1 00:00:21,689 --> 00:00:23,483 È una cornea bruciata? 2 00:00:23,941 --> 00:00:25,068 Fammi vedere. 3 00:00:27,487 --> 00:00:29,281 Sì, sembrano bruciature da ghiaccio. 4 00:00:29,781 --> 00:00:31,115 Perché siete tutti nudi? 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,659 Non ha alcun senso. 6 00:00:34,202 --> 00:00:36,329 Ha il timpano rotto, Lo vedi il sangue? 7 00:00:36,329 --> 00:00:37,539 Ma in che modo? 8 00:00:38,039 --> 00:00:39,082 Pressione? 9 00:00:39,332 --> 00:00:40,458 Può essere. 10 00:00:41,042 --> 00:00:43,545 - Anche qui. - Sì, quello è Lund. 11 00:00:51,011 --> 00:00:52,137 Guarda qui. 12 00:00:55,682 --> 00:00:57,182 Dio. 13 00:00:57,976 --> 00:00:59,644 Si è cavato gli occhi da solo. 14 00:01:01,021 --> 00:01:02,147 Tu che ne pensi? 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,319 Questo caso 16 00:01:09,028 --> 00:01:10,363 Sarà una festa del cazzo. 17 00:01:11,363 --> 00:01:12,574 Senza risposte, 18 00:01:13,325 --> 00:01:14,868 un sacco di gente arrabbiata. 19 00:01:16,578 --> 00:01:18,830 Non abbiamo nemmeno un medico legale. 20 00:01:20,332 --> 00:01:22,208 Dovremmo mandarlo ad Anchorage. 21 00:01:22,542 --> 00:01:24,084 Pensavo che l'avremmo fatto. 22 00:01:26,046 --> 00:01:27,255 Ce lo teniamo noi. 23 00:01:27,714 --> 00:01:29,299 - Che si fotta Anchorage. -Lo fai sul serio? 24 00:01:29,299 --> 00:01:32,343 Ehi, fermo un attimo! 25 00:01:32,343 --> 00:01:34,304 Un metro più indietro. 26 00:01:35,263 --> 00:01:36,389 Dobbiamo tenerlo in braccio. 27 00:01:37,474 --> 00:01:39,976 Niente foto, cancellala subito. 28 00:01:39,976 --> 00:01:42,687 - Mi dispiace. - Andiamo, Liz, si stanno rilassando. 29 00:01:43,021 --> 00:01:44,147 Chiudi il becco, Hank. 30 00:01:44,773 --> 00:01:46,232 State tutti a sentire. 31 00:01:47,609 --> 00:01:49,486 Basta con le stronzate. 32 00:01:50,904 --> 00:01:52,489 Questa è la scena del crimine. 33 00:01:54,657 --> 00:01:56,701 Voglio che fingano che sanno quello che fanno. 34 00:01:57,077 --> 00:01:58,119 Per un cazzo di motivo. 35 00:02:18,139 --> 00:02:19,349 Dovresti andare a casa. 36 00:02:22,560 --> 00:02:23,645 Non posso. 37 00:02:30,026 --> 00:02:32,987 Forse dovresti lasciarle questo a qualcun altro, mia cara. 38 00:02:36,825 --> 00:02:39,077 Deve vedere con il caso di Annie, Rose. 39 00:02:46,668 --> 00:02:48,086 Allora sei nella merda. 40 00:02:54,384 --> 00:02:55,760 Vieni a trovarmi più tardi. 41 00:03:41,681 --> 00:03:44,726 - Non usarlo, danneggerai il tessuto. -E allora che cosa? 42 00:03:45,101 --> 00:03:46,478 Usa di nuovo il pennello. 43 00:03:47,270 --> 00:03:51,274 Con un sacchetto di aria e poi puoi farlo scivolare di lato. 44 00:03:51,816 --> 00:03:53,401 - Merda. - Non toccare la pelle. 45 00:03:53,818 --> 00:03:55,612 Wilson, ma che cazzo? 46 00:03:59,616 --> 00:04:00,700 Che cazzo è successo? 47 00:05:07,016 --> 00:05:10,270 VERO DETECTIVE TERRA DI NOTTE 48 00:05:15,942 --> 00:05:17,402 Non sembra buono, signora. 49 00:05:17,569 --> 00:05:19,529 Dovremo amputare almeno una gamba. 50 00:05:19,529 --> 00:05:21,114 Quando potremo parlare con lui? 51 00:05:21,406 --> 00:05:24,659 Sicuramente non oggi. È in coma farmacologico. 52 00:05:25,577 --> 00:05:27,787 -Capo? - Grazie, infermiera, un momento. 53 00:05:27,787 --> 00:05:29,372 -Capo? Modifica. -Priore? 54 00:05:30,164 --> 00:05:31,291 Li hai sistemati tu? 55 00:05:31,291 --> 00:05:33,209 No, sono in una forma strana. 56 00:05:33,209 --> 00:05:35,628 A meno che tu non voglia li separiamo, passo. 57 00:05:35,628 --> 00:05:37,463 - No, non rompete niente. - Signora. 58 00:05:37,880 --> 00:05:40,341 Devo andare via. Inizieremo l'intervento chirurgico. 59 00:05:40,466 --> 00:05:43,177 -Capo? - Aspetti un attimo, infermiera. 60 00:05:43,970 --> 00:05:46,055 - Priore, vai avanti. - So come possiamo spostarli. 61 00:05:51,728 --> 00:05:52,979 Il cuore, il cuore? 62 00:05:54,147 --> 00:05:55,189 Non. 63 00:05:56,733 --> 00:05:58,318 Non è un'emoji, Haydn. 64 00:05:58,693 --> 00:05:59,861 Fai un altro tentativo. 65 00:06:02,780 --> 00:06:04,699 Buon Natale a tutti. La lezione è finita. 66 00:06:04,824 --> 00:06:07,577 Ehi. Ehi. No, no, ragazzi. 67 00:06:07,702 --> 00:06:09,120 Non ha finito la lezione. 68 00:06:09,120 --> 00:06:11,372 Vi assicuro che la lezione non è finita. 69 00:06:11,372 --> 00:06:12,915 E tu dove vai? Chiamo la tua mamma. 70 00:06:12,915 --> 00:06:15,668 - Chiamo tuo padre. - Buon Natale. 71 00:06:15,960 --> 00:06:17,503 - Sì, la chiami. - Vedrai che è così. 72 00:06:18,838 --> 00:06:21,591 Carla, anche tu, davvero? Davvero? 73 00:06:21,591 --> 00:06:22,717 Mi dispiace. 74 00:06:28,014 --> 00:06:29,390 Deve essere uno scherzo. 75 00:06:29,724 --> 00:06:33,227 Ti avevo detto di stare alla larga. Lavoro qui, dico sul serio. 76 00:06:34,479 --> 00:06:36,564 Ti prego, Bryce, non sono qui per questo. 77 00:06:37,148 --> 00:06:40,401 Ho bisogno che tu mi spieghi Cosa fa la stazione Tsalal. 78 00:06:41,402 --> 00:06:42,487 Lo Tsalal, per caso? 79 00:06:43,279 --> 00:06:44,405 Perché? 80 00:06:46,532 --> 00:06:49,410 Perché non parli con Lund e il resto della squadra? 81 00:06:51,704 --> 00:06:53,081 Non sarà mai possibile. 82 00:06:57,293 --> 00:06:58,461 E lo vedi spesso? 83 00:07:00,046 --> 00:07:01,130 Che mi dici di Travis? 84 00:07:01,756 --> 00:07:02,757 Non. 85 00:07:03,591 --> 00:07:05,385 La morte non l'ha cambiato. 86 00:07:08,471 --> 00:07:11,140 Il bastardo viene e basta quando vuole qualcosa. 87 00:07:14,018 --> 00:07:15,061 Le ha detto addio? 88 00:07:17,397 --> 00:07:19,232 Prima di entrare nel ghiaccio? Sì. 89 00:07:20,191 --> 00:07:22,360 Sapevo che sarei morto, e non volevo 90 00:07:23,361 --> 00:07:24,821 che la leucemia lo portasse via. 91 00:07:27,073 --> 00:07:29,242 Mi ha portato croissants. 92 00:07:32,036 --> 00:07:33,371 Cazzo croissants. 93 00:07:35,832 --> 00:07:37,250 Li ha fatti lui. 94 00:07:40,253 --> 00:07:41,379 Li abbiamo mangiati noi. 95 00:07:44,006 --> 00:07:45,133 Ha cantato un po'. 96 00:07:48,886 --> 00:07:50,179 Ne abbiamo preso un po'. 97 00:07:53,307 --> 00:07:54,434 Non ha detto molto. 98 00:07:55,601 --> 00:07:56,978 Ero molto stanco. 99 00:07:58,020 --> 00:07:59,147 Ma dopo 100 00:08:00,148 --> 00:08:02,525 parliamo molto, ogni anno che veniva. 101 00:08:06,821 --> 00:08:08,030 Poi se n'è andato. 102 00:08:10,658 --> 00:08:11,951 E poi l'ho trovato. 103 00:08:13,202 --> 00:08:14,245 Sì. 104 00:08:14,954 --> 00:08:16,998 Un ultimo regalo di Travis Cole, 105 00:08:17,874 --> 00:08:19,208 che ho potuto conoscerti. 106 00:08:28,593 --> 00:08:29,844 Posso farti una domanda? 107 00:08:33,890 --> 00:08:35,308 Che tu veda i morti... 108 00:08:38,728 --> 00:08:39,812 Quando è iniziato tutto? 109 00:08:42,190 --> 00:08:43,316 Con Travis. 110 00:08:45,109 --> 00:08:47,278 Ma conosco delle persone che sono nati così. 111 00:08:47,737 --> 00:08:50,782 E poi c'è Ennis, Passa tutto il tempo qui. 112 00:08:52,366 --> 00:08:54,577 Credo che il mondo 113 00:08:56,287 --> 00:08:57,789 sta invecchiando 114 00:08:59,415 --> 00:09:03,252 e Ennis è il tessuto dove tutte le cose 115 00:09:04,462 --> 00:09:06,881 iniziano a rompersi dalle cuciture. 116 00:09:11,928 --> 00:09:13,179 Quando li vedi 117 00:09:16,057 --> 00:09:17,099 e li ascolti, 118 00:09:20,061 --> 00:09:21,270 Come fai a non impazzire? 