1 00:00:33,200 --> 00:00:35,494 Police. Ouvrez, s'il vous plaît. 2 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 Police. Ouvrez immédiatement ! 3 00:00:56,431 --> 00:00:57,891 Anne Masu Kowtok ? 4 00:00:58,392 --> 00:00:59,226 Oui. 5 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 Je vous arrête pour effraction et destruction de biens sur le site 6 00:01:03,397 --> 00:01:04,689 de la mine de Silver Sky. 7 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Tournez-vous, les mains sur la tête. 8 00:01:06,149 --> 00:01:07,859 - J'ai besoin d'une minute. - Madame ? 9 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 Les mains sur la tête. 10 00:01:11,571 --> 00:01:13,990 Elle est dilatée à 10 cm, elle a des contractions 11 00:01:14,074 --> 00:01:16,118 toutes les deux minutes. Tirez sur moi 12 00:01:16,201 --> 00:01:17,577 quand j'aurai sorti ce bébé. 13 00:01:19,287 --> 00:01:20,872 C'est une clinique ? 14 00:01:21,581 --> 00:01:23,208 C'est un centre de naissance. 15 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 Le dernier de la région. 16 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 Vous allez aussi m'arrêter pour ça ? 17 00:01:33,468 --> 00:01:34,302 Grace ? 18 00:01:39,599 --> 00:01:42,185 Qu'est-ce qu'elle fout là, cette connasse ? 19 00:01:44,187 --> 00:01:45,188 Elle aide. 20 00:01:45,730 --> 00:01:47,149 Apportez de l'eau chaude. 21 00:01:48,275 --> 00:01:50,277 Grace, respire. 22 00:01:54,865 --> 00:01:57,409 Respire. Des respirations profondes. 23 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 Bien profondes, d'accord ? 24 00:02:02,873 --> 00:02:05,292 - Versez l'eau par ici. - Tu assures. 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,419 Respire profondément. 26 00:02:09,546 --> 00:02:10,922 Grace ? 27 00:02:11,339 --> 00:02:12,507 À la prochaine contraction, 28 00:02:12,591 --> 00:02:14,134 tu pousses, d'accord ? 29 00:02:14,217 --> 00:02:16,178 Tu feras une grande poussée. 30 00:02:24,352 --> 00:02:26,062 Vas-y, pousse bien fort. 31 00:02:28,023 --> 00:02:29,065 Pousse ! 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,275 Pousse ! 33 00:02:35,322 --> 00:02:36,865 Oui, il est là. 34 00:02:41,369 --> 00:02:43,872 C'est une petite fille, Grace. 35 00:02:45,123 --> 00:02:46,249 Tu as une fille. 36 00:02:46,333 --> 00:02:47,834 Mon bébé. 37 00:02:49,044 --> 00:02:50,837 Je veux la prendre dans mes bras. 38 00:02:51,630 --> 00:02:52,506 Je veux la voir. 39 00:02:52,589 --> 00:02:55,008 Parfois, il faut attendre quelques minutes. 40 00:02:58,386 --> 00:02:59,763 Donne-moi ça. 41 00:03:00,555 --> 00:03:03,391 Pourquoi elle crie pas ? 42 00:03:03,892 --> 00:03:06,061 Ça va. Tout va bien. 43 00:03:06,144 --> 00:03:08,396 Mais elle crie pas ! 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,565 Annie, pourquoi elle crie pas ? 45 00:03:10,649 --> 00:03:12,692 - Ça va venir. - Annie ! 46 00:03:14,152 --> 00:03:16,696 - Il lui faut un massage cardiaque. - Annie ! 47 00:03:16,780 --> 00:03:17,656 Allez. 48 00:03:17,739 --> 00:03:19,324 Qu'est-ce qui se passe ? 49 00:03:20,992 --> 00:03:23,245 Qu'est-ce qui se passe ? S'il vous plaît ! 50 00:03:23,328 --> 00:03:24,996 Je vous en supplie. 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,915 Un, deux, trois... 52 00:04:01,032 --> 00:04:02,784 Tu prends la relève, OK ? 53 00:04:19,217 --> 00:04:20,510 On peut y aller, maintenant. 54 00:04:30,770 --> 00:04:33,857 22 DÉCEMBRE. 55 00:04:33,940 --> 00:04:39,195 CINQUIÈME JOUR DE NUIT 56 00:04:44,284 --> 00:04:46,202 - Les voilà. - Salut. 57 00:04:46,286 --> 00:04:47,704 Salut, Paul ! 58 00:04:48,747 --> 00:04:52,000 - Ça gaze, par ici. - Ouais. 59 00:04:52,083 --> 00:04:54,294 On charge les flingues, mon pote. 60 00:04:54,377 --> 00:04:57,088 Ça va, Paul ? T'as sorti tes gros calibres. 61 00:04:58,048 --> 00:04:58,882 Doucement. 62 00:04:58,965 --> 00:05:01,885 Qu'est-ce que tu fous ? On est en opération. 63 00:05:01,968 --> 00:05:03,553 Tes copains vont nous freiner. 64 00:05:04,137 --> 00:05:06,306 J'ai besoin d'un maximum de renfort. 65 00:05:10,852 --> 00:05:13,021 Tout le monde se rassemble. 66 00:05:18,818 --> 00:05:20,695 Bon. Écoutez-moi. 67 00:05:21,154 --> 00:05:23,239 Le suspect s'appelle Raymond Clark. 68 00:05:23,323 --> 00:05:24,157 1 m 80, 69 00:05:24,783 --> 00:05:26,660 cheveux bruns, yeux marron. 70 00:05:26,743 --> 00:05:28,745 Aux dernières nouvelles, il a une parka rose. 71 00:05:29,371 --> 00:05:31,581 Il est peut-être armé et dangereux. 72 00:05:32,290 --> 00:05:33,208 Il a au moins 73 00:05:33,291 --> 00:05:36,461 48 heures d'avance sur nous, alors il faut pas traîner. 74 00:05:36,544 --> 00:05:37,962 On va former des groupes. 75 00:05:38,505 --> 00:05:39,714 Les agents Cooper et Lee 76 00:05:39,798 --> 00:05:41,841 vont ratisser la toundra. 77 00:05:41,925 --> 00:05:45,637 Ils iront vers le nord et se déploieront tous les cinq kilomètres. 78 00:05:46,471 --> 00:05:48,932 Le brigadier Davis va fouiller la mine. 79 00:05:49,015 --> 00:05:50,850 On pose des barrages tous les 25 km 80 00:05:50,934 --> 00:05:53,478 et on reste en contact radio permanent. 81 00:05:54,020 --> 00:05:55,939 On va choper cet enfoiré. 82 00:06:02,028 --> 00:06:03,571 Il faut le ramener vivant. 83 00:06:04,489 --> 00:06:05,740 Vraiment ? 84 00:07:35,079 --> 00:07:37,123 Hank, c'est Liz Danvers. Terminé. 85 00:07:38,333 --> 00:07:40,210 Hank, réponds, putain. 86 00:07:40,919 --> 00:07:42,462 Ton père recrute des civils. 87 00:07:42,545 --> 00:07:43,880 - Lulu ! - Oui. 88 00:07:43,963 --> 00:07:48,551 Dis à un brigadier de joindre Hank sur sa radio de merde. 89 00:07:49,093 --> 00:07:50,720 Où est mon technicien légiste ? 90 00:07:50,804 --> 00:07:53,223 Il prend le vol charter ce soir. 91 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 Et Lund est toujours dans le coma. 92 00:07:56,768 --> 00:07:59,103 On a dû lui amputer les deux jambes. 