1
00:00:33,200 --> 00:00:35,494
Police. Ouvrez, s'il vous plaît.
2
00:00:42,542 --> 00:00:44,669
Police. Ouvrez immédiatement !
3
00:00:56,431 --> 00:00:57,891
Anne Masu Kowtok ?
4
00:00:58,392 --> 00:00:59,226
Oui.
5
00:00:59,309 --> 00:01:03,313
Je vous arrête pour effraction
et destruction de biens sur le site
6
00:01:03,397 --> 00:01:04,689
de la mine de Silver Sky.
7
00:01:04,773 --> 00:01:06,066
Tournez-vous, les mains sur la tête.
8
00:01:06,149 --> 00:01:07,859
- J'ai besoin d'une minute.
- Madame ?
9
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
Les mains sur la tête.
10
00:01:11,571 --> 00:01:13,990
Elle est dilatée à 10 cm,
elle a des contractions
11
00:01:14,074 --> 00:01:16,118
toutes les deux minutes.
Tirez sur moi
12
00:01:16,201 --> 00:01:17,577
quand j'aurai sorti ce bébé.
13
00:01:19,287 --> 00:01:20,872
C'est une clinique ?
14
00:01:21,581 --> 00:01:23,208
C'est un centre de naissance.
15
00:01:23,291 --> 00:01:25,001
Le dernier de la région.
16
00:01:26,086 --> 00:01:27,963
Vous allez aussi m'arrêter pour ça ?
17
00:01:33,468 --> 00:01:34,302
Grace ?
18
00:01:39,599 --> 00:01:42,185
Qu'est-ce qu'elle fout là,
cette connasse ?
19
00:01:44,187 --> 00:01:45,188
Elle aide.
20
00:01:45,730 --> 00:01:47,149
Apportez de l'eau chaude.
21
00:01:48,275 --> 00:01:50,277
Grace, respire.
22
00:01:54,865 --> 00:01:57,409
Respire.
Des respirations profondes.
23
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
Bien profondes, d'accord ?
24
00:02:02,873 --> 00:02:05,292
- Versez l'eau par ici.
- Tu assures.
25
00:02:05,834 --> 00:02:07,419
Respire profondément.
26
00:02:09,546 --> 00:02:10,922
Grace ?
27
00:02:11,339 --> 00:02:12,507
À la prochaine contraction,
28
00:02:12,591 --> 00:02:14,134
tu pousses, d'accord ?
29
00:02:14,217 --> 00:02:16,178
Tu feras une grande poussée.
30
00:02:24,352 --> 00:02:26,062
Vas-y, pousse bien fort.
31
00:02:28,023 --> 00:02:29,065
Pousse !
32
00:02:29,149 --> 00:02:30,275
Pousse !
33
00:02:35,322 --> 00:02:36,865
Oui, il est là.
34
00:02:41,369 --> 00:02:43,872
C'est une petite fille, Grace.
35
00:02:45,123 --> 00:02:46,249
Tu as une fille.
36
00:02:46,333 --> 00:02:47,834
Mon bébé.
37
00:02:49,044 --> 00:02:50,837
Je veux la prendre dans mes bras.
38
00:02:51,630 --> 00:02:52,506
Je veux la voir.
39
00:02:52,589 --> 00:02:55,008
Parfois, il faut attendre
quelques minutes.
40
00:02:58,386 --> 00:02:59,763
Donne-moi ça.
41
00:03:00,555 --> 00:03:03,391
Pourquoi elle crie pas ?
42
00:03:03,892 --> 00:03:06,061
Ça va. Tout va bien.
43
00:03:06,144 --> 00:03:08,396
Mais elle crie pas !
44
00:03:08,480 --> 00:03:10,565
Annie, pourquoi elle crie pas ?
45
00:03:10,649 --> 00:03:12,692
- Ça va venir.
- Annie !
46
00:03:14,152 --> 00:03:16,696
- Il lui faut un massage cardiaque.
- Annie !
47
00:03:16,780 --> 00:03:17,656
Allez.
48
00:03:17,739 --> 00:03:19,324
Qu'est-ce qui se passe ?
49
00:03:20,992 --> 00:03:23,245
Qu'est-ce qui se passe ?
S'il vous plaît !
50
00:03:23,328 --> 00:03:24,996
Je vous en supplie.
51
00:03:25,080 --> 00:03:26,915
Un, deux, trois...
52
00:04:01,032 --> 00:04:02,784
Tu prends la relève, OK ?
53
00:04:19,217 --> 00:04:20,510
On peut y aller, maintenant.
54
00:04:30,770 --> 00:04:33,857
22 DÉCEMBRE.
55
00:04:33,940 --> 00:04:39,195
CINQUIÈME JOUR DE NUIT
56
00:04:44,284 --> 00:04:46,202
- Les voilà.
- Salut.
57
00:04:46,286 --> 00:04:47,704
Salut, Paul !
58
00:04:48,747 --> 00:04:52,000
- Ça gaze, par ici.
- Ouais.
59
00:04:52,083 --> 00:04:54,294
On charge les flingues, mon pote.
60
00:04:54,377 --> 00:04:57,088
Ça va, Paul ?
T'as sorti tes gros calibres.
61
00:04:58,048 --> 00:04:58,882
Doucement.
62
00:04:58,965 --> 00:05:01,885
Qu'est-ce que tu fous ?
On est en opération.
63
00:05:01,968 --> 00:05:03,553
Tes copains vont nous freiner.
64
00:05:04,137 --> 00:05:06,306
J'ai besoin d'un maximum de renfort.
65
00:05:10,852 --> 00:05:13,021
Tout le monde se rassemble.
66
00:05:18,818 --> 00:05:20,695
Bon. Écoutez-moi.
67
00:05:21,154 --> 00:05:23,239
Le suspect s'appelle Raymond Clark.
68
00:05:23,323 --> 00:05:24,157
1 m 80,
69
00:05:24,783 --> 00:05:26,660
cheveux bruns, yeux marron.
70
00:05:26,743 --> 00:05:28,745
Aux dernières nouvelles,
il a une parka rose.
71
00:05:29,371 --> 00:05:31,581
Il est peut-être armé et dangereux.
72
00:05:32,290 --> 00:05:33,208
Il a au moins
73
00:05:33,291 --> 00:05:36,461
48 heures d'avance sur nous,
alors il faut pas traîner.
74
00:05:36,544 --> 00:05:37,962
On va former des groupes.
75
00:05:38,505 --> 00:05:39,714
Les agents Cooper et Lee
76
00:05:39,798 --> 00:05:41,841
vont ratisser la toundra.
77
00:05:41,925 --> 00:05:45,637
Ils iront vers le nord et se déploieront
tous les cinq kilomètres.
78
00:05:46,471 --> 00:05:48,932
Le brigadier Davis
va fouiller la mine.
79
00:05:49,015 --> 00:05:50,850
On pose des barrages tous les 25 km
80
00:05:50,934 --> 00:05:53,478
et on reste
en contact radio permanent.
81
00:05:54,020 --> 00:05:55,939
On va choper cet enfoiré.
82
00:06:02,028 --> 00:06:03,571
Il faut le ramener vivant.
83
00:06:04,489 --> 00:06:05,740
Vraiment ?
84
00:07:35,079 --> 00:07:37,123
Hank, c'est Liz Danvers. Terminé.
85
00:07:38,333 --> 00:07:40,210
Hank, réponds, putain.
86
00:07:40,919 --> 00:07:42,462
Ton père recrute des civils.
87
00:07:42,545 --> 00:07:43,880
- Lulu !
- Oui.
88
00:07:43,963 --> 00:07:48,551
Dis à un brigadier de joindre Hank
sur sa radio de merde.
89
00:07:49,093 --> 00:07:50,720
Où est mon technicien légiste ?
90
00:07:50,804 --> 00:07:53,223
Il prend le vol charter ce soir.
91
00:07:53,306 --> 00:07:55,725
Et Lund est toujours dans le coma.
92
00:07:56,768 --> 00:07:59,103
On a dû lui amputer les deux jambes.
93
00:07:59,187 --> 00:08:01,147
Il risque de perdre son bras gauche.
94
00:08:03,066 --> 00:08:03,983
Je dois lui parler.