119 00:09:25,358 --> 00:09:26,776 La cosa con i morti 120 00:09:28,194 --> 00:09:31,405 è che alcuni vengono A far visita perché gli manchi. 121 00:09:33,032 --> 00:09:36,369 Alcuni vengono perché hanno bisogno di dirti qualcosa 122 00:09:36,369 --> 00:09:38,079 che devi sentire. 123 00:09:39,121 --> 00:09:40,414 E alcuni 124 00:09:41,207 --> 00:09:42,792 Vogliono portarti da loro. 125 00:09:45,878 --> 00:09:47,630 Devi sapere la differenza. 126 00:09:56,264 --> 00:09:57,890 Per l'amor di Dio. 127 00:09:58,140 --> 00:10:00,434 Cosa pensate gli sia successo? 128 00:10:00,643 --> 00:10:02,270 È quello che stiamo cercando di scoprire. 129 00:10:02,812 --> 00:10:04,647 Che cosa stavano facendo 130 00:10:05,064 --> 00:10:07,233 Io sono un geologo, 131 00:10:07,233 --> 00:10:08,818 quindi non è il mio campo, 132 00:10:10,611 --> 00:10:11,821 ma erano dei pazzi. 133 00:10:12,363 --> 00:10:14,156 Molto isolati. 134 00:10:14,407 --> 00:10:17,326 Non andavano in città e non ricevevano visitatori. 135 00:10:17,451 --> 00:10:19,579 Altre stazioni ruotano il loro personale, 136 00:10:20,079 --> 00:10:21,497 ma non Tsalal. 137 00:10:21,873 --> 00:10:24,584 Nessuno può entrare e nessuno può uscire. 138 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Che cosa stavano facendo? 139 00:10:26,711 --> 00:10:28,713 Erano anni 140 00:10:28,838 --> 00:10:32,008 cercando di sequenziare il DNA di un microrganismo estinto 141 00:10:32,008 --> 00:10:35,428 che potrebbe arrivare a fermare il deterioramento cellulare. 142 00:10:35,761 --> 00:10:37,430 Prova in spagnolo, nerd. 143 00:10:41,767 --> 00:10:43,769 Se lo vuoi in spagnolo, dovresti... 144 00:10:44,478 --> 00:10:46,022 -Scopare? - Sì. 145 00:10:46,397 --> 00:10:47,773 Con l'insegnante di spagnolo. 146 00:10:48,858 --> 00:10:51,485 Non era il mio tipo e nemmeno tu. 147 00:10:52,570 --> 00:10:54,155 Sai, tempi di disperazione. 148 00:10:55,239 --> 00:10:56,365 Che cosa stavi dicendo? 149 00:10:56,365 --> 00:10:58,659 Quello che sto dicendo è che il lavoro che facevano 150 00:10:58,784 --> 00:11:00,077 potrebbe curare il cancro, 151 00:11:00,077 --> 00:11:02,580 malattie autoimmuni, malattie genetiche. 152 00:11:02,580 --> 00:11:05,917 Era davvero un rivoluzionario. 153 00:11:08,461 --> 00:11:10,713 E perché ci hanno messo tanto? 154 00:11:11,339 --> 00:11:12,590 Sono stati lì 155 00:11:13,424 --> 00:11:14,425 molto tempo. 156 00:11:14,717 --> 00:11:17,762 Beh, non sono hot dog, Liz. 157 00:11:18,179 --> 00:11:19,347 Trivellare il ghiaccio 158 00:11:19,347 --> 00:11:23,100 per questo tipo di microrganismo è estremamente difficile. 159 00:11:23,100 --> 00:11:26,604 Richiede una robotica delicata, scavo approfondito. 160 00:11:27,229 --> 00:11:28,689 I buchi si rompono, 161 00:11:29,357 --> 00:11:30,816 i serbatoi si svuotano. 162 00:11:33,152 --> 00:11:34,362 Il fatto è che... 163 00:11:36,405 --> 00:11:37,907 Il permafrost è così duro 164 00:11:38,866 --> 00:11:40,952 che potrebbe danneggiare il materiale del cromosoma, 165 00:11:40,952 --> 00:11:42,745 Quindi non avrebbe mai funzionato. 166 00:11:43,204 --> 00:11:44,747 Mai. 167 00:11:46,582 --> 00:11:50,753 Capo, penso che vorrà venire alla stazione, cambiamento. 168 00:11:51,796 --> 00:11:52,797 Ricevuto. 169 00:11:54,423 --> 00:11:57,051 Mia sorella vede persone che la seguono 170 00:11:58,177 --> 00:11:59,345 non riesce a dormire. 171 00:12:01,222 --> 00:12:02,848 Ha un sacco di crisi. 172 00:12:05,393 --> 00:12:08,104 Dice che mia madre è morta la sta chiamando. 173 00:12:08,854 --> 00:12:10,189 L'ho portata a Ennis 174 00:12:10,773 --> 00:12:12,525 l'anno scorso per averla vicina, 175 00:12:14,944 --> 00:12:16,112 ma sono preoccupato. 176 00:12:20,282 --> 00:12:21,659 Non confondere 177 00:12:22,576 --> 00:12:25,871 il mondo spirituale con problemi di salute mentale. 178 00:12:28,499 --> 00:12:31,544 A me sembra che abbia bisogno di cure. 179 00:12:32,545 --> 00:12:36,048 -Hai parlato con quelli del Lighthouse? - Non vuole andare là. 180 00:12:37,091 --> 00:12:38,926 Non vuole nemmeno parlarne. 181 00:12:39,677 --> 00:12:41,762 Ero già stato in un posto così, in Nevada, 182 00:12:42,596 --> 00:12:45,057 Circa quattro anni fa e l'hanno sovramedicata. 183 00:12:45,641 --> 00:12:46,767 Odiavo stare lì dentro. 184 00:12:50,521 --> 00:12:52,398 Sicura di non volere qualcosa da mangiare? 185 00:12:52,398 --> 00:12:54,817 No. Inizia il mio turno. 186 00:12:57,028 --> 00:12:58,112 Ehi. 187 00:13:02,908 --> 00:13:05,828 Hai visto quella cosa sulla fronte? 188 00:13:19,425 --> 00:13:20,885 L'ho già visto prima. 189 00:13:23,137 --> 00:13:24,221 Anni fa. 190 00:13:27,600 --> 00:13:28,601 Di che si tratta? 191 00:13:28,768 --> 00:13:29,810 È vecchio, mia cara. 192 00:13:38,027 --> 00:13:39,528 Più vecchio di Ennis. 193 00:13:46,035 --> 00:13:48,329 Probabilmente è più vecchio del ghiaccio. 194 00:13:56,754 --> 00:13:59,256 Nei tabulati del telefono non c'è niente. 195 00:13:59,632 --> 00:14:02,134 -In una stazione radio? - Non c'è neanche niente. 196 00:14:02,134 --> 00:14:03,844 - Capo, com'è andata oggi? - Ciao. 197 00:14:04,762 --> 00:14:05,805 Che cosa è questo? 198 00:14:06,013 --> 00:14:07,723 Liz, come ti senti? 199 00:14:08,682 --> 00:14:09,934 Che cazzo di casino. 200 00:14:10,601 --> 00:14:13,896 Ma non preoccuparti, lo porterò ad Anchorage. Non dovete fare niente. 201 00:14:14,063 --> 00:14:16,816 Fantastico, questa è la specialità del capo Danvers. 202 00:14:17,608 --> 00:14:19,860 I familiari devono essere informati. 203 00:14:19,860 --> 00:14:21,779 - Hank, dai al capo Danvers... - Non. 204 00:14:22,780 --> 00:14:23,864 Non? 205 00:14:23,989 --> 00:14:27,618 No, non mi toglierà il caso, Capitano Connelly, signore. 206 00:14:28,035 --> 00:14:29,703 -Che cosa stai facendo? - Il mio lavoro. 207 00:14:31,914 --> 00:14:34,458 Quegli uomini sono morti nella giurisdizione di Ennis. 208 00:14:34,458 --> 00:14:37,086 - A meno che non voglia chiamare... - Non vuoi questo caso. 209 00:14:37,086 --> 00:14:38,170 Ti conosco. 210 00:14:38,170 --> 00:14:40,131 Cos'hai detto? Banchetto di merda? 211 00:14:40,506 --> 00:14:42,049 È un banchetto di merda. 212 00:14:42,299 --> 00:14:43,592 Ma è il mio banchetto. 213 00:14:44,218 --> 00:14:45,719 Non hai le risorse. 214 00:14:45,886 --> 00:14:48,139 Nessun dipartimento forense, nessun cazzo di... 215 00:14:52,601 --> 00:14:55,354 Lo fai solo per fottermi Non è vero, Lizzie? 216 00:14:56,522 --> 00:14:58,023 Mi hai mandato da Ennis. 217 00:14:59,024 --> 00:15:00,568 A dire il vero, no. 218 00:15:01,152 --> 00:15:03,112 Mi hai assegnato Ennis e mi hai dato 219 00:15:03,529 --> 00:15:06,740 questo grazioso ufficio, in questa bella stagione 220 00:15:07,449 --> 00:15:10,035 così che potessi affrontare con le questioni peculiari 221 00:15:10,035 --> 00:15:12,913 che sorgono in una comunità isolata 222 00:15:13,581 --> 00:15:15,207 durante la stagione senza sole. 223 00:15:16,375 --> 00:15:18,043 - Sono qui per servire. - Ora basta così. 224 00:15:18,043 --> 00:15:19,879 Quei cadaveri andranno ad Anchorage. 225 00:15:19,879 --> 00:15:23,299 Hank, dì loro di preparare l'elicottero, Portiamo via i cadaveri. 226 00:15:23,465 --> 00:15:25,134 Sezione 9, capo 4. 227 00:15:25,843 --> 00:15:29,597 -Ciao? -"Gestione adeguata dei rifiuti congelati". 228 00:15:29,805 --> 00:15:31,473 -Che cosa è quello? - Lascia perdere, amico. 