1
00:00:07,477 --> 00:00:13,692
For vi vet ikke
hva slags udyr natten drømmer om-
2
00:00:13,692 --> 00:00:20,573
når ikke engang Gud kan våke over
de lange, dryge timene.
3
00:00:25,495 --> 00:00:29,666
ALASKA
25 MIL NORD FOR POLARSIRKELEN
4
00:00:29,666 --> 00:00:35,005
17. DESEMBER
ÅRETS SISTE SOLNEDGANG
5
00:02:23,863 --> 00:02:26,699
FORSKNINGSSTASJONEN TSALAL
6
00:02:32,996 --> 00:02:37,292
FORSKNINGSSTASJONEN TSALAL
7
00:02:44,718 --> 00:02:48,345
- Har du sett mobilen min?
- Nei.
8
00:02:55,894 --> 00:02:57,896
- Hei.
- Kotov.
9
00:03:04,946 --> 00:03:08,907
- Nye data?
- Nei, de samme.
10
00:03:16,665 --> 00:03:21,463
- For sent, Veer. Jeg er ferdig alt.
- Denne uka er det din tur.
11
00:03:23,505 --> 00:03:29,720
Ta et godt gjæret brød, ellers
blir det ikke så bra som dette.
12
00:03:29,720 --> 00:03:33,516
Og nå, på direkten,
skal vi smøre på majonesen.
13
00:03:33,516 --> 00:03:37,811
Den vi lagde i går.
I dag er den veldig god. Se her.
14
00:03:37,811 --> 00:03:40,439
Å, majones!
15
00:03:40,439 --> 00:03:43,442
Dere må smøre på rikelig med majones.
16
00:03:43,442 --> 00:03:49,865
Vil dere se sluttresultatet?
Perfekt. Klare? Se her!
17
00:03:54,871 --> 00:03:57,707
Clark, er alt i orden?
18
00:04:01,961 --> 00:04:04,255
Hun har våknet.
19
00:04:41,626 --> 00:04:44,295
Hei, leveranse!
20
00:04:46,172 --> 00:04:53,303
Emerson! Sakene deres er her!
Jeg har snacksen deres!
21
00:04:53,303 --> 00:04:56,306
Kom igjen, karer! Godsakene er her!
22
00:05:04,732 --> 00:05:07,277
Kan noen hjelpe meg?
23
00:05:13,533 --> 00:05:14,993
Hallo?
24
00:05:17,329 --> 00:05:20,998
Noen må skrive under.
Kom igjen, jeg må dra tilbake.
25
00:05:22,417 --> 00:05:24,001
Anton?
26
00:05:25,753 --> 00:05:28,673
Hallo? Er det noen her?
27
00:05:31,383 --> 00:05:32,761
Hallo?
28
00:05:34,511 --> 00:05:37,932
Hei, karer!
29
00:07:43,642 --> 00:07:47,729
- Ikke så mye krabbe, hva?
- Nei, det har vært et dårlig år.
30
00:07:47,729 --> 00:07:50,064
Og verre blir det.
31
00:07:50,064 --> 00:07:55,695
- Hvor er ambulansen? Ingen får dø.
- Den kommer, men jeg var nærmere.
32
00:07:55,695 --> 00:08:00,616
Jobb videre, for helvete!
Eskene pakker seg ikke selv.
33
00:08:00,616 --> 00:08:02,159
Kom igjen!
34
00:08:04,244 --> 00:08:08,040
- Kom igjen, nå.
- Sir?
35
00:08:09,125 --> 00:08:13,045
Jævelen vil ikke dø.
Han er for full til å reise seg opp.
36
00:08:13,045 --> 00:08:19,510
- Sir? Sir?
- Jeg sa jo at han er for full.
37
00:08:19,510 --> 00:08:21,929
Var det du som slo ham?
38
00:08:21,929 --> 00:08:26,350
Drittsekken slo Blair,
så jeg slo drittsekken.
39
00:08:26,350 --> 00:08:28,603
Med metallbøtta?
40
00:08:29,728 --> 00:08:33,608
Hva heter du, vennen?
Hvem er din aaka ?
41
00:08:33,608 --> 00:08:37,070
Slo du denne mannen
med metallbøtta eller ikke?
42
00:08:37,070 --> 00:08:41,366
Ja, for pokker.
Skal du ta meg for det, vennen?
43
00:08:41,366 --> 00:08:43,742
Ja, for helvete. Han er jo...
44
00:08:43,742 --> 00:08:47,538
Jeg vil snakke med kvinnene, sir.
45
00:08:47,538 --> 00:08:51,209
- Hvis han dør...
- Nå! Sir.
46
00:08:56,548 --> 00:08:59,842
Ok, hva skjedde her?
47
00:08:59,842 --> 00:09:03,637
Han slo meg, så jeg flyttet ut.
Han likte det ikke.
48
00:09:03,637 --> 00:09:06,390
Hun bor hos meg, ikke en fyr.
49
00:09:07,517 --> 00:09:10,520
- Var det han som...?
- Nei, det er fra jobben.
50
00:09:10,520 --> 00:09:15,567
Holder du på med skarpe ting
etter en lang dag, går det galt.
51
00:09:15,567 --> 00:09:19,487
Jævla hurpe!
Du brakk nesa mi, for helvete!
52
00:09:22,490 --> 00:09:24,701
- Vil du anmelde ham?
- Hva?
53
00:09:24,701 --> 00:09:26,661
Ja, for pokker.
54
00:09:26,661 --> 00:09:30,665
- Du er arrestert for vold.
- Det var hurpa som slo meg!
55
00:09:30,665 --> 00:09:35,545
Du kan også
dra til helvete, jævla snut.
56
00:09:37,921 --> 00:09:39,381
Ikke nå.
57
00:09:39,381 --> 00:09:43,135
Tar du telefonen? Er du seriøs?
58
00:10:29,599 --> 00:10:34,813
Så det er sånn det ser ut her inne.
Har du vært her før?
59
00:10:34,813 --> 00:10:38,733
Selvsagt, Liz. Jeg har jo
en doktorgrad i polarkjemi.
60
00:10:38,733 --> 00:10:41,527
Jeg finner ikke brillene mine.
61
00:10:42,986 --> 00:10:46,574
- Noen kjøretøyer som mangler?
- Nei, alle er her.
62
00:10:50,536 --> 00:10:53,331
Og vi tror ikke
at de bare gikk en tur?