93 00:07:59,187 --> 00:08:01,147 Il risque de perdre son bras gauche. 94 00:08:03,066 --> 00:08:03,983 Je dois lui parler. 95 00:08:04,567 --> 00:08:05,527 Oui, cheffe. 96 00:08:05,610 --> 00:08:07,070 Et bonne chance pour ça. 97 00:08:07,487 --> 00:08:10,073 On récupère quand les affaires de la caravane ? 98 00:08:13,243 --> 00:08:15,245 Qu'est-ce qu'elles foutent avec les scellés ? 99 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 C'est des pièces à conviction. 100 00:08:18,414 --> 00:08:20,166 Déplace-les, pour l'hygiène. 101 00:08:20,583 --> 00:08:22,752 C'est dégueulasse et ça pue. 102 00:08:23,920 --> 00:08:27,507 Faut se vacciner contre le tétanos pour examiner ce bordel. 103 00:08:28,800 --> 00:08:31,094 - Y a combien de caisses ? - 19. 104 00:08:31,553 --> 00:08:33,596 19 caisses. D'accord. 105 00:08:34,764 --> 00:08:35,974 Appelle Navarro. 106 00:08:37,016 --> 00:08:40,854 Dis à son supérieur que je demande son transfert. 107 00:08:42,272 --> 00:08:44,023 Temporairement. 108 00:08:44,107 --> 00:08:46,234 Je croyais que vous détestiez Navarro. 109 00:08:46,317 --> 00:08:48,486 C'est vrai. Je déteste tout le monde. 110 00:08:49,445 --> 00:08:50,864 Je te déteste. 111 00:08:50,947 --> 00:08:54,033 Surtout en ce moment. Tiens. Le portable d'Annie K. 112 00:08:54,117 --> 00:08:56,160 - Tu peux le pirater ? - Le pirater ? 113 00:08:57,579 --> 00:09:00,039 - Je suis pas un hacker. - T'as moins de 30 ans. 114 00:09:00,123 --> 00:09:01,541 T'as des amis. 115 00:09:02,458 --> 00:09:04,335 Tu peux te débrouiller. 116 00:09:05,003 --> 00:09:06,296 Me débrouiller. 117 00:09:07,338 --> 00:09:08,172 Quoi ? 118 00:09:10,049 --> 00:09:11,134 Quoi ? 119 00:09:15,054 --> 00:09:16,431 Pose la question. 120 00:09:23,438 --> 00:09:26,107 Il s'est passé quoi sur votre affaire avec Navarro ? 121 00:09:26,733 --> 00:09:28,151 L'affaire Wheeler. 122 00:09:29,193 --> 00:09:30,945 Votre dernière collaboration. 123 00:09:35,074 --> 00:09:36,159 Bon. 124 00:09:38,286 --> 00:09:39,954 Une seule histoire et au lit. 125 00:09:43,458 --> 00:09:45,251 Un meurtre et un suicide. 126 00:09:46,669 --> 00:09:48,254 William Wheeler. 127 00:09:50,548 --> 00:09:52,717 Un horrible salaud. 128 00:09:53,843 --> 00:09:55,219 Agression sexuelle. 129 00:09:56,262 --> 00:09:57,680 Vol à main armée. 130 00:09:58,264 --> 00:09:59,724 Coups et blessures. 131 00:10:00,850 --> 00:10:02,560 Quelques séjours en taule. 132 00:10:03,227 --> 00:10:04,979 La dernière fois qu'il est sorti, 133 00:10:05,730 --> 00:10:07,815 il s'en est pris à une gamine de 18 ans. 134 00:10:08,733 --> 00:10:09,859 Il l'a frappée. 135 00:10:10,318 --> 00:10:11,319 Fort. 136 00:10:12,779 --> 00:10:14,530 Elle a fini à l'hôpital. 137 00:10:15,073 --> 00:10:16,240 À deux reprises. 138 00:10:17,075 --> 00:10:18,826 Il lui a cassé un bras 139 00:10:18,910 --> 00:10:20,620 et fracassé la mâchoire. 140 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 Entre autres. 141 00:10:23,790 --> 00:10:26,250 Il avait débarqué chez elle plusieurs fois, 142 00:10:27,001 --> 00:10:28,836 mais elle avait pas porté plainte. 143 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 Il racontait toujours la même chose. 144 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 "Elle était ivre. 145 00:10:35,510 --> 00:10:37,220 Elle est tombée dans l'escalier." 146 00:10:38,888 --> 00:10:40,640 On savait comment ça finirait. 147 00:10:41,933 --> 00:10:43,518 Mais on pouvait rien faire. 148 00:10:46,688 --> 00:10:48,064 On a fini par intervenir. 149 00:11:08,918 --> 00:11:10,086 C'était trop tard. 150 00:11:11,587 --> 00:11:12,630 Il l'avait tuée. 151 00:11:15,133 --> 00:11:16,634 Avant de se tirer une balle. 152 00:11:33,985 --> 00:11:36,446 Ils étaient déjà morts à notre arrivée. 153 00:11:38,865 --> 00:11:41,325 Navarro n'arrivait pas à s'en remettre. 154 00:11:41,409 --> 00:11:42,535 Elle était 155 00:11:43,119 --> 00:11:46,080 convaincue qu'on aurait pu faire quelque chose. 156 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 Elle rejetait la faute sur moi. 157 00:11:49,250 --> 00:11:50,835 Je suis devenue mauvaise. 158 00:11:51,794 --> 00:11:53,463 Je l'ai transférée à la brigade. 159 00:11:56,632 --> 00:11:57,717 Fin de l'histoire. 160 00:11:59,302 --> 00:12:01,679 Continue à mettre de la glace. 161 00:12:03,222 --> 00:12:04,515 C'est marrant. 162 00:12:06,726 --> 00:12:11,022 Un grand champion de hockey qui se vautre à la patinoire. 163 00:12:12,065 --> 00:12:13,232 Vas-y. 164 00:12:13,983 --> 00:12:15,860 Va chercher Navarro. 165 00:12:24,202 --> 00:12:27,288 Dis à ton père de virer sa bande de péquenauds 166 00:12:27,371 --> 00:12:30,541 ou je le balance à l'Immigration pour son mariage russe ! 167 00:12:35,505 --> 00:12:38,257 On a rien trouvé. Et vous, là-bas ? 168 00:12:38,341 --> 00:12:39,550 Que dalle, mec. 169 00:13:00,279 --> 00:13:01,823 Aide-nous. 170 00:13:20,925 --> 00:13:23,469 Navarro ? Vous me recevez ? 171 00:13:24,095 --> 00:13:25,221 Ici Navarro. 172 00:13:39,026 --> 00:13:40,486 C'est parti. 173 00:14:40,463 --> 00:14:42,131 Qu'est-ce qu'on rate ? 174 00:14:47,637 --> 00:14:48,846 Ça. 175 00:14:49,430 --> 00:14:51,724 Printemps 2016. 176 00:14:52,308 --> 00:14:54,810 Leur histoire a dû commencer avant. 177 00:14:54,894 --> 00:14:56,354 Comment tu le sais ? 178 00:14:56,938 --> 00:14:59,232 T'as vu ? C'est Ariana Grande. 179 00:14:59,732 --> 00:15:02,902 C'est sorti en mai 2016. 180 00:15:02,985 --> 00:15:04,320 Leah l'écoutait en boucle. 181 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 Aux anniversaires, ça me rendait folle. 182 00:15:08,699 --> 00:15:11,160 Et regarde ça. 183 00:15:11,953 --> 00:15:13,162 Elle a changé de couleur. 184 00:15:13,871 --> 00:15:18,542 Ici, sa mèche est bleue. Là, elle se décolore. T'as vu ? 