229 00:15:33,184 --> 00:15:37,104 Il manuale di rilevamento del laboratorio il medico legale dell'Alaska, 230 00:15:38,063 --> 00:15:42,860 che mi ha dato, con la bibliografia di regolamentazione per la mia promozione, 231 00:15:43,194 --> 00:15:44,403 capitano, signore. 232 00:15:45,654 --> 00:15:48,115 Dice che i corpi congelati 233 00:15:48,115 --> 00:15:49,658 non devono essere manipolati 234 00:15:50,034 --> 00:15:51,785 al di là dell'imperativo, 235 00:15:52,286 --> 00:15:56,248 finché non vengono scongelati correttamente a una temperatura costante di 3 gradi 236 00:15:56,248 --> 00:16:00,669 o i risultati della scientifica compromessi e inammissibili in tribunale. 237 00:16:01,837 --> 00:16:02,922 Chiaro. 238 00:16:03,631 --> 00:16:05,674 E quanto ci vuole per lo scongelamento? 239 00:16:06,717 --> 00:16:08,010 48 ore di fila. 240 00:16:11,597 --> 00:16:13,933 Dove li metterà, capo Danvers? 241 00:16:17,978 --> 00:16:19,063 Liz. 242 00:16:21,607 --> 00:16:22,733 Ciao. 243 00:16:26,946 --> 00:16:29,281 Un applauso per il nostro Ennis... 244 00:16:29,448 --> 00:16:33,077 ...mentre escono dal ghiaccio e lasciano il posto ai pattinatori 245 00:16:33,202 --> 00:16:35,871 -Mi hai visto giocare? - No, hai visto il direttore? 246 00:16:36,956 --> 00:16:38,082 Hank? 247 00:16:38,582 --> 00:16:39,833 Hank, lo hai trovato? 248 00:16:39,833 --> 00:16:42,253 Buoni amici, giocatori e pattinatori sul ghiaccio... 249 00:16:42,253 --> 00:16:45,631 ora di pattinatori intorno all'albero di Natale. 250 00:16:46,715 --> 00:16:52,596 Giocatori fuori dal ghiaccio, tutti i giocatori fuori dal ghiaccio. 251 00:16:53,138 --> 00:16:56,809 Pattinatori dentro, pattinatori entrano ora nel ghiaccio... 252 00:16:56,809 --> 00:16:57,977 Ancora meglio. 253 00:16:57,977 --> 00:17:00,729 ...è tempo di stravaganza di pattinatori prima di Natale. 254 00:17:00,729 --> 00:17:02,856 - Ciao. - Che piacere vederti. 255 00:17:03,065 --> 00:17:04,566 Janet, come ti senti? 256 00:17:05,693 --> 00:17:06,819 Ehi, ciao, Henry. 257 00:17:08,237 --> 00:17:09,321 Signora. 258 00:17:09,571 --> 00:17:11,282 -Pete come sta andando? - Va bene. 259 00:17:13,033 --> 00:17:17,204 Devi far sì che tuo figlio gli dia lezioni private di pattinaggio per i miei figli. 260 00:17:17,830 --> 00:17:20,165 Buona fonte di reddito per un giovane padre. 261 00:17:20,165 --> 00:17:22,251 Cercherò di farlo ragionare. 262 00:17:22,459 --> 00:17:23,544 Conto su di te. 263 00:17:27,423 --> 00:17:28,507 Dio. 264 00:17:36,390 --> 00:17:37,433 Kate. 265 00:17:38,309 --> 00:17:39,393 Liz. 266 00:17:41,937 --> 00:17:44,982 Non verresti a parlare con me A meno che non sia una cosa seria, no? 267 00:17:46,066 --> 00:17:47,192 Non. 268 00:17:48,235 --> 00:17:49,361 Ehi, mamma, non ti preoccupare. 269 00:17:49,945 --> 00:17:52,072 Vestiti e aspetta in macchina. 270 00:17:56,035 --> 00:17:57,995 Riguarda quei poveri scienziati? 271 00:17:58,996 --> 00:18:00,080 Sì. 272 00:18:00,539 --> 00:18:01,665 Che orribile. 273 00:18:02,791 --> 00:18:03,834 Sì. 274 00:18:04,209 --> 00:18:06,795 Sono ancora congelati in un enorme blocco di carne. 275 00:18:07,546 --> 00:18:08,630 Cielo. 276 00:18:09,256 --> 00:18:11,842 Abbiamo bisogno di un posto dove scongelare i corpi, 277 00:18:12,760 --> 00:18:14,511 ampio, con buona temperatura. 278 00:18:14,803 --> 00:18:19,141 E dato che la miniera possiede la pista, e la pista è grande... 279 00:18:22,186 --> 00:18:26,148 Giusto per essere chiari, Lo faccio perché amo questa città. 280 00:18:27,566 --> 00:18:29,109 Sì, certo che sì. 281 00:19:00,766 --> 00:19:02,142 Attento a come la sollevi. 282 00:19:04,144 --> 00:19:06,063 Alzatela più in alto che potete. 283 00:19:06,480 --> 00:19:09,149 - Un po' più qui. - Più in alto, e con attenzione. 284 00:19:09,149 --> 00:19:10,567 Non fate male ai tessuti. 285 00:19:14,655 --> 00:19:15,781 Bene. 286 00:19:16,448 --> 00:19:17,533 Cielo. 287 00:19:18,325 --> 00:19:19,410 Dio. 288 00:19:29,086 --> 00:19:30,504 Quella puttana del cazzo. 289 00:19:30,879 --> 00:19:32,047 Patrullera Navarro. 290 00:19:32,756 --> 00:19:33,841 Credo di sì. 291 00:19:35,551 --> 00:19:37,719 Capo, quelli sono morsi. 292 00:19:38,512 --> 00:19:40,264 Credo si siano morsi le mani. 293 00:19:40,389 --> 00:19:41,598 Ma che cazzo fai? 294 00:19:42,307 --> 00:19:43,642 Ehi, fuori di qui. 295 00:19:44,226 --> 00:19:46,395 - Volevo solo dirti... - Ora, fuori di qui. 296 00:19:46,854 --> 00:19:47,896 Bene. 297 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 Sarò a casa tua, ok? 298 00:19:50,190 --> 00:19:51,275 Molto bene. 299 00:19:51,775 --> 00:19:52,901 Molto bene. 300 00:19:53,277 --> 00:19:56,572 Andiamo a cercare negli archivi delle autopsie della zona. 301 00:19:56,822 --> 00:19:59,408 Controllate se ci sono ferite simili. 302 00:19:59,908 --> 00:20:01,201 Gli occhi bruciati, 303 00:20:02,619 --> 00:20:06,248 le orecchie rotte e i morsi autoinflitti. 304 00:20:06,582 --> 00:20:07,666 Sì. 305 00:20:07,916 --> 00:20:09,793 Questo è il signor Molina. 306 00:20:10,335 --> 00:20:12,337 Sì. Jie è qui. 307 00:20:13,297 --> 00:20:14,465 E Merens. 308 00:20:15,466 --> 00:20:17,551 - E lui chi è? -Kotov? 309 00:20:18,343 --> 00:20:19,678 No, lui è Kotov. 310 00:20:20,179 --> 00:20:21,597 -Vedi il tuo anello? - Sì. 311 00:20:21,847 --> 00:20:23,307 Era russo, 312 00:20:23,932 --> 00:20:25,476 lo usano nella mano destra. 313 00:20:26,226 --> 00:20:27,352 Quanti ne hai contati? 314 00:20:28,604 --> 00:20:30,731 Cinque teste 315 00:20:31,315 --> 00:20:32,399 e nove piedi, 316 00:20:33,400 --> 00:20:34,776 Il resto è sepolto. 317 00:20:36,987 --> 00:20:39,239 Perché sono stati montati uno sopra l'altro? 318 00:20:39,823 --> 00:20:41,575 Come se qualcosa li inseguisse. 319 00:20:42,868 --> 00:20:45,245 Odio dovertelo dire, ragazzo. 320 00:20:46,288 --> 00:20:47,873 Non c'è nessun uomo delle nevi. 321 00:20:47,873 --> 00:20:50,584 L'ipotermia può causare deliri, 322 00:20:51,001 --> 00:20:53,420 Forse isteria di gruppo. 323 00:20:54,129 --> 00:20:57,925 Ehi, abbiamo ancora quell'uomo nella Baia del Nord, il tecnico forense? 324 00:20:58,175 --> 00:20:59,301 Portalo qui e basta. 325 00:20:59,635 --> 00:21:00,636 Priore? 326 00:21:00,969 --> 00:21:02,179 Sì, mi è venuta un'idea. 327 00:21:02,721 --> 00:21:03,889 Che idea è questa? 328 00:21:04,848 --> 00:21:05,933 Molto bene. 329 00:21:05,933 --> 00:21:08,685 Quella troia della miniera Odia te più di me. 330 00:21:11,438 --> 00:21:12,940 Forse sono uscita con suo marito. 331 00:21:13,815 --> 00:21:15,526 Prima o dopo il divorzio? 332 00:21:16,193 --> 00:21:17,319 Che cosa vuoi da me? 333 00:21:20,280 --> 00:21:22,616 Questo tatuaggio era nel corpo di Annie. 334 00:21:24,743 --> 00:21:27,538 E? - È sulla fronte di uno dei tuoi. 335 00:21:28,622 --> 00:21:30,749 Non lo so, forse. E allora? 336 00:21:31,083 --> 00:21:33,001 E allora? È lo stesso caso. 337 00:21:33,544 --> 00:21:35,921 Lavoriamo insieme e troviamo una soluzione per Annie. 338 00:21:36,922 --> 00:21:39,341 No, non lavorerò mai più con te. 339 00:21:39,883 --> 00:21:43,053 -Pensi che voglia lavorare con te? - Sì, credo di sì. 340 00:21:44,846 --> 00:21:46,223 Guardati allo specchio, Liz. 341 00:21:47,391 --> 00:21:48,517 Non ti sopporta nessuno. 342 00:21:49,351 --> 00:21:51,103 Tranne quel povero ragazzo, priore. 