63
00:10:53,331 --> 00:10:55,000
Nei.
64
00:10:56,876 --> 00:10:58,294
Pokker.
65
00:10:59,503 --> 00:11:04,634
Ja. Det har vært mørkt i tre dager,
og alt går allerede over styr.
66
00:11:12,767 --> 00:11:15,185
Hvor spilles den jævla låten?
67
00:11:21,817 --> 00:11:24,403
- Hvor er det?
- God morgen, sjef.
68
00:11:24,403 --> 00:11:28,491
- Hvor er det?
- Den kan ikke slås av, dessverre.
69
00:11:28,491 --> 00:11:32,077
Jeg er også lei.
Jeg prøvde å dempe lyden med teppet.
70
00:11:32,077 --> 00:11:34,288
Ingen knapper eller fjernkontroll.
71
00:11:34,288 --> 00:11:40,503
De kan ikke åpnes.
Den åpner seg ikke. Ikke de heller.
72
00:11:42,088 --> 00:11:43,381
Har du sett.
73
00:11:54,476 --> 00:11:56,686
Jeg liker ikke Beatles, ok?
74
00:11:58,229 --> 00:11:59,689
Hva vet vi, Pete?
75
00:11:59,689 --> 00:12:05,861
Et bud fant stasjonen tom i morges.
Han ringte og meldte ifra.
76
00:12:05,861 --> 00:12:08,531
- Sist man hørte fra forskerne...
- Høyere.
77
00:12:08,531 --> 00:12:10,075
Jeg hører ham.
78
00:12:10,075 --> 00:12:14,328
- Når kontaktet de byen sist?
- For en uke siden.
79
00:12:14,328 --> 00:12:18,833
- De bestilte forsyninger.
- Hvem kontakter familiene?
80
00:12:18,833 --> 00:12:25,632
Lulu. Men de kommer fra overalt
i verden, så det vil ta litt tid.
81
00:12:25,632 --> 00:12:29,761
- Hvem betaler for dette stedet?
- Statlige tilskudd?
82
00:12:30,886 --> 00:12:35,100
- Spør du meg?
- Jeg undersøker finansieringen.
83
00:12:35,100 --> 00:12:37,477
Jøss, se hva jeg fant.
84
00:12:46,902 --> 00:12:50,907
Det er som om de gikk på do
og aldri kom tilbake.
85
00:12:52,033 --> 00:12:53,868
Da setter vi i gang.
86
00:12:54,993 --> 00:12:58,164
Tsalal forskningsstasjon
har vært aktiv i 18 år-
87
00:12:58,164 --> 00:13:04,503
og forsket på arktisk geologi,
biologi og klimaendringer.
88
00:13:16,182 --> 00:13:18,475
Ralph Emerson, geologi.
89
00:13:20,228 --> 00:13:22,771
Anton Kotov, geofysikk.
90
00:13:22,771 --> 00:13:25,567
- Bare menn?
- Ja.
91
00:13:29,653 --> 00:13:32,240
Li Jie, geobiologi.
92
00:13:33,533 --> 00:13:35,994
Raymond Clark, paleomikrobiologi.
93
00:13:40,790 --> 00:13:43,584
Lucas Merens, miljøkjemi.
94
00:13:46,171 --> 00:13:50,342
Facundo Molina
og Veer Mehta, biofysikk.
95
00:13:50,342 --> 00:13:55,805
Samt Anders Lund, grunnlegger
og direktør. Strukturbiologi.
96
00:13:59,933 --> 00:14:03,730
Bor de her året rundt?
Helt alene, som munker?
97
00:14:04,855 --> 00:14:07,858
Hva leter de etter i isen?
98
00:14:08,233 --> 00:14:14,656
- Trolig... livets opprinnelse.
- Ok, den greia.
99
00:14:30,632 --> 00:14:34,176
VI ER DØDE
100
00:14:34,176 --> 00:14:36,221
Satellittelefonene er der inne.
101
00:14:36,221 --> 00:14:39,139
Her er mobilene jeg fant.
Den lå til lading.
102
00:14:39,139 --> 00:14:43,228
Og den lå bare der.
103
00:14:43,228 --> 00:14:46,523
- Utladet.
- Hvordan kan man legge igjen mobilen?
104
00:14:46,523 --> 00:14:49,191
Det er ikke så mye dekning der ute.
105
00:14:49,191 --> 00:14:51,611
Det er ikke så mye av noe der ute.
106
00:14:51,611 --> 00:14:54,780
Skaff meg anropslister
og radiologg, Pete.
107
00:14:56,408 --> 00:14:59,035
Skinken ser ganske fersk ut.
108
00:15:02,830 --> 00:15:07,042
Jeg varsler redningstjenesten.
Vi tilkaller helikoptrene.
109
00:15:07,042 --> 00:15:09,963
Merk siste kjente posisjon
og 2,5 mil rundt.
110
00:15:09,963 --> 00:15:15,468
Vent litt. Folk vil få vite det,
og familiene vil bli rystet.
111
00:15:15,468 --> 00:15:19,347
Hva om disse dustene bare er
på en nerdete ekspedisjon?
112
00:15:19,347 --> 00:15:20,890
Vil du ikke vente litt?
113
00:15:20,890 --> 00:15:25,061
Nei, det vil jeg ikke, Hank.
Vi er allerede sent ute.
114
00:15:26,437 --> 00:15:30,942
Skinken og brødet virker ferske,
men majonesen er flytende.
115
00:15:30,942 --> 00:15:33,736
Det skjer etter
et par dager i romtemperatur.
116
00:15:33,736 --> 00:15:37,781
Men bearbeidet kjøttpålegg
kan overleve apokalypsen.
117
00:15:39,534 --> 00:15:43,705
Sånt lærer man når ungene
glemmer lunsjen i baksetet.
118
00:15:43,705 --> 00:15:47,708
Som far var du vel ikke typen
som lagde smørbrød, Pete?
119
00:15:50,378 --> 00:15:53,672
Klærne i vaskemaskinen stinker.
120
00:15:53,672 --> 00:15:57,302
Det tar et par dager
før våte klær lukter så vondt.
121
00:15:58,553 --> 00:16:02,641
Disse mennene forsvant
for minst 48 timer siden. Minimum.
122
00:16:07,102 --> 00:16:09,648
Da tar vi en titt på tungen.