95
00:08:04,567 --> 00:08:05,527
Oui, cheffe.
96
00:08:05,610 --> 00:08:07,070
Et bonne chance pour ça.
97
00:08:07,487 --> 00:08:10,073
On récupère quand
les affaires de la caravane ?
98
00:08:13,243 --> 00:08:15,245
Qu'est-ce qu'elles foutent
avec les scellés ?
99
00:08:16,120 --> 00:08:17,747
C'est des pièces à conviction.
100
00:08:18,414 --> 00:08:20,166
Déplace-les, pour l'hygiène.
101
00:08:20,583 --> 00:08:22,752
C'est dégueulasse et ça pue.
102
00:08:23,920 --> 00:08:27,507
Faut se vacciner contre le tétanos
pour examiner ce bordel.
103
00:08:28,800 --> 00:08:31,094
- Y a combien de caisses ?
- 19.
104
00:08:31,553 --> 00:08:33,596
19 caisses. D'accord.
105
00:08:34,764 --> 00:08:35,974
Appelle Navarro.
106
00:08:37,016 --> 00:08:40,854
Dis à son supérieur
que je demande son transfert.
107
00:08:42,272 --> 00:08:44,023
Temporairement.
108
00:08:44,107 --> 00:08:46,234
Je croyais
que vous détestiez Navarro.
109
00:08:46,317 --> 00:08:48,486
C'est vrai. Je déteste tout le monde.
110
00:08:49,445 --> 00:08:50,864
Je te déteste.
111
00:08:50,947 --> 00:08:54,033
Surtout en ce moment. Tiens.
Le portable d'Annie K.
112
00:08:54,117 --> 00:08:56,160
- Tu peux le pirater ?
- Le pirater ?
113
00:08:57,579 --> 00:09:00,039
- Je suis pas un hacker.
- T'as moins de 30 ans.
114
00:09:00,123 --> 00:09:01,541
T'as des amis.
115
00:09:02,458 --> 00:09:04,335
Tu peux te débrouiller.
116
00:09:05,003 --> 00:09:06,296
Me débrouiller.
117
00:09:07,338 --> 00:09:08,172
Quoi ?
118
00:09:10,049 --> 00:09:11,134
Quoi ?
119
00:09:15,054 --> 00:09:16,431
Pose la question.
120
00:09:23,438 --> 00:09:26,107
Il s'est passé quoi
sur votre affaire avec Navarro ?
121
00:09:26,733 --> 00:09:28,151
L'affaire Wheeler.
122
00:09:29,193 --> 00:09:30,945
Votre dernière collaboration.
123
00:09:35,074 --> 00:09:36,159
Bon.
124
00:09:38,286 --> 00:09:39,954
Une seule histoire et au lit.
125
00:09:43,458 --> 00:09:45,251
Un meurtre et un suicide.
126
00:09:46,669 --> 00:09:48,254
William Wheeler.
127
00:09:50,548 --> 00:09:52,717
Un horrible salaud.
128
00:09:53,843 --> 00:09:55,219
Agression sexuelle.
129
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
Vol à main armée.
130
00:09:58,264 --> 00:09:59,724
Coups et blessures.
131
00:10:00,850 --> 00:10:02,560
Quelques séjours en taule.
132
00:10:03,227 --> 00:10:04,979
La dernière fois qu'il est sorti,
133
00:10:05,730 --> 00:10:07,815
il s'en est pris
à une gamine de 18 ans.
134
00:10:08,733 --> 00:10:09,859
Il l'a frappée.
135
00:10:10,318 --> 00:10:11,319
Fort.
136
00:10:12,779 --> 00:10:14,530
Elle a fini à l'hôpital.
137
00:10:15,073 --> 00:10:16,240
À deux reprises.
138
00:10:17,075 --> 00:10:18,826
Il lui a cassé un bras
139
00:10:18,910 --> 00:10:20,620
et fracassé la mâchoire.
140
00:10:21,704 --> 00:10:22,997
Entre autres.
141
00:10:23,790 --> 00:10:26,250
Il avait débarqué chez elle
plusieurs fois,
142
00:10:27,001 --> 00:10:28,836
mais elle avait pas porté plainte.
143
00:10:30,296 --> 00:10:32,173
Il racontait toujours la même chose.
144
00:10:32,799 --> 00:10:34,801
"Elle était ivre.
145
00:10:35,510 --> 00:10:37,220
Elle est tombée dans l'escalier."
146
00:10:38,888 --> 00:10:40,640
On savait comment ça finirait.
147
00:10:41,933 --> 00:10:43,518
Mais on pouvait rien faire.
148
00:10:46,688 --> 00:10:48,064
On a fini par intervenir.
149
00:11:08,918 --> 00:11:10,086
C'était trop tard.
150
00:11:11,587 --> 00:11:12,630
Il l'avait tuée.
151
00:11:15,133 --> 00:11:16,634
Avant de se tirer une balle.
152
00:11:33,985 --> 00:11:36,446
Ils étaient déjà morts
à notre arrivée.
153
00:11:38,865 --> 00:11:41,325
Navarro n'arrivait pas
à s'en remettre.
154
00:11:41,409 --> 00:11:42,535
Elle était
155
00:11:43,119 --> 00:11:46,080
convaincue
qu'on aurait pu faire quelque chose.
156
00:11:46,831 --> 00:11:48,833
Elle rejetait la faute sur moi.
157
00:11:49,250 --> 00:11:50,835
Je suis devenue mauvaise.
158
00:11:51,794 --> 00:11:53,463
Je l'ai transférée à la brigade.
159
00:11:56,632 --> 00:11:57,717
Fin de l'histoire.
160
00:11:59,302 --> 00:12:01,679
Continue à mettre de la glace.
161
00:12:03,222 --> 00:12:04,515
C'est marrant.
162
00:12:06,726 --> 00:12:11,022
Un grand champion de hockey
qui se vautre à la patinoire.
163
00:12:12,065 --> 00:12:13,232
Vas-y.
164
00:12:13,983 --> 00:12:15,860
Va chercher Navarro.
165
00:12:24,202 --> 00:12:27,288
Dis à ton père
de virer sa bande de péquenauds
166
00:12:27,371 --> 00:12:30,541
ou je le balance à l'Immigration
pour son mariage russe !
167
00:12:35,505 --> 00:12:38,257
On a rien trouvé. Et vous, là-bas ?
168
00:12:38,341 --> 00:12:39,550
Que dalle, mec.
169
00:13:00,279 --> 00:13:01,823
Aide-nous.
170
00:13:20,925 --> 00:13:23,469
Navarro ? Vous me recevez ?
171
00:13:24,095 --> 00:13:25,221
Ici Navarro.
172
00:13:39,026 --> 00:13:40,486
C'est parti.
173
00:14:40,463 --> 00:14:42,131
Qu'est-ce qu'on rate ?
174
00:14:47,637 --> 00:14:48,846
Ça.
175
00:14:49,430 --> 00:14:51,724
Printemps 2016.
176
00:14:52,308 --> 00:14:54,810
Leur histoire a dû commencer avant.
177
00:14:54,894 --> 00:14:56,354
Comment tu le sais ?
178
00:14:56,938 --> 00:14:59,232
T'as vu ? C'est Ariana Grande.
179
00:14:59,732 --> 00:15:02,902
C'est sorti en mai 2016.
180
00:15:02,985 --> 00:15:04,320
Leah l'écoutait en boucle.
181
00:15:04,403 --> 00:15:06,864
Aux anniversaires,
ça me rendait folle.
182
00:15:08,699 --> 00:15:11,160
Et regarde ça.
183
00:15:11,953 --> 00:15:13,162
Elle a changé de couleur.
184
00:15:13,871 --> 00:15:18,542
Ici, sa mèche est bleue.
Là, elle se décolore. T'as vu ?
185
00:15:19,126 --> 00:15:20,419
Du temps s'est écoulé.
186
00:15:25,549 --> 00:15:26,676
Elle a l'air heureuse.
187
00:15:32,139 --> 00:15:33,391
Ils ont l'air heureux.
188
00:15:36,852 --> 00:15:38,229
Cette fille
189
00:15:39,063 --> 00:15:41,440
jolie et marrante
190
00:15:42,817 --> 00:15:44,443
avec cet allumé du bocal ?