343 00:21:52,062 --> 00:21:54,231 Ma le spezzerai il cuore molto presto. 344 00:21:55,524 --> 00:21:56,567 Esci dalla mia scena. 345 00:21:57,442 --> 00:21:58,527 Cammina. 346 00:21:59,152 --> 00:22:00,237 Non fare lo stronzo. 347 00:22:02,906 --> 00:22:04,283 Tu sai dove trovarmi. 348 00:22:11,915 --> 00:22:14,042 Priore, guarda un po' qua. 349 00:22:14,585 --> 00:22:16,336 Fagli vedere... Ehi, che fai? 350 00:22:22,009 --> 00:22:23,135 Sì. 351 00:22:23,135 --> 00:22:25,387 HAMBURGER QAVVIK’S 352 00:22:27,931 --> 00:22:29,057 Ehi, piccola mia, ciao. 353 00:22:29,600 --> 00:22:31,143 Ciao. Vuoi andare a pranzo? 354 00:22:31,268 --> 00:22:32,811 No. Ci vediamo dopo? 355 00:22:35,856 --> 00:22:37,441 - Evangeline. - Qavvik. 356 00:22:43,030 --> 00:22:44,865 Ryan, hai un secondo? 357 00:22:47,034 --> 00:22:48,118 Chiaro. 358 00:22:52,497 --> 00:22:53,624 Quindi non è così? 359 00:22:55,042 --> 00:22:57,294 No, non credo di averlo mai visto. 360 00:22:58,337 --> 00:22:59,379 Sicuro? 361 00:23:02,049 --> 00:23:03,342 Non ne ho idea. 362 00:23:03,342 --> 00:23:05,761 Se lei era con lui, Non me l'ha mai presentato. 363 00:23:05,969 --> 00:23:07,763 -Posso parlarti un attimo? - Chuck. 364 00:23:08,513 --> 00:23:10,974 - Ora basta così. - No, sta riportando la merda indietro. 365 00:23:11,099 --> 00:23:14,519 Capisci che sto cercando di capire Chi ha ucciso sua sorella, giusto? 366 00:23:17,522 --> 00:23:18,899 Lo conosci questo tizio? 367 00:23:20,942 --> 00:23:22,319 No, non l'ho mai visto. 368 00:23:22,486 --> 00:23:24,613 -Che ti prende, amico? - Vaffanculo, vaffanculo. 369 00:23:24,613 --> 00:23:26,865 - Smettila di avvelenare le cose. - È una bugia. 370 00:23:26,865 --> 00:23:28,325 -Ehi! - Figlio di puttana. 371 00:23:28,325 --> 00:23:29,534 Calmati. 372 00:23:30,035 --> 00:23:31,203 Vai a farti fottere. 373 00:23:31,370 --> 00:23:33,872 Credi che i miei figli Non bevete la stessa acqua? 374 00:23:33,997 --> 00:23:36,708 - I minatori avvelenano i loro figli. - Vattene. 375 00:23:36,708 --> 00:23:39,044 Siamo stanchi di far finta di non vederlo. 376 00:23:39,044 --> 00:23:41,004 Noi diamo da mangiare ai suoi figli. 377 00:23:41,296 --> 00:23:42,631 - Andiamo. - Maledetto stronzo. 378 00:23:42,631 --> 00:23:44,299 Abbiamo pagato per quella scuola. 379 00:23:44,299 --> 00:23:45,676 Ora vattene da qui. 380 00:23:46,885 --> 00:23:47,969 Cazzo. 381 00:23:48,261 --> 00:23:49,388 Che c'è? Ehi! 382 00:23:49,805 --> 00:23:52,099 Fottetevi tutti, figli di puttana. 383 00:23:52,641 --> 00:23:54,059 Non ha nemmeno pagato il conto. 384 00:24:07,823 --> 00:24:09,950 Hanno mandato il rapporto del laboratorio? Sì. 385 00:24:10,158 --> 00:24:12,244 -DNA sui vestiti? - Ci vorrà un po'. 386 00:24:13,662 --> 00:24:14,788 E le impronte digitali? 387 00:24:15,122 --> 00:24:16,248 Ecco. 388 00:24:19,584 --> 00:24:22,921 Era in una delle scarpe, Non c'è nessuna corrispondenza. 389 00:24:27,259 --> 00:24:28,301 Va bene. 390 00:24:29,845 --> 00:24:31,680 Quindi, sappiamo 391 00:24:32,681 --> 00:24:34,558 che un improvviso cambiamento di pressione 392 00:24:35,058 --> 00:24:36,601 può scoppiare i timpani, 393 00:24:38,019 --> 00:24:39,438 e danneggiare i tessuti molli. 394 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Sappiamo che l'ipotermia 395 00:24:42,733 --> 00:24:44,192 può causare deliri 396 00:24:44,901 --> 00:24:46,278 e comportamento irrazionale. 397 00:24:46,945 --> 00:24:48,905 Questo potrebbe spiegare 398 00:24:49,448 --> 00:24:50,657 le ferite autoinflitte. 399 00:24:53,994 --> 00:24:56,580 Abbandonano tutto e scappano. 400 00:24:57,998 --> 00:24:59,082 Perché? 401 00:24:59,833 --> 00:25:01,042 -Una fuga di gas? - Non. 402 00:25:01,042 --> 00:25:02,836 No, non c'è gas alla stazione. 403 00:25:03,336 --> 00:25:05,088 - Tutto è elettrico. -Quindi? 404 00:25:05,464 --> 00:25:06,715 Non lo so, ragazzo. 405 00:25:07,090 --> 00:25:08,592 Inizia a fare domande. 406 00:25:08,884 --> 00:25:09,926 Molto bene. 407 00:25:11,219 --> 00:25:12,387 È un orso polare. 408 00:25:15,140 --> 00:25:16,725 Le porte non si chiudono. 409 00:25:17,142 --> 00:25:18,852 - Per evitare incidenti. - Molto bene. 410 00:25:19,436 --> 00:25:22,522 Riesce a entrare, vanno nel panico e scappano. 411 00:25:22,731 --> 00:25:23,815 E poi si spogliano. 412 00:25:24,441 --> 00:25:26,359 -Perché? - Nudità paradossale. 413 00:25:27,068 --> 00:25:30,113 Con una grave ipotermia Sentono calore e si spogliano. 414 00:25:32,574 --> 00:25:33,867 Hai studiato un po'. 415 00:25:34,409 --> 00:25:35,702 Continua a chiedere. 416 00:25:37,204 --> 00:25:40,373 Bene. Chi ha disegnato il simbolo sulla fronte di Lund? 417 00:25:40,791 --> 00:25:41,958 Domanda sbagliata. 418 00:25:42,793 --> 00:25:43,877 Molto bene. 419 00:25:48,548 --> 00:25:49,633 Quando è stato disegnato? 420 00:25:49,633 --> 00:25:52,511 Direi prima che uscissero o dopo. 421 00:25:53,136 --> 00:25:56,306 Se è stato prima può essere uno scherzo o un gioco. 422 00:25:56,973 --> 00:25:58,016 E dopo di che? 423 00:25:58,433 --> 00:26:00,477 Qualcuno era là fuori con loro. 424 00:26:01,645 --> 00:26:05,023 Nessuno disegna qualcosa sulla fronte se si congela per morire. 425 00:26:05,315 --> 00:26:06,316 Esatto. 426 00:26:06,983 --> 00:26:08,151 Continua a chiedere. 427 00:26:09,569 --> 00:26:10,654 Molto bene. 428 00:26:11,822 --> 00:26:12,948 Dove sono i vestiti? 429 00:26:14,282 --> 00:26:17,327 Perché non coincidono nemmeno con i corpi. 430 00:26:17,327 --> 00:26:19,996 Ci sono solo cinque paia di pantaloni. 431 00:26:20,288 --> 00:26:22,290 - Servono tre scarpe. - Molto bene. 432 00:26:24,501 --> 00:26:26,920 Forse non erano completamente vestiti. 433 00:26:26,920 --> 00:26:28,171 Qual è la domanda? 434 00:26:28,880 --> 00:26:31,925 -Perché non si erano vestiti? - No, chiedi di nuovo. 435 00:26:35,929 --> 00:26:39,099 Quanto devi essere spaventato per andare sul ghiaccio senza scarpe? 436 00:26:43,311 --> 00:26:44,354 E? 437 00:26:47,482 --> 00:26:49,568 Perché i vestiti erano piegati? 438 00:26:53,113 --> 00:26:54,114 Quindi, sai, non... 439 00:26:55,615 --> 00:26:57,284 Quindi forse l'assassino l'ha piegata. 440 00:26:59,369 --> 00:27:00,412 Un assassino. 441 00:27:03,373 --> 00:27:04,749 Perché avrebbe dovuto piegarla? 442 00:27:06,668 --> 00:27:07,752 Non ne ho idea. 443 00:27:11,298 --> 00:27:13,091 Forse li stava tormentando. 444 00:27:14,384 --> 00:27:16,011 Li ha costretti a piegarla? 445 00:27:19,306 --> 00:27:20,640 Non ha alcun senso. 446 00:27:21,641 --> 00:27:22,726 Sì che ha senso. 447 00:27:24,728 --> 00:27:27,856 Solo che non lo vediamo, Non facciamo le domande giuste. 448 00:27:33,403 --> 00:27:35,363 Te l'avevo detto che era un banchetto di merda. 449 00:27:35,363 --> 00:27:36,698 Sì, me l'hai detto. 450 00:27:37,073 --> 00:27:39,951 E hai fatto il tuo banchetto di merda. Non ti chiederò perché. 451 00:27:39,951 --> 00:27:41,119 Sì. 452 00:27:41,119 --> 00:27:44,372 Signora, il fornitore e le signore di pulizia 453 00:27:44,372 --> 00:27:46,625 sono pronte per l'interrogatorio, modifica. 454 00:27:46,625 --> 00:27:47,834 Grazie a te, Lulu. 455 00:27:48,668 --> 00:27:51,296 - Tu il fornitore, io le pulizie. - Maionese, molta. 456 00:27:51,296 --> 00:27:53,089 - Capo. - Persone, molta maionese. 457 00:27:53,089 --> 00:27:54,174 Questo è. 458 00:27:54,591 --> 00:27:57,177 Volete vedere il prodotto finale? Guardate cosa abbiamo fatto. 