123
00:16:13,443 --> 00:16:18,490
- To døgn. Den begynner å misfarges.
- Kanskje den ikke er fra et menneske.
124
00:16:19,699 --> 00:16:23,952
Jo, den er nok fra et menneske.
Ser du det?
125
00:16:25,245 --> 00:16:27,831
- Et bitemerke?
- Nei.
126
00:16:29,041 --> 00:16:33,295
Det er merker etter en oppførsel
som har blitt gjentatt mange ganger.
127
00:16:33,295 --> 00:16:37,716
Husker du urfolkskvinnen vi fant
for et par år siden, stivfrossen?
128
00:16:37,716 --> 00:16:41,846
Riktig,
utenfor Saint Joseph of the Arctic?
129
00:16:41,846 --> 00:16:44,349
Ja, hun hadde lignende merker.
130
00:16:44,349 --> 00:16:49,353
Man får dem av å slikke på linen
når man ordner fiskegarn.
131
00:16:49,353 --> 00:16:52,273
Dette er tungen til en urfolkskvinne.
132
00:16:52,273 --> 00:16:55,652
Herregud. Død eller levende?
133
00:16:55,652 --> 00:16:59,698
Vi må vente til
laben i Anchorage har sett på den.
134
00:16:59,698 --> 00:17:03,243
- I mellomtiden... Hank.
- Ja.
135
00:17:03,243 --> 00:17:08,372
Ring sentralen og hør om de har
en dame uten tunge på kjøla.
136
00:17:14,546 --> 00:17:18,549
Prior, ring sentralen.
Det står helt stille for faren din.
137
00:17:18,549 --> 00:17:20,176
Hei.
138
00:17:21,761 --> 00:17:24,764
Lulu. Hank Prior her,
sett meg over til sentralen.
139
00:17:24,764 --> 00:17:26,390
Skal bli, Hank.
140
00:17:33,022 --> 00:17:37,610
Ok, folkens.
Jula nærmer seg med stormskritt.
141
00:17:37,610 --> 00:17:40,446
Har dere kjøpt alle gavene?
142
00:17:40,446 --> 00:17:43,157
Ikke jeg heller,
men vi tar noen innringere.
143
00:17:43,157 --> 00:17:48,245
Har vi noen der ute? Hallo? Hallo?
144
00:17:56,046 --> 00:17:58,131
Er det noen der?
145
00:18:06,263 --> 00:18:08,307
Hei, Travis.
146
00:18:14,063 --> 00:18:16,066
Hva vil du?
147
00:18:28,660 --> 00:18:31,830
Nei, jeg snakker ikke spansk, señora.
148
00:18:31,830 --> 00:18:37,629
Jeg prøver å få tak
i dr. Molinas familie. Har han ringt?
149
00:18:37,629 --> 00:18:41,299
Jeg er... Et øyeblikk.
150
00:18:41,299 --> 00:18:43,759
- Du har en beskjed.
- Kaffe.
151
00:18:43,759 --> 00:18:47,097
Noen venter på kontoret ditt.
Det er... henne.
152
00:18:48,682 --> 00:18:51,350
- Tungen er ikke hennes.
- Hvordan vet du det?
153
00:18:51,350 --> 00:18:54,437
Det har gått seks år. Det er umulig.
154
00:18:54,437 --> 00:18:58,066
- Men det er en kvinnetunge?
- Jeg vet ikke.
155
00:18:58,066 --> 00:19:01,987
- Vis meg den, da.
- Nei.
156
00:19:03,196 --> 00:19:06,490
Du ble fjernet fra saken. Husker du?
157
00:19:06,490 --> 00:19:11,245
Du er delstatspoliti nå.
Du jobber ikke i APF lenger.
158
00:19:11,245 --> 00:19:14,499
Det er en kvinnetunge.
En iñupiaq-kvinnes tunge.
159
00:19:16,125 --> 00:19:21,046
Det vet du fordi kraftdyret ditt
kom til deg i en drøm?
160
00:19:21,046 --> 00:19:25,885
Nei, det spiser gamle, hvite damer
som deg til frokost, Danvers.
161
00:19:25,885 --> 00:19:27,845
Pass deg.
162
00:19:33,184 --> 00:19:37,105
Hva med "Daddy" Connelly?
Er han grei mot deg?
163
00:19:37,105 --> 00:19:40,941
Ok. Var det alt,
delstatspoliti Navarro?
164
00:19:42,652 --> 00:19:46,905
Du har sikkert en overkjørt rein
å skrape av veien et sted.
165
00:19:46,905 --> 00:19:49,326
Du så ikke på mappen hennes engang.
166
00:19:49,326 --> 00:19:53,830
Og nå avfeier du henne
som om hun var...
167
00:19:58,460 --> 00:20:00,461
Hørte du alt sammen?
168
00:20:02,088 --> 00:20:04,174
Hvilken mappe snakker hun om?
169
00:20:05,300 --> 00:20:09,595
Du må sjekke uløste saker
og hente Anne Masu Kowtok.
170
00:20:11,306 --> 00:20:14,058
- Hallo?
- Elizabeth Danvers?
171
00:20:14,058 --> 00:20:18,271
- Ja.
- Det er Kerri Gillard, Sheris mor.
172
00:20:18,271 --> 00:20:20,230
Sheri Gillard i Leahs klasse.
173
00:20:20,230 --> 00:20:23,234
- Ja, men...
- Vi må snakke sammen.
174
00:20:23,234 --> 00:20:27,989
- Jeg ringer deg senere.
- Nei, vi må snakke sammen. Nå!
175
00:20:29,365 --> 00:20:32,077
- Hun er 15 år gammel.
- Jeg skjønner.
176
00:20:32,077 --> 00:20:36,539
- Femten år gammel.
- Vi fastsetter regler...
177
00:20:36,539 --> 00:20:40,669
Skjønner du? Nei, det var
på din datters initiativ.
178
00:20:40,669 --> 00:20:45,715
Ro ned. Vi snakkes i neste uke
og ser hvordan det er da.
179
00:20:54,599 --> 00:20:57,017
- Jeg gjorde ikke noe...
- Hold kjeft.
180
00:21:01,939 --> 00:21:05,777
En video? Seriøst?
181
00:21:06,902 --> 00:21:09,571
- Du må ikke...
- Vi skal ikke snakke om det.
182
00:21:12,157 --> 00:21:14,535
Jeg trodde du visste bedre.