191
00:15:47,571 --> 00:15:48,447
Oui.
192
00:15:49,824 --> 00:15:51,784
Personne ne les a vus ensemble.
193
00:15:51,867 --> 00:15:53,327
Une liaison secrète.
194
00:15:54,495 --> 00:15:55,913
Pose la question.
195
00:15:56,497 --> 00:15:57,999
Arrête avec tes jeux.
196
00:15:58,082 --> 00:15:59,834
Allez, pose la question.
197
00:16:03,754 --> 00:16:05,631
Pourquoi garder
leur liaison secrète ?
198
00:16:12,972 --> 00:16:15,808
Tu te tapes toujours
ton contrebandier, Qavvik,
199
00:16:15,891 --> 00:16:17,351
ou t'es revenue aux filles ?
200
00:16:17,435 --> 00:16:18,728
Qui se tape encore son...
201
00:16:20,688 --> 00:16:22,440
Tout ce que t'as sous la main ?
202
00:16:23,733 --> 00:16:25,067
Quoi, le jeunot ?
203
00:16:28,362 --> 00:16:30,239
T'as intérêt à courir vite !
204
00:16:33,743 --> 00:16:35,953
Personne
n'est au courant pour Ted, ici.
205
00:16:37,830 --> 00:16:39,165
Arrête, Liz.
206
00:16:40,541 --> 00:16:42,043
Tout le monde est au courant.
207
00:16:45,171 --> 00:16:48,549
Tu penses que personne savait
qu'ils étaient ensemble ?
208
00:16:49,258 --> 00:16:50,551
- Personne.
- Bon.
209
00:16:52,803 --> 00:16:53,804
Regarde ça.
210
00:16:56,223 --> 00:16:59,185
On a que des selfies
ou des photos au retardateur.
211
00:17:01,771 --> 00:17:03,773
Mais celle-ci est prise sur le vif.
212
00:17:04,482 --> 00:17:07,026
Il y avait quelqu'un avec eux,
ce jour-là.
213
00:17:08,736 --> 00:17:10,821
Il doit y en avoir d'autres
comme ça.
214
00:17:22,458 --> 00:17:23,376
Regarde.
215
00:17:23,459 --> 00:17:25,211
C'est une trace de teinture ?
216
00:17:26,670 --> 00:17:27,671
Pas d'empreinte.
217
00:17:31,092 --> 00:17:32,885
Pas besoin d'empreinte.
218
00:17:40,684 --> 00:17:42,186
J'en ai pour 20 minutes.
219
00:17:50,528 --> 00:17:51,904
Bonjour, Susan.
220
00:17:55,991 --> 00:17:59,203
Quelle teinture vous utilisiez
pour Annie ?
221
00:18:01,872 --> 00:18:03,541
J'ai trouvé.
222
00:18:06,752 --> 00:18:09,088
Du bleu électrique, c'est ça ?
223
00:18:10,506 --> 00:18:11,715
Vous m'avez menti.
224
00:18:14,718 --> 00:18:16,512
Oui, je connaissais Ray.
225
00:18:18,055 --> 00:18:19,807
Et vous avez choisi de le cacher.
226
00:18:20,766 --> 00:18:22,143
Votre amie est morte.
227
00:18:22,226 --> 00:18:24,562
Oui. Poignardée 32 fois.
228
00:18:24,645 --> 00:18:26,021
Le message était clair.
229
00:18:26,105 --> 00:18:27,731
Maman ?
230
00:18:33,946 --> 00:18:35,489
Macaronis au fromage.
231
00:18:37,533 --> 00:18:38,826
Vous avez ça ?
232
00:18:40,035 --> 00:18:42,663
- Oui. Dans la...
- Je vais trouver.
233
00:18:43,372 --> 00:18:46,876
Tu connais le nom de la licorne
dessinée sur ton sweat ?
234
00:18:46,959 --> 00:18:48,002
Flaque d'eau.
235
00:18:48,961 --> 00:18:50,754
Car elle pleurait comme une fontaine.
236
00:18:51,297 --> 00:18:53,799
Les méchantes licornes
l'ont appelée comme ça.
237
00:18:53,883 --> 00:18:55,301
Elle avait faim. Viens.
238
00:18:55,759 --> 00:18:57,470
On va faire des pâtes.
239
00:18:57,553 --> 00:18:58,471
Tu veux ?
240
00:18:58,888 --> 00:19:00,639
Je vais te parler de Flaque d'eau.
241
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
Je connais toutes ses recettes
242
00:19:03,017 --> 00:19:04,518
de macaronis au fromage.
243
00:19:05,227 --> 00:19:06,562
Assieds-toi là.
244
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Il faut tout me raconter.
245
00:19:18,699 --> 00:19:20,784
Je leur coupais les cheveux à Tsalal.
246
00:19:21,660 --> 00:19:23,496
Annie m'a accompagnée là-bas.
247
00:19:24,497 --> 00:19:25,414
Une seule fois.
248
00:19:26,707 --> 00:19:30,044
Je voulais pas l'emmener,
mais elle insistait.
249
00:19:30,127 --> 00:19:32,338
Elle en démordait pas.
250
00:19:32,421 --> 00:19:33,339
Alors,
251
00:19:33,422 --> 00:19:35,758
je me suis dit que ce serait sympa.
252
00:19:35,841 --> 00:19:38,093
Il s'est passé quoi, ce jour-là ?
253
00:19:38,177 --> 00:19:39,803
Annie et Ray ont flashé
l'un sur l'autre.
254
00:19:39,887 --> 00:19:41,722
Ils ont parlé toute la nuit.
255
00:19:41,805 --> 00:19:44,767
Elle lui a montré son tatouage.
Il a fait une fixette.
256
00:19:54,527 --> 00:19:56,237
Celui-là ?
257
00:19:56,320 --> 00:19:57,947
Oui, celui-là.
258
00:19:59,490 --> 00:20:00,908
Ça voulait dire quoi ?
259
00:20:00,991 --> 00:20:02,117
Elle l'avait rêvé.
260
00:20:02,201 --> 00:20:03,619
Quand on était au lycée.
261
00:20:04,411 --> 00:20:05,496
Plusieurs fois.
262
00:20:06,330 --> 00:20:07,831
Tatouée, son rêve a cessé.
263
00:20:09,500 --> 00:20:10,793
Allez, touille bien.
264
00:20:11,710 --> 00:20:13,003
Ensuite,
265
00:20:13,754 --> 00:20:16,257
les licornes
sont allées patiner sur le lac
266
00:20:16,340 --> 00:20:19,218
qui s'était créé
avec les larmes de Flaque d'eau.
267
00:20:20,803 --> 00:20:22,096
J'adore patiner.
268
00:20:26,058 --> 00:20:28,352
Je croyais à une histoire d'un soir,
269
00:20:28,435 --> 00:20:29,770
mais ils se quittaient plus.
270
00:20:30,396 --> 00:20:32,856
Et Clark, est-ce qu'il était
271
00:20:32,940 --> 00:20:34,567
violent ?
272
00:20:34,650 --> 00:20:37,820
Rien ne laissait penser
qu'il lui ferait du mal ?
273
00:20:37,903 --> 00:20:40,948
Non. C'était quelqu'un de calme.
274
00:20:41,490 --> 00:20:43,284
Il était un peu bizarre,
275
00:20:43,367 --> 00:20:44,910
mais il était fou d'elle.
276
00:20:44,994 --> 00:20:47,788
Annie a changé
au fil de leur histoire.
277
00:20:48,747 --> 00:20:50,082
Comment ça ?
278
00:20:50,165 --> 00:20:53,002
Elle voulait
que personne soit au courant.
279
00:20:53,085 --> 00:20:54,587
C'était bizarre.
280
00:20:58,757 --> 00:21:00,301
Vous auriez pu m'en parler.
281
00:21:01,135 --> 00:21:02,928
Je vous aurais protégée.
282
00:21:03,804 --> 00:21:04,972
J'étais terrifiée.
283
00:21:05,055 --> 00:21:07,766
Je sortais aussi
avec un gars de Tsalal.