185 00:15:19,126 --> 00:15:20,419 Du temps s'est écoulé. 186 00:15:25,549 --> 00:15:26,676 Elle a l'air heureuse. 187 00:15:32,139 --> 00:15:33,391 Ils ont l'air heureux. 188 00:15:36,852 --> 00:15:38,229 Cette fille 189 00:15:39,063 --> 00:15:41,440 jolie et marrante 190 00:15:42,817 --> 00:15:44,443 avec cet allumé du bocal ? 191 00:15:47,571 --> 00:15:48,447 Oui. 192 00:15:49,824 --> 00:15:51,784 Personne ne les a vus ensemble. 193 00:15:51,867 --> 00:15:53,327 Une liaison secrète. 194 00:15:54,495 --> 00:15:55,913 Pose la question. 195 00:15:56,497 --> 00:15:57,999 Arrête avec tes jeux. 196 00:15:58,082 --> 00:15:59,834 Allez, pose la question. 197 00:16:03,754 --> 00:16:05,631 Pourquoi garder leur liaison secrète ? 198 00:16:12,972 --> 00:16:15,808 Tu te tapes toujours ton contrebandier, Qavvik, 199 00:16:15,891 --> 00:16:17,351 ou t'es revenue aux filles ? 200 00:16:17,435 --> 00:16:18,728 Qui se tape encore son... 201 00:16:20,688 --> 00:16:22,440 Tout ce que t'as sous la main ? 202 00:16:23,733 --> 00:16:25,067 Quoi, le jeunot ? 203 00:16:28,362 --> 00:16:30,239 T'as intérêt à courir vite ! 204 00:16:33,743 --> 00:16:35,953 Personne n'est au courant pour Ted, ici. 205 00:16:37,830 --> 00:16:39,165 Arrête, Liz. 206 00:16:40,541 --> 00:16:42,043 Tout le monde est au courant. 207 00:16:45,171 --> 00:16:48,549 Tu penses que personne savait qu'ils étaient ensemble ? 208 00:16:49,258 --> 00:16:50,551 - Personne. - Bon. 209 00:16:52,803 --> 00:16:53,804 Regarde ça. 210 00:16:56,223 --> 00:16:59,185 On a que des selfies ou des photos au retardateur. 211 00:17:01,771 --> 00:17:03,773 Mais celle-ci est prise sur le vif. 212 00:17:04,482 --> 00:17:07,026 Il y avait quelqu'un avec eux, ce jour-là. 213 00:17:08,736 --> 00:17:10,821 Il doit y en avoir d'autres comme ça. 214 00:17:22,458 --> 00:17:23,376 Regarde. 215 00:17:23,459 --> 00:17:25,211 C'est une trace de teinture ? 216 00:17:26,670 --> 00:17:27,671 Pas d'empreinte. 217 00:17:31,092 --> 00:17:32,885 Pas besoin d'empreinte. 218 00:17:40,684 --> 00:17:42,186 J'en ai pour 20 minutes. 219 00:17:50,528 --> 00:17:51,904 Bonjour, Susan. 220 00:17:55,991 --> 00:17:59,203 Quelle teinture vous utilisiez pour Annie ? 221 00:18:01,872 --> 00:18:03,541 J'ai trouvé. 222 00:18:06,752 --> 00:18:09,088 Du bleu électrique, c'est ça ? 223 00:18:10,506 --> 00:18:11,715 Vous m'avez menti. 224 00:18:14,718 --> 00:18:16,512 Oui, je connaissais Ray. 225 00:18:18,055 --> 00:18:19,807 Et vous avez choisi de le cacher. 226 00:18:20,766 --> 00:18:22,143 Votre amie est morte. 227 00:18:22,226 --> 00:18:24,562 Oui. Poignardée 32 fois. 228 00:18:24,645 --> 00:18:26,021 Le message était clair. 229 00:18:26,105 --> 00:18:27,731 Maman ? 230 00:18:33,946 --> 00:18:35,489 Macaronis au fromage. 231 00:18:37,533 --> 00:18:38,826 Vous avez ça ? 232 00:18:40,035 --> 00:18:42,663 - Oui. Dans la... - Je vais trouver. 233 00:18:43,372 --> 00:18:46,876 Tu connais le nom de la licorne dessinée sur ton sweat ? 234 00:18:46,959 --> 00:18:48,002 Flaque d'eau. 235 00:18:48,961 --> 00:18:50,754 Car elle pleurait comme une fontaine. 236 00:18:51,297 --> 00:18:53,799 Les méchantes licornes l'ont appelée comme ça. 237 00:18:53,883 --> 00:18:55,301 Elle avait faim. Viens. 238 00:18:55,759 --> 00:18:57,470 On va faire des pâtes. 239 00:18:57,553 --> 00:18:58,471 Tu veux ? 240 00:18:58,888 --> 00:19:00,639 Je vais te parler de Flaque d'eau. 241 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Je connais toutes ses recettes 242 00:19:03,017 --> 00:19:04,518 de macaronis au fromage. 243 00:19:05,227 --> 00:19:06,562 Assieds-toi là. 244 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Il faut tout me raconter. 245 00:19:18,699 --> 00:19:20,784 Je leur coupais les cheveux à Tsalal. 246 00:19:21,660 --> 00:19:23,496 Annie m'a accompagnée là-bas. 247 00:19:24,497 --> 00:19:25,414 Une seule fois. 248 00:19:26,707 --> 00:19:30,044 Je voulais pas l'emmener, mais elle insistait. 249 00:19:30,127 --> 00:19:32,338 Elle en démordait pas. 250 00:19:32,421 --> 00:19:33,339 Alors, 251 00:19:33,422 --> 00:19:35,758 je me suis dit que ce serait sympa. 252 00:19:35,841 --> 00:19:38,093 Il s'est passé quoi, ce jour-là ? 253 00:19:38,177 --> 00:19:39,803 Annie et Ray ont flashé l'un sur l'autre. 254 00:19:39,887 --> 00:19:41,722 Ils ont parlé toute la nuit. 255 00:19:41,805 --> 00:19:44,767 Elle lui a montré son tatouage. Il a fait une fixette. 256 00:19:54,527 --> 00:19:56,237 Celui-là ? 257 00:19:56,320 --> 00:19:57,947 Oui, celui-là. 258 00:19:59,490 --> 00:20:00,908 Ça voulait dire quoi ? 259 00:20:00,991 --> 00:20:02,117 Elle l'avait rêvé. 260 00:20:02,201 --> 00:20:03,619 Quand on était au lycée. 261 00:20:04,411 --> 00:20:05,496 Plusieurs fois. 262 00:20:06,330 --> 00:20:07,831 Tatouée, son rêve a cessé. 263 00:20:09,500 --> 00:20:10,793 Allez, touille bien. 264 00:20:11,710 --> 00:20:13,003 Ensuite, 265 00:20:13,754 --> 00:20:16,257 les licornes sont allées patiner sur le lac 266 00:20:16,340 --> 00:20:19,218 qui s'était créé avec les larmes de Flaque d'eau. 267 00:20:20,803 --> 00:20:22,096 J'adore patiner. 268 00:20:26,058 --> 00:20:28,352 Je croyais à une histoire d'un soir, 269 00:20:28,435 --> 00:20:29,770 mais ils se quittaient plus. 270 00:20:30,396 --> 00:20:32,856 Et Clark, est-ce qu'il était 271 00:20:32,940 --> 00:20:34,567 violent ? 272 00:20:34,650 --> 00:20:37,820 Rien ne laissait penser qu'il lui ferait du mal ? 273 00:20:37,903 --> 00:20:40,948 Non. C'était quelqu'un de calme. 274 00:20:41,490 --> 00:20:43,284 Il était un peu bizarre, 275 00:20:43,367 --> 00:20:44,910 mais il était fou d'elle. 276 00:20:44,994 --> 00:20:47,788 Annie a changé au fil de leur histoire. 277 00:20:48,747 --> 00:20:50,082 Comment ça ? 278 00:20:50,165 --> 00:20:53,002 Elle voulait que personne soit au courant. 