183
00:21:15,912 --> 00:21:20,249
Vet du hvor slike videoer havner?
På pornosider.
184
00:21:20,249 --> 00:21:24,462
- Hele livet, hver gang noen søker...
- Ok, men vi la den ikke ut.
185
00:21:24,462 --> 00:21:27,297
Moren hennes tok mobilen.
Den var til oss.
186
00:21:27,297 --> 00:21:31,011
Ikke vær dum.
Folk slår opp, mobiler blir hacket.
187
00:21:31,011 --> 00:21:36,016
Takk, politimester.
Alle kriminelle sider er notert.
188
00:21:36,016 --> 00:21:39,644
- Ikke lat som du bryr deg nå.
- Jeg gjør ikke det.
189
00:21:39,644 --> 00:21:43,064
Men den kvinnen
skrek til meg siden du...
190
00:21:44,357 --> 00:21:48,902
- Hva?
- Fordi du spilte inn en video.
191
00:21:48,902 --> 00:21:53,032
- Av hva?
- Av at du lå med en 15-årig jente!
192
00:21:53,032 --> 00:21:56,201
Du lagde en video jeg måtte se...
193
00:22:01,041 --> 00:22:03,376
- Gikk det bra?
- Traff vi noe?
194
00:22:03,376 --> 00:22:08,922
Nei da. Det går bra.
Bilen sladdet bare, ok?
195
00:22:08,922 --> 00:22:11,550
Ro deg ned. Slapp av.
196
00:22:15,055 --> 00:22:16,513
Det er Danvers.
197
00:22:16,513 --> 00:22:19,267
- Det har skjedd en ulykke.
- Sender ambulanse.
198
00:22:19,267 --> 00:22:23,980
Ja, gjør det. Det kan være skadde.
Krysset Fifth og Front.
199
00:22:32,030 --> 00:22:34,908
Er det den jævla
Stacy Chalmers igjen?
200
00:22:36,033 --> 00:22:39,203
- Tilgi meg!
- Stacy, din idiot!
201
00:22:39,203 --> 00:22:43,123
- Er du full?
- Unnskyld! Unnskyld!
202
00:22:43,123 --> 00:22:46,752
Kom deg ut av bilen. Ut av bilen!
203
00:22:46,752 --> 00:22:48,295
Unnskyld!
204
00:22:48,295 --> 00:22:51,383
Du har jo ikke førerkort lenger.
205
00:22:51,383 --> 00:22:55,220
Jenta mi vil ikke snakke med meg!
206
00:22:55,220 --> 00:22:58,514
- Helvete heller.
- Unnskyld!
207
00:22:58,514 --> 00:23:02,560
Ikke rør meg, for helvete!
Snu deg! Kom igjen!
208
00:23:02,560 --> 00:23:08,566
Opp med hendene! Kom igjen!
Opp med dem! Jævla hurpe.
209
00:23:20,160 --> 00:23:22,831
Sekstien Charlie til sentralen.
210
00:23:29,337 --> 00:23:32,465
- Hun er faktisk 16.
- Hva?
211
00:23:33,591 --> 00:23:36,552
Sheri er 16, ikke 15.
212
00:23:38,013 --> 00:23:40,222
Helvete heller...
213
00:24:08,667 --> 00:24:11,545
Agent Navarro. Lenge siden sist.
214
00:24:11,545 --> 00:24:14,923
- Hei, Ryan.
- Noe nytt i saken hennes?
215
00:24:16,051 --> 00:24:19,011
Jeg vet ikke ennå. Vil du ta en øl?
216
00:24:20,346 --> 00:24:25,685
Eksen ba meg passe Evan i kveld.
Vil du komme bort?
217
00:24:25,685 --> 00:24:27,353
Ja.
218
00:24:29,480 --> 00:24:35,944
Nevnte Annie aldri Tsalal?
Snakket hun aldri om det?
219
00:24:35,944 --> 00:24:40,492
Nei. Har dere funnet en kobling dit?
220
00:24:41,826 --> 00:24:46,539
Vet ikke, jeg prøver bare
å se på saken med nye øyne.
221
00:24:49,792 --> 00:24:51,585
Vil du ha den siste?
222
00:24:51,585 --> 00:24:55,965
- Nei. Bare litt vann.
- Vannet er dårlig.
223
00:24:55,965 --> 00:24:58,092
Det ble ekkelt for tre dager siden.
224
00:24:59,426 --> 00:25:02,764
Annie ville ha sagt:
"Hva var det jeg sa?"
225
00:25:02,764 --> 00:25:06,475
Ikke misforstå.
226
00:25:06,475 --> 00:25:10,688
Jeg elsket søsteren min. Jeg skulle
ønske hun fortsatt var i live.
227
00:25:10,688 --> 00:25:14,401
Men det hjelper ikke
å rive opp i dette igjen.
228
00:25:15,901 --> 00:25:19,698
Det mener du ikke, Ryan.
229
00:25:21,241 --> 00:25:22,742
Du...
230
00:25:22,742 --> 00:25:28,790
Hør på meg.
Jeg vet det ikke var lett for deg.
231
00:25:28,790 --> 00:25:33,420
At Annie protesterte mot gruven,
at gruvearbeiderne gikk etter henne.
232
00:25:33,420 --> 00:25:35,921
- Det var kaotisk.
- Ja.
233
00:25:37,632 --> 00:25:40,468
Vi kranglet ganske heftig iblant.
234
00:25:40,468 --> 00:25:44,513
Jeg sa: "Hvis du tar livet av gruven,
tar du livet av Ennis."
235
00:25:44,513 --> 00:25:48,726
"Ingen jobber, ingen gruveskatt,
ingen skoler, ingenting."
236
00:25:49,853 --> 00:25:54,231
Men hun brydde seg ikke. Vi hadde
knapt kontakt det siste året.
237
00:26:03,574 --> 00:26:07,494
Tror du på Gud, agent Navarro?
238
00:26:15,211 --> 00:26:16,546
Ja.
239
00:26:19,341 --> 00:26:21,341
Får jeg spørre hvorfor?
240
00:26:25,805 --> 00:26:27,182
Min siste krigsinnsats...
241
00:26:41,571 --> 00:26:43,697
Det betyr ikke noe.
242
00:26:45,032 --> 00:26:46,785
Det må føles bra.
243
00:26:49,244 --> 00:26:53,541
- Hva?