284
00:21:07,850 --> 00:21:08,851
Attendez.
285
00:21:08,934 --> 00:21:10,019
C'était qui ?
286
00:21:10,561 --> 00:21:12,229
Oliver Tagaq.
287
00:21:13,480 --> 00:21:15,441
Aucun Oliver
288
00:21:15,524 --> 00:21:17,484
ne travaille à Tsalal.
289
00:21:17,568 --> 00:21:21,113
Il était ingénieur maintenance.
Il est parti avant la mort d'Annie.
290
00:21:24,366 --> 00:21:26,827
Vous savez
où on peut trouver cet Oliver ?
291
00:21:26,910 --> 00:21:29,580
Aux dernières nouvelles,
il est sur la glace.
292
00:21:29,663 --> 00:21:31,457
Sûrement en train de chasser.
293
00:21:31,540 --> 00:21:33,792
Je crois pas
qu'il veuille être retrouvé.
294
00:21:40,966 --> 00:21:41,884
Quand elle est morte,
295
00:21:41,967 --> 00:21:43,469
j'ai contacté la police.
296
00:21:45,179 --> 00:21:47,222
Pas vous, parce qu'on se connaît.
297
00:21:47,306 --> 00:21:49,600
J'ai pas laissé mon nom.
298
00:21:49,683 --> 00:21:51,518
Mais j'ai mentionné Clark.
299
00:21:52,394 --> 00:21:54,146
À qui vous avez parlé ?
300
00:21:56,482 --> 00:21:57,900
Prior, où est ton père ?
301
00:21:57,983 --> 00:21:59,818
Toujours à la battue, cheffe.
302
00:21:59,902 --> 00:22:01,278
Ils ont plein de radios.
303
00:22:01,362 --> 00:22:03,489
- Il se défile !
- Je lui dis d'appeler.
304
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
Je compte sur toi. Et tâche
305
00:22:05,616 --> 00:22:07,618
de retrouver Oliver Tagaq.
306
00:22:07,701 --> 00:22:10,245
Il était ingénieur à Tsalal,
il y a six ans.
307
00:22:10,329 --> 00:22:12,081
- Compris ?
- Oui. Je m'y colle.
308
00:22:14,291 --> 00:22:17,378
Cet enfoiré m'a retiré l'affaire
309
00:22:17,961 --> 00:22:19,380
et a étouffé cette piste ?
310
00:22:19,463 --> 00:22:22,883
- La question, c'est si Hank...
- Je joue pas aux questions,
311
00:22:22,966 --> 00:22:24,093
OK ?
312
00:22:24,176 --> 00:22:26,095
Je sais pourquoi il l'a fait.
313
00:22:26,178 --> 00:22:28,305
Cette putain de mine
est derrière tout ça.
314
00:22:29,723 --> 00:22:31,266
Tu sais que j'ai raison.
315
00:22:31,350 --> 00:22:32,351
Je sais rien, moi.
316
00:22:32,434 --> 00:22:34,770
- T'es une flic de merde.
- D'accord.
317
00:22:34,853 --> 00:22:36,105
Si tu veux.
318
00:22:37,398 --> 00:22:40,484
Annie se bat contre la mine
et se fait assassiner.
319
00:22:40,567 --> 00:22:42,695
La police étouffe l'affaire.
Réfléchis !
320
00:22:42,778 --> 00:22:43,946
Réfléchis toi-même.
321
00:22:44,029 --> 00:22:46,657
Sans la mine, la ville n'existe pas.
322
00:22:46,740 --> 00:22:48,867
Elle emploie 50 % de la population.
Donc...
323
00:22:49,576 --> 00:22:53,831
la moitié des habitants ont intérêt
à étouffer l'affaire d'Annie K.
324
00:22:55,124 --> 00:22:57,459
Et pour Clark, son copain cinglé ?
325
00:22:58,127 --> 00:23:00,546
C'est la mine qui est responsable ?
326
00:23:02,381 --> 00:23:05,134
Selon ta théorie du complot, Tsalal
327
00:23:05,217 --> 00:23:08,178
et Clark ont rien à voir là-dedans.
C'est ça ?
328
00:23:10,848 --> 00:23:13,392
- Pour l'instant, je sais pas.
- Et sa langue ?
329
00:23:13,934 --> 00:23:17,771
Comment tu expliques sa réapparition
six ans après le meurtre ?
330
00:23:17,855 --> 00:23:20,190
Et les mecs gelés ?
Pourquoi ils sont sortis ?
331
00:23:26,572 --> 00:23:27,656
Allez.
332
00:23:27,740 --> 00:23:29,074
Arrête ton délire
333
00:23:29,158 --> 00:23:33,370
vaudou, extraterrestre, cosmique
334
00:23:33,454 --> 00:23:35,372
et Choumpa Loumpa à la con.
335
00:23:35,456 --> 00:23:37,541
Tu veux dire "Chupacabra" ?
336
00:23:37,624 --> 00:23:39,460
Je m'en fous. La magie.
337
00:23:39,543 --> 00:23:43,380
Il n'y a pas de magie,
mais une explication rationnelle.
338
00:23:45,591 --> 00:23:46,508
D'accord.
339
00:23:47,634 --> 00:23:48,844
Je t'écoute.
340
00:23:48,927 --> 00:23:51,180
Mais on pose pas
les bonnes questions.
341
00:23:52,431 --> 00:23:53,265
Ça va venir.
342
00:23:53,807 --> 00:23:54,725
On va trouver.
343
00:23:54,808 --> 00:23:57,060
Qui croit aux miracles, ici ?
344
00:24:00,564 --> 00:24:01,857
Fantasy Football ?
345
00:24:02,858 --> 00:24:04,234
Non. Tinder.
346
00:24:04,902 --> 00:24:06,195
T'es sur Tinder ?
347
00:24:06,278 --> 00:24:07,279
Oui.
348
00:24:07,362 --> 00:24:10,491
Putain,
mais qui est sur Tinder à Ennis ?
349
00:24:11,450 --> 00:24:13,577
À part le vieux Norman Naki.
350
00:24:13,660 --> 00:24:15,621
- Et Hank Prior.
- Non, il est pris.
351
00:24:16,205 --> 00:24:17,581
Pauvre fille.
352
00:24:18,207 --> 00:24:20,959
J'ai élargi mon rayon Tinder
jusqu'à Fairbanks.
353
00:24:21,668 --> 00:24:24,797
Je peux me déplacer.
Je baise pas là où je dîne.
354
00:24:24,880 --> 00:24:27,132
Ça, c'est nouveau.
355
00:24:28,050 --> 00:24:29,092
Va te faire foutre.
356
00:24:30,135 --> 00:24:31,678
Tu fais quoi,
quand tu te sens seule ?
357
00:24:32,179 --> 00:24:33,430
Je regarde Netflix.
358
00:24:34,848 --> 00:24:35,766
Allez.
359
00:24:36,225 --> 00:24:37,601
En vrai, tu fais quoi ?
360
00:24:43,315 --> 00:24:44,441
Je prie.
361
00:24:50,989 --> 00:24:51,990
Tu pries ?
362
00:24:53,909 --> 00:24:57,037
T'es du genre
à t'agenouiller et à réciter
363
00:24:57,120 --> 00:24:58,664
le Notre Père ?
364
00:24:59,915 --> 00:25:00,958
Arrête.
365
00:25:01,375 --> 00:25:02,751
Tu parles à Dieu ?
366
00:25:05,254 --> 00:25:06,088
Non.
367
00:25:07,631 --> 00:25:08,799
J'écoute.
368
00:25:18,308 --> 00:25:19,268
Tu n'as jamais...
369
00:25:20,310 --> 00:25:21,687
le sentiment...
370
00:25:23,313 --> 00:25:24,982
que tu voudrais parfois
371
00:25:25,858 --> 00:25:27,317
disparaître ?
372
00:25:29,361 --> 00:25:30,529
T'en aller ?
373
00:25:31,947 --> 00:25:33,365
Sans jamais t'arrêter ?
374
00:25:35,242 --> 00:25:36,618
Partir, quoi.
375
00:25:39,204 --> 00:25:40,372
Partir.
376
00:25:59,641 --> 00:26:02,644
- Danvers veut que tu l'appelles.