279 00:20:53,085 --> 00:20:54,587 C'était bizarre. 280 00:20:58,757 --> 00:21:00,301 Vous auriez pu m'en parler. 281 00:21:01,135 --> 00:21:02,928 Je vous aurais protégée. 282 00:21:03,804 --> 00:21:04,972 J'étais terrifiée. 283 00:21:05,055 --> 00:21:07,766 Je sortais aussi avec un gars de Tsalal. 284 00:21:07,850 --> 00:21:08,851 Attendez. 285 00:21:08,934 --> 00:21:10,019 C'était qui ? 286 00:21:10,561 --> 00:21:12,229 Oliver Tagaq. 287 00:21:13,480 --> 00:21:15,441 Aucun Oliver 288 00:21:15,524 --> 00:21:17,484 ne travaille à Tsalal. 289 00:21:17,568 --> 00:21:21,113 Il était ingénieur maintenance. Il est parti avant la mort d'Annie. 290 00:21:24,366 --> 00:21:26,827 Vous savez où on peut trouver cet Oliver ? 291 00:21:26,910 --> 00:21:29,580 Aux dernières nouvelles, il est sur la glace. 292 00:21:29,663 --> 00:21:31,457 Sûrement en train de chasser. 293 00:21:31,540 --> 00:21:33,792 Je crois pas qu'il veuille être retrouvé. 294 00:21:40,966 --> 00:21:41,884 Quand elle est morte, 295 00:21:41,967 --> 00:21:43,469 j'ai contacté la police. 296 00:21:45,179 --> 00:21:47,222 Pas vous, parce qu'on se connaît. 297 00:21:47,306 --> 00:21:49,600 J'ai pas laissé mon nom. 298 00:21:49,683 --> 00:21:51,518 Mais j'ai mentionné Clark. 299 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 À qui vous avez parlé ? 300 00:21:56,482 --> 00:21:57,900 Prior, où est ton père ? 301 00:21:57,983 --> 00:21:59,818 Toujours à la battue, cheffe. 302 00:21:59,902 --> 00:22:01,278 Ils ont plein de radios. 303 00:22:01,362 --> 00:22:03,489 - Il se défile ! - Je lui dis d'appeler. 304 00:22:03,572 --> 00:22:05,532 Je compte sur toi. Et tâche 305 00:22:05,616 --> 00:22:07,618 de retrouver Oliver Tagaq. 306 00:22:07,701 --> 00:22:10,245 Il était ingénieur à Tsalal, il y a six ans. 307 00:22:10,329 --> 00:22:12,081 - Compris ? - Oui. Je m'y colle. 308 00:22:14,291 --> 00:22:17,378 Cet enfoiré m'a retiré l'affaire 309 00:22:17,961 --> 00:22:19,380 et a étouffé cette piste ? 310 00:22:19,463 --> 00:22:22,883 - La question, c'est si Hank... - Je joue pas aux questions, 311 00:22:22,966 --> 00:22:24,093 OK ? 312 00:22:24,176 --> 00:22:26,095 Je sais pourquoi il l'a fait. 313 00:22:26,178 --> 00:22:28,305 Cette putain de mine est derrière tout ça. 314 00:22:29,723 --> 00:22:31,266 Tu sais que j'ai raison. 315 00:22:31,350 --> 00:22:32,351 Je sais rien, moi. 316 00:22:32,434 --> 00:22:34,770 - T'es une flic de merde. - D'accord. 317 00:22:34,853 --> 00:22:36,105 Si tu veux. 318 00:22:37,398 --> 00:22:40,484 Annie se bat contre la mine et se fait assassiner. 319 00:22:40,567 --> 00:22:42,695 La police étouffe l'affaire. Réfléchis ! 320 00:22:42,778 --> 00:22:43,946 Réfléchis toi-même. 321 00:22:44,029 --> 00:22:46,657 Sans la mine, la ville n'existe pas. 322 00:22:46,740 --> 00:22:48,867 Elle emploie 50 % de la population. Donc... 323 00:22:49,576 --> 00:22:53,831 la moitié des habitants ont intérêt à étouffer l'affaire d'Annie K. 324 00:22:55,124 --> 00:22:57,459 Et pour Clark, son copain cinglé ? 325 00:22:58,127 --> 00:23:00,546 C'est la mine qui est responsable ? 326 00:23:02,381 --> 00:23:05,134 Selon ta théorie du complot, Tsalal 327 00:23:05,217 --> 00:23:08,178 et Clark ont rien à voir là-dedans. C'est ça ? 328 00:23:10,848 --> 00:23:13,392 - Pour l'instant, je sais pas. - Et sa langue ? 329 00:23:13,934 --> 00:23:17,771 Comment tu expliques sa réapparition six ans après le meurtre ? 330 00:23:17,855 --> 00:23:20,190 Et les mecs gelés ? Pourquoi ils sont sortis ? 331 00:23:26,572 --> 00:23:27,656 Allez. 332 00:23:27,740 --> 00:23:29,074 Arrête ton délire 333 00:23:29,158 --> 00:23:33,370 vaudou, extraterrestre, cosmique 334 00:23:33,454 --> 00:23:35,372 et Choumpa Loumpa à la con. 335 00:23:35,456 --> 00:23:37,541 Tu veux dire "Chupacabra" ? 336 00:23:37,624 --> 00:23:39,460 Je m'en fous. La magie. 337 00:23:39,543 --> 00:23:43,380 Il n'y a pas de magie, mais une explication rationnelle. 338 00:23:45,591 --> 00:23:46,508 D'accord. 339 00:23:47,634 --> 00:23:48,844 Je t'écoute. 340 00:23:48,927 --> 00:23:51,180 Mais on pose pas les bonnes questions. 341 00:23:52,431 --> 00:23:53,265 Ça va venir. 342 00:23:53,807 --> 00:23:54,725 On va trouver. 343 00:23:54,808 --> 00:23:57,060 Qui croit aux miracles, ici ? 344 00:24:00,564 --> 00:24:01,857 Fantasy Football ? 345 00:24:02,858 --> 00:24:04,234 Non. Tinder. 346 00:24:04,902 --> 00:24:06,195 T'es sur Tinder ? 347 00:24:06,278 --> 00:24:07,279 Oui. 348 00:24:07,362 --> 00:24:10,491 Putain, mais qui est sur Tinder à Ennis ? 349 00:24:11,450 --> 00:24:13,577 À part le vieux Norman Naki. 350 00:24:13,660 --> 00:24:15,621 - Et Hank Prior. - Non, il est pris. 351 00:24:16,205 --> 00:24:17,581 Pauvre fille. 352 00:24:18,207 --> 00:24:20,959 J'ai élargi mon rayon Tinder jusqu'à Fairbanks. 353 00:24:21,668 --> 00:24:24,797 Je peux me déplacer. Je baise pas là où je dîne. 354 00:24:24,880 --> 00:24:27,132 Ça, c'est nouveau. 355 00:24:28,050 --> 00:24:29,092 Va te faire foutre. 356 00:24:30,135 --> 00:24:31,678 Tu fais quoi, quand tu te sens seule ? 357 00:24:32,179 --> 00:24:33,430 Je regarde Netflix. 358 00:24:34,848 --> 00:24:35,766 Allez. 359 00:24:36,225 --> 00:24:37,601 En vrai, tu fais quoi ? 360 00:24:43,315 --> 00:24:44,441 Je prie. 361 00:24:50,989 --> 00:24:51,990 Tu pries ? 362 00:24:53,909 --> 00:24:57,037 T'es du genre à t'agenouiller et à réciter 363 00:24:57,120 --> 00:24:58,664 le Notre Père ? 364 00:24:59,915 --> 00:25:00,958 Arrête. 365 00:25:01,375 --> 00:25:02,751 Tu parles à Dieu ? 366 00:25:05,254 --> 00:25:06,088 Non. 367 00:25:07,631 --> 00:25:08,799 J'écoute. 368 00:25:18,308 --> 00:25:19,268 Tu n'as jamais... 369 00:25:20,310 --> 00:25:21,687 le sentiment... 370 00:25:23,313 --> 00:25:24,982 que tu voudrais parfois 371 00:25:25,858 --> 00:25:27,317 disparaître ? 