾으려고 하는 거 이해하죠?
394
00:23:17,440 --> 00:23:19,060
이 남자를 아세요?
395
00:23:20,820 --> 00:23:22,150
아뇨, 본 적 없어요
396
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
헤이!
397
00:23:26,481 --> 00:23:27,947
씹새! 씨발!
398
00:23:29,737 --> 00:23:30,990
헤이, 아니! 너 씹해!
399
00:23:31,017 --> 00:23:33,225
내 아이들은 그 똑같은 물을
마시지 않는다고 생각해?
400
00:23:33,250 --> 00:23:35,660
그래? 너희 광산 사람들은 자신의
아이들에게 독을 먹이는 거야!
401
00:23:35,660 --> 00:23:36,710
밖으로 나가!
402
00:23:36,710 --> 00:23:38,920
그리고 안 보는 척하는 거
우린 지긋지긋해!
403
00:23:38,920 --> 00:23:41,040
우리가 씨발 너희의 아이들을 먹여!
404
00:23:41,040 --> 00:23:42,500
캄온
- 씨발 등신!
405
00:23:42,500 --> 00:23:44,710
척, 가라. 가라!
- 우리가 그들의 학비를 지불해!
406
00:23:44,710 --> 00:23:46,010
나가라고
407
00:23:46,760 --> 00:23:48,010
씨발!
408
00:23:48,590 --> 00:23:49,590
헤이!
409
00:23:49,590 --> 00:23:52,220
다 씹해! 씹새들!
410
00:23:52,220 --> 00:23:53,930
씹새는 그의 술값도 안 냈어
411
00:23:56,109 --> 00:24:00,111
("You are the First, the Last, My Everything"
by Barry White playing on phone)
412
00:24:07,490 --> 00:24:09,070
연구 보고서 받았어?
413
00:24:09,070 --> 00:24:11,120
네
- 옷에 묻은 DNA는?
414
00:24:11,120 --> 00:24:12,450
네, 그건 시간이 더 걸릴 거예요
415
00:24:13,580 --> 00:24:16,200
인쇄물은?
- 여기 있어요
416
00:24:19,210 --> 00:24:23,420
그건 신발들 중 하나에서 나왔는데
매칭하는 건 없었어요
417
00:24:27,130 --> 00:24:28,340
알았어
418
00:24:29,720 --> 00:24:34,770
좋아, 그래서, 우린
급격한 압력 저하는
419
00:24:34,770 --> 00:24:36,765
고막을 파열시킬 수 있고
420
00:24:37,725 --> 00:24:39,520
연조직을 손상시킬 수
있다는 걸 알아
421
00:24:39,520 --> 00:24:42,480
우린 저체온증이
422
00:24:42,480 --> 00:24:46,780
섬망과 비합리적인 행동을
유발한다는 걸 알아
423
00:24:46,780 --> 00:24:50,860
그리고 그게 자해 상처를
설명할 수 있지
424
00:24:53,870 --> 00:24:57,080
하지만 하던 일 다 팽개치고
일단 뛰쳐나간 건
425
00:24:57,830 --> 00:24:58,830
왜지?
426
00:24:59,500 --> 00:25:03,090
가스 누출이요?
- 아니. 기지에 가스는 없어
427
00:25:03,090 --> 00:25:04,500
다 전자식이야
428
00:25:04,500 --> 00:25:06,840
그럼 뭐죠?
- 모른다. 아이
429
00:25:06,840 --> 00:25:08,470
질문하기 시작해
430
00:25:08,470 --> 00:25:09,550
오케이
431
00:25:11,130 --> 00:25:12,510
북극곰이요
432
00:25:15,010 --> 00:25:16,890
문은 안 잠기죠?
433
00:25:16,890 --> 00:25:18,640
사고 나면 안 되니까
- 오케
434
00:25:19,310 --> 00:25:22,560
그게 들어오고 남자들이 패닉하고
뛰쳐나가요
435
00:25:22,560 --> 00:25:24,690
그리고 그들이 옷을 벗어. 왜?
436
00:25:24,690 --> 00:25:26,230
역설적 상황이죠
437
00:25:26,230 --> 00:25:28,110
저체온증이 심한 사람들은
438
00:25:28,110 --> 00:25:30,240
뜨거우니까 옷을 벗죠
439
00:25:32,450 --> 00:25:33,700
공부 좀 했네
440
00:25:34,320 --> 00:25:35,580
좋아 질문 계속해
441
00:25:36,990 --> 00:25:40,540
오케, 아, 룬드의 이마에 그
사인은 누가 그렸죠?
442
00:25:40,540 --> 00:25:41,830
그건 틀린 질문이고
443
00:25:42,710 --> 00:25:43,710
오케
444
00:25:48,090 --> 00:25:49,340
언제 그렸을까요?
445
00:25:49,340 --> 00:25:52,800
뛰쳐나가기 전이었나
아님 후였나?
446
00:25:52,800 --> 00:25:56,760
글쎄요, 전이었다면
장난이나 게임일 수 있고
447
00:25:56,760 --> 00:25:58,220
후였다면?
448
00:25:58,220 --> 00:26:00,730
누군가 밖에 그들과 함께
얼음 위에 있었다는 거죠
449
00:26:01,480 --> 00:26:04,230
아무도 얼어 죽는데 멈춰 서서
자신의 이마에 그림을 그리진 않죠
450
00:26:05,110 --> 00:26:06,190
그렇지
451
00:26:06,770 --> 00:26:07,980
계속 질문해
452
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
오케
453
00:26:11,570 --> 00:26:12,900
옷은 어떻고요?
454
00:26:14,059 --> 00:26:17,280
내 말은, 그것들은 그들의 시신들과
매칭도 하지 않거든요
455
00:26:17,280 --> 00:26:19,580
바지가 다섯 벌 밖에 없고
456
00:26:19,580 --> 00:26:22,660
신발이 세개 없고
- 오케
457
00:26:24,330 --> 00:26:26,500
뛰쳐나갔을 때 옷을 다
입지 않았을 수도 있죠
458
00:26:26,500 --> 00:26:28,210
질문이 뭔데?
459
00:26:28,210 --> 00:26:31,630
왜 옷을 다 입지 않았나?
- 아니, 다시 질문해
460
00:26:35,720 --> 00:26:39,560
얼마나 무서워야 신발도 안 신고
얼음 위로 뛰쳐나갈까요?
461
00:26:43,140 --> 00:26:44,140
그리고?
462
00:26:47,190 --> 00:26:49,820
그리고 옷들이 왜
저렇게 접혀있을까요?
463
00:26:52,940 --> 00:26:53,950
그래서?
464
00:26:55,360 --> 00:26:57,410
그래서 어쩌면 킬러가
접었을지도 모르죠
465
00:26:57,501 --> 00:26:58,501
아
466
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
킬러
467
00:27:03,210 --> 00:27:04,540
그가 왜 옷을 접지?
468
00:27:06,500 --> 00:27:07,920
모르죠
469
00:27:11,130 --> 00:27:13,130
그가 그들을 조롱했을까요? 그가...