- Elle attendra.
377
00:26:03,729 --> 00:26:04,938
Approche un peu.
378
00:26:14,281 --> 00:26:16,950
En nettoyant le garage,
j'ai retrouvé ça.
379
00:26:20,787 --> 00:26:24,625
Darwin a que quatre ans,
mais à cet âge-là,
380
00:26:24,708 --> 00:26:26,376
t'étais déjà un bon patineur.
381
00:26:30,297 --> 00:26:31,173
Si jamais...
382
00:26:31,798 --> 00:26:34,301
vous faites un tour avec,
envoie un texto.
383
00:26:37,137 --> 00:26:37,971
D'accord.
384
00:26:41,141 --> 00:26:42,225
Danvers en est où ?
385
00:26:43,894 --> 00:26:46,438
Elle examine
les scellés de la caravane.
386
00:26:48,982 --> 00:26:50,484
Avec Navarro ?
387
00:26:52,110 --> 00:26:53,153
Oui.
388
00:26:53,236 --> 00:26:55,739
Je comprends pas
ce qu'elles foutent ensemble.
389
00:26:56,198 --> 00:26:57,783
Je croyais qu'elles se détestaient.
390
00:26:58,367 --> 00:27:00,327
Tu sais ce qui s'est passé ?
391
00:27:00,410 --> 00:27:02,079
Elle veut pas me le dire.
392
00:27:03,372 --> 00:27:04,706
Aucune idée.
393
00:27:07,334 --> 00:27:08,251
On t'a appelé
394
00:27:08,335 --> 00:27:11,922
à propos de la liaison
entre Annie K et Raymond Clark.
395
00:27:12,005 --> 00:27:13,465
Tu as pris un appel
396
00:27:13,548 --> 00:27:15,050
et tu as pas donné suite ?
397
00:27:15,133 --> 00:27:16,551
Dis à ta pote de se calmer.
398
00:27:17,052 --> 00:27:18,804
Tu vas me répondre.
399
00:27:18,887 --> 00:27:20,973
Pourquoi tu as caché des éléments
400
00:27:21,056 --> 00:27:22,432
sur ce meurtre ?
401
00:27:22,516 --> 00:27:24,810
Arrête. Cette femme
402
00:27:24,893 --> 00:27:26,603
couchait avec la moitié d'Ennis.
403
00:27:26,687 --> 00:27:29,898
J'aurais dû enfermer
tous les mecs qu'elle se tapait ?
404
00:27:29,982 --> 00:27:32,359
Je te jure
que tu vas finir comme eux.
405
00:27:32,442 --> 00:27:34,486
- Calme-toi, bordel.
- Je vais te tuer.
406
00:27:34,945 --> 00:27:37,489
Et toi, retourne à tes recherches !
407
00:27:38,240 --> 00:27:40,617
Et vire ton groupe de péquenauds.
408
00:27:41,076 --> 00:27:44,955
Je vais te balancer pour négligence
sur l'affaire Kowtok.
409
00:27:45,038 --> 00:27:48,917
Et si je balançais que tu joues
à Mrs Robinson avec mon fils ?
410
00:28:00,679 --> 00:28:02,472
Va faire ton travail.
411
00:28:12,899 --> 00:28:13,942
C'est tout ?
412
00:28:14,443 --> 00:28:15,777
"Va faire ton travail" ?
413
00:28:15,861 --> 00:28:17,446
Il s'en tire comme ça ?
414
00:28:18,822 --> 00:28:20,907
- Tu vas où ?
- Je me casse.
415
00:28:23,285 --> 00:28:24,870
C'est qui, Mrs Robinson ?
416
00:28:27,414 --> 00:28:29,332
Où est mon technicien légiste ?
417
00:28:30,250 --> 00:28:32,419
Il y a du blizzard sur North Bay.
418
00:28:32,502 --> 00:28:36,715
Aucun avion peut décoller.
Ils vont essayer de partir demain.
419
00:28:36,798 --> 00:28:38,216
Demain, ça le fait pas.
420
00:28:38,717 --> 00:28:41,762
Ils vont dégeler
et ils seront transférés à Anchorage.
421
00:28:41,845 --> 00:28:43,096
J'ai une idée.
422
00:28:43,889 --> 00:28:44,848
Quoi ?
423
00:28:45,265 --> 00:28:47,601
- Je sais pas si ça vous plaira.
- Dis.
424
00:28:49,269 --> 00:28:51,313
Mon cousin habite à White Lake.
425
00:28:51,396 --> 00:28:52,981
Il est véto.
426
00:28:54,608 --> 00:28:55,609
Il s'occupe
427
00:28:55,692 --> 00:28:58,612
de grands animaux.
428
00:29:00,947 --> 00:29:02,824
Il peut arriver quand ?
429
00:29:04,534 --> 00:29:06,328
Je l'appelle tout de suite.
430
00:29:49,621 --> 00:29:51,331
Qavvik !
431
00:30:02,217 --> 00:30:03,385
Connard.
432
00:30:04,719 --> 00:30:07,055
Qu'est-ce que je peux faire
pour toi ?
433
00:30:07,764 --> 00:30:09,474
Tu connais Oliver Tagaq ?
434
00:30:09,558 --> 00:30:11,268
Il a travaillé à Tsalal.
435
00:30:11,935 --> 00:30:14,938
Maintenant, il serait chasseur.
Sur la glace.
436
00:30:15,021 --> 00:30:15,981
Tagaq ?
437
00:30:17,232 --> 00:30:18,567
Eh bien,
438
00:30:18,650 --> 00:30:22,279
je parie que tu connais quelqu'un
qui connaît quelqu'un.
439
00:30:22,362 --> 00:30:24,197
Avec ta gnôle, t'as un réseau.
440
00:30:24,656 --> 00:30:26,032
Tu pourrais demander ?
441
00:30:29,369 --> 00:30:30,662
Ça a un prix.
442
00:30:30,745 --> 00:30:32,205
Tu veux que je te paie ?
443
00:30:33,206 --> 00:30:35,041
On appelle ça quid pro quo.
444
00:30:35,125 --> 00:30:38,253
Tu me dis un truc,
je t'en dis un autre.
445
00:30:39,671 --> 00:30:42,632
- Me prends pas pour une conne.
- Je plaisante pas.
446
00:30:43,675 --> 00:30:45,468
Dis-moi quelque chose
447
00:30:45,552 --> 00:30:46,845
à propos de toi.
448
00:30:48,430 --> 00:30:50,307
Je trouverai ton info.
449
00:30:51,850 --> 00:30:53,310
Va te faire foutre, Qavvik.
450
00:30:57,230 --> 00:30:59,816
C'est toujours un plaisir de te voir,
Evangeline.
451
00:31:19,127 --> 00:31:20,420
Tu veux savoir quoi ?
452
00:31:25,967 --> 00:31:26,843
Ta mère.
453
00:31:27,802 --> 00:31:28,845
Parle-moi d'elle.
454
00:31:29,304 --> 00:31:30,513
Demande à Julia.
455
00:31:31,556 --> 00:31:32,891
C'est à toi que je demande.
456
00:31:33,600 --> 00:31:35,685
Elle était d'ici, non ?
457
00:31:37,187 --> 00:31:38,104
Oui.
458
00:31:38,188 --> 00:31:40,815
D'un campement,
sur une mine d'or qui a fermé.
459
00:31:40,899 --> 00:31:43,151
Elle est partie à l'âge de 15 ans.
460
00:31:43,235 --> 00:31:45,487
Elle a rencontré mon père à Boston.
Boum.
461
00:31:46,196 --> 00:31:49,991
- Trouve-moi ce Tagaq.
- C'était donc l'accent de Boston.
462
00:31:53,245 --> 00:31:54,537
T'es pas restée là-bas ?
463
00:31:57,707 --> 00:31:58,541
Non.
464
00:32:00,293 --> 00:32:01,670
Mon père était pas cool.
465
00:32:02,879 --> 00:32:03,838
Il buvait.
466
00:32:05,465 --> 00:32:06,383
Il la battait.
467
00:32:08,677 --> 00:32:09,886
Il nous battait aussi.
468
00:32:10,595 --> 00:32:12,389
Alors maman nous a emmenées.