459 00:27:57,177 --> 00:27:59,262 Questo era il 17, il giorno in cui sono morti. 460 00:28:02,098 --> 00:28:03,516 Clark, ti senti bene? 461 00:28:10,899 --> 00:28:12,025 Si è svegliata. 462 00:28:18,281 --> 00:28:19,658 Sei una brava ragazza. 463 00:28:20,951 --> 00:28:22,494 Sei proprio testarda, eh? 464 00:28:22,494 --> 00:28:25,080 Combatti con quei grossi cani, stupida. 465 00:28:27,040 --> 00:28:28,333 Hai del liquore illegale? 466 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 Non. 467 00:28:31,127 --> 00:28:32,587 Che tipo di liquore illegale? 468 00:28:33,254 --> 00:28:38,093 Qavvik’s è un ristorante rispettabile con una licenza FF1. 469 00:28:38,218 --> 00:28:39,928 Ed è per questo che fanno a botte gli ubriachi? 470 00:28:40,095 --> 00:28:42,764 "Rissa tra ubriachi", al singolare. 471 00:28:43,306 --> 00:28:45,642 Era per la scarsa qualità dell'acqua nei villaggi. 472 00:28:45,642 --> 00:28:47,686 Non ha niente a che fare con l'alcol illegale. 473 00:28:48,019 --> 00:28:49,980 -L'acqua sta peggiorando? - Sì. 474 00:28:50,939 --> 00:28:53,108 Tutto è andato a puttane la settimana scorsa. 475 00:28:53,274 --> 00:28:55,318 È diventata nera in alcune case. 476 00:28:55,986 --> 00:29:00,115 I poveri stronzi sono troppo vicini Ora parlano di protesta. 477 00:29:00,365 --> 00:29:01,491 Di nuovo, di nuovo? 478 00:29:04,577 --> 00:29:06,079 Come sta mia sorella? 479 00:29:06,830 --> 00:29:08,581 Sta andando bene. Cioè... 480 00:29:08,581 --> 00:29:10,792 C'è solo una a cui non piacciono i miei pancake. 481 00:29:10,917 --> 00:29:12,711 Ehi, va tutto bene. 482 00:29:14,587 --> 00:29:16,548 Un giorno, quei cani ti mangeranno. 483 00:29:16,715 --> 00:29:17,841 Non. 484 00:29:18,508 --> 00:29:20,343 Io e questa ragazza abbiamo dei trascorsi. 485 00:29:20,885 --> 00:29:22,012 Non è vero, tesoro? 486 00:29:23,847 --> 00:29:25,974 Pensa di essere una dura. 487 00:29:26,516 --> 00:29:28,518 Ti avvicini e abbaia. 488 00:29:30,353 --> 00:29:32,022 Ma in fondo è amichevole. 489 00:29:32,897 --> 00:29:34,107 Certo che lo è. 490 00:29:35,233 --> 00:29:38,194 Ha solo bisogno di un po' di amore e affetto. 491 00:29:38,987 --> 00:29:40,530 Con quello si scioglierà. 492 00:29:41,281 --> 00:29:43,283 Col cazzo, Qavvik, lascia perdere. 493 00:29:43,491 --> 00:29:45,785 -Ci vediamo la sera? - No, ho da fare. 494 00:29:47,746 --> 00:29:49,539 Mi serve ancora la spazzola. 495 00:29:50,248 --> 00:29:52,709 Ripulisci la stazione di Tsalal, è giusto? 496 00:29:53,334 --> 00:29:55,170 Sì, due turni al mese. 497 00:29:56,212 --> 00:29:58,506 Hai mai visto Annie Kowtok lì? 498 00:29:59,257 --> 00:30:00,341 Annie K., non è vero? 499 00:30:01,009 --> 00:30:03,636 No, non l'ho mai vista alla stazione. 500 00:30:04,429 --> 00:30:07,599 E poi, perché dovrebbe andarci? 501 00:30:08,600 --> 00:30:09,809 Era una levatrice, vero? 502 00:30:10,727 --> 00:30:11,811 Che ne dici di questo? 503 00:30:14,355 --> 00:30:16,024 Cos'è, un segno di culto? 504 00:30:16,316 --> 00:30:17,567 No, è la stregoneria. 505 00:30:18,777 --> 00:30:19,778 Ehi, ehi, Blair, amico. 506 00:30:21,112 --> 00:30:24,449 Hai mai visto prima un simbolo diabolico come questo? 507 00:30:25,033 --> 00:30:26,034 Non. 508 00:30:26,826 --> 00:30:29,954 Quando hai pulito la stazione, Non l'hai mai visto? 509 00:30:29,954 --> 00:30:31,039 Non. 510 00:30:31,039 --> 00:30:33,166 Erano molto strani, ok? 511 00:30:34,584 --> 00:30:38,129 Devi essere un po' pazzo se vuoi passare la tua vita lì, 512 00:30:38,129 --> 00:30:40,256 chiuso nel ghiaccio, capisci? 513 00:30:41,091 --> 00:30:42,675 Degli uomini molto silenziosi. 514 00:30:43,259 --> 00:30:44,844 Giocavano ai videogiochi. 515 00:30:45,553 --> 00:30:47,889 Ma erano ossessionati con il suo lavoro. 516 00:30:48,473 --> 00:30:51,810 Il dottor Lund una volta mi ha urlato contro per aver spostato i suoi quaderni. 517 00:30:53,019 --> 00:30:56,022 E si comportavano in modo strano l'ultima volta che li hai visti? 518 00:30:56,147 --> 00:30:57,440 Hanno detto qualcosa di strano? 519 00:30:57,857 --> 00:30:58,858 Dire? 520 00:31:00,902 --> 00:31:02,570 Non parlavano con noi. 521 00:31:03,404 --> 00:31:05,323 Siamo solo quelli delle pulizie. 522 00:31:05,323 --> 00:31:08,535 Clark era strano, era sempre strano. 523 00:31:09,327 --> 00:31:11,371 Ma le ultime volte che ci sono andato, 524 00:31:11,371 --> 00:31:13,915 Parlava da solo, con lo sguardo perso. 525 00:31:15,667 --> 00:31:18,545 Non credo che stesse bene. 526 00:31:21,506 --> 00:31:23,550 Una volta l'ho visto in piedi 527 00:31:24,217 --> 00:31:26,886 naturale, il suo culo piatto scoperto. 528 00:31:27,262 --> 00:31:30,723 Si chiudeva nella sua stanza e non potevamo entrare a pulire. 529 00:31:31,224 --> 00:31:32,308 Non ne usciva mai. 530 00:31:33,059 --> 00:31:34,602 Una volta l'ho sentito piangere. 531 00:31:35,812 --> 00:31:38,815 Cosa facevano gli altri quando si comportava in modo strano? 532 00:31:39,858 --> 00:31:41,109 Lo ignoravano e basta. 533 00:31:42,360 --> 00:31:43,528 Era triste. 534 00:31:44,404 --> 00:31:47,657 Pensavo di aver visto qualcuno alla stazione di polizia, ieri. 535 00:31:47,657 --> 00:31:49,576 Ma non può essere, vero? 536 00:31:50,201 --> 00:31:52,662 Aspetta, hai visto qualcuno alla stazione? 537 00:31:55,290 --> 00:31:57,792 No, non ho visto nessuno. 538 00:31:58,334 --> 00:32:01,754 - Se hai visto qualcuno, devi dirmelo. - Questo è Ennis, amico. 539 00:32:02,213 --> 00:32:03,882 Sì, a volte vedi delle persone. 540 00:32:04,549 --> 00:32:05,675 Sai di cosa parlo? 541 00:32:07,594 --> 00:32:10,180 Pete, sei cresciuto qui, lo sai. 542 00:32:10,430 --> 00:32:14,309 A volte vedi persone che se ne sono andate. È una lunga notte, cazzo. 543 00:32:14,642 --> 00:32:16,269 Anche i morti si annoiano. 544 00:32:17,061 --> 00:32:19,022 Ehi, hai visto questo? 545 00:32:20,440 --> 00:32:22,734 Sì, Clark aveva quella cosa. 546 00:32:23,318 --> 00:32:24,319 Ce l'aveva, quella ragazza? 547 00:32:25,153 --> 00:32:27,363 L'aveva tatuata sul petto. 548 00:32:31,910 --> 00:32:36,164 L'uomo che cerchi è Chuck Mosley. Blocco 16C, stanza 43. 549 00:32:36,539 --> 00:32:38,625 Nelle miniere di Silver Sky. 550 00:32:38,625 --> 00:32:40,585 Ti ho inviato la posizione. Modifica. 551 00:32:40,585 --> 00:32:42,670 Grazie, Lee, ti devo un favore. passo. 552 00:32:44,422 --> 00:32:45,423 Aspetta... 553 00:32:49,886 --> 00:32:51,012 Merda. 554 00:32:53,640 --> 00:32:55,850 Jules. Mi stai ascoltando, sorella? 555 00:32:56,184 --> 00:32:57,852 È la nostra canzone, piccola. 556 00:33:02,774 --> 00:33:03,900 Merda. 557 00:33:22,126 --> 00:33:23,253 Cazzo. 558 00:33:47,860 --> 00:33:49,654 Te l'ho detto, non lo conosco. 559 00:33:49,654 --> 00:33:50,947 Stai mentendo. 560 00:33:51,739 --> 00:33:54,784 Non costringermi ad arrestarti per non aver pagato il conto da Qavvik. 561 00:34:02,917 --> 00:34:05,003 Ha comprato a mio cugino la sua roulotte, 562 00:34:05,003 --> 00:34:06,879 Una Golden Eagle degli anni '90. 563 00:34:08,089 --> 00:34:11,551 Ma mio cugino ce l'ha fatta che questo idiota gliene dia diecimila. 564 00:34:12,635 --> 00:34:14,637 L'ha pagato in contanti. 565 00:34:16,764 --> 00:34:17,890 E quando è successo? 566 00:34:18,308 --> 00:34:19,392 Non lo so, 567 00:34:20,018 --> 00:34:21,102 sette anni fa. 568 00:34:22,645 --> 00:34:24,147 Puoi chiedere a tuo cugino? 569 00:34:25,189 --> 00:34:26,190 È morto. 570 00:34:27,275 --> 00:34:28,526 Cancro alle ossa. 571 00:34:29,485 --> 00:34:30,737 Questa cazzo di città. 572 00:34:33,698 --> 00:34:36,909 Annota la descrizione del trailer e il nome di tuo cugino. 573 00:34:46,044 --> 00:34:48,171 Perché non me l'hai detto quando te l'ho chiesto? 574 00:34:48,421 --> 00:34:49,714 Perché non mi piaci. 575 00:34:55,511 --> 00:34:56,512 Non. 576 00:34:58,598 --> 00:35:01,392 È perché non ti piaceva Annie, vero? 577 00:35:04,854 --> 00:35:06,564 Ti sta bene quello che le è successo. 578 00:35:30,171 --> 00:35:32,924 È quasi il giorno. 579 00:35:36,260 --> 00:35:39,430 SONO ECCITATA, SOLO UN PO' PREOCCUPATA PER LA MAMMA. 580 00:35:42,475 --> 00:35:43,768 Non ti preoccupare, tesoro. 581 00:35:44,185 --> 00:35:45,520 Ho ancora dei soldi. 582 00:35:45,520 --> 00:35:48,022 Te ne manderò altri per la medicina di tua madre. 583 00:35:48,940 --> 00:35:50,108 Non vedo l'ora di vederti. 584 00:35:54,904 --> 00:35:56,572 Manda altre tue foto. 585 00:35:58,491 --> 00:35:59,492 D'accordo. 586 00:36:19,095 --> 00:36:20,096 Cazzo. 587 00:36:21,305 --> 00:36:24,475 Wallis ha detto che aveva la spirale tatuata sul suo petto. 588 00:36:26,978 --> 00:36:28,980 Perché Wallis guardava il suo petto? 589 00:36:29,355 --> 00:36:32,275 Clark camminava nudo e parlava da solo. 590 00:36:33,484 --> 00:36:34,485 Sì. 591 00:36:34,735 --> 00:36:35,778 Non è andata bene. 592 00:36:37,113 --> 00:36:39,449 Non capisco perché Gli altri lo tolleravano. 593 00:36:39,907 --> 00:36:41,409 È proprio questa la domanda. 594 00:36:42,410 --> 00:36:44,162 Hai già contattato la famiglia? 595 00:36:44,328 --> 00:36:46,706 Sì, ho parlato con sua madre a Dublino. 596 00:36:47,331 --> 00:36:50,793 Non lo vedevo da dieci anni, Dice che per lei è morto. 597 00:36:51,419 --> 00:36:52,587 Sì che è morto. 598 00:36:53,379 --> 00:36:54,380 Dio mio. 599 00:36:55,590 --> 00:36:56,591 Molto bene. 600 00:36:58,092 --> 00:36:59,510 Cosa sappiamo dei soldi? 601 00:36:59,844 --> 00:37:01,762 Chi paga i conti di Tsalal? 602 00:37:01,929 --> 00:37:04,724 Una ONG finanzia la stazione. 603 00:37:05,808 --> 00:37:08,853 Nel seguire le tasse, ci porta in una società fantasma 604 00:37:08,853 --> 00:37:11,105 denominata NC Global Strategies, 605 00:37:11,105 --> 00:37:14,567 che a sua volta appartiene alla Tuttle United. 606 00:37:16,027 --> 00:37:17,904 -Cosa fa la Tuttle United? - Di tutto. 607 00:37:18,112 --> 00:37:20,907 Vetro, tecnologia, videogiochi, 608 00:37:20,907 --> 00:37:23,910 carichi, olio di palma, navi da crociera. 609 00:37:24,118 --> 00:37:25,745 Grazie a te, Petey. 610 00:37:26,746 --> 00:37:29,081 Ma non è servito a niente. 611 00:37:30,875 --> 00:37:32,293 Sono qui per servire. 612 00:37:33,419 --> 00:37:34,378 Grazie. 613 00:37:35,213 --> 00:37:36,464 Molto bene. 614 00:37:36,839 --> 00:37:38,591 Capo, posso farti una domanda? 615 00:37:38,883 --> 00:37:39,884 Sì. 616 00:37:40,718 --> 00:37:41,969 Cosa ti ha fatto Navarro? 617 00:37:44,555 --> 00:37:46,265 Hai paura di fare casini anche tu? 618 00:37:47,433 --> 00:37:48,559 Non mandare tutto a puttane. 619 00:37:49,143 --> 00:37:50,645 Tieni d'occhio i cadaveri. 620 00:37:50,645 --> 00:37:52,897 Vado a prendere Leah a casa tua e torno al lavoro. 621 00:37:52,897 --> 00:37:54,690 No, devo tornare a casa. 622 00:37:56,317 --> 00:37:59,487 Ho promesso che avrei portato Darwin a dormire. Kayla mi avrebbe ucciso. 623 00:37:59,487 --> 00:38:01,113 Stasera non torni a casa. 624 00:38:01,489 --> 00:38:02,657 Cosa ho appena detto? 625 00:38:04,534 --> 00:38:05,743 Che non faccia casini. 626 00:38:16,003 --> 00:38:17,004 Come sarebbe a dire? 627 00:38:17,964 --> 00:38:19,924 Hai detto che avresti fatto il bagno a Darwin oggi. 628 00:38:20,424 --> 00:38:23,844 -Non puoi farlo tu? - No, vuole che tu lo faccia, non io. 629 00:38:24,470 --> 00:38:25,680 Per favore aiutami. 630 00:38:27,014 --> 00:38:28,724 Non so cosa vuoi che ti dica. 631 00:38:28,724 --> 00:38:31,644 - Prometto che lo farò la prossima volta. - L'hai detto anche l'altra volta. 632 00:38:32,186 --> 00:38:34,021 - Mi dispiace. -Cosa vuoi che dica? 633 00:38:34,021 --> 00:38:36,315 - Ti sta aspettando. - Salve, signor Darwin. 634 00:38:36,774 --> 00:38:39,026 - Ecco il tuo capo. - Giochi con i lego? 635 00:38:39,485 --> 00:38:40,778 - Sì. - Scusa. 636 00:38:41,153 --> 00:38:42,488 - Come ti pare. -Che cosa stai facendo? 637 00:38:42,488 --> 00:38:43,614 Una casa. 638 00:38:43,614 --> 00:38:44,782 Per i pesci, eh? 639 00:38:46,450 --> 00:38:48,661 Oggi mi porterai via il mio uomo? 640 00:38:50,246 --> 00:38:51,622 Non lo sai, Kayla, 641 00:38:52,498 --> 00:38:54,875 Ma ti sto facendo un grosso favore. 642 00:38:56,043 --> 00:38:58,421 Presto ti stancherai di me di avere tuo marito vicino. 643 00:38:58,421 --> 00:39:01,507 Grazie, ma risparmia i tuoi favori per la tua famiglia. 644 00:39:03,009 --> 00:39:04,677 È in cucina con mia nonna. 645 00:39:10,474 --> 00:39:12,310 Dai, tesoro, è ora di fare il bagno. 646 00:39:12,893 --> 00:39:15,021 Leah, dobbiamo andare. Devo... 647 00:39:15,313 --> 00:39:16,314 Ciao, Liz, sono io. 648 00:39:16,522 --> 00:39:19,775 Leah voleva vedere come appare un Kakiniit sul suo bel viso. 649 00:39:19,900 --> 00:39:21,611 - Ehi. - Lavati. 650 00:39:22,320 --> 00:39:23,946 - Non. - È solo un segnalibro. 651 00:39:24,196 --> 00:39:25,990 - Si toglierà senza problemi. - Vai in macchina. 652 00:39:26,532 --> 00:39:27,575 Vede. 653 00:39:28,576 --> 00:39:30,578 Ah-ha ah-ha nah-kooo nah-kuh-nookh 654 00:39:30,786 --> 00:39:33,873 - Non può disegnare il volto di mia figlia. - Ha già 17 anni. 655 00:39:34,248 --> 00:39:36,250 E vuole capire la sua eredità. 656 00:39:36,250 --> 00:39:37,418 Ee-eh tabbur-lah 657 00:39:37,418 --> 00:39:39,211 Cosa? Per diventare infermiera come te? 658 00:39:39,211 --> 00:39:40,504 - Zrah - Se. 659 00:39:40,504 --> 00:39:41,547 Nah-naahng kay-mehm 660 00:39:41,547 --> 00:39:44,342 No, non dire così, nonna della lavanderia. 661 00:39:44,508 --> 00:39:46,052 Devi andartene da casa mia. 662 00:39:48,220 --> 00:39:49,221 Ora. 663 00:39:51,766 --> 00:39:53,768 Ayh nohhh loopay-ah-tak 664 00:39:53,768 --> 00:39:55,144 Ah nahnaahng kay mehm 665 00:40:08,449 --> 00:40:09,450 Mi prendi per il culo? 666 00:40:10,034 --> 00:40:13,371 Come tu pagherai, ho bisogno dei miei nutrienti. 667 00:40:13,871 --> 00:40:15,122 Nutrienti. 668 00:40:15,873 --> 00:40:17,750 20 dollari per dei dannati biscotti? 669 00:40:18,417 --> 00:40:19,794 Prezzi artici, tesoro mio. 670 00:40:21,504 --> 00:40:23,047 Ricordami cosa ci facciamo qui. 671 00:40:24,215 --> 00:40:25,758 Buoni benefit per il lavoro. 672 00:40:26,592 --> 00:40:28,177 Buoni benefit per il lavoro. 673 00:40:31,013 --> 00:40:32,890 Ehi, ci ho pensato. 674 00:40:34,392 --> 00:40:37,728 Quel posto, The Lighthouse, Dovremmo andare a parlare con qualcuno... 675 00:40:37,728 --> 00:40:40,981 Non tornerò in ospedale. E quelle pillole sono... 676 00:40:42,024 --> 00:40:44,485 - Tu non capisci. - Ehi, stammi a sentire. 677 00:40:44,610 --> 00:40:46,112 Guardami. Non è un ospedale, 678 00:40:46,112 --> 00:40:48,989 è un centro sociale per le dipendenze 679 00:40:49,448 --> 00:40:50,574 e altre questioni. 