470
00:27:14,220 --> 00:27:16,050
그들에게 접으라고 시켰을까요?
471
00:27:19,050 --> 00:27:21,430
말이 안 돼요
472
00:27:22,100 --> 00:27:23,230
말이 돼
473
00:27:24,560 --> 00:27:28,060
우린 그냥 보지 못하는 거야
맞는 질문을 하지 않고
474
00:27:33,070 --> 00:27:35,139
내가 이건 좆같은 사건이라고 했지
475
00:27:35,172 --> 00:27:36,572
네, 그랬죠
476
00:27:36,597 --> 00:27:38,578
그러고는 그 좆같은 사건을 맡으셨죠
477
00:27:38,603 --> 00:27:40,269
왜 그랬는지는
묻지도 않을 거에요
478
00:27:41,030 --> 00:27:44,200
서장님, 기지 보급원과
청소부 레이디들이
479
00:27:44,200 --> 00:27:46,580
만나서 얘기할 준비가
됐습니다, 오버
480
00:27:46,580 --> 00:27:48,000
고마워, 룰루
481
00:27:48,380 --> 00:27:50,540
넌 기지 보급원 맡아
난 청소부들 맡을게
482
00:27:51,170 --> 00:27:52,500
치프
483
00:27:57,130 --> 00:27:59,390
이건 17일이야
그들이 죽은 날
484
00:28:01,970 --> 00:28:03,970
클락, 너 괜찮아?
485
00:28:10,690 --> 00:28:12,690
그녀는 깨어있어
486
00:28:17,950 --> 00:28:19,780
그게 착한 여자애지
487
00:28:20,740 --> 00:28:22,330
넌 완고한 레이디 맞지?
488
00:28:22,330 --> 00:28:25,040
그 큰 남자애들이랑 싸움을
하려 들다니, 바보야
489
00:28:26,910 --> 00:28:28,000
여기 홈브루 있습니까?
490
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
아뇨
491
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
홈브루라니 무슨?
492
00:28:33,000 --> 00:28:35,960
카빅스는 존경받는 식품
서비스 운영업체입니다
493
00:28:35,960 --> 00:28:38,090
FF1 허가증을 가지고 있는
494
00:28:38,090 --> 00:28:39,890
그래서 취객들이
싸움을 하는 군요?
495
00:28:39,890 --> 00:28:42,260
취객들의 싸움,
그 유일한 문제는
496
00:28:42,260 --> 00:28:45,520
마을에 물이 나빠서 그런 거지
497
00:28:45,520 --> 00:28:47,390
불법 주류와는 전혀
상관없는 거죠
498
00:28:47,390 --> 00:28:49,310
물 문제가 진짜
나빠지고 있구나?
499
00:28:49,310 --> 00:28:52,980
응, 지난주에 그거 다
완전 좆됐어
500
00:28:52,980 --> 00:28:55,440
어떤 집은 물이
까만 색깔로 나왔어
501
00:28:55,440 --> 00:28:57,650
불쌍한 씹새들이 광산에
너무 가까운 거지
502
00:28:57,650 --> 00:29:00,110
시위 얘기 하고 있다는 거 알아?
503
00:29:00,110 --> 00:29:01,070
또?
504
00:29:04,240 --> 00:29:05,870
내 씨스터는 어떻게 하고 있어?
505
00:29:06,660 --> 00:29:07,620
괜찮게 하고 있지
506
00:29:07,620 --> 00:29:10,710
내 말은, 이 마을에서 그녀만
내 팬케이크를 싫어하지만
507
00:29:10,710 --> 00:29:12,960
헤이 헤이 헤이 헤이!
그만 해
508
00:29:14,460 --> 00:29:16,460
조만간 그 개들이 널 먹을 거야
509
00:29:16,460 --> 00:29:17,800
아냐
510
00:29:18,420 --> 00:29:21,640
나랑 이 여자애는 역사가 있어
안 그래, 이쁜이?
511
00:29:23,680 --> 00:29:26,260
얘는 자기가
터프한 줄 알아, 있지?
512
00:29:26,260 --> 00:29:29,180
가까이 가면
으르렁 거리지만
513
00:29:30,140 --> 00:29:31,770
속 마음은 부드러운 애야
514
00:29:32,770 --> 00:29:33,980
그렇다고
515
00:29:35,070 --> 00:29:38,780
얘는 그냥 사랑과 애정이
좀 필요한 거야
516
00:29:38,780 --> 00:29:40,070
그러면 얘는 녹아버려
517
00:29:41,110 --> 00:29:43,240
씨발 진짜 카빅
그만 해라
518
00:29:43,240 --> 00:29:45,780
밤에 올 거야?
- 아니. 바빠
519
00:29:47,540 --> 00:29:49,540
헤이, 나 아직도 칫솔이 필요해!
520
00:29:50,210 --> 00:29:53,130
설랄 기지에서 청소하셨다고,
맞아요?
521
00:29:53,130 --> 00:29:55,630
넵. 한 달에 두 쉬프트
522
00:29:56,040 --> 00:29:58,670
거기서 애니 코탁을
본 적이 있으세요?
523
00:29:59,130 --> 00:30:01,590
애니 케이? 아니
524
00:30:01,590 --> 00:30:04,056
기지에서 본 적은 없어요
525
00:30:04,057 --> 00:30:06,485
하지만
왜 그녀가 거길 오겠어?
526
00:30:06,510 --> 00:30:09,810
그녀가 산파였다는 건 알지?
527
00:30:10,930 --> 00:30:12,060
이건요?
528
00:30:14,150 --> 00:30:17,570
이건 뭐죠? 컬트 사인인가?
아니, 위치크래프트
529
00:30:18,610 --> 00:30:20,030
헤이, 블레어
530
00:30:20,990 --> 00:30:24,200
이런 악마 사인 같은 걸
본 적이 있니?
531
00:30:24,820 --> 00:30:25,820
아니?
532
00:30:26,660 --> 00:30:29,830
그러니까 기지에서 청소했을 때
이거 본 적은 없군요?
533
00:30:29,830 --> 00:30:30,790
없지
534
00:30:31,120 --> 00:30:33,750
그들은 괴팍한 자들이었지,
알겠어?
535
00:30:34,420 --> 00:30:36,210
내 말은, 정신이 좀 삐딱한 거야
536
00:30:36,210 --> 00:30:39,050
얼음에 갇혀서 인생을
보내고 싶다는 그 자체가
537
00:30:39,050 --> 00:30:40,550
무슨 말인지 알겠어?
538
00:30:40,920 --> 00:30:44,550
아주 조용한 보이들이었죠
비디오게임을 플레이하고
539
00:30:45,010 --> 00:30:48,260
하지만 그들 모두가
일에 집착하고 있었어요
540
00:30:48,260 --> 00:30:51,560
닥터 룬드는 나한테 소리 지른
적도 있어요 그의 공책을 옮겼다고
541
00:30:52,770 --> 00:30:55,940
마지막으로 봤을 때 조금이라도
이상하게 행동하지는 않았나요?
542
00:30:55,940 --> 00:30:57,610
이상한 말을 한다거나?
543
00:30:57,610 --> 00:30:58,900
말을 해?
544
00:31:00,730 --> 00:31:05,200
우리한텐 전혀 말을 하지 않았지
우린 그냥 청소부 레이디들인걸
545
00:31:05,200 --> 00:31:07,660
클락은 이상한 사람이었어
546
00:31:07,660 --> 00:31:09,120
그는 항상 이상했어
547
00:31:09,120 --> 00:31:11,200
하지만 거기 갔을 때
지난 두 번쯤은
548
00:31:11,200 --> 00:31:14,500
자신에게 말하고 있었어
허공을 쳐다보고
549
00:31:15,500 --> 00:31:19,130
있지?
뭔가 잘못된 사람 같아
550
00:31:21,300 --> 00:31:24,010
한 번은 거기 있는데
551
00:31:24,010 --> 00:31:27,140
홀랑 벌거벗고 있는 거야
마른 엉덩이 다 내놓고
552
00:31:27,140 --> 00:31:30,850
방을 잠그고 있어서
청소를 못 했어요
553
00:31:30,850 --> 00:31:32,470
나오지 않는 거죠
554
00:31:32,850 --> 00:31:34,480
우는 소리를 들었어요
555
00:31:35,690 --> 00:31:39,610
그렇게 이상하게 행동할 때
다른 남자들은 어떻게 했죠?
556
00:31:39,610 --> 00:31:41,690
그냥 무시했어요
557
00:31:42,190 --> 00:31:43,610
슬픈 거였죠
558
00:31:44,070 --> 00:31:47,530
어제 기지에 갔을 때
누군가를 본 줄 았았지
559
00:31:47,530 --> 00:31:50,030
하지만 그럴 수 없는 거지?
560
00:31:50,030 --> 00:31:52,160
잠깐, 기지에서
누군가를 봤다고요?
561
00:31:55,120 --> 00:31:57,790
아니, 아무도 보지 않았어
아냐
562
00:31:57,790 --> 00:31:59,290
빌, 캄온, 이건 심각한 거예요
563
00:31:59,290 --> 00:32:01,460
누군가를 봤으면 말해야 해요
- 여긴 에니스거든
564
00:32:01,460 --> 00:32:04,380
응, 사람들을 볼 때도 있지
565
00:32:04,380 --> 00:32:05,670
무슨 말인지 알겠어?
566
00:32:07,430 --> 00:32:10,220
지저스, 핕. 넌 여기서
자랐잖아. 넌 이거 알아
567
00:32:10,220 --> 00:32:12,310
간 사람을 볼 때도 있는 거야
568
00:32:12,310 --> 00:32:14,310
씨발 존나 긴 밤이야
569
00:32:14,310 --> 00:32:15,730
심지어 죽은 자도 지루해하지
570
00:32:16,890 --> 00:32:19,520
헤이, 이거 본 적 있어요?
571
00:32:20,310 --> 00:32:23,110
응, 클락한테 그거 있었어
572
00:32:23,110 --> 00:32:24,400
있었다?
573
00:32:24,990 --> 00:32:27,400
가슴에 그거 타투했었어
574
00:32:31,620 --> 00:32:33,830
네가 찾는 남자는 척 모즐리야
575
00:32:33,830 --> 00:32:38,500
블락 16C, 룸 43,
실버 스카이 광산 막사
576
00:32:38,500 --> 00:32:40,380
위치 텍스트로 보냈어, 오버
577
00:32:40,380 --> 00:32:43,090
고마워, 리. 하나 빚 졌어, 오버
578
00:32:45,439 --> 00:32:49,440
("Wannabe" by Spice Girls
playing in car)
579
00:32:49,441 --> 00:32:50,853
오, 존나 뭐야
580
00:32:51,086 --> 00:32:53,485
♪ we could be just fine ♪
581
00:32:53,510 --> 00:32:57,930
헤이, 쥴스! 들었어, 씨스?
우리의 노래야, 베이비걸!
582
00:32:57,982 --> 00:33:00,118
♪ I wanna, I wanna,
I wanna really, really
583
00:33:00,119 --> 00:33:02,619
♪ Really wanna zigazig
584
00:33:02,650 --> 00:33:03,748
씨발
585
00:33:03,773 --> 00:33:07,125
♪ my lover You gotta get
with my friends ♪
586
00:33:07,126 --> 00:33:11,496
♪ Make it last forever,
friendship never ends ♪
587
00:33:21,790 --> 00:33:23,170
씨발
588
00:33:24,730 --> 00:33:29,280
♪ Say you can handle my love,
are you for real? ♪
589
00:33:47,650 --> 00:33:50,860
모르는 사람이라고 했는데
- 거짓말이잖아요
590
00:33:51,423 --> 00:33:54,740
카빅네 술집에서 돈 안 낸 걸로
체포할 수도 있거든요
591
00:34:02,710 --> 00:34:04,330
그가 내 사촌의 트레일러를 샀어요
592
00:34:04,960 --> 00:34:07,840
씨발 90년대 골든 이글이요
593
00:34:07,840 --> 00:34:11,430
근데 내 사촌이 이 바보한테
1만 달러를 내라니까
594
00:34:12,470 --> 00:34:15,136
바로 거기서 현금을
지불하더군요
595
00:34:15,197 --> 00:34:16,197
붐
596
00:34:16,600 --> 00:34:18,060
그리고 이건 언제였죠?
597
00:34:18,060 --> 00:34:21,140
몰라요. 7년 전인가?
598
00:34:22,480 --> 00:34:24,480
사촌에게 물어보면 안 될까요?
599
00:34:25,020 --> 00:34:26,230
죽었어요
600
00:34:27,150 --> 00:34:28,570
뼈암이요
601
00:34:29,320 --> 00:34:30,740
이 씨발 것의 마을
602
00:34:33,240 --> 00:34:36,490
그 트레일러를 묘사하고
사촌의 이름을 적어주세요
603
00:34:45,830 --> 00:34:48,250
내가 물어봤을 때
왜 말하지 않았죠?
604
00:34:48,250 --> 00:34:50,340
왜냐하면 난 당신이
싫거든요, 부인
605
00:34:55,430 --> 00:34:56,640
아니죠
606
00:34:58,470 --> 00:35:01,890
그건 애니를 싫어해서 그런 거죠?
607
00:35:04,690 --> 00:35:07,110
당신은 그녀가 그렇게
된 것도 괜찮은 거죠
608
00:35:19,493 --> 00:35:21,292
("I Love You, Love You"
by Johnny Cash playing)
609
00:35:21,293 --> 00:35:23,694
♪ I've done everything
I know to do ♪
610
00:35:23,695 --> 00:35:27,937
♪ To catch your eye
and get a rise from you ♪
611
00:35:29,104 --> 00:35:33,108
♪ I've said everything
I know to say ♪
612
00:35:36,081 --> 00:35:41,481
(진짜 설레는데
어머니가 좀 걱정돼요)
613
00:35:42,390 --> 00:35:45,440
걱정 마, 베이비
아직도 현금 좀 남아있어
614
00:35:45,440 --> 00:35:48,690
네 어머니 약 사드리게
좀 더 보내줄게
615
00:35:48,690 --> 00:35:49,940
보고 싶어 죽겠어
616
00:35:49,988 --> 00:35:53,895
♪ I'll be anything
I need to be ♪
617
00:35:54,808 --> 00:35:58,269
(사진 좀 더 보내줄래요?)