469
00:32:13,056 --> 00:32:15,308
Et on est retournées dans le Nord.
470
00:32:16,851 --> 00:32:19,312
Les filles sages reviennent toujours.
471
00:32:24,192 --> 00:32:25,318
Elle allait
472
00:32:25,777 --> 00:32:27,404
pas bien du tout.
473
00:32:28,571 --> 00:32:29,614
Elle...
474
00:32:30,699 --> 00:32:32,075
Elle était comme Julia ?
475
00:32:36,621 --> 00:32:37,622
Oui.
476
00:32:39,416 --> 00:32:41,167
Elle entendait des voix.
477
00:32:41,584 --> 00:32:43,295
Elle avait des crises.
478
00:32:46,089 --> 00:32:48,174
Un jour, elle est partie
et n'est jamais revenue.
479
00:32:51,970 --> 00:32:53,013
Elle...
480
00:32:53,096 --> 00:32:54,014
On l'a tuée.
481
00:32:54,681 --> 00:32:56,725
On n'a jamais retrouvé ce salaud.
482
00:33:02,147 --> 00:33:03,440
Merde.
483
00:33:07,193 --> 00:33:09,195
Je suis désolé, Eve.
484
00:33:13,825 --> 00:33:17,203
Elle m'a jamais dit mon nom inupiaq.
485
00:33:20,123 --> 00:33:21,458
J'aurais voulu...
486
00:33:28,340 --> 00:33:29,674
Rien.
487
00:33:30,550 --> 00:33:31,509
Voilà.
488
00:33:32,385 --> 00:33:33,553
Tu as ton info.
489
00:33:34,012 --> 00:33:35,347
Trouve la mienne.
490
00:34:05,960 --> 00:34:07,462
Ils meurent tous.
491
00:34:07,545 --> 00:34:11,091
Les poissons, les baleines,
les phoques, les caribous...
492
00:34:11,174 --> 00:34:12,801
Comment se nourrir ?
493
00:34:12,884 --> 00:34:15,553
On a pas les moyens d'acheter
dans les épiceries !
494
00:34:16,096 --> 00:34:17,347
Regardez l'état de l'eau !
495
00:34:18,556 --> 00:34:19,682
Ils nous mentent.
496
00:34:19,766 --> 00:34:22,227
En réalité, ils nous empoisonnent !
497
00:34:22,310 --> 00:34:24,396
On demande la vérité !
498
00:34:25,063 --> 00:34:26,022
La vérité !
499
00:34:26,106 --> 00:34:27,732
On veut de l'eau propre !
500
00:34:28,942 --> 00:34:30,443
On veut des ciels clairs !
501
00:34:31,736 --> 00:34:33,488
Des animaux en bonne santé !
502
00:34:34,155 --> 00:34:35,865
La mine doit fermer !
503
00:34:35,949 --> 00:34:38,118
Fermez la mine !
504
00:34:38,201 --> 00:34:40,286
On était là avant !
505
00:34:40,370 --> 00:34:41,579
On était là avant...
506
00:34:51,506 --> 00:34:53,883
T'es la fille
de la cheffe de police, non ?
507
00:34:54,801 --> 00:34:57,637
Non. C'est ma belle-mère,
508
00:34:57,720 --> 00:34:58,972
mais je suis pas d'accord...
509
00:34:59,055 --> 00:35:01,808
T'inquiète.
Tous les soutiens sont les bienvenus.
510
00:35:02,600 --> 00:35:03,977
On était là avant...
511
00:35:21,703 --> 00:35:22,871
Aviaq
512
00:35:23,538 --> 00:35:27,333
et Joe Carter ont perdu
leur petit garçon, ce matin.
513
00:35:30,879 --> 00:35:33,089
Encore un bébé mort-né.
514
00:35:33,590 --> 00:35:36,551
On peut faire une minute de silence ?
515
00:35:37,677 --> 00:35:38,595
Merci.
516
00:36:47,956 --> 00:36:48,790
Leah ?
517
00:36:53,711 --> 00:36:55,922
- Tu devais m'aider...
- Je me change !
518
00:36:57,799 --> 00:37:00,593
T'as traîné
avec les opposants à la mine ?
519
00:37:00,677 --> 00:37:01,844
T'es folle ?
520
00:37:01,928 --> 00:37:05,306
- Tu sais ce qu'on leur fait ?
- Je suis pas folle.
521
00:37:05,390 --> 00:37:07,058
Je me sens concernée.
522
00:37:07,141 --> 00:37:08,810
Qu'est-ce que t'attends de moi ?
523
00:37:08,893 --> 00:37:10,562
- Que ça te concerne.
- C'est le cas.
524
00:37:10,645 --> 00:37:11,938
Tu parles.
525
00:37:12,021 --> 00:37:14,107
Je t'ai demandé
de te nettoyer le visage.
526
00:37:14,190 --> 00:37:16,985
Tu sais qu'Aviaq Carter
a perdu son bébé ?
527
00:37:20,238 --> 00:37:22,782
Tu te sens pas concernée, hein ?
528
00:37:23,908 --> 00:37:25,243
Nettoie-moi ça.
529
00:37:25,910 --> 00:37:27,912
- Allez.
- Arrête. Lâche-moi.
530
00:37:27,996 --> 00:37:29,455
- Va me nettoyer ça.
- Non !
531
00:37:30,206 --> 00:37:31,207
Tout de suite.
532
00:37:31,958 --> 00:37:33,001
Allez !
533
00:38:34,771 --> 00:38:36,522
Écoute.
534
00:38:42,862 --> 00:38:45,990
Dis-le à ma maman.
535
00:38:52,622 --> 00:38:53,539
Merde.
536
00:39:06,469 --> 00:39:09,222
Madame Navarro, ici Kenny Hogan.
537
00:39:09,305 --> 00:39:11,057
Je remplace Qavvik.
538
00:39:11,140 --> 00:39:12,517
Il a pas de réseau.
539
00:39:12,600 --> 00:39:14,477
- Vous voulez que...
- Non.
540
00:39:14,560 --> 00:39:16,646
J'appelle au sujet de votre sœur.
541
00:39:16,729 --> 00:39:19,065
Elle va bien ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
542
00:39:19,148 --> 00:39:21,150
C'est bon, elle va bien.
543
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
Qu'est-ce qu'elle a fait ?
544
00:39:25,780 --> 00:39:28,700
Elle s'est mise à crier
que quelqu'un venait.
545
00:39:28,783 --> 00:39:31,661
Elle a commencé à prier.
546
00:39:32,704 --> 00:39:33,913
Elle était...
547
00:39:35,206 --> 00:39:36,958
Franchement, ça allait pas.
548
00:39:39,043 --> 00:39:42,004
Désolé,
mais je préférais vous prévenir.
549
00:39:43,506 --> 00:39:44,674
Elle est où ?
550
00:39:45,258 --> 00:39:48,010
Je sais pas.
Elle est partie en courant.
551
00:40:27,008 --> 00:40:28,676
T'as pas froid, ma puce ?
552
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
Comment tu m'as retrouvée ?
553
00:40:34,849 --> 00:40:36,184
T'étais pas à la maison.
554
00:40:40,062 --> 00:40:41,481
Et je te connais.
555
00:40:52,283 --> 00:40:53,618
Tu vois ça ?
556
00:40:55,578 --> 00:40:56,913
L'eau.
557
00:40:58,998 --> 00:41:00,124
La mer.
558
00:41:04,253 --> 00:41:05,922
Je pense à des trucs.
559
00:41:07,757 --> 00:41:08,841
À des trucs moches.
560
00:41:09,467 --> 00:41:11,594
Oui, je sais.
561
00:41:13,554 --> 00:41:14,972
Je sais, ma puce.
562
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Maman !
563
00:42:13,322 --> 00:42:14,699
Je suis désolé.
564
00:42:15,575 --> 00:42:16,909
Tu viens te coucher ?
565
00:42:16,993 --> 00:42:18,286
J'ai un exam à sept heures.
566
00:42:19,453 --> 00:42:20,621
Je vais rester debout.
567
00:42:36,470 --> 00:42:38,180
T'es fâchée contre moi ?
568
00:42:40,141 --> 00:42:42,184
C'est juste pour cette affaire.
569
00:42:42,268 --> 00:42:43,561
Ça va passer.
570
00:42:43,644 --> 00:42:46,814
Mais Danvers continuera
de t'appeler nuit et jour.
571
00:42:47,690 --> 00:42:49,942
Et à chaque fois, tu accourras.
572
00:42:52,069 --> 00:42:53,070
À chaque fois.
573
00:42:57,533 --> 00:42:58,910
T'es jalouse de Danvers ?
574
00:42:58,993 --> 00:43:01,370
- Sois pas ridicule.
- Toi non plus.
575
00:43:01,454 --> 00:43:03,664
- Tu t'es mariée avec un flic.
- Non.
576
00:43:03,748 --> 00:43:05,708
T'étais pas flic.
577
00:43:07,335 --> 00:43:08,753
T'étais un tendre idiot
578
00:43:08,836 --> 00:43:10,004
qui me faisait rire.
579
00:43:10,087 --> 00:43:12,173
Et si je veux pas
être un tendre idiot ?
580
00:43:14,675 --> 00:43:16,719
Je t'empêche pas de faire médecine.
581
00:43:16,802 --> 00:43:19,096
Je fais pas médecine,
mais une école d'infirmier.
582
00:43:19,680 --> 00:43:20,890
J'ai un môme
583
00:43:21,349 --> 00:43:22,850
et je suis mariée à un flic.
584
00:43:42,703 --> 00:43:47,458
1 APPEL MANQUÉ
TU AS TROUVÉ OLIVER TAGAQ ?
585
00:44:23,035 --> 00:44:25,454
23 DÉCEMBRE.
586
00:44:25,538 --> 00:44:29,583
SIXIÈME JOUR DE NUIT
587
00:46:53,811 --> 00:46:55,229
Nom de Dieu.
588
00:46:56,397 --> 00:46:57,940
Ça fait bizarre, hein ?
589
00:46:58,649 --> 00:47:01,735
Tu crois que ce type
s'est arraché les yeux lui-même ?
590
00:47:02,653 --> 00:47:05,406
T'es resté combien d'heures
à scruter ça ?
591
00:47:05,948 --> 00:47:06,907
Prior !
592
00:47:06,991 --> 00:47:08,409
Le portable est débloqué ?
593
00:47:08,492 --> 00:47:09,869
Bonjour, cheffe.
594
00:47:09,952 --> 00:47:11,954
C'est mon cousin Vince, le véto
595
00:47:12,037 --> 00:47:13,038
dont je vous ai parlé.
596
00:47:14,039 --> 00:47:15,541
Dis-lui, Vince.
597
00:47:16,667 --> 00:47:17,585
Me dire quoi ?
598
00:47:19,295 --> 00:47:21,714
Je crois qu'ils sont morts
avant de geler.
599
00:47:21,797 --> 00:47:22,631
Quoi ?
600
00:47:22,715 --> 00:47:25,259
Ils sont pas morts de froid.
601
00:47:25,759 --> 00:47:27,094
Quand les animaux gèlent,
602
00:47:27,178 --> 00:47:29,763
leur cœur ralentit,
ils respirent profondément.
603
00:47:29,847 --> 00:47:32,308
En fait, ils s'endorment.
604
00:47:33,017 --> 00:47:35,186
C'est une mort assez paisible.
605
00:47:35,644 --> 00:47:37,354
Ces hommes-là,
606
00:47:37,897 --> 00:47:39,940
ils sont pas morts de froid.
607
00:47:40,024 --> 00:47:41,734
Clairement pas.
608
00:47:41,817 --> 00:47:43,110
Ils sont morts de quoi ?
609
00:47:43,777 --> 00:47:47,239
C'est difficile à dire
sans réaliser d'autopsie.
610
00:47:47,323 --> 00:47:48,616
À première vue,
611
00:47:48,699 --> 00:47:51,327
ça ressemble à un arrêt cardiaque.
612
00:47:51,410 --> 00:47:53,120
Comment vous en êtes sûr ?
613
00:47:53,579 --> 00:47:54,705
J'en suis pas sûr.
614
00:47:55,289 --> 00:47:56,790
Je suis qu'un véto.
615
00:47:57,917 --> 00:48:00,211
J'ai vu des caribous mourir d'effroi.
616
00:48:01,045 --> 00:48:03,214
Ils s'enfuient, terrifiés.
617
00:48:03,923 --> 00:48:05,716
Ces chercheurs...
618
00:48:08,260 --> 00:48:09,345
ils sont pareils.
619
00:48:12,806 --> 00:48:14,141
Donc...
620
00:48:15,184 --> 00:48:16,268
Vince,
621
00:48:17,061 --> 00:48:19,688
vous pourriez faire
une petite autopsie ?
622
00:48:19,772 --> 00:48:20,731
Cheffe ?
623
00:48:21,273 --> 00:48:22,566
Je plaisante.
624
00:48:22,650 --> 00:48:24,401
Ce serait carrément illégal.
625
00:48:25,277 --> 00:48:26,237
Désolé, Vince.
626
00:48:26,320 --> 00:48:28,072
Je t'offre une bière. Merci.
627
00:48:30,574 --> 00:48:31,909
Alors on va attendre.
628
00:48:31,992 --> 00:48:35,120
On va voir
si Anchorage partage ses infos.
629
00:48:35,704 --> 00:48:37,373
Et le portable d'Annie ?
630
00:48:37,456 --> 00:48:40,084
On est dessus.
On l'aura dans la matinée.
631
00:48:40,167 --> 00:48:41,877
Oliver Tagaq.
632
00:48:45,172 --> 00:48:46,382
Je l'ai trouvé.
633
00:48:47,091 --> 00:48:48,133
Comment ?
634
00:48:48,884 --> 00:48:51,387
Radio Mukluk.
C'est pas pour les Blancs.
635
00:48:51,845 --> 00:48:54,056
Désolé, mais cet homme n'existe pas.
636
00:48:54,139 --> 00:48:56,809
Il y a ni certificat de naissance,
637
00:48:56,892 --> 00:49:00,145
ni dossiers scolaire ou fiscal.
On a rien à son nom.
638
00:49:00,229 --> 00:49:02,147
On a rien à Tsalal.
639
00:49:02,231 --> 00:49:04,692
C'est ça. À Tsalal, il apparaît pas.
640
00:49:04,775 --> 00:49:05,693
Eh bien,
641
00:49:05,776 --> 00:49:08,821
il vit dans un camp de nomades,
sur la côte nord.
642
00:49:10,197 --> 00:49:11,323
D'accord.
643
00:49:12,366 --> 00:49:13,826
Il y a pas que l'ordi, mon petit.
644
00:49:17,663 --> 00:49:18,664
Merde.
645
00:50:03,208 --> 00:50:04,626
Bonjour, monsieur.
646
00:50:05,878 --> 00:50:08,213
On cherche un certain Oliver Tagaq.
647
00:50:09,298 --> 00:50:10,883
Je peux savoir pourquoi ?
648
00:50:11,342 --> 00:50:12,176
En fait,
649
00:50:12,259 --> 00:50:15,554
on pense qu'il a des informations
650
00:50:16,096 --> 00:50:18,015
sur la station Tsalal.
651
00:50:19,975 --> 00:50:21,226
Monsieur,
652
00:50:21,310 --> 00:50:24,521
M. Tagaq n'est pas un suspect,
on veut juste lui parler.
653
00:50:30,110 --> 00:50:31,653
Pas sûr qu'il soit dans le coin.
654
00:50:43,082 --> 00:50:45,459
M. Tagaq ? Police de l'Alaska.
655
00:50:54,009 --> 00:50:55,094
T'entends ?
656
00:50:57,179 --> 00:50:58,472
C'est le générateur.
657
00:50:59,473 --> 00:51:00,808
Il est dans le coin.
658
00:51:03,394 --> 00:51:05,521
Ah, oui ? D'accord.
659
00:51:05,604 --> 00:51:07,606
- Parfait.
- Tu fais quoi ?
660
00:51:16,490 --> 00:51:19,785
Vous êtes
en territoire traditionnel inupiaq.
661
00:51:21,453 --> 00:51:22,287
D'accord.
662
00:51:22,371 --> 00:51:25,207
À moins que vous ayez un mandat,
un pas de plus
663
00:51:25,290 --> 00:51:27,334
et je vous explose la cervelle.
664
00:51:28,585 --> 00:51:29,503
Pigé.
665
00:51:30,170 --> 00:51:31,505
Dans ce cas,
666
00:51:31,588 --> 00:51:33,549
si je fouille les archives de l'État,
667
00:51:34,258 --> 00:51:35,884
cette propriété est à vous ?
668
00:51:36,552 --> 00:51:38,762
Elle est à votre nom, M. Tagaq ?
669
00:51:38,846 --> 00:51:41,265
Je vous sors l'acte notarié, madame ?
670
00:51:45,060 --> 00:51:46,061
Et toi,
671
00:51:46,728 --> 00:51:47,646
comment tu t'appelles ?
672
00:51:47,729 --> 00:51:49,773
Brigadière Evangeline Navarro.
673
00:51:53,026 --> 00:51:54,570
Qui es-tu ?
674
00:51:56,071 --> 00:51:57,865
Je viens de vous le dire.
675
00:52:00,409 --> 00:52:02,703
Tu as oublié, c'est ça ?
676
00:52:03,662 --> 00:52:05,456
On vient parler d'Annie Kowtok.
677
00:52:06,248 --> 00:52:07,332
Annie ?
678
00:52:09,918 --> 00:52:12,546
Je me fous
de ce dont vous voulez parler.
679
00:52:12,629 --> 00:52:15,174
Sans mandat d'arrêt,
vous devez partir.
680
00:52:15,257 --> 00:52:17,593
On part le chercher, si vous voulez.
681
00:52:17,676 --> 00:52:19,303
Vous voulez m'arrêter pour quoi ?
682
00:52:19,928 --> 00:52:20,846
Peut-être
683
00:52:20,929 --> 00:52:23,474
pour le décès
des chercheurs de Tsalal.
684
00:52:28,020 --> 00:52:30,606
Vos anciens collègues sont morts.
685
00:52:39,907 --> 00:52:42,075
Ils sont tous morts
il y a une semaine.
686
00:52:44,203 --> 00:52:45,037
Comment ?
687
00:52:46,830 --> 00:52:49,708
Ils sont morts sur la glace.
On en sait pas plus.
688
00:52:50,584 --> 00:52:53,086
- Lund est mort ?
- Non, il est à l'hôpital.
689
00:52:53,170 --> 00:52:55,297
Il est mal en point.
690
00:52:55,380 --> 00:52:56,215
Écoutez.
691
00:52:56,798 --> 00:52:59,051
Dites-nous si quelque chose...
692
00:52:59,134 --> 00:53:00,969
Foutez le camp de chez moi.
693
00:53:01,053 --> 00:53:03,222
- On veut juste...
- Dégagez !
694
00:53:04,348 --> 00:53:06,016
Sortez d'ici. Ouste !
695
00:53:06,725 --> 00:53:09,770
Foutez le camp
et ne remettez plus les pieds ici !
696
00:53:20,155 --> 00:53:23,784
- Pourquoi il tique sur ton nom ?
- Tu peux pas comprendre.
697
00:53:23,867 --> 00:53:24,993
Cheffe ?
698
00:53:26,828 --> 00:53:29,414
- Danvers.
- Cheffe, on a reçu un appel.
699
00:53:29,498 --> 00:53:30,874
- De l'hôpital.
- Pour Lund ?
700
00:53:31,792 --> 00:53:32,751
Oui.
701
00:53:45,764 --> 00:53:48,308
La gangrène s'est étendue.
On a dû l'amputer
702
00:53:48,392 --> 00:53:49,810
de plusieurs membres.
703
00:53:49,893 --> 00:53:51,103
Il a perdu la vue.
704
00:53:51,186 --> 00:53:53,814
On l'avait sédaté,
mais il s'est réveillé.
705
00:53:53,897 --> 00:53:55,357
Il peut communiquer ?
706
00:53:55,440 --> 00:53:58,193
Il a des hauts et des bas,
il est agité.
707
00:53:58,652 --> 00:54:01,029
Je vous préviens,
c'est pas beau à voir.
708
00:54:05,659 --> 00:54:07,202
Faites vite, s'il vous plaît.
709
00:54:12,541 --> 00:54:13,875
Pr Lund ?
710
00:54:14,501 --> 00:54:16,461
Je m'appelle Elizabeth Danvers.
711
00:54:16,545 --> 00:54:18,547
Je suis de la police de l'Alaska.
712
00:54:19,840 --> 00:54:22,050
Il s'est passé quoi, sur la glace ?
713
00:54:24,553 --> 00:54:25,929
Anders.
714
00:54:26,013 --> 00:54:27,931
Je suis là. Anders ?
715
00:54:29,266 --> 00:54:30,976
On l'a réveillée.
716
00:54:31,059 --> 00:54:32,436
Elle s'est réveillée.
717
00:54:33,145 --> 00:54:35,814
Maintenant, elle est dehors.
Elle est sortie.
718
00:54:36,440 --> 00:54:37,441
Sur la glace.
719
00:54:38,233 --> 00:54:39,359
Qui est dehors ?
720
00:54:39,443 --> 00:54:41,194
Elle est venue nous chercher.
721
00:54:42,195 --> 00:54:43,572
Dans les ténèbres.
722
00:54:45,741 --> 00:54:47,034
On va le sédater.
723
00:54:48,243 --> 00:54:49,661
Qui est dehors ?
724
00:54:50,412 --> 00:54:52,164
C'était qui, cette femme ?
725
00:54:52,247 --> 00:54:54,041
Qui est venue vous chercher ?
726
00:54:54,124 --> 00:54:55,042
Anders...
727
00:54:55,500 --> 00:54:58,128
Un accident pendant la battue.
Cheffe Danvers ?
728
00:54:58,211 --> 00:54:59,296
On a besoin d'aide.
729
00:55:00,088 --> 00:55:01,423
Mesdames les agents.
730
00:55:01,882 --> 00:55:02,841
Anders ?
731
00:55:03,383 --> 00:55:04,801
- Racontez-moi.
- Mesdames !
732
00:55:07,387 --> 00:55:08,388
Reste avec lui.
733
00:55:08,472 --> 00:55:09,723
Putains de bouseux !
734
00:55:10,182 --> 00:55:13,060
On appelle la sécurité
en salle d'attente.
735
00:55:19,399 --> 00:55:21,193
Qui tu traites de plouc ?
736
00:55:23,612 --> 00:55:25,238
On a besoin d'aide !
737
00:55:26,698 --> 00:55:28,367
Qu'est-ce que vous faites ?
738
00:55:29,242 --> 00:55:30,911
On le menotte ! Votre main ?
739
00:55:41,713 --> 00:55:43,965
Bonjour, Evangeline.
740
00:55:52,974 --> 00:55:55,310
Ta mère te passe le bonjour.
741
00:55:57,854 --> 00:56:00,315
Elle t'attend.
742
00:56:14,746 --> 00:56:16,790
Défibrillateur et chariot d'urgence.
743
00:56:16,873 --> 00:56:18,500
Prenez-le en charge.
744
00:56:20,585 --> 00:56:22,796
- Restez avec nous.
- Il faut l'intuber.
745
00:56:35,642 --> 00:56:41,732
HÔPITAL RÉGIONAL D'ENNIS
746
00:56:50,365 --> 00:56:51,283
Pete ?
747
00:56:55,704 --> 00:56:56,747
Quoi de neuf ?
748
00:56:57,581 --> 00:56:58,749
Le portable d'Annie.
749
00:56:59,374 --> 00:57:00,584
Il est débloqué.
750
00:57:04,796 --> 00:57:06,465
J'ai trouvé.
751
00:57:06,548 --> 00:57:07,466
C'est ici.
752
00:57:08,884 --> 00:57:10,135
J'ai trouvé.
753
00:57:24,399 --> 00:57:26,526
Je m'appelle Annie Kowtok.
754
00:57:26,610 --> 00:57:28,403
S'il m'arrive quelque chose...
755
00:58:46,606 --> 00:58:50,277
Adaptation : Emilie Baratchart