- Å vite at vi ikke er alene.
244
00:26:55,627 --> 00:26:57,503
Jo, alle er alene.
245
00:27:00,172 --> 00:27:01,800
Selv Gud.
246
00:27:10,475 --> 00:27:13,353
- Hallo?
- Hei, Cooper her.
247
00:27:13,353 --> 00:27:15,062
Det har skjedd igjen.
248
00:27:16,814 --> 00:27:18,691
Jeg kommer med en gang.
249
00:27:43,800 --> 00:27:47,302
- Hei, Cooper.
- Hei, alt ok i delstatspolitiet?
250
00:27:47,302 --> 00:27:49,597
Samme dritt, annet skilt.
251
00:27:50,849 --> 00:27:54,935
Hun ringte, var hysterisk
og sa at det var noen i leiligheten.
252
00:27:54,935 --> 00:27:58,564
Men døra var låst fra innsiden,
og alle vinduene var lukket.
253
00:28:00,399 --> 00:28:04,362
- Takk for at du ringte.
- Absolutt. Det blir mellom oss.
254
00:28:04,362 --> 00:28:05,905
Takk.
255
00:28:17,208 --> 00:28:19,710
- Hei, Jules.
- Hei, Angie.
256
00:28:21,338 --> 00:28:25,883
- Hva skjer?
- Ikke noe. Jeg burde ikke ha ringt.
257
00:28:25,883 --> 00:28:32,599
Jeg ble bare litt redd.
Det går bra nå. Jeg er bare trøtt.
258
00:28:32,599 --> 00:28:36,310
Ok, men kom hjem til meg, da.
259
00:28:36,310 --> 00:28:39,146
Vi kan spise søppelmat
og se på "Ungkaren".
260
00:28:39,146 --> 00:28:41,900
Jeg skulle aldri ha flyttet hit. Beklager.
261
00:28:41,900 --> 00:28:46,112
Hei, Jules. Kom her. Se på meg.
262
00:28:46,112 --> 00:28:49,323
Jeg er glad du er her, ok?
263
00:28:49,323 --> 00:28:52,451
Jeg er ikke som mamma.
264
00:28:52,451 --> 00:28:57,664
Du er ikke som mamma.
Du er ikke henne.
265
00:28:57,664 --> 00:28:59,417
Hører du det?
266
00:29:06,340 --> 00:29:09,260
I så fall
kan vi diskutere alternativer...
267
00:29:09,260 --> 00:29:13,264
Ingen sykehus. Du lovte meg det.
268
00:29:13,264 --> 00:29:16,309
Ta vare på deg selv, Jules.
269
00:29:16,309 --> 00:29:20,230
Det går bra. Jeg lover.
270
00:29:20,230 --> 00:29:22,272
Jeg fikser dette.
271
00:29:41,709 --> 00:29:47,798
Det meste av Tsalals finansiering
kommer fra en ideell organisasjon.
272
00:29:47,798 --> 00:29:51,219
Men en del kommer fra...
273
00:30:00,561 --> 00:30:02,272
Hvis man prøver...
274
00:30:06,693 --> 00:30:09,445
- Som om hun holder på å dø.
- Ok...
275
00:30:15,701 --> 00:30:17,329
Hank!
276
00:30:18,579 --> 00:30:20,790
- Vær så god.
- Hva driver du med?
277
00:30:20,790 --> 00:30:23,417
- Gjør slutt på lidelsene våre.
- Ikke faen.
278
00:30:23,417 --> 00:30:25,670
- Hun er full!
- Jeg kjører henne hjem.
279
00:30:25,670 --> 00:30:29,799
Jeg slipper ikke ut en fyllekjører
fordi hun suger deg iblant.
280
00:30:29,799 --> 00:30:34,512
- Hei!
- Punktum. Inn med deg. Inn med deg!
281
00:30:37,682 --> 00:30:39,433
Jeg trenger dopapir!
282
00:30:39,433 --> 00:30:43,980
- Jeg har faktisk en forlovede.
- Jaså?
283
00:30:43,980 --> 00:30:46,816
- Natasja fra katalogen?
- Ikke fra en katalog.
284
00:30:46,816 --> 00:30:50,403
Hun er fra Vladivostok.
Hun kommer hit til jul.
285
00:30:50,403 --> 00:30:54,782
- Vi skal gifte oss.
- Et julebryllup. Så festlig.
286
00:30:54,782 --> 00:30:58,410
- Men kjæresten blir værende.
- Beklager, Stace. Du hørte sjefen.
287
00:30:58,410 --> 00:31:00,580
Jeg hater deg!
288
00:31:00,580 --> 00:31:03,916
Jeg trenger Anne Kowtok-mappen.
Du har den.
289
00:31:03,916 --> 00:31:06,628
- Har jeg?
- Ja, den er hjemme hos deg.
290
00:31:06,628 --> 00:31:08,879
Du tok med flere hjem etter flommen.
291
00:31:08,879 --> 00:31:11,800
Jeg tror ikke det.
Men jeg kan sjekke.
292
00:31:11,800 --> 00:31:13,385
- Når da?
- Snart.
293
00:31:13,385 --> 00:31:16,387
- Jeg hater dere!
- Hold kjeft!
294
00:31:16,387 --> 00:31:20,725
- Er det han som har mappen?
- Jeg hater dere!
295
00:31:23,727 --> 00:31:28,107
Hva gjør du under bordet, Darwin?
Tegner du?
296
00:31:29,733 --> 00:31:31,735
Hva er dette for noe?
297
00:31:36,366 --> 00:31:38,368
Tegnet du den?
298
00:31:40,704 --> 00:31:43,873
- Kayla?
- Ja.
299
00:31:45,959 --> 00:31:50,337
- Hva er dette?
- Bare et lokalt folkesagn.
300
00:31:50,337 --> 00:31:54,675
Forlot du ham
på vaskeriet med bestemoren din?
301
00:31:54,675 --> 00:31:56,260
Ja.
302
00:31:56,260 --> 00:32:00,890
- Vet du hvorfor?
- Ok, beklager at jeg var sen.
303
00:32:00,890 --> 00:32:06,104
- Dette med Tsalal er ganske sprøtt.
- Det går bra.
304
00:32:06,104 --> 00:32:10,191
Men jeg har forelesninger,
så bestemor må passe Darwin.
305
00:32:10,191 --> 00:32:14,028
Hun liker
å fortelle om kulturen hans.