618
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
좋아
619
00:36:00,168 --> 00:36:05,436
♪ I love you, love you,
I love you ♪
620
00:36:05,437 --> 00:36:10,574
♪ Just in case you care,
you know I do ♪
621
00:36:10,575 --> 00:36:15,746
♪ I love you, love you,
I love you ♪
622
00:36:15,747 --> 00:36:19,989
♪ Just in case you care,
you know I do ♪
623
00:36:21,220 --> 00:36:24,839
가슴에 스파이럴(나선형)
태투를 했다고 월리스가 말했어요
624
00:36:26,350 --> 00:36:29,100
월리스가 왜 그의 가슴을
보고 있었지?
625
00:36:29,100 --> 00:36:33,280
클락이 알몸으로 걸어 다니면서
자기 자신과 대화를 했거든요
626
00:36:33,280 --> 00:36:36,110
네, 그는 괜찮지 않았어요
627
00:36:36,950 --> 00:36:39,530
왜 다른 남자들이
그를 봐줬는지 모르겠어요
628
00:36:39,530 --> 00:36:41,370
글쎄, 그게 정확히 질문이지
629
00:36:42,160 --> 00:36:44,120
좋아, 글쎄,
가족한테는 연락해 봤어?
630
00:36:44,120 --> 00:36:47,080
네, 더블린에 있는
그의 엄마랑 얘기했어요
631
00:36:47,080 --> 00:36:50,380
10년 동안 그를 못 봤거든요
그녀에게는 그가 죽었다고 했어요
632
00:36:51,290 --> 00:36:53,920
글쎄, 그는 죽었지
지저스
633
00:36:55,300 --> 00:36:56,510
오케
634
00:36:57,880 --> 00:36:59,590
돈에 대해 배운 건?
635
00:36:59,590 --> 00:37:01,720
그래서, 누가 설랄에게 자금을 대줘?
636
00:37:01,720 --> 00:37:05,430
오케, 그래서, 펀딩을
하는 NGO가 있잖아요
637
00:37:05,430 --> 00:37:07,056
세금을 추적해보면
638
00:37:07,081 --> 00:37:11,020
NC 글로벌 전략이라는
페이퍼컴퍼니를 찾을 수 있는데
639
00:37:11,020 --> 00:37:14,780
그건 터틀 유나이티드에
속한 회사예요
640
00:37:15,730 --> 00:37:17,110
터틀 유나이티드는
뭐 하는데?
641
00:37:17,110 --> 00:37:19,490
모든 것을 다 해요
내 말은 유리, 기술,
642
00:37:19,490 --> 00:37:23,910
비디오 게임, 배송,
팜유, 크루즈 라인
643
00:37:23,910 --> 00:37:27,700
오케. 고마워, 피티, 왜냐하면
그건
644
00:37:27,700 --> 00:37:29,580
그건 진짜 도움이
안 되는 거였어
645
00:37:30,750 --> 00:37:32,330
저는 봉사하려고 여기 있어요
646
00:37:33,170 --> 00:37:35,920
좋아. 오케
647
00:37:36,630 --> 00:37:38,670
치프, 하나 물어봐도 돼요?
648
00:37:38,670 --> 00:37:39,970
응
649
00:37:40,680 --> 00:37:42,300
너바로는 치프한테
뭘 한 거예요?
650
00:37:44,430 --> 00:37:46,060
너도 씹망칠까 봐 걱정하는 거니?
651
00:37:47,350 --> 00:37:48,930
글쎄, 씹망치지 마
652
00:37:48,930 --> 00:37:51,900
가서 냉동시신 감시해
난 리아 데리러 네 집에 가
653
00:37:51,900 --> 00:37:53,650
그다음엔 다시 일하러 돌아가
654
00:37:53,650 --> 00:37:55,150
아뇨, 난 집에 가야 해요
655
00:37:56,270 --> 00:37:58,240
못 해요
다원 잠재워준다고 약속했어요
656
00:37:58,240 --> 00:38:01,200
케일라한테 혼나요
- 넌 오늘 밤 집에 못 가
657
00:38:01,200 --> 00:38:02,700
내가 방금 뭐라고 했지?
658
00:38:04,450 --> 00:38:05,780
씹망치지 마
659
00:38:15,840 --> 00:38:17,250
못 온다니 무슨 말이야?
660
00:38:17,840 --> 00:38:20,470
오늘 밤에 다윈
목욕시켜 준다고 했잖아
661
00:38:21,590 --> 00:38:24,180
아니, 걔는 나 말고
너가 해주는 걸 원해
662
00:38:24,180 --> 00:38:26,430
캄온, 나 좀 도와줘
663
00:38:26,430 --> 00:38:28,470
무슨 말을 원하는지 모르겠네
664
00:38:28,470 --> 00:38:29,850
약속할게 다음엔 할 거야
665
00:38:29,850 --> 00:38:31,940
응, 그게 지난번에 한 말이지
666
00:38:32,980 --> 00:38:34,770
무슨 말을 원하는지 모르겠네
걔는 널 기다리고 있어
667
00:38:34,770 --> 00:38:36,570
헤이. 하이, 다원
668
00:38:36,570 --> 00:38:39,320
헤이, 니 보스가 왔어
- 레고 만들어?
669
00:38:39,320 --> 00:38:40,940
응
- 미안해, 괜찮아?
670
00:38:40,940 --> 00:38:42,400
무엇이든
- 뭘 만드니?
671
00:38:42,400 --> 00:38:44,610
집
- 물고기를 위한 집?
672
00:38:46,370 --> 00:38:48,200
오늘 밤도 내 남자를
잡아두는 거예요?
673
00:38:50,370 --> 00:38:53,243
넌 이거 몰라, 케일라,
하지만
674
00:38:53,277 --> 00:38:55,515
난 너한테 좋은 일 해주는 거야
675
00:38:55,540 --> 00:38:58,380
얼마 안 가서 남편이
맨날 있는 게 지겨워질 거거든
676
00:38:58,380 --> 00:39:01,073
고마워요, 하지만 그 좋은 일은
당신의 가족한테나 해주세요
677
00:39:02,970 --> 00:39:04,470
그녀는 우리 할머니랑
주방에 있어요
678
00:39:09,970 --> 00:39:12,180
캄온, 베이비
목욕 시간이야. 가자
679
00:39:13,230 --> 00:39:15,060
리아, 우린 가야 해. 내가--
680
00:39:15,060 --> 00:39:16,310
하이, 리즈
681
00:39:16,310 --> 00:39:18,690
카키닛이 어떻게 보일까
리아가 보고 싶어 했어
682
00:39:18,690 --> 00:39:20,610
그녀의 아름다운 얼굴에
- 헤이!
683
00:39:20,610 --> 00:39:21,650
씻어내
684
00:39:22,190 --> 00:39:23,990
아니
- 이건 그냥 마커야
685
00:39:23,990 --> 00:39:25,910
쉽게 씻어져
- 가서 타에 타
686
00:39:26,450 --> 00:39:27,570
가!
687
00:39:30,700 --> 00:39:32,290
내 아이 얼굴에
낙서하지 말아요
688
00:39:32,290 --> 00:39:36,080
그녀는 17살이에요, 그리고
그녀의 세습을 이해하고 싶어 해요
689
00:39:37,420 --> 00:39:39,130
뭐, 그래서 너처럼 야간근무
간호사가 될 수 있게?
690
00:39:40,050 --> 00:39:43,840
네. 그러지 마세요
세탁소 할머니
691
00:39:44,380 --> 00:39:46,180
집에서 나가주세요
692
00:39:48,050 --> 00:39:49,050
당장!
693
00:40:08,320 --> 00:40:09,320
진짜?
694
00:40:09,780 --> 00:40:12,040
내 말은, 언니가 낸다니까
695
00:40:12,040 --> 00:40:13,750
난 영양소 섭취해야지
696
00:40:13,750 --> 00:40:15,120
영양소
697
00:40:15,750 --> 00:40:17,750
좆망할 과자가 20불이야?
698
00:40:18,210 --> 00:40:20,210
북극 가격입니다, 베이비
699
00:40:21,380 --> 00:40:22,800
왜 우리가 여기 있는지
다시 상기시켜 줘
700
00:40:24,090 --> 00:40:25,670
좋은 직장 혜택
701
00:40:26,550 --> 00:40:28,390
좋은 직장 혜택
702
00:40:30,890 --> 00:40:32,850
헤이, 그래서, 생각해 봤는데
703
00:40:34,220 --> 00:40:36,230
그 장소, 라이트하우스?
704
00:40:36,230 --> 00:40:38,230
어쩌면 거기 가서 누군가와
얘기를 할 수도 있지
705
00:40:38,230 --> 00:40:39,770
난 병원에 돌아가지 않아
706
00:40:39,770 --> 00:40:42,650
그 약들. 이해 못 하겠지
707
00:40:42,650 --> 00:40:44,110
헤이, 헤이, 헤이, 들어, 들어
708
00:40:44,110 --> 00:40:45,900
헤이, 나를 봐
이건 병원이 아냐
709
00:40:45,900 --> 00:40:49,910
중독과 다른 문제들을 다루는
커뮤니티 센터야
710
00:40:49,910 --> 00:40:52,950
오케, 난 우리가 가서
알아봐야 할 것 같은데
711
00:40:52,950 --> 00:40:55,660
내 말은, 다른 약들도 있고--
- 아냐
712
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
들어, 난 엄마가 아냐
713
00:40:59,750 --> 00:41:01,710
제발, 앤지
- 오케, 오케
714
00:41:01,710 --> 00:41:04,090
나를 보통 사람처럼
살게 해줘야 해
715
00:41:04,090 --> 00:41:05,380
오케
716
00:41:06,670 --> 00:41:08,510
당연하지, 베이비걸
717
00:41:09,277 --> 00:41:12,476
("Pass Them By"
by Agnes Obel playing)
718
00:41:26,427 --> 00:41:29,160
♪ We come together ♪
719
00:41:29,161 --> 00:41:31,833
♪ Here we go ♪
720
00:41:32,333 --> 00:41:37,539
♪ Around the fire,
here we go ♪
721
00:41:38,205 --> 00:41:43,407
♪ Flaming higher,
here we go ♪
722
00:41:43,408 --> 00:41:48,012
♪ To my surprise
a fever grows ♪
723
00:41:48,050 --> 00:41:51,590
리아, 이 멍청한 크리스마스트리
씨발 설치하는 거 도와줘
724
00:41:51,650 --> 00:41:55,620
♪ Lamps will glimmer
on the gloom ♪
725
00:41:56,060 --> 00:41:57,810
알아서 해! 난 자고 있어
726
00:41:57,857 --> 00:42:02,660
♪ Prey on the light
in the room ♪
727
00:42:02,661 --> 00:42:07,570
♪ As we fill it to the brim ♪
728
00:42:08,169 --> 00:42:13,176
♪ We say the words,
we take them in ♪
729
00:42:15,809 --> 00:42:20,277
♪ Oh, how the hills
were laughing ♪
730
00:42:20,278 --> 00:42:24,715
♪ Oh, how the creeks
they cried ♪
731
00:42:24,716 --> 00:42:28,590
♪ Oh, how the grass
would cheer on ♪
732
00:42:29,023 --> 00:42:32,791
♪ As we passed them by ♪
733
00:42:44,980 --> 00:42:46,860
여긴 미친 곳이야
734
00:42:47,820 --> 00:42:49,190
헤이
- 헤이
735
00:42:52,700 --> 00:42:53,660
했네
736
00:42:54,030 --> 00:42:55,570
그냥 일시적이야
737
00:42:55,570 --> 00:42:58,080
맘에 들어?
- 너무 좋아
738
00:43:05,250 --> 00:43:06,460
씨발
739
00:43:28,400 --> 00:43:29,820
보이네!
740
00:43:29,820 --> 00:43:31,570
난 외눈박이야
741
00:43:31,617 --> 00:43:33,288
♪ Twist and shout ♪
742
00:43:33,554 --> 00:43:34,753
♪ Twist and shout ♪
743
00:43:34,754 --> 00:43:36,254
♪ Come on, come on, come on ♪
744
00:43:36,280 --> 00:43:38,450
보이네 보이네
745
00:44:12,570 --> 00:44:13,990
씨발
746
00:44:15,740 --> 00:44:17,193
헤이, 치프
- 핕,
747
00:44:17,218 --> 00:44:19,200
과학자들의
신용 기록은 확보했어?
748
00:44:19,200 --> 00:44:21,280
네
- 좋아. 클락의 기록 보내줘
749
00:44:21,280 --> 00:44:22,870
가장 오래된 기록까지
750
00:44:22,870 --> 00:44:25,210
오케, 포함할까요 그--
751
00:44:29,840 --> 00:44:32,250
넌 훔치려고 내 집에 들어오지 않아
752
00:44:32,710 --> 00:44:33,920
넌 그런 놈 아냐
753
00:44:35,550 --> 00:44:36,970
나를 봐
754
00:44:38,760 --> 00:44:40,180
나를 봐
755
00:44:43,770 --> 00:44:46,770
네 어머니도 떠났을 때
우리한테서 훔치지 않았는데
756
00:44:48,690 --> 00:44:49,900
자 들어
757
00:44:50,730 --> 00:44:52,940
넌 댄버스의 소유가 아냐
758
00:44:54,280 --> 00:44:56,900
넌 가족이 있는데
그녀는 가족이 아니거든
759
00:44:58,740 --> 00:45:01,740
피는 피야, 피터
760
00:45:04,540 --> 00:45:05,950
그거 기억하라고
761
00:45:34,690 --> 00:45:38,070
시신들 갖고 나랑 씹하더니
나랑 실제로 씹하러 왔네
762
00:45:39,570 --> 00:45:41,320
할래 말래?
763
00:45:43,160 --> 00:45:44,370
그렇지
764
00:45:45,192 --> 00:45:48,500
난 너가 사랑스러운 날씨 때문에
마을에 머무는 건 아니라는 걸 알아
765
00:45:59,300 --> 00:46:00,550
아냐
766
00:46:03,890 --> 00:46:06,470
못 해!
- 아니, 아니! 생각도 하지 마
767
00:46:06,470 --> 00:46:08,270
생각도 하지 마! 아니
잠깐, 잠깐, 잠깐!
768
00:46:08,270 --> 00:46:09,270
기다려!
769
00:46:29,960 --> 00:46:31,960
나한테 땀 흘리고 있어
770
00:46:46,100 --> 00:46:49,100
니가 먼저 말할래
아님 내가 먼저 할까?
771
00:46:50,180 --> 00:46:51,770
우리 하는 거
이게 마지막이야
772
00:46:52,850 --> 00:46:54,900
15년 동안 그렇게 말했지
773
00:46:54,900 --> 00:46:57,480
19년
- 뭐? 아냐
774
00:46:57,480 --> 00:47:01,110
19년 전에 난 결혼 방금 했지
- 19년이었어
775
00:47:04,610 --> 00:47:06,280
넌 제이크랑 함께였잖아
776
00:47:07,280 --> 00:47:09,290
응, 우린 휴식을 취하는 중이었지
777
00:47:10,080 --> 00:47:11,290
그중 하나
778
00:47:12,790 --> 00:47:14,120
씨발
779
00:47:15,460 --> 00:47:17,460
우리 하는 거
이게 마지막이야
780
00:47:19,920 --> 00:47:20,920
응
781
00:47:26,930 --> 00:47:29,560
설랄 사건은 갖고
뭐 하는 거야, 리즈?
782
00:47:30,390 --> 00:47:31,430
진짜
783
00:47:32,270 --> 00:47:35,100
넌 이 사건을 원하지
않는다는 거 알아. 난 널 알아
784
00:47:35,560 --> 00:47:36,770
오, 그러셔?
785
00:47:37,480 --> 00:47:38,690
내가 지금 무슨 생각을 하고 있지?
786
00:47:38,690 --> 00:47:40,940
니가 생각하는 건 이거지
"내가 왜 이 사건을 원하는지 알아"
787
00:47:40,940 --> 00:47:43,070
왜?
- "왜냐하면 너 씹해, 그래서"
788
00:47:44,780 --> 00:47:46,410
날 진짜 아나 보네
789
00:47:48,370 --> 00:47:50,950
날 에니스로 보냈어 그래서 내가--
- 아니, 난 널
790
00:47:50,950 --> 00:47:52,660
승진시켜 줬어
- 이유는 뭐였던
791
00:47:52,660 --> 00:47:55,620
내 말은, 이유는 주로 네가
불안정한 나쁜 새끼기 때문이야
792
00:47:55,620 --> 00:47:58,210
그리고 넌 날 무서워하니까
하지만 무엇이든
793
00:47:58,210 --> 00:48:00,000
난 그냥 내 일을 하는 거야
794
00:48:00,000 --> 00:48:03,300
넌 네 일을 하는 게 아냐
나랑 한판 붙자는 거지
795
00:48:06,340 --> 00:48:09,970
왜 이걸 덮지 못해서
그렇게 존나 안달하는 거지?
796
00:48:10,310 --> 00:48:12,430
글쎄, 난 그냥 이게
씨발 이유도 없이
797
00:48:12,430 --> 00:48:14,770
재앙이 돼버릴까 봐
그러는 거지
798
00:48:14,770 --> 00:48:17,480
이상한 상황이고
시신들이 있고
799
00:48:18,310 --> 00:48:20,400
캄온, 이거 앵커리지
밖으로 내보내자
800
00:48:20,400 --> 00:48:21,690
아냐
801
00:48:23,030 --> 00:48:25,400
내가 컨트롤을 유지할 거야
802
00:48:25,400 --> 00:48:28,320
내가 잘 하고 있어
- 난 너가 못 할 거라 생각해
803
00:48:28,910 --> 00:48:31,200
난 할 수 있어
- 넌 못 해
804
00:48:31,200 --> 00:48:33,330
누가 그래?
- 내가
805
00:48:33,330 --> 00:48:35,620
맹세코 네가--
- 뭐?
806
00:48:36,960 --> 00:48:38,960
씨발 나 협박하는 거야?
807
00:48:48,800 --> 00:48:50,010
씹새
808
00:48:53,561 --> 00:48:55,781
피터 프라이어
클락의 신용 기록
809
00:48:56,180 --> 00:48:58,770
네, 지금 보고 있어요
810
00:48:58,770 --> 00:49:00,480
$600 냈어요
811
00:49:01,060 --> 00:49:05,400
페어뱅크스 잉크 타투
2017년 4월 22일
812
00:49:06,150 --> 00:49:08,030
클락이라고 했죠?
813
00:49:08,030 --> 00:49:09,530
네. 레이먼드 클락
814
00:49:10,120 --> 00:49:13,330
가슴에 했어요
스파이럴이에요
815
00:49:13,330 --> 00:49:15,000
지금 보낼 수 있어요
원한다면
816
00:49:15,000 --> 00:49:17,540
됐어요. 여기도 하나 있어요
817
00:49:17,540 --> 00:49:20,670
네, 기억나요. 이상한 남자
818
00:49:20,670 --> 00:49:23,040
영국인이죠?
- 아뇨, 아일랜드인이에요
819
00:49:23,040 --> 00:49:25,460
끝났을 때 좀 울었어요
820
00:49:25,460 --> 00:49:30,340
아파서가 아니라, 있죠?
그냥 감성적이었겠죠 아마도
821
00:49:30,340 --> 00:49:31,430
혼자였나요?
822
00:49:32,100 --> 00:49:33,930
혼자였어요, 네
823
00:49:35,060 --> 00:49:37,310
그 태투가 무슨 뜻인지 말했어요?
824
00:49:39,100 --> 00:49:40,600
그건 기억 안 나요
825
00:49:41,150 --> 00:49:43,770
잠깐만요 태투의 사진을 보낼게요
826
00:49:44,400 --> 00:49:46,280
기록으로 갖고 있거든요
827
00:49:49,990 --> 00:49:53,200
그리고 이건 그 태투 모델이에요
828
00:49:56,120 --> 00:49:57,330
레이디?
829
00:49:58,250 --> 00:49:59,120
헬로?
830
00:50:19,940 --> 00:50:22,350
문 잠그고 다녀야겠네
831
00:50:25,610 --> 00:50:28,820
이 사진을 페어뱅크스에 있는
스튜디오로 가져갔어
832
00:50:32,360 --> 00:50:34,570
그녀랑 똑같은 타투를 했어
833
00:50:35,990 --> 00:50:37,830
그녀가 죽은 지 4일 후였어
834
00:50:40,290 --> 00:50:41,920
유전자 검사 결과야
835
00:50:42,500 --> 00:50:44,750
설랄에서 그건 애니의 혀였어
836
00:50:47,550 --> 00:50:52,550
조직에 비정상적인
세포 손상이 좀 있었어
837
00:50:53,180 --> 00:50:55,010
얼어붙어서 그랬을 수 있지
838
00:50:56,140 --> 00:50:57,970
캔을 놓는 장소를 바꿨나?
839
00:50:59,470 --> 00:51:00,890
캔은 어디에 놓지?
840
00:51:06,690 --> 00:51:10,570
글쎄, 네 사건이
내 사건 같네
841
00:51:15,030 --> 00:51:16,240
여기서 뭐 하는 거죠?
842
00:51:16,823 --> 00:51:19,523
글쎄, 파일에서 얻는 정보보다
네가 애니에 대해 더 잘 알아
843
00:51:21,422 --> 00:51:24,169
그런데 이젠 백인 남자들이
많이 개입하니까 상관있나요?
844
00:51:25,040 --> 00:51:27,670
같이 할 거야 아님
가서 혼자 씹할 거야?
845
00:51:35,220 --> 00:51:38,640
들어봐요, 그 윌러 일은--
- 닥쳐
846
00:51:39,039 --> 00:51:40,640
아뇨, 우린 정확히
해야 할 일을 했어요
847
00:51:40,640 --> 00:51:42,399
아니, 우린 그거 안 해
848
00:51:42,640 --> 00:51:45,690
알았어?
우린 이거 하나 하는 거야
849
00:51:46,480 --> 00:51:47,980
이거 해결하고
네 사건을 종료하고
850
00:51:47,980 --> 00:51:50,062
내 사건을 종료하고
그다음에
851
00:51:50,189 --> 00:51:51,725
우리 둘은 그거야
852
00:51:56,410 --> 00:51:57,820
그래요
853
00:52:13,574 --> 00:52:17,742
♪ Baby, let's get together ♪
854
00:52:17,743 --> 00:52:21,183
♪ Honey, honey, me and you ♪
855
00:52:21,849 --> 00:52:26,522
♪ And do the things,
ah, do the things ♪
856
00:52:26,955 --> 00:52:29,620
♪ That we like to do ♪
857
00:52:29,621 --> 00:52:34,658
♪ Oh, do a little dance,
make a little love ♪
858
00:52:34,659 --> 00:52:37,962
♪ Get down tonight,
get down tonight ♪
859
00:52:37,990 --> 00:52:39,830
부!
- 씨발!
860
00:52:41,740 --> 00:52:44,330
하이
- 지저스 크라이스트, 레아
861
00:52:44,330 --> 00:52:45,410
씨발
862
00:52:46,250 --> 00:52:47,830
얌마, 너 그--
863
00:52:47,830 --> 00:52:49,710
아, 응. 일시적이야
- 응?
864
00:52:49,710 --> 00:52:50,960
일시적?
- 응
865
00:52:51,590 --> 00:52:52,750
쿨하게 보여
866
00:52:53,340 --> 00:52:57,430
그래서 리즈가 감시하라고 했어
혹시 그들이 깨어날지 모르니까?
867
00:53:00,260 --> 00:53:03,310
하지 마, 하지 마
868
00:53:03,310 --> 00:53:04,770
넌 그 좆같은 거
머릿속에 두고 싶지 않아
869
00:53:04,770 --> 00:53:06,270
진짜야, 리아
870
00:53:07,270 --> 00:53:08,980
너 어떻게 된 거야?
871
00:53:08,980 --> 00:53:10,900
씨발, 프라이어!
872
00:53:13,190 --> 00:53:15,150
그는 짐승이야
873
00:53:15,150 --> 00:53:18,110
응, 글쎄, 그는
짐승에게 키워졌으니까
874
00:53:18,110 --> 00:53:20,200
짐승이 되라고
- 상관없어
875
00:53:20,200 --> 00:53:25,330
너도 똑같이 좆같은 환경에서
자랐지만 나이스한 사람이 됐잖아
876
00:53:26,370 --> 00:53:28,420
씨발 괴짜지만
877
00:53:28,420 --> 00:53:30,630
나이스해
- 괴짜?
878
00:53:30,630 --> 00:53:33,170
내가 괴짜라고? 너가 괴짜지
- 응, 넌 괴짜야
879
00:53:38,970 --> 00:53:43,009
있지, 아빠랑 리즈는
이 노래에 맞춰 춤을 추곤 했어
880
00:53:43,034 --> 00:53:44,553
시도 때도 없이
881
00:53:45,020 --> 00:53:46,430
뭐?
- 그랬어
882
00:53:46,430 --> 00:53:47,560
아냐?
- 그랬다니까
883
00:53:47,560 --> 00:53:49,640
말도 안 돼
- 응
884
00:53:49,640 --> 00:53:52,846
아빠는, 있지, 스토너에
(대마초 피고 파티하는 사람)
885
00:53:52,847 --> 00:53:54,349
워너비 예술가였어
(예술가가 되고 싶은 사람)
886
00:53:54,373 --> 00:53:56,126
그리고 정말 느긋했어
887
00:53:56,150 --> 00:54:00,240
그리고 그들은 함께 춤추는 걸
진짜 좋아했어
888
00:54:01,360 --> 00:54:04,370
거의 확신하는데
리즈도 위드(대마초) 폈어
889
00:54:04,370 --> 00:54:06,200
아냐
- 그랬어
890
00:54:06,200 --> 00:54:09,290
아냐, 캄온. 씨발
- 난 정말 심각해
891
00:54:09,290 --> 00:54:12,920
상상이 돼?
- 아니, 상상하고 싶지 않아
892
00:54:16,130 --> 00:54:17,210
있지, 행크...
893
00:54:18,420 --> 00:54:19,840
...는 음악가였어
894
00:54:20,107 --> 00:54:21,013
뭐?
895
00:54:21,014 --> 00:54:22,014
응
896
00:54:23,147 --> 00:54:24,810
응, 기타를 쳤어
897
00:54:24,810 --> 00:54:26,060
아냐
- 밴드에서
898
00:54:26,060 --> 00:54:27,560
아냐
- 응
899
00:54:27,560 --> 00:54:29,810
글쎄, 실력은 있었어?