680 00:40:50,700 --> 00:40:52,702 Penso che dovremmo andare da lui. 681 00:40:53,202 --> 00:40:55,287 - Ci sono altre medicine e... - Non. 682 00:40:57,123 --> 00:40:58,416 Non sono una mamma. 683 00:40:59,959 --> 00:41:01,669 - Per favore, Angie. - Va bene. 684 00:41:02,002 --> 00:41:04,171 Lasciami vivere come una persona normale. 685 00:41:04,338 --> 00:41:05,381 Va bene. 686 00:41:06,841 --> 00:41:08,092 Ma certo, piccola mia. 687 00:41:30,865 --> 00:41:34,410 SONO AL NEGOZIO 688 00:41:48,174 --> 00:41:51,802 Leah, aiutami a mettere questo stupido albero di Natale. 689 00:41:55,806 --> 00:41:57,558 Tu fallo, io vado a dormire. 690 00:42:42,394 --> 00:42:43,646 Passa. 691 00:42:45,105 --> 00:42:46,690 Questo posto è fantastico. 692 00:42:47,858 --> 00:42:48,859 - Ciao. - Ciao. 693 00:42:52,655 --> 00:42:54,949 - Ce l'hai fatta. - No, è solo temporaneo. 694 00:42:55,866 --> 00:42:57,493 -Ti piace questo posto? - Mi piace molto. 695 00:43:05,334 --> 00:43:06,335 Merda. 696 00:43:28,315 --> 00:43:30,651 - Io ti vedo. - Sono l'orso con un occhio solo. 697 00:43:30,818 --> 00:43:31,902 È vero. 698 00:43:36,323 --> 00:43:38,450 Ci vediamo in giro. 699 00:44:12,818 --> 00:44:13,819 Cazzo. 700 00:44:16,030 --> 00:44:17,114 - Ehi, capo, ciao. - Pete. 701 00:44:17,656 --> 00:44:19,283 Hai una storia di credito? 702 00:44:19,283 --> 00:44:20,367 Sì. 703 00:44:20,534 --> 00:44:22,953 Mandami quello di Clark, più vecchio che puoi. 704 00:44:23,078 --> 00:44:24,872 Sì, vuoi che includa il...? 705 00:44:29,919 --> 00:44:31,921 Non puoi venire a casa mia a rubare. 706 00:44:32,880 --> 00:44:33,923 Tu lo sai bene. 707 00:44:35,674 --> 00:44:36,759 Guardami. 708 00:44:38,886 --> 00:44:40,012 Guardami. 709 00:44:43,891 --> 00:44:46,477 Nemmeno tua madre ci ha derubati quando se n'è andata. 710 00:44:48,771 --> 00:44:49,897 Ora ascolta. 711 00:44:50,898 --> 00:44:52,566 Danvers non è la tua padrona. 712 00:44:54,401 --> 00:44:56,654 Tu hai una famiglia e lei no. 713 00:44:59,073 --> 00:45:01,742 Il sangue è sangue, Peter. 714 00:45:04,662 --> 00:45:05,704 Ricorda che. 715 00:45:34,733 --> 00:45:38,028 Mi hai fottuto con i cadaveri E ora vieni a fottere me. 716 00:45:39,488 --> 00:45:40,614 Lo vuoi o no? 717 00:45:43,450 --> 00:45:44,451 Sì. 718 00:45:45,369 --> 00:45:48,038 Sapevo che non eri rimasto dal clima. 719 00:46:04,096 --> 00:46:06,473 - Non posso. - No, non ti azzardare. 720 00:46:06,682 --> 00:46:09,184 No. Aspetta, aspetta un attimo. 721 00:46:30,122 --> 00:46:31,665 Mi stai sudando addosso. 722 00:46:46,346 --> 00:46:48,557 Vuoi dirlo prima tu o lo faccio io? 723 00:46:50,350 --> 00:46:52,227 È l'ultima volta che lo facciamo. 724 00:46:52,936 --> 00:46:55,981 - Sono quindici anni di "ultima volta". - Diciannove. 725 00:46:56,190 --> 00:46:57,274 Che c'è? No. 726 00:46:57,691 --> 00:47:00,110 Diciannove anni fa, Mi sono appena sposata e... 727 00:47:00,110 --> 00:47:01,361 Diciannove anni. 728 00:47:04,656 --> 00:47:05,824 Tu eri con Jake. 729 00:47:07,618 --> 00:47:08,869 Ci siamo presi una pausa. 730 00:47:10,245 --> 00:47:11,413 Uno di loro sì. 731 00:47:12,915 --> 00:47:13,999 Cazzo. 732 00:47:15,542 --> 00:47:17,503 È l'ultima volta che lo facciamo. 733 00:47:20,089 --> 00:47:21,173 Sì. 734 00:47:27,054 --> 00:47:29,306 Che ci fai con questa storia di Tsalal, Liz? 735 00:47:30,599 --> 00:47:31,600 Sii onesta con me. 736 00:47:32,434 --> 00:47:34,686 So che non vuoi il caso, ti conosco. 737 00:47:35,687 --> 00:47:36,688 Sì? 738 00:47:37,731 --> 00:47:38,857 A cosa sto pensando? 739 00:47:38,857 --> 00:47:40,984 Pensi: "Sai perché Voglio il caso?". 740 00:47:41,151 --> 00:47:43,153 -Perché? - Perché vaffanculo, ecco perché. 741 00:47:44,863 --> 00:47:46,281 Penso che tu mi conosca. 742 00:47:48,534 --> 00:47:51,537 - Mi hai mandato da Ennis per... - No, ti ho dato una promozione. 743 00:47:51,537 --> 00:47:53,080 Qualunque sia il motivo. 744 00:47:53,205 --> 00:47:56,834 Oltre al fatto che sei un coglione insicuro E perché hai paura di me. 745 00:47:56,959 --> 00:47:58,085 Comunque. 746 00:47:58,502 --> 00:47:59,920 Faccio solo il mio lavoro. 747 00:48:00,212 --> 00:48:02,881 Non fai il tuo lavoro, Stai prendendo in giro me. 748 00:48:06,468 --> 00:48:09,388 Perché sei così ostinato a nasconderlo? 749 00:48:10,472 --> 00:48:14,143 Perché non voglio che diventi in un cazzo di disastro, senza motivo. 750 00:48:15,018 --> 00:48:17,521 Strane circostanze, corpi morti? 751 00:48:18,355 --> 00:48:20,524 Sai che starà meglio ad Anchorage. 752 00:48:20,524 --> 00:48:21,692 Non. 753 00:48:23,193 --> 00:48:26,321 Lo terrò sotto controllo. Sono in grado di controllarlo. 754 00:48:26,321 --> 00:48:27,739 Non credo che tu possa. 755 00:48:29,074 --> 00:48:30,576 - Ma posso farlo. - Non puoi. 756 00:48:31,368 --> 00:48:32,578 -Chi lo ha detto? - Io. 757 00:48:33,495 --> 00:48:35,205 - E giuro, se no... -Cosa? 758 00:48:37,082 --> 00:48:38,750 È una cazzo di minaccia? 759 00:48:49,011 --> 00:48:50,095 Figlio di puttana. 760 00:48:53,640 --> 00:48:55,851 PETE PRIOR: REGISTRO DEL CREDITO DI CLARK 761 00:48:56,351 --> 00:48:58,437 Sì, lo sto guardando. 762 00:48:59,021 --> 00:49:00,522 È un addebito di 600 dollari. 763 00:49:00,731 --> 00:49:02,774 Fairbanks Ink Tattoo. 764 00:49:03,358 --> 00:49:05,444 Il 22 aprile 2017. 765 00:49:06,278 --> 00:49:07,738 Clark ha detto? 766 00:49:08,238 --> 00:49:09,448 Sì, è Raymond Clark. 767 00:49:10,282 --> 00:49:12,951 Aveva questo tatuaggio nel petto, è una spirale. 768 00:49:13,452 --> 00:49:15,078 Posso mandartelo, se vuoi. 769 00:49:15,245 --> 00:49:17,206 Non è necessario, eccolo. 770 00:49:17,789 --> 00:49:19,082 Sì, lo ricordo. 771 00:49:19,708 --> 00:49:22,127 Un uomo strano. Inglese, giusto? 772 00:49:22,336 --> 00:49:23,378 Era irlandese. 773 00:49:23,378 --> 00:49:25,088 Ho pianto un po' quando ho finito, 774 00:49:25,714 --> 00:49:27,299 non perché ti fa male. 775 00:49:27,633 --> 00:49:29,843 Forse era sentimentale. 776 00:49:30,802 --> 00:49:31,845 Era da solo, vero? 777 00:49:32,262 --> 00:49:33,764 Sì, ero solo. 778 00:49:35,224 --> 00:49:37,434 Ti ha detto cosa significava il tatuaggio? 779 00:49:39,186 --> 00:49:40,520 Questo non lo ricordo. 780 00:49:41,271 --> 00:49:43,690 Attendere, posso inviarvi una foto del tatuaggio. 781 00:49:44,650 --> 00:49:46,360 Le conservo per i miei record. 782 00:49:49,988 --> 00:49:52,908 Ed ecco uno che mostra il modello per il lavoro. 783 00:49:56,245 --> 00:49:57,329 Signora? 784 00:49:58,538 --> 00:49:59,581 Ciao? 785 00:50:20,143 --> 00:50:22,187 Inizio a chiudere la porta. 786 00:50:25,691 --> 00:50:28,402 Ha preso questa foto in uno studio a Fairbanks. 787 00:50:32,531 --> 00:50:34,366 Ha chiesto lo stesso tatuaggio di lei. 788 00:50:36,159 --> 00:50:38,287 Quattro giorni dopo la sua morte. 789 00:50:40,330 --> 00:50:42,165 Ecco i risultati del DNA. 790 00:50:42,541 --> 00:50:44,334 Era la lingua di Annie su Tsalal. 791 00:50:47,671 --> 00:50:48,922 Il tessuto ha 792 00:50:50,340 --> 00:50:52,259 un insolito danno cellulare, 793 00:50:53,343 --> 00:50:54,886 probabilmente per il gelo. 794 00:50:56,263 --> 00:50:58,181 Hai cambiato posto alle lattine? 795 00:50:59,558 --> 00:51:00,809 E dove le metto? 796 00:51:07,024 --> 00:51:10,110 Beh, sembra che il tuo caso sia mio. 797 00:51:15,240 --> 00:51:16,325 Che ci fai qui? 798 00:51:17,159 --> 00:51:19,494 Conosci Annie meglio del fascicolo. 