306
00:32:14,028 --> 00:32:18,157
Og når bestemors eventyr
gir ham mareritt,-
307
00:32:18,157 --> 00:32:22,746
ringer jeg deg. Så forklarer du
ham hvorfor dette er viktig.
308
00:32:22,746 --> 00:32:24,955
- Du er så hvit.
- Jaså?
309
00:32:24,955 --> 00:32:28,793
Hvordan kunne jeg forelske meg
i en hvit fyr?
310
00:32:38,136 --> 00:32:41,806
- Nei, det kan du glemme.
- Seriøst?
311
00:33:01,368 --> 00:33:02,827
Jeg må svare.
312
00:33:07,791 --> 00:33:11,461
- Helvete! Kayla!
- Seriøst?
313
00:33:11,461 --> 00:33:14,589
- Det er jobben!
- Du slutter seks. Det er Danvers.
314
00:33:14,589 --> 00:33:18,634
Jeg må svare. Hei, sjef.
315
00:33:18,634 --> 00:33:21,179
Du må hente noe hos faren din.
316
00:33:21,179 --> 00:33:27,267
- Beklager, men nei. Vær så snill.
- Hørte jeg "nei"? Så rart.
317
00:33:27,267 --> 00:33:31,188
Det hørtes ut som et nei.
Det må være dårlig dekning.
318
00:33:45,662 --> 00:33:48,707
- Hei.
- Hei, pappa.
319
00:33:50,916 --> 00:33:53,712
- Går det bra?
- Ja da.
320
00:33:53,712 --> 00:33:59,384
Jeg lovet Darwin å vise ham et bilde
av meg da jeg var på hans alder.
321
00:33:59,384 --> 00:34:04,097
- Er det greit om jeg sjekker?
- Ja, det går bra.
322
00:34:10,395 --> 00:34:12,689
Forsiktig, det har ikke tørket ennå.
323
00:34:14,357 --> 00:34:21,238
- Jøss, det er veldig blått.
- Ja, Alina liker blått.
324
00:34:24,366 --> 00:34:28,495
- For blått?
- Det er blått, men...
325
00:34:30,248 --> 00:34:31,708
Altfor blått.
326
00:34:31,708 --> 00:34:37,671
- Nei, det er fint. En forandring.
- Ja. Vil du ha en øl?
327
00:34:37,671 --> 00:34:40,257
Nei takk, det går bra.
328
00:34:44,763 --> 00:34:46,306
Helvete!
329
00:34:46,306 --> 00:34:49,017
- Er du sikker?
- Ja.
330
00:34:51,811 --> 00:34:57,733
Har du noe å spise, litt potetgull
eller noe? Jeg er skrubbsulten.
331
00:34:57,733 --> 00:34:59,276
Jeg skal sjekke.
332
00:35:03,615 --> 00:35:07,702
Det ser ganske tomt ut.
Jeg må handle.
333
00:35:07,702 --> 00:35:11,915
- Vil du ha et eple?
- Nei, det går bra.
334
00:35:13,290 --> 00:35:16,502
Vil du gå ut og spise?
335
00:35:18,337 --> 00:35:22,634
Nei, jeg har lovet å legge Darwin.
336
00:35:30,934 --> 00:35:33,435
Vis meg hva du tok.
337
00:35:45,489 --> 00:35:47,449
Hadde jeg fortsatt det?
338
00:35:48,868 --> 00:35:52,329
Vær forsiktig på isen.
Det er veldig glatt på veiene.
339
00:36:48,261 --> 00:36:52,932
- Har Darwin møtt julenissen ennå?
- Ikke ennå. Jeg jobber med saken.
340
00:36:52,932 --> 00:36:56,852
Best for deg,
ellers får du bank av Kayla.
341
00:36:56,852 --> 00:37:00,857
Det var bedre da jeg satt barnevakt,
og hun ikke kunne svare meg.
342
00:37:00,857 --> 00:37:04,651
- Takk.
- Kan dette knyttes til Tsalal?
343
00:37:04,651 --> 00:37:06,236
Nei.
344
00:37:07,363 --> 00:37:10,742
"Nei"? Får jeg ikke mer enn det?
345
00:37:10,742 --> 00:37:14,536
Pappa kverker meg
om han finner ut at jeg tok disse.
346
00:37:14,536 --> 00:37:18,083
Ok, ta med juletreesken inn
i stua. Har du spist?
347
00:37:18,083 --> 00:37:22,503
- Nei. Når har jeg tid til å spise?
- Du må spise.
348
00:37:25,547 --> 00:37:28,468
Liket ble funnet
i utkanten av landsbyene.
349
00:37:28,468 --> 00:37:30,886
Navarro var den første på åstedet.
350
00:37:38,143 --> 00:37:41,772
Hun het Anne Masu Kowtok.
351
00:37:44,233 --> 00:37:46,985
Man kalte henne Annie K.
352
00:37:46,985 --> 00:37:52,574
Hun ble stukket 32 ganger
med et skarpt, uidentifisert objekt.
353
00:37:54,368 --> 00:37:58,539
Stjerneformede sår.
Drapsvåpenet ble aldri funnet.
354
00:37:58,539 --> 00:38:00,166
Og tungen var borte?
355
00:38:01,458 --> 00:38:04,086
Ja, den fant man heller ikke.
356
00:38:05,422 --> 00:38:11,136
Jeg visste om den døde jenta
i landsbyene, men ikke om tungen.
357
00:38:12,721 --> 00:38:14,973
Ja, vi gikk ikke ut med det.
358
00:38:19,351 --> 00:38:24,232
Hun var jordmor,
aktivist og demonstrant.
359
00:38:24,232 --> 00:38:27,777
Hun var fanatisk gruvemotstander
og drev alle til vanvidd.
360
00:38:27,777 --> 00:38:31,990
Arbeidere, gruvefolk...
Mange hatet henne.
361
00:38:34,867 --> 00:38:39,621
Men dette? Ingen fortjener det.
362
00:38:45,545 --> 00:38:48,547
Du løy for henne. Navarro.
363
00:38:49,841 --> 00:38:55,137
- Du har visst studert saken.
- Pass dine egne saker, gutt.
364
00:38:55,137 --> 00:38:59,016
Du involverte meg
da du ba meg stjele dette.
365
00:38:59,016 --> 00:39:01,435
Jeg ba deg om å flytte det.