900
00:54:29,810 --> 00:54:31,400
아... 몰라
901
00:54:32,730 --> 00:54:36,150
그가 기타 치는 걸
한 번도 본 적이 없어
902
00:54:36,730 --> 00:54:37,820
응, 한 번도
903
00:54:39,320 --> 00:54:43,660
엄마는 그가 음악을 직업으로
하기엔 실력이 없었다고 했지만
904
00:54:44,570 --> 00:54:47,790
그녀의 느낌으로는 그가--
905
00:54:47,790 --> 00:54:49,620
실력이 도통 안 되는 거라고
906
00:54:49,620 --> 00:54:50,910
응
907
00:54:51,540 --> 00:54:53,540
응
- 응
908
00:54:54,170 --> 00:54:56,170
그거 뇌리에 박히지, 안 그래
909
00:54:56,800 --> 00:54:57,920
실력이 안 되는 거
910
00:55:20,668 --> 00:55:31,668
자막러브 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
911
00:55:34,750 --> 00:55:38,040
씨발, 지, 안 온다고 했잖아!
912
00:55:38,040 --> 00:55:39,760
헤이, 카빅
913
00:55:40,380 --> 00:55:42,800
심장마비 걸릴 뻔했어
914
00:55:43,550 --> 00:55:45,226
마음을 바꿨어
915
00:55:45,413 --> 00:55:46,499
씹할래?
916
00:55:48,520 --> 00:55:49,793
아오
917
00:55:50,180 --> 00:55:51,600
딸 쳤구나
918
00:55:52,230 --> 00:55:54,520
포르노를 보면서?
- 아니, 난-- 그냥--
919
00:55:54,520 --> 00:55:55,840
어떤 종류의 포르노를
보고 있었는데?
920
00:55:58,270 --> 00:56:01,400
우리 그냥, 있지,
영화 보고...
921
00:56:01,990 --> 00:56:03,200
포르노 영화?
922
00:56:03,200 --> 00:56:04,820
나가.
나 옷 입을 거야
923
00:56:08,950 --> 00:56:11,330
이제 그 사건
함께 하자는데
924
00:56:11,330 --> 00:56:13,250
난 아무것도 없어
925
00:56:14,250 --> 00:56:16,500
그건 사실일 수 없어
926
00:56:16,500 --> 00:56:17,920
너한테 아무것도 없었다면
927
00:56:17,920 --> 00:56:20,460
널 원하지 않았겠지
그러니까 너한테 다 있는 거야
928
00:56:21,760 --> 00:56:24,220
응. 내 말은, 난 애니에 대해
모든 것을 알고 있어
929
00:56:24,220 --> 00:56:26,010
모든 세부 사항
930
00:56:26,010 --> 00:56:29,180
하지만 어떻게든
클락에 대해서는 전혀 몰랐어
931
00:56:29,180 --> 00:56:32,350
내 말은,
그들은 그걸 비밀로 했어
932
00:56:32,350 --> 00:56:33,640
글쎄, 왜지?
933
00:56:35,310 --> 00:56:37,310
그건 맞는 질문이 아냐
934
00:56:38,020 --> 00:56:39,020
뭐?
935
00:56:40,190 --> 00:56:42,150
댄버스는 그렇게 말했을 거라고
936
00:56:46,070 --> 00:56:48,280
맞는 질문은--
937
00:56:51,830 --> 00:56:54,250
맞는 질문은 어떻게지
938
00:56:56,580 --> 00:56:59,000
그래서 트레일러를 장만한 거야
939
00:57:00,040 --> 00:57:01,670
비밀을 지키기 위해
940
00:57:02,880 --> 00:57:05,170
씨발. 예스!
941
00:57:05,170 --> 00:57:08,470
비밀리에 씹하려면
트레일러를 어디에 둘까?
942
00:57:10,760 --> 00:57:12,390
더 눜
943
00:57:15,977 --> 00:57:19,215
("Camera's Rolling"
by Agnes Obel playing)
944
00:57:33,494 --> 00:57:39,502
♪ The script is burning ♪
945
00:57:45,306 --> 00:57:49,645
♪ Heavy fuel ♪
946
00:57:51,107 --> 00:57:54,787
골든 이글
947
00:57:58,690 --> 00:58:00,650
말해줘, 레이먼드 클락
948
00:58:00,720 --> 00:58:05,923
♪ No time to lose ♪
949
00:58:05,924 --> 00:58:11,968
♪ What will you do? ♪
950
00:58:36,560 --> 00:58:39,140
댄버스
- 이건 봐야 해요
951
00:58:50,450 --> 00:58:51,660
지저스
952
00:59:00,750 --> 00:59:02,460
저건 뼈들인가?
953
00:59:02,460 --> 00:59:04,330
네, 동물
954
00:59:04,330 --> 00:59:07,250
물개, 순록
955
00:59:09,380 --> 00:59:10,760
내 생각에
956
00:59:21,690 --> 00:59:22,890
여기 어떻게 찾았지?
957
00:59:23,310 --> 00:59:26,860
내 영혼 동물이 꿈에서 보여줬죠,
기억하시나?
958
00:59:36,450 --> 00:59:37,660
헤이
959
00:59:38,290 --> 00:59:42,790
네, 그녀의 폰이에요
확인했어요
960
00:59:42,790 --> 00:59:44,670
그녀의 시신과 함께
있지 않았어요
961
01:00:05,850 --> 01:00:07,480
존나 씨발
962
01:00:22,200 --> 01:00:23,790
댄버스
- 치프
963
01:00:23,790 --> 01:00:25,750
문제가 있어요
964
01:00:42,850 --> 01:00:44,060
헤이
965
01:00:47,440 --> 01:00:49,650
여섯 명밖에 없잖아요. 봐요?
966
01:00:52,150 --> 01:00:58,910
지, 메렌스, 몰리나, 카다브
967
01:01:01,120 --> 01:01:02,620
메타
968
01:01:09,000 --> 01:01:10,500
에머슨
969
01:01:13,380 --> 01:01:14,800
그는 여기 없어요
970
01:01:16,300 --> 01:01:17,930
클락은 여기 없어요
971
01:01:21,560 --> 01:01:23,600
어쩌면 찢어졌을지도 모르지
972
01:01:23,600 --> 01:01:25,890
아니, 그러지 않았어요
973
01:01:27,560 --> 01:01:29,190
살아있어요
974
01:01:30,310 --> 01:01:31,900
그는 저 밖에 있어요
975
01:01:31,964 --> 01:01:35,638
("Seven Devils" by
Florence + the Machine playing)
976
01:01:40,341 --> 01:01:46,349
♪ Thousand armies
couldn't keep me out ♪
977
01:01:47,648 --> 01:01:50,619
♪ I don't want your money ♪
978
01:01:51,820 --> 01:01:55,024
♪ I don't want your crown ♪
979
01:01:55,723 --> 01:02:02,726
♪ See, I've come to burn
your kingdom down ♪
980
01:02:04,765 --> 01:02:10,773
♪ Holy water cannot
help you now ♪
981
01:02:12,206 --> 01:02:19,214
♪ See, I've come to burn
your kingdom down ♪
982
01:02:20,414 --> 01:02:27,423
♪ And no rivers and no lakes
can put the fire out ♪
983
01:02:28,755 --> 01:02:32,824
♪ I'm gonna
raise the stakes ♪
984
01:02:32,825 --> 01:02:35,698
♪ I'm gonna smoke you out ♪