799 00:51:21,538 --> 00:51:24,041 E ora importa perché sono uomini bianchi? 800 00:51:25,125 --> 00:51:27,419 Vuoi aiutare o andare al cazzo? 801 00:51:35,344 --> 00:51:36,428 Ascolta. 802 00:51:36,762 --> 00:51:38,847 - La cosa con Wheeler è stata... - Sta' zitto. 803 00:51:39,348 --> 00:51:42,225 - No, abbiamo fatto esattamente quello che... - Non lo faremo. 804 00:51:42,851 --> 00:51:45,228 Sarà solo per questa occasione. 805 00:51:46,521 --> 00:51:47,606 Ce ne occuperemo noi. 806 00:51:47,606 --> 00:51:49,649 Tu chiudi il tuo caso e io il mio. 807 00:51:50,484 --> 00:51:52,027 Ed è tutto per noi due. 808 00:51:56,490 --> 00:51:57,491 Esatto. 809 00:52:38,490 --> 00:52:39,574 Cazzo! 810 00:52:41,910 --> 00:52:42,994 Ciao. 811 00:52:43,161 --> 00:52:44,871 Mi hai spaventato, Leah. Cazzo. 812 00:52:46,373 --> 00:52:47,541 Wow, tu hai il... 813 00:52:48,083 --> 00:52:49,709 Sì, ma è temporaneo. 814 00:52:49,960 --> 00:52:51,211 -È una cosa temporanea? - Sì. 815 00:52:51,670 --> 00:52:52,754 Sembra tutto a posto. 816 00:52:53,463 --> 00:52:54,506 Dimmi, 817 00:52:54,756 --> 00:52:57,426 Liz ti ha ordinato di badare a loro in caso si sveglino? 818 00:53:00,429 --> 00:53:01,430 Non. 819 00:53:02,180 --> 00:53:04,474 Non vuoi quella merda in testa. 820 00:53:04,933 --> 00:53:06,101 Dico sul serio, Leah. 821 00:53:07,436 --> 00:53:08,478 Che ti è successo? 822 00:53:09,187 --> 00:53:10,313 Porca puttana, Priore. 823 00:53:14,109 --> 00:53:15,193 Lui è un animale. 824 00:53:15,318 --> 00:53:16,361 Sì, sì, va bene. 825 00:53:16,820 --> 00:53:19,531 È stato cresciuto da un animale per essere un animale, quindi... 826 00:53:19,698 --> 00:53:20,699 Non importa. 827 00:53:20,699 --> 00:53:23,660 Tu vieni dalla stessa merda e sei diventato un... 828 00:53:24,536 --> 00:53:25,579 gentile. 829 00:53:26,538 --> 00:53:27,706 Un poveraccio, un idiota, 830 00:53:28,623 --> 00:53:29,749 ma gentile. 831 00:53:30,041 --> 00:53:31,918 -Un pazzo del cazzo? - Sì, sei uno stronzo. 832 00:53:31,918 --> 00:53:33,712 - Sì. - Sei tu la pazza. 833 00:53:39,301 --> 00:53:42,721 Mio padre e Liz ballavano con quella, 834 00:53:43,513 --> 00:53:44,556 tutto il tempo. 835 00:53:45,182 --> 00:53:46,308 -Cosa? - Sì. 836 00:53:46,641 --> 00:53:48,685 - Non è vero. - Sì. 837 00:53:49,811 --> 00:53:52,272 Mio padre fumava erba, 838 00:53:53,231 --> 00:53:54,608 volevo essere un artista. 839 00:53:54,608 --> 00:53:56,693 Era molto rilassato 840 00:53:57,277 --> 00:53:59,488 e adoravano ballare insieme. 841 00:54:01,823 --> 00:54:04,701 Sono sicura che Liz Anche lui fumava marijuana. 842 00:54:04,868 --> 00:54:05,869 Non. 843 00:54:06,453 --> 00:54:08,747 - Non ti credo per niente. - Dico sul serio. 844 00:54:09,623 --> 00:54:11,333 -Te la immagini? - Non. 845 00:54:11,791 --> 00:54:12,792 Non voglio. 846 00:54:16,296 --> 00:54:17,464 Hank 847 00:54:18,548 --> 00:54:19,549 era un musicista. 848 00:54:20,383 --> 00:54:21,468 Cosa? 849 00:54:23,386 --> 00:54:26,640 - Suonavo la chitarra in una band. - Non. 850 00:54:26,640 --> 00:54:29,059 - Sì. -E lui era buono? 851 00:54:30,393 --> 00:54:31,520 Non ne ho idea. 852 00:54:32,812 --> 00:54:35,690 In realtà, non l'ho mai sentito suonare 853 00:54:36,858 --> 00:54:38,193 Neanche una volta. 854 00:54:39,402 --> 00:54:42,989 Mia madre diceva che non era buono per avere una carriera, 855 00:54:44,699 --> 00:54:47,577 ma sentiva che non era... 856 00:54:47,994 --> 00:54:49,621 Non andava bene per niente. 857 00:54:49,871 --> 00:54:51,081 Sì. 858 00:54:51,665 --> 00:54:52,666 Sì. 859 00:54:52,874 --> 00:54:53,917 Sì. 860 00:54:54,292 --> 00:54:55,835 Questo resta con te, vero? 861 00:54:57,045 --> 00:54:58,964 Che non sei abbastanza bravo. 862 00:55:35,000 --> 00:55:36,209 Cazzo. 863 00:55:36,209 --> 00:55:38,003 Hai detto che non saresti venuto. 864 00:55:38,378 --> 00:55:39,421 Ciao, Qavvik, sono io. 865 00:55:40,672 --> 00:55:42,173 Avresti potuto fare che mi venga un infarto. 866 00:55:43,675 --> 00:55:44,801 Ho cambiato la mia opinione, 867 00:55:45,760 --> 00:55:46,845 Ti va di scopare? 868 00:55:50,265 --> 00:55:51,308 Ti sei fatto una sega. 869 00:55:52,350 --> 00:55:54,436 -Stai guardando un porno? - No, stavo solo... 870 00:55:54,436 --> 00:55:55,854 Che tipo di porno guardavi? 871 00:55:58,481 --> 00:56:01,318 Possiamo guardare un film e...? 872 00:56:02,068 --> 00:56:03,153 Un film porno, eh? 873 00:56:03,153 --> 00:56:04,904 Sal, vado a vestirmi. 874 00:56:09,117 --> 00:56:10,827 E ora mi vuole sul caso, 875 00:56:11,578 --> 00:56:12,871 Ma io non ho niente. 876 00:56:14,331 --> 00:56:15,790 Non può essere vero. 877 00:56:16,625 --> 00:56:17,917 Se tu non avessi niente 878 00:56:18,126 --> 00:56:20,211 Lei non ti vorrebbe, quindi non preoccuparti. 879 00:56:21,880 --> 00:56:25,675 Capisco che so tutto di Annie, fino all'ultimo dettaglio. 880 00:56:26,259 --> 00:56:27,302 E in qualche modo, 881 00:56:27,844 --> 00:56:29,763 Non avevo idea della faccenda di Clark. 882 00:56:31,222 --> 00:56:33,141 - L'hanno tenuto segreto. -Perché? 883 00:56:35,435 --> 00:56:36,936 Non è la domanda giusta. 884 00:56:38,146 --> 00:56:39,272 Cosa? 885 00:56:40,315 --> 00:56:41,816 È quello che direbbe Danvers. 886 00:56:46,321 --> 00:56:47,906 La domanda giusta è... 887 00:56:52,035 --> 00:56:53,828 La domanda giusta è "come?" 888 00:56:56,831 --> 00:56:58,291 Per questo ha comprato la roulotte, 889 00:57:00,168 --> 00:57:01,670 per mantenere il segreto. 890 00:57:03,004 --> 00:57:04,089 Cazzo. 891 00:57:04,839 --> 00:57:08,051 Dove hai un trailer per scopare in segreto? 892 00:57:10,887 --> 00:57:12,055 El Recoveco. 893 00:57:58,768 --> 00:58:00,478 Parla con me, Raymond Clark. 894 00:58:11,698 --> 00:58:14,200 TSALAL, ANALISI MICROBICA DA RAYMOND CLARK 895 00:58:26,087 --> 00:58:27,505 DIO NON DORME MAI 896 00:58:36,681 --> 00:58:38,850 - Danvers. - Devi vedere questo. 897 00:58:50,612 --> 00:58:51,738 Cielo. 898 00:59:00,955 --> 00:59:02,081 Sono delle ossa, quelle? 899 00:59:02,791 --> 00:59:03,875 Sì, di un animale. 900 00:59:04,751 --> 00:59:06,836 La foca, il caribù. 901 00:59:09,506 --> 00:59:10,673 Credo di sì. 902 00:59:21,935 --> 00:59:23,394 Come hai trovato questo posto? 903 00:59:23,394 --> 00:59:26,940 Il mio spirito animale me l'ha mostrato in un sogno, ricordi? 904 00:59:36,574 --> 00:59:37,659 Ehi. 905 00:59:38,409 --> 00:59:40,662 Sì, è il suo telefono, 906 00:59:41,496 --> 00:59:42,705 l'ho controllato. 907 00:59:43,289 --> 00:59:44,791 Non era con il cadavere. 908 01:00:05,937 --> 01:00:07,105 Cazzo. 909 01:00:22,412 --> 01:00:23,413 - Danvers. - Capo. 910 01:00:24,289 --> 01:00:25,623 Abbiamo un problema. 911 01:00:43,016 --> 01:00:44,017 Ciao. 912 01:00:47,562 --> 01:00:49,480 Sono solo sei, vedi? 913 01:00:52,025 --> 01:00:53,026 Jie. 914 01:00:54,027 --> 01:00:55,028 Merens. 915 01:00:55,904 --> 01:00:56,905 Molina. 916 01:00:57,947 --> 01:00:58,948 Kotov. 917 01:01:01,409 --> 01:01:02,410 Mehta. 918 01:01:09,167 --> 01:01:10,168 Emerson. 919 01:01:13,546 --> 01:01:14,672 Lui non è qui. 920 01:01:16,507 --> 01:01:17,675 Clark non è qui. 921 01:01:21,679 --> 01:01:22,972 Forse si è separato. 922 01:01:23,806 --> 01:01:25,558 No, non è vero. 923 01:01:27,769 --> 01:01:28,770 È vivo. 924 01:01:30,438 --> 01:01:31,439 Là fuori.