366
00:39:01,435 --> 00:39:08,901
Ok, da flytter jeg det til pappa
igjen, så kan du spørre ham.
367
00:39:08,901 --> 00:39:11,487
Du er elendig til å bløffe.
368
00:39:12,614 --> 00:39:15,657
Ok, sett deg. Det blir kaldt.
369
00:39:17,201 --> 00:39:20,829
Her er greia.
Navarro er besatt av denne saken.
370
00:39:20,829 --> 00:39:24,333
Det er noe med henne
og kvinnelige ofre.
371
00:39:24,333 --> 00:39:27,212
Hun kom ingen vei,
men ville ikke gi opp.
372
00:39:27,212 --> 00:39:31,883
Hun begynte å plage feil type folk,
altså gruvefolk.
373
00:39:31,883 --> 00:39:34,885
- Kate McKittrick, mer nøyaktig.
- Helvete.
374
00:39:34,885 --> 00:39:39,139
Ja. Hun dro hjem til henne
og krevde å få svar.
375
00:39:39,139 --> 00:39:42,810
Så havnet hun i bråk
med noen gruvearbeidere.
376
00:39:42,810 --> 00:39:45,063
Faren din måtte droppe henne.
377
00:39:45,063 --> 00:39:47,481
Da jeg kom hit...
378
00:39:48,608 --> 00:39:52,904
...begynte vi å jobbe sammen,
og hun ba meg gjenoppta saken.
379
00:39:52,904 --> 00:39:55,114
Men du gjorde ikke det?
380
00:39:57,117 --> 00:40:00,369
- Saken vil aldri løses.
- Hvorfor sier du det?
381
00:40:01,495 --> 00:40:05,624
Ennis drepte Annie. Denne jævla byen.
382
00:40:05,624 --> 00:40:08,086
Man ville aldri finne morderen.
383
00:40:12,590 --> 00:40:17,304
- En Tinder-match?
- Fantasy Football.
384
00:40:17,304 --> 00:40:21,181
Jeg har to skadde runningbacks
og en klønete wide receiver.
385
00:40:21,181 --> 00:40:24,102
Jeg vet ikke
hvem jeg tar med på søndag.
386
00:40:42,787 --> 00:40:45,789
- Evangeline.
- Qavvik.
387
00:41:10,982 --> 00:41:12,441
Vent!
388
00:41:16,279 --> 00:41:17,781
Vent.
389
00:41:30,794 --> 00:41:32,252
Helvete!
390
00:41:47,519 --> 00:41:49,436
Helvete...
391
00:41:55,025 --> 00:41:57,653
Svampebob? Seriøst?
392
00:41:57,653 --> 00:42:02,283
Svampebob er kul. Han pusser
tennene dine og bor i en ananas.
393
00:42:03,992 --> 00:42:09,623
Hva gjør du?
Nei, gi deg. Nei, så ekkelt!
394
00:42:18,299 --> 00:42:21,428
- Jeg må gå.
- På grunn av søsteren din?
395
00:42:22,554 --> 00:42:24,139
Har hun oppført seg rart?
396
00:42:24,139 --> 00:42:29,643
Nei, men hun har vært litt borte
fra jobben. Ikke noe alvorlig.
397
00:42:31,396 --> 00:42:34,148
Jeg må innom spritbutikken.
398
00:42:34,148 --> 00:42:39,403
Ikke gå. Du kan ta
en dunk av hjemmebrenten min.
399
00:42:39,403 --> 00:42:42,448
Jeg har ikke lyst til
å bli blind ennå.
400
00:42:42,448 --> 00:42:46,578
Alle elsker hjemmebrenten min.
401
00:42:46,578 --> 00:42:49,497
Sier du det til en politi, Qavvik?
402
00:43:03,803 --> 00:43:05,180
Du...
403
00:43:06,306 --> 00:43:09,517
Neste gang du ringer,
svarer jeg ikke.
404
00:43:19,526 --> 00:43:24,281
Hei, det er tannbørsten min.
Jeg trenger den!
405
00:43:34,459 --> 00:43:37,211
Du... Jeg tenkte på det tidligere.
406
00:43:38,754 --> 00:43:41,716
Det at du lagde sexvideoer?
407
00:43:41,716 --> 00:43:46,012
Nei, om folk som kjører i fylla.
408
00:43:50,058 --> 00:43:53,812
Det er dumt
at vi aldri snakker om den dagen.
409
00:43:57,648 --> 00:44:01,569
Vi skal feire jul i år.
Jeg skal lage mat.
410
00:44:06,448 --> 00:44:08,952
Du trenger ikke være moren min, Liz.
411
00:44:10,160 --> 00:44:12,539
Pappa hadde nok forstått det.
412
00:44:16,042 --> 00:44:17,711
Jeg tar en dusj.
413
00:44:27,721 --> 00:44:29,471
Kom inn.
414
00:44:31,640 --> 00:44:34,226
Når hun kommer tilbake og tigger,-
415
00:44:34,226 --> 00:44:37,855
skal jeg ta henne så hardt
at øynene faller ut.
416
00:44:37,855 --> 00:44:41,483
Jeg trykker regningene
jeg har betalt i kjeften på henne.
417
00:44:41,483 --> 00:44:45,571
- Den hurpa brakk nesa mi.
- Blås i henne.
418
00:44:45,571 --> 00:44:48,282
Hun kan ikke gjemme seg for alltid.
419
00:45:02,505 --> 00:45:05,050
God jul, din jævel.
420
00:45:16,061 --> 00:45:19,480
- Mamma?
- Holden?
421
00:45:21,523 --> 00:45:23,192
Hun har våknet.
422
00:45:50,177 --> 00:45:52,930
Hei, miss Irniq.
Takk for at du ringte tilbake.
423
00:45:52,930 --> 00:45:55,891
- Vekket jeg deg? Jeg sover knapt.
- Nei da.
424
00:45:55,891 --> 00:45:59,813
Jeg går gjennom notatene
og arkiverer noen ting.
425
00:45:59,813 --> 00:46:06,360
Jeg snakker med folk Annie kjente.
Husker du om hun nevnte Tsalal?
426
00:46:06,360 --> 00:46:10,656
Tsalal? Det stedet med forskerne?
427
00:46:11,908 --> 00:46:13,410
Hallo?
428
00:46:15,036 --> 00:46:17,371
- Er du der?
- Hun har våknet!