372 00:25:29,361 --> 00:25:30,529 T'en aller ? 373 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 Sans jamais t'arrêter ? 374 00:25:35,242 --> 00:25:36,618 Partir, quoi. 375 00:25:39,204 --> 00:25:40,372 Partir. 376 00:25:59,641 --> 00:26:02,644 - Danvers veut que tu l'appelles. - Elle attendra. 377 00:26:03,729 --> 00:26:04,938 Approche un peu. 378 00:26:14,281 --> 00:26:16,950 En nettoyant le garage, j'ai retrouvé ça. 379 00:26:20,787 --> 00:26:24,625 Darwin a que quatre ans, mais à cet âge-là, 380 00:26:24,708 --> 00:26:26,376 t'étais déjà un bon patineur. 381 00:26:30,297 --> 00:26:31,173 Si jamais... 382 00:26:31,798 --> 00:26:34,301 vous faites un tour avec, envoie un texto. 383 00:26:37,137 --> 00:26:37,971 D'accord. 384 00:26:41,141 --> 00:26:42,225 Danvers en est où ? 385 00:26:43,894 --> 00:26:46,438 Elle examine les scellés de la caravane. 386 00:26:48,982 --> 00:26:50,484 Avec Navarro ? 387 00:26:52,110 --> 00:26:53,153 Oui. 388 00:26:53,236 --> 00:26:55,739 Je comprends pas ce qu'elles foutent ensemble. 389 00:26:56,198 --> 00:26:57,783 Je croyais qu'elles se détestaient. 390 00:26:58,367 --> 00:27:00,327 Tu sais ce qui s'est passé ? 391 00:27:00,410 --> 00:27:02,079 Elle veut pas me le dire. 392 00:27:03,372 --> 00:27:04,706 Aucune idée. 393 00:27:07,334 --> 00:27:08,251 On t'a appelé 394 00:27:08,335 --> 00:27:11,922 à propos de la liaison entre Annie K et Raymond Clark. 395 00:27:12,005 --> 00:27:13,465 Tu as pris un appel 396 00:27:13,548 --> 00:27:15,050 et tu as pas donné suite ? 397 00:27:15,133 --> 00:27:16,551 Dis à ta pote de se calmer. 398 00:27:17,052 --> 00:27:18,804 Tu vas me répondre. 399 00:27:18,887 --> 00:27:20,973 Pourquoi tu as caché des éléments 400 00:27:21,056 --> 00:27:22,432 sur ce meurtre ? 401 00:27:22,516 --> 00:27:24,810 Arrête. Cette femme 402 00:27:24,893 --> 00:27:26,603 couchait avec la moitié d'Ennis. 403 00:27:26,687 --> 00:27:29,898 J'aurais dû enfermer tous les mecs qu'elle se tapait ? 404 00:27:29,982 --> 00:27:32,359 Je te jure que tu vas finir comme eux. 405 00:27:32,442 --> 00:27:34,486 - Calme-toi, bordel. - Je vais te tuer. 406 00:27:34,945 --> 00:27:37,489 Et toi, retourne à tes recherches ! 407 00:27:38,240 --> 00:27:40,617 Et vire ton groupe de péquenauds. 408 00:27:41,076 --> 00:27:44,955 Je vais te balancer pour négligence sur l'affaire Kowtok. 409 00:27:45,038 --> 00:27:48,917 Et si je balançais que tu joues à Mrs Robinson avec mon fils ? 410 00:28:00,679 --> 00:28:02,472 Va faire ton travail. 411 00:28:12,899 --> 00:28:13,942 C'est tout ? 412 00:28:14,443 --> 00:28:15,777 "Va faire ton travail" ? 413 00:28:15,861 --> 00:28:17,446 Il s'en tire comme ça ? 414 00:28:18,822 --> 00:28:20,907 - Tu vas où ? - Je me casse. 415 00:28:23,285 --> 00:28:24,870 C'est qui, Mrs Robinson ? 416 00:28:27,414 --> 00:28:29,332 Où est mon technicien légiste ? 417 00:28:30,250 --> 00:28:32,419 Il y a du blizzard sur North Bay. 418 00:28:32,502 --> 00:28:36,715 Aucun avion peut décoller. Ils vont essayer de partir demain. 419 00:28:36,798 --> 00:28:38,216 Demain, ça le fait pas. 420 00:28:38,717 --> 00:28:41,762 Ils vont dégeler et ils seront transférés à Anchorage. 421 00:28:41,845 --> 00:28:43,096 J'ai une idée. 422 00:28:43,889 --> 00:28:44,848 Quoi ? 423 00:28:45,265 --> 00:28:47,601 - Je sais pas si ça vous plaira. - Dis. 424 00:28:49,269 --> 00:28:51,313 Mon cousin habite à White Lake. 425 00:28:51,396 --> 00:28:52,981 Il est véto. 426 00:28:54,608 --> 00:28:55,609 Il s'occupe 427 00:28:55,692 --> 00:28:58,612 de grands animaux. 428 00:29:00,947 --> 00:29:02,824 Il peut arriver quand ? 429 00:29:04,534 --> 00:29:06,328 Je l'appelle tout de suite. 430 00:29:49,621 --> 00:29:51,331 Qavvik ! 431 00:30:02,217 --> 00:30:03,385 Connard. 432 00:30:04,719 --> 00:30:07,055 Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 433 00:30:07,764 --> 00:30:09,474 Tu connais Oliver Tagaq ? 434 00:30:09,558 --> 00:30:11,268 Il a travaillé à Tsalal. 435 00:30:11,935 --> 00:30:14,938 Maintenant, il serait chasseur. Sur la glace. 436 00:30:15,021 --> 00:30:15,981 Tagaq ? 437 00:30:17,232 --> 00:30:18,567 Eh bien, 438 00:30:18,650 --> 00:30:22,279 je parie que tu connais quelqu'un qui connaît quelqu'un. 439 00:30:22,362 --> 00:30:24,197 Avec ta gnôle, t'as un réseau. 440 00:30:24,656 --> 00:30:26,032 Tu pourrais demander ? 441 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Ça a un prix. 442 00:30:30,745 --> 00:30:32,205 Tu veux que je te paie ? 443 00:30:33,206 --> 00:30:35,041 On appelle ça quid pro quo. 444 00:30:35,125 --> 00:30:38,253 Tu me dis un truc, je t'en dis un autre. 445 00:30:39,671 --> 00:30:42,632 - Me prends pas pour une conne. - Je plaisante pas. 446 00:30:43,675 --> 00:30:45,468 Dis-moi quelque chose 447 00:30:45,552 --> 00:30:46,845 à propos de toi. 448 00:30:48,430 --> 00:30:50,307 Je trouverai ton info. 449 00:30:51,850 --> 00:30:53,310 Va te faire foutre, Qavvik. 450 00:30:57,230 --> 00:30:59,816 C'est toujours un plaisir de te voir, Evangeline. 451 00:31:19,127 --> 00:31:20,420 Tu veux savoir quoi ? 452 00:31:25,967 --> 00:31:26,843 Ta mère. 453 00:31:27,802 --> 00:31:28,845 Parle-moi d'elle. 454 00:31:29,304 --> 00:31:30,513 Demande à Julia. 455 00:31:31,556 --> 00:31:32,891 C'est à toi que je demande. 456 00:31:33,600 --> 00:31:35,685 Elle était d'ici, non ? 457 00:31:37,187 --> 00:31:38,104 Oui. 458 00:31:38,188 --> 00:31:40,815 D'un campement, sur une mine d'or qui a fermé. 459 00:31:40,899 --> 00:31:43,151 Elle est partie à l'âge de 15 ans. 460 00:31:43,235 --> 00:31:45,487 Elle a rencontré mon père à Boston. Boum. 461 00:31:46,196 --> 00:31:49,991 - Trouve-moi ce Tagaq. - C'était donc l'accent de Boston. 462 00:31:53,245 --> 00:31:54,537 T'es pas restée là-bas ? 463 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Non. 464 00:32:00,293 --> 00:32:01,670 Mon père était pas cool. 465 00:32:02,879 --> 00:32:03,838 Il buvait. 466 00:32:05,465 --> 00:32:06,383 Il la battait. 467 00:32:08,677 --> 00:32:09,886 Il nous battait aussi. 468 00:32:10,595 --> 00:32:12,389 Alors maman nous a emmenées. 469 00:32:13,056 --> 00:32:15,308 Et on est retournées dans le Nord. 470 00:32:16,851 --> 00:32:19,312 Les filles sages reviennent toujours. 471 00:32:24,192 --> 00:32:25,318 Elle allait 472 00:32:25,777 --> 00:32:27,404 pas bien du tout. 473 00:32:28,571 --> 00:32:29,614 Elle... 474 00:32:30,699 --> 00:32:32,075 Elle était comme Julia ? 475 00:32:36,621 --> 00:32:37,622 Oui. 476 00:32:39,416 --> 00:32:41,167 Elle entendait des voix. 477 00:32:41,584 --> 00:32:43,295 Elle avait des crises. 478 00:32:46,089 --> 00:32:48,174 Un jour, elle est partie et n'est jamais revenue. 479 00:32:51,970 --> 00:32:53,013 Elle... 480 00:32:53,096 --> 00:32:54,014 On l'a tuée. 481 00:32:54,681 --> 00:32:56,725 On n'a jamais retrouvé ce salaud. 482 00:33:02,147 --> 00:33:03,440 Merde. 483 00:33:07,193 --> 00:33:09,195 Je suis désolé, Eve. 484 00:33:13,825 --> 00:33:17,203 Elle m'a jamais dit mon nom inupiaq. 485 00:33:20,123 --> 00:33:21,458 J'aurais voulu... 486 00:33:28,340 --> 00:33:29,674 Rien. 487 00:33:30,550 --> 00:33:31,509 Voilà. 488 00:33:32,385 --> 00:33:33,553 Tu as ton info. 489 00:33:34,012 --> 00:33:35,347 Trouve la mienne. 490 00:34:05,960 --> 00:34:07,462 Ils meurent tous. 491 00:34:07,545 --> 00:34:11,091 Les poissons, les baleines, les phoques, les caribous... 492 00:34:11,174 --> 00:34:12,801 Comment se nourrir ? 493 00:34:12,884 --> 00:34:15,553 On a pas les moyens d'acheter dans les épiceries ! 494 00:34:16,096 --> 00:34:17,347 Regardez l'état de l'eau ! 495 00:34:18,556 --> 00:34:19,682 Ils nous mentent. 496 00:34:19,766 --> 00:34:22,227 En réalité, ils nous empoisonnent ! 497 00:34:22,310 --> 00:34:24,396 On demande la vérité ! 498 00:34:25,063 --> 00:34:26,022 La vérité ! 499 00:34:26,106 --> 00:34:27,732 On veut de l'eau propre ! 500 00:34:28,942 --> 00:34:30,443 On veut des ciels clairs ! 501 00:34:31,736 --> 00:34:33,488 Des animaux en bonne santé ! 502 00:34:34,155 --> 00:34:35,865 La mine doit fermer ! 503 00:34:35,949 --> 00:34:38,118 Fermez la mine ! 504 00:34:38,201 --> 00:34:40,286 On était là avant ! 505 00:34:40,370 --> 00:34:41,579 On était là avant... 506 00:34:51,506 --> 00:34:53,883 T'es la fille de la cheffe de police, non ? 507 00:34:54,801 --> 00:34:57,637 Non. C'est ma belle-mère, 508 00:34:57,720 --> 00:34:58,972 mais je suis pas d'accord... 509 00:34:59,055 --> 00:35:01,808 T'inquiète. Tous les soutiens sont les bienvenus. 510 00:35:02,600 --> 00:35:03,977 On était là avant... 511 00:35:21,703 --> 00:35:22,871 Aviaq 512 00:35:23,538 --> 00:35:27,333 et Joe Carter ont perdu leur petit garçon, ce matin. 513 00:35:30,879 --> 00:35:33,089 Encore un bébé mort-né. 514 00:35:33,590 --> 00:35:36,551 On peut faire une minute de silence ? 515 00:35:37,677 --> 00:35:38,595 Merci. 516 00:36:47,956 --> 00:36:48,790 Leah ? 517 00:36:53,711 --> 00:36:55,922 - Tu devais m'aider... - Je me change ! 518 00:36:57,799 --> 00:37:00,593 T'as traîné avec les opposants à la mine ? 519 00:37:00,677 --> 00:37:01,844 T'es folle ? 520 00:37:01,928 --> 00:37:05,306 - Tu sais ce qu'on leur fait ? - Je suis pas folle. 521 00:37:05,390 --> 00:37:07,058 Je me sens concernée. 522 00:37:07,141 --> 00:37:08,810 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 523 00:37:08,893 --> 00:37:10,562 - Que ça te concerne. - C'est le cas. 524 00:37:10,645 --> 00:37:11,938 Tu parles. 525 00:37:12,021 --> 00:37:14,107 Je t'ai demandé de te nettoyer le visage. 526 00:37:14,190 --> 00:37:16,985 Tu sais qu'Aviaq Carter a perdu son bébé ? 527 00:37:20,238 --> 00:37:22,782 Tu te sens pas concernée, hein ? 528 00:37:23,908 --> 00:37:25,243 Nettoie-moi ça. 529 00:37:25,910 --> 00:37:27,912 - Allez. - Arrête. Lâche-moi. 530 00:37:27,996 --> 00:37:29,455 - Va me nettoyer ça. - Non ! 531 00:37:30,206 --> 00:37:31,207 Tout de suite. 532 00:37:31,958 --> 00:37:33,001 Allez ! 533 00:38:34,771 --> 00:38:36,522 Écoute. 534 00:38:42,862 --> 00:38:45,990 Dis-le à ma maman. 535 00:38:52,622 --> 00:38:53,539 Merde. 536 00:39:06,469 --> 00:39:09,222 Madame Navarro, ici Kenny Hogan. 537 00:39:09,305 --> 00:39:11,057 Je remplace Qavvik. 538 00:39:11,140 --> 00:39:12,517 Il a pas de réseau. 539 00:39:12,600 --> 00:39:14,477 - Vous voulez que... - Non. 540 00:39:14,560 --> 00:39:16,646 J'appelle au sujet de votre sœur. 541 00:39:16,729 --> 00:39:19,065 Elle va bien ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 542 00:39:19,148 --> 00:39:21,150 C'est bon, elle va bien. 543 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 544 00:39:25,780 --> 00:39:28,700 Elle s'est mise à crier que quelqu'un venait. 545 00:39:28,783 --> 00:39:31,661 Elle a commencé à prier. 546 00:39:32,704 --> 00:39:33,913 Elle était... 547 00:39:35,206 --> 00:39:36,958 Franchement, ça allait pas. 548 00:39:39,043 --> 00:39:42,004 Désolé, mais je préférais vous prévenir. 549 00:39:43,506 --> 00:39:44,674 Elle est où ? 550 00:39:45,258 --> 00:39:48,010 Je sais pas. Elle est partie en courant. 551 00:40:27,008 --> 00:40:28,676 T'as pas froid, ma puce ? 552 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 Comment tu m'as retrouvée ? 553 00:40:34,849 --> 00:40:36,184 T'étais pas à la maison. 554 00:40:40,062 --> 00:40:41,481 Et je te connais. 555 00:40:52,283 --> 00:40:53,618 Tu vois ça ? 556 00:40:55,578 --> 00:40:56,913 L'eau. 557 00:40:58,998 --> 00:41:00,124 La mer. 558 00:41:04,253 --> 00:41:05,922 Je pense à des trucs. 559 00:41:07,757 --> 00:41:08,841 À des trucs moches. 560 00:41:09,467 --> 00:41:11,594 Oui, je sais. 561 00:41:13,554 --> 00:41:14,972 Je sais, ma puce. 562 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Maman ! 563 00:42:13,322 --> 00:42:14,699 Je suis désolé. 564 00:42:15,575 --> 00:42:16,909 Tu viens te coucher ? 565 00:42:16,993 --> 00:42:18,286 J'ai un exam à sept heures. 566 00:42:19,453 --> 00:42:20,621 Je vais rester debout. 567 00:42:36,470 --> 00:42:38,180 T'es fâchée contre moi ? 568 00:42:40,141 --> 00:42:42,184 C'est juste pour cette affaire. 569 00:42:42,268 --> 00:42:43,561 Ça va passer. 570 00:42:43,644 --> 00:42:46,814 Mais Danvers continuera de t'appeler nuit et jour. 571 00:42:47,690 --> 00:42:49,942 Et à chaque fois, tu accourras. 572 00:42:52,069 --> 00:42:53,070 À chaque fois. 573 00:42:57,533 --> 00:42:58,910 T'es jalouse de Danvers ? 574 00:42:58,993 --> 00:43:01,370 - Sois pas ridicule. - Toi non plus. 575 00:43:01,454 --> 00:43:03,664 - Tu t'es mariée avec un flic. - Non. 576 00:43:03,748 --> 00:43:05,708 T'étais pas flic. 577 00:43:07,335 --> 00:43:08,753 T'étais un tendre idiot 578 00:43:08,836 --> 00:43:10,004 qui me faisait rire. 579 00:43:10,087 --> 00:43:12,173 Et si je veux pas être un tendre idiot ? 580 00:43:14,675 --> 00:43:16,719 Je t'empêche pas de faire médecine. 581 00:43:16,802 --> 00:43:19,096 Je fais pas médecine, mais une école d'infirmier. 582 00:43:19,680 --> 00:43:20,890 J'ai un môme 583 00:43:21,349 --> 00:43:22,850 et je suis mariée à un flic. 584 00:43:42,703 --> 00:43:47,458 1 APPEL MANQUÉ TU AS TROUVÉ OLIVER TAGAQ ? 585 00:44:23,035 --> 00:44:25,454 23 DÉCEMBRE. 586 00:44:25,538 --> 00:44:29,583 SIXIÈME JOUR DE NUIT 587 00:46:53,811 --> 00:46:55,229 Nom de Dieu. 588 00:46:56,397 --> 00:46:57,940 Ça fait bizarre, hein ? 589 00:46:58,649 --> 00:47:01,735 Tu crois que ce type s'est arraché les yeux lui-même ? 590 00:47:02,653 --> 00:47:05,406 T'es resté combien d'heures à scruter ça ? 591 00:47:05,948 --> 00:47:06,907 Prior ! 592 00:47:06,991 --> 00:47:08,409 Le portable est débloqué ? 593 00:47:08,492 --> 00:47:09,869 Bonjour, cheffe. 594 00:47:09,952 --> 00:47:11,954 C'est mon cousin Vince, le véto 595 00:47:12,037 --> 00:47:13,038 dont je vous ai parlé. 596 00:47:14,039 --> 00:47:15,541 Dis-lui, Vince. 597 00:47:16,667 --> 00:47:17,585 Me dire quoi ? 598 00:47:19,295 --> 00:47:21,714 Je crois qu'ils sont morts avant de geler. 599 00:47:21,797 --> 00:47:22,631 Quoi ? 600 00:47:22,715 --> 00:47:25,259 Ils sont pas morts de froid. 601 00:47:25,759 --> 00:47:27,094 Quand les animaux gèlent, 602 00:47:27,178 --> 00:47:29,763 leur cœur ralentit, ils respirent profondément. 603 00:47:29,847 --> 00:47:32,308 En fait, ils s'endorment. 604 00:47:33,017 --> 00:47:35,186 C'est une mort assez paisible. 605 00:47:35,644 --> 00:47:37,354 Ces hommes-là, 606 00:47:37,897 --> 00:47:39,940 ils sont pas morts de froid. 607 00:47:40,024 --> 00:47:41,734 Clairement pas. 608 00:47:41,817 --> 00:47:43,110 Ils sont morts de quoi ? 609 00:47:43,777 --> 00:47:47,239 C'est difficile à dire sans réaliser d'autopsie. 610 00:47:47,323 --> 00:47:48,616 À première vue, 611 00:47:48,699 --> 00:47:51,327 ça ressemble à un arrêt cardiaque. 612 00:47:51,410 --> 00:47:53,120 Comment vous en êtes sûr ? 613 00:47:53,579 --> 00:47:54,705 J'en suis pas sûr. 614 00:47:55,289 --> 00:47:56,790 Je suis qu'un véto. 615 00:47:57,917 --> 00:48:00,211 J'ai vu des caribous mourir d'effroi. 616 00:48:01,045 --> 00:48:03,214 Ils s'enfuient, terrifiés. 617 00:48:03,923 --> 00:48:05,716 Ces chercheurs... 618 00:48:08,260 --> 00:48:09,345 ils sont pareils. 619 00:48:12,806 --> 00:48:14,141 Donc... 620 00:48:15,184 --> 00:48:16,268 Vince, 621 00:48:17,061 --> 00:48:19,688 vous pourriez faire une petite autopsie ? 622 00:48:19,772 --> 00:48:20,731 Cheffe ? 623 00:48:21,273 --> 00:48:22,566 Je plaisante. 624 00:48:22,650 --> 00:48:24,401 Ce serait carrément illégal. 625 00:48:25,277 --> 00:48:26,237 Désolé, Vince. 626 00:48:26,320 --> 00:48:28,072 Je t'offre une bière. Merci. 627 00:48:30,574 --> 00:48:31,909 Alors on va attendre. 628 00:48:31,992 --> 00:48:35,120 On va voir si Anchorage partage ses infos. 629 00:48:35,704 --> 00:48:37,373 Et le portable d'Annie ? 630 00:48:37,456 --> 00:48:40,084 On est dessus. On l'aura dans la matinée. 631 00:48:40,167 --> 00:48:41,877 Oliver Tagaq. 632 00:48:45,172 --> 00:48:46,382 Je l'ai trouvé. 633 00:48:47,091 --> 00:48:48,133 Comment ? 634 00:48:48,884 --> 00:48:51,387 Radio Mukluk. C'est pas pour les Blancs. 635 00:48:51,845 --> 00:48:54,056 Désolé, mais cet homme n'existe pas. 636 00:48:54,139 --> 00:48:56,809 Il y a ni certificat de naissance, 637 00:48:56,892 --> 00:49:00,145 ni dossiers scolaire ou fiscal. On a rien à son nom. 638 00:49:00,229 --> 00:49:02,147 On a rien à Tsalal. 639 00:49:02,231 --> 00:49:04,692 C'est ça. À Tsalal, il apparaît pas. 640 00:49:04,775 --> 00:49:05,693 Eh bien, 641 00:49:05,776 --> 00:49:08,821 il vit dans un camp de nomades, sur la côte nord. 642 00:49:10,197 --> 00:49:11,323 D'accord. 643 00:49:12,366 --> 00:49:13,826 Il y a pas que l'ordi, mon petit. 644 00:49:17,663 --> 00:49:18,664 Merde. 645 00:50:03,208 --> 00:50:04,626 Bonjour, monsieur. 646 00:50:05,878 --> 00:50:08,213 On cherche un certain Oliver Tagaq. 647 00:50:09,298 --> 00:50:10,883 Je peux savoir pourquoi ? 648 00:50:11,342 --> 00:50:12,176 En fait, 649 00:50:12,259 --> 00:50:15,554 on pense qu'il a des informations 650 00:50:16,096 --> 00:50:18,015 sur la station Tsalal. 651 00:50:19,975 --> 00:50:21,226 Monsieur, 652 00:50:21,310 --> 00:50:24,521 M. Tagaq n'est pas un suspect, on veut juste lui parler. 653 00:50:30,110 --> 00:50:31,653 Pas sûr qu'il soit dans le coin. 654 00:50:43,082 --> 00:50:45,459 M. Tagaq ? Police de l'Alaska. 655 00:50:54,009 --> 00:50:55,094 T'entends ? 656 00:50:57,179 --> 00:50:58,472 C'est le générateur. 657 00:50:59,473 --> 00:51:00,808 Il est dans le coin. 658 00:51:03,394 --> 00:51:05,521 Ah, oui ? D'accord. 659 00:51:05,604 --> 00:51:07,606 - Parfait. - Tu fais quoi ? 660 00:51:16,490 --> 00:51:19,785 Vous êtes en territoire traditionnel inupiaq. 661 00:51:21,453 --> 00:51:22,287 D'accord. 662 00:51:22,371 --> 00:51:25,207 À moins que vous ayez un mandat, un pas de plus 663 00:51:25,290 --> 00:51:27,334 et je vous explose la cervelle. 664 00:51:28,585 --> 00:51:29,503 Pigé. 665 00:51:30,170 --> 00:51:31,505 Dans ce cas, 666 00:51:31,588 --> 00:51:33,549 si je fouille les archives de l'État, 667 00:51:34,258 --> 00:51:35,884 cette propriété est à vous ? 668 00:51:36,552 --> 00:51:38,762 Elle est à votre nom, M. Tagaq ? 669 00:51:38,846 --> 00:51:41,265 Je vous sors l'acte notarié, madame ? 670 00:51:45,060 --> 00:51:46,061 Et toi, 671 00:51:46,728 --> 00:51:47,646 comment tu t'appelles ? 672 00:51:47,729 --> 00:51:49,773 Brigadière Evangeline Navarro. 673 00:51:53,026 --> 00:51:54,570 Qui es-tu ? 674 00:51:56,071 --> 00:51:57,865 Je viens de vous le dire. 675 00:52:00,409 --> 00:52:02,703 Tu as oublié, c'est ça ? 676 00:52:03,662 --> 00:52:05,456 On vient parler d'Annie Kowtok. 677 00:52:06,248 --> 00:52:07,332 Annie ? 678 00:52:09,918 --> 00:52:12,546 Je me fous de ce dont vous voulez parler. 679 00:52:12,629 --> 00:52:15,174 Sans mandat d'arrêt, vous devez partir. 680 00:52:15,257 --> 00:52:17,593 On part le chercher, si vous voulez. 681 00:52:17,676 --> 00:52:19,303 Vous voulez m'arrêter pour quoi ? 682 00:52:19,928 --> 00:52:20,846 Peut-être 683 00:52:20,929 --> 00:52:23,474 pour le décès des chercheurs de Tsalal. 684 00:52:28,020 --> 00:52:30,606 Vos anciens collègues sont morts. 685 00:52:39,907 --> 00:52:42,075 Ils sont tous morts il y a une semaine. 686 00:52:44,203 --> 00:52:45,037 Comment ? 687 00:52:46,830 --> 00:52:49,708 Ils sont morts sur la glace. On en sait pas plus. 688 00:52:50,584 --> 00:52:53,086 - Lund est mort ? - Non, il est à l'hôpital. 689 00:52:53,170 --> 00:52:55,297 Il est mal en point. 690 00:52:55,380 --> 00:52:56,215 Écoutez. 691 00:52:56,798 --> 00:52:59,051 Dites-nous si quelque chose... 692 00:52:59,134 --> 00:53:00,969 Foutez le camp de chez moi. 693 00:53:01,053 --> 00:53:03,222 - On veut juste... - Dégagez ! 694 00:53:04,348 --> 00:53:06,016 Sortez d'ici. Ouste ! 695 00:53:06,725 --> 00:53:09,770 Foutez le camp et ne remettez plus les pieds ici ! 696 00:53:20,155 --> 00:53:23,784 - Pourquoi il tique sur ton nom ? - Tu peux pas comprendre. 697 00:53:23,867 --> 00:53:24,993 Cheffe ? 698 00:53:26,828 --> 00:53:29,414 - Danvers. - Cheffe, on a reçu un appel. 699 00:53:29,498 --> 00:53:30,874 - De l'hôpital. - Pour Lund ? 700 00:53:31,792 --> 00:53:32,751 Oui. 701 00:53:45,764 --> 00:53:48,308 La gangrène s'est étendue. On a dû l'amputer 702 00:53:48,392 --> 00:53:49,810 de plusieurs membres. 703 00:53:49,893 --> 00:53:51,103 Il a perdu la vue. 704 00:53:51,186 --> 00:53:53,814 On l'avait sédaté, mais il s'est réveillé. 705 00:53:53,897 --> 00:53:55,357 Il peut communiquer ? 706 00:53:55,440 --> 00:53:58,193 Il a des hauts et des bas, il est agité. 707 00:53:58,652 --> 00:54:01,029 Je vous préviens, c'est pas beau à voir. 708 00:54:05,659 --> 00:54:07,202 Faites vite, s'il vous plaît. 709 00:54:12,541 --> 00:54:13,875 Pr Lund ? 710 00:54:14,501 --> 00:54:16,461 Je m'appelle Elizabeth Danvers. 711 00:54:16,545 --> 00:54:18,547 Je suis de la police de l'Alaska. 712 00:54:19,840 --> 00:54:22,050 Il s'est passé quoi, sur la glace ? 713 00:54:24,553 --> 00:54:25,929 Anders. 714 00:54:26,013 --> 00:54:27,931 Je suis là. Anders ? 715 00:54:29,266 --> 00:54:30,976 On l'a réveillée. 716 00:54:31,059 --> 00:54:32,436 Elle s'est réveillée. 717 00:54:33,145 --> 00:54:35,814 Maintenant, elle est dehors. Elle est sortie. 718 00:54:36,440 --> 00:54:37,441 Sur la glace. 719 00:54:38,233 --> 00:54:39,359 Qui est dehors ? 720 00:54:39,443 --> 00:54:41,194 Elle est venue nous chercher. 721 00:54:42,195 --> 00:54:43,572 Dans les ténèbres. 722 00:54:45,741 --> 00:54:47,034 On va le sédater. 723 00:54:48,243 --> 00:54:49,661 Qui est dehors ? 724 00:54:50,412 --> 00:54:52,164 C'était qui, cette femme ? 725 00:54:52,247 --> 00:54:54,041 Qui est venue vous chercher ? 726 00:54:54,124 --> 00:54:55,042 Anders... 727 00:54:55,500 --> 00:54:58,128 Un accident pendant la battue. Cheffe Danvers ? 728 00:54:58,211 --> 00:54:59,296 On a besoin d'aide. 729 00:55:00,088 --> 00:55:01,423 Mesdames les agents. 730 00:55:01,882 --> 00:55:02,841 Anders ? 731 00:55:03,383 --> 00:55:04,801 - Racontez-moi. - Mesdames ! 732 00:55:07,387 --> 00:55:08,388 Reste avec lui. 733 00:55:08,472 --> 00:55:09,723 Putains de bouseux ! 734 00:55:10,182 --> 00:55:13,060 On appelle la sécurité en salle d'attente. 735 00:55:19,399 --> 00:55:21,193 Qui tu traites de plouc ? 736 00:55:23,612 --> 00:55:25,238 On a besoin d'aide ! 737 00:55:26,698 --> 00:55:28,367 Qu'est-ce que vous faites ? 738 00:55:29,242 --> 00:55:30,911 On le menotte ! Votre main ? 739 00:55:41,713 --> 00:55:43,965 Bonjour, Evangeline. 740 00:55:52,974 --> 00:55:55,310 Ta mère te passe le bonjour. 741 00:55:57,854 --> 00:56:00,315 Elle t'attend. 742 00:56:14,746 --> 00:56:16,790 Défibrillateur et chariot d'urgence. 743 00:56:16,873 --> 00:56:18,500 Prenez-le en charge. 744 00:56:20,585 --> 00:56:22,796 - Restez avec nous. - Il faut l'intuber. 745 00:56:35,642 --> 00:56:41,732 HÔPITAL RÉGIONAL D'ENNIS 746 00:56:50,365 --> 00:56:51,283 Pete ? 747 00:56:55,704 --> 00:56:56,747 Quoi de neuf ? 748 00:56:57,581 --> 00:56:58,749 Le portable d'Annie. 749 00:56:59,374 --> 00:57:00,584 Il est débloqué. 750 00:57:04,796 --> 00:57:06,465 J'ai trouvé. 751 00:57:06,548 --> 00:57:07,466 C'est ici. 752 00:57:08,884 --> 00:57:10,135 J'ai trouvé. 753 00:57:24,399 --> 00:57:26,526 Je m'appelle Annie Kowtok. 754 00:57:26,610 --> 00:57:28,403 S'il m'arrive quelque chose... 755 00:58:46,606 --> 00:58:50,277 Adaptation : Emilie Baratchart