429
00:47:37,743 --> 00:47:39,871
BIOLOGISK MANGFOLD
I ALASKAS NORTH SLOPE
430
00:51:04,242 --> 00:51:07,828
Ennis-politiet! Kom sakte fram!
431
00:51:17,254 --> 00:51:19,256
Dette er APFs sak.
432
00:51:21,925 --> 00:51:26,430
- Jeg er politi.
- Delstatspoliti. Du er en inntrenger.
433
00:51:28,391 --> 00:51:30,352
Inntrenger?
434
00:51:31,478 --> 00:51:33,480
Skal du arrestere meg?
435
00:51:37,524 --> 00:51:41,780
Du bærer det fortsatt med deg, hva?
Drapet på Annie?
436
00:51:41,780 --> 00:51:45,033
- Vi bærer på alle sammen.
- Det gjør vi ikke.
437
00:51:46,159 --> 00:51:48,161
Hva leter du etter?
438
00:51:48,161 --> 00:51:54,666
Vet ikke, noe som tilhørte henne.
En sko, en ørering...
439
00:51:54,666 --> 00:51:56,378
En jakke?
440
00:51:59,380 --> 00:52:06,178
Ok, du får ta en titt denne gangen.
Men Tsalal-mennene er min sak.
441
00:52:06,178 --> 00:52:09,181
- Hvilken jakke?
- Denne.
442
00:52:17,106 --> 00:52:20,651
Så du kikket på saken allikevel?
443
00:52:20,651 --> 00:52:25,657
- Da det skjedde?
- Den er uviktig. Det er en parkas.
444
00:52:25,657 --> 00:52:27,742
Det kan finnes tusenvis av dem.
445
00:52:29,201 --> 00:52:31,245
Nettopp.
446
00:52:32,372 --> 00:52:35,542
- Så hva gjør du her?
- Bare følger opp.
447
00:52:42,715 --> 00:52:47,886
- Han var den eneste med eget rom.
- Og hvem er "han"?
448
00:52:50,556 --> 00:52:52,433
Raymond Clark.
449
00:52:53,852 --> 00:52:59,024
Jeg har aldri sett ham før.
Han er ikke på noen av bildene våre.
450
00:52:59,024 --> 00:53:05,612
- Og Annies bror? Gruvearbeideren?
- Ryan. Jeg kan vise ham bildet.
451
00:53:08,450 --> 00:53:11,536
Det var alt. Den er ikke her.
452
00:53:12,662 --> 00:53:16,498
- Ingen parkas.
- Kanskje han hadde den på da de...
453
00:53:16,498 --> 00:53:18,293
Gikk opp i røyk?
454
00:53:20,294 --> 00:53:23,297
Du tror ikke de vil bli funnet, hva?
455
00:53:24,423 --> 00:53:29,011
Det er du som tror på mirakler.
Fornemmer du noen ånder?
456
00:53:29,011 --> 00:53:32,639
Nei, jeg fornemmer bare
den dårlige holdningen din.
457
00:53:37,187 --> 00:53:41,191
Fem, bekreft.
Går videre til område 2-7-8.
458
00:53:48,238 --> 00:53:52,034
Vær forsiktig.
Saken har allerede felt deg én gang.
459
00:53:55,120 --> 00:54:00,334
Det var ikke saken som ødela meg.
Du ville at jeg skulle overføres.
460
00:54:00,334 --> 00:54:04,380
Det handlet ikke om Annie.
Vi vet godt hva som skjedde.
461
00:54:05,506 --> 00:54:07,091
Er du ferdig?
462
00:54:08,217 --> 00:54:12,681
Annies sak er ikke avsluttet.
Den er ikke over.
463
00:54:13,806 --> 00:54:18,728
Gi slipp på henne.
Glem den stakkars jenta.
464
00:54:21,814 --> 00:54:23,400
"Gi slipp."
465
00:54:26,276 --> 00:54:27,779
Du slapp å finne henne.
466
00:54:38,748 --> 00:54:40,374
Du slapp å se hatet.
467
00:54:43,544 --> 00:54:46,130
Man så avskyen i stikksårene.
468
00:54:49,216 --> 00:54:54,054
Ifølge obduksjonen hadde noen sparket
henne etter at liket ble dumpet.
469
00:54:54,054 --> 00:54:59,309
Stakkaren lå bare der,
men allikevel sparket de henne.
470
00:54:59,309 --> 00:55:02,771
Brukne tenner, brukne ribbein.
471
00:55:04,316 --> 00:55:06,608
Og så skar de ut tungen.
472
00:55:08,110 --> 00:55:10,195
Så hun skulle holde kjeft.
473
00:55:12,865 --> 00:55:14,908
Det hadde ikke skjedd
om hun var hvit.
474
00:55:16,119 --> 00:55:18,288
Hudfargen spilte ingen rolle.
475
00:55:18,288 --> 00:55:21,833
Jo, hele politistyrken
hadde lett etter henne.
476
00:55:21,833 --> 00:55:24,127
Nei, du får ikke skylde på meg.
477
00:55:24,127 --> 00:55:27,504
Jeg var ikke her engang.
Vet du hvem som var her? Du!
478
00:55:27,504 --> 00:55:29,341
Du var her.
479
00:55:29,341 --> 00:55:33,511
Det var din sak i flere måneder.
Du løste den ikke. Du!
480
00:55:35,804 --> 00:55:37,474
Nettopp.
481
00:55:47,816 --> 00:55:49,276
Har du samtaleloggen?
482
00:55:49,276 --> 00:55:54,157
Nei, vi ble tilkalt.
De har funnet noe ute på isen.
483
00:55:56,785 --> 00:56:00,455
Sjef? Hører du meg?
484
00:56:00,455 --> 00:56:06,543
- Ja. Fortsett, Prior.
- Rose Aguineau.
485
00:56:06,543 --> 00:56:09,381
Det var Rose Aguineau som fant det.
486
00:56:18,931 --> 00:56:20,892
Her! Her!
487
00:56:39,661 --> 00:56:41,995
- Hei, Rose.
- God morgen.
488
00:56:41,995 --> 00:56:45,124
- Hvordan fant du dem?
- Travis viste meg det.
489
00:56:50,170 --> 00:56:55,176
Travis? Travis er død, Rose.
490
00:56:56,803 --> 00:56:58,595
Jeg vet det.
491
00:57:32,463 --> 00:57:36,551
Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno