1
00:00:21,689 --> 00:00:23,483
È una cornea bruciata?
2
00:00:23,941 --> 00:00:25,068
Fammi vedere.
3
00:00:27,487 --> 00:00:29,281
Sì, sembrano bruciature da ghiaccio.
4
00:00:29,781 --> 00:00:31,115
Perché siete tutti nudi?
5
00:00:31,574 --> 00:00:32,659
Non ha alcun senso.
6
00:00:34,202 --> 00:00:36,329
Ha il timpano rotto,
Lo vedi il sangue?
7
00:00:36,329 --> 00:00:37,539
Ma in che modo?
8
00:00:38,039 --> 00:00:39,082
Pressione?
9
00:00:39,332 --> 00:00:40,458
Può essere.
10
00:00:41,042 --> 00:00:43,545
- Anche qui.
- Sì, quello è Lund.
11
00:00:51,011 --> 00:00:52,137
Guarda qui.
12
00:00:55,682 --> 00:00:57,182
Dio.
13
00:00:57,976 --> 00:00:59,644
Si è cavato gli occhi da solo.
14
00:01:01,021 --> 00:01:02,147
Tu che ne pensi?
15
00:01:06,191 --> 00:01:07,319
Questo caso
16
00:01:09,028 --> 00:01:10,363
Sarà una festa del cazzo.
17
00:01:11,363 --> 00:01:12,574
Senza risposte,
18
00:01:13,325 --> 00:01:14,868
un sacco di gente arrabbiata.
19
00:01:16,578 --> 00:01:18,830
Non abbiamo nemmeno un medico legale.
20
00:01:20,332 --> 00:01:22,208
Dovremmo mandarlo ad Anchorage.
21
00:01:22,542 --> 00:01:24,084
Pensavo che l'avremmo fatto.
22
00:01:26,046 --> 00:01:27,255
Ce lo teniamo noi.
23
00:01:27,714 --> 00:01:29,299
- Che si fotta Anchorage.
-Lo fai sul serio?
24
00:01:29,299 --> 00:01:32,343
Ehi, fermo un attimo!
25
00:01:32,343 --> 00:01:34,304
Un metro più indietro.
26
00:01:35,263 --> 00:01:36,389
Dobbiamo tenerlo in braccio.
27
00:01:37,474 --> 00:01:39,976
Niente foto, cancellala subito.
28
00:01:39,976 --> 00:01:42,687
- Mi dispiace.
- Andiamo, Liz, si stanno rilassando.
29
00:01:43,021 --> 00:01:44,147
Chiudi il becco, Hank.
30
00:01:44,773 --> 00:01:46,232
State tutti a sentire.
31
00:01:47,609 --> 00:01:49,486
Basta con le stronzate.
32
00:01:50,904 --> 00:01:52,489
Questa è la scena del crimine.
33
00:01:54,657 --> 00:01:56,701
Voglio che fingano
che sanno quello che fanno.
34
00:01:57,077 --> 00:01:58,119
Per un cazzo di motivo.
35
00:02:18,139 --> 00:02:19,349
Dovresti andare a casa.
36
00:02:22,560 --> 00:02:23,645
Non posso.
37
00:02:30,026 --> 00:02:32,987
Forse dovresti lasciarle questo
a qualcun altro, mia cara.
38
00:02:36,825 --> 00:02:39,077
Deve vedere
con il caso di Annie, Rose.
39
00:02:46,668 --> 00:02:48,086
Allora sei nella merda.
40
00:02:54,384 --> 00:02:55,760
Vieni a trovarmi più tardi.
41
00:03:41,681 --> 00:03:44,726
- Non usarlo, danneggerai il tessuto.
-E allora che cosa?
42
00:03:45,101 --> 00:03:46,478
Usa di nuovo il pennello.
43
00:03:47,270 --> 00:03:51,274
Con un sacchetto di aria
e poi puoi farlo scivolare di lato.
44
00:03:51,816 --> 00:03:53,401
- Merda.
- Non toccare la pelle.
45
00:03:53,818 --> 00:03:55,612
Wilson, ma che cazzo?
46
00:03:59,616 --> 00:04:00,700
Che cazzo è successo?
47
00:05:07,016 --> 00:05:10,270
VERO DETECTIVE TERRA DI NOTTE
48
00:05:15,942 --> 00:05:17,402
Non sembra buono, signora.
49
00:05:17,569 --> 00:05:19,529
Dovremo amputare
almeno una gamba.
50
00:05:19,529 --> 00:05:21,114
Quando potremo parlare con lui?
51
00:05:21,406 --> 00:05:24,659
Sicuramente non oggi.
È in coma farmacologico.
52
00:05:25,577 --> 00:05:27,787
-Capo?
- Grazie, infermiera, un momento.
53
00:05:27,787 --> 00:05:29,372
-Capo? Modifica.
-Priore?
54
00:05:30,164 --> 00:05:31,291
Li hai sistemati tu?
55
00:05:31,291 --> 00:05:33,209
No, sono in una forma strana.
56
00:05:33,209 --> 00:05:35,628
A meno che tu non voglia
li separiamo, passo.
57
00:05:35,628 --> 00:05:37,463
- No, non rompete niente.
- Signora.
58
00:05:37,880 --> 00:05:40,341
Devo andare via.
Inizieremo l'intervento chirurgico.
59
00:05:40,466 --> 00:05:43,177
-Capo?
- Aspetti un attimo, infermiera.
60
00:05:43,970 --> 00:05:46,055
- Priore, vai avanti.
- So come possiamo spostarli.
61
00:05:51,728 --> 00:05:52,979
Il cuore, il cuore?
62
00:05:54,147 --> 00:05:55,189
Non.
63
00:05:56,733 --> 00:05:58,318
Non è un'emoji, Haydn.
64
00:05:58,693 --> 00:05:59,861
Fai un altro tentativo.
65
00:06:02,780 --> 00:06:04,699
Buon Natale a tutti.
La lezione è finita.
66
00:06:04,824 --> 00:06:07,577
Ehi. Ehi. No, no, ragazzi.
67
00:06:07,702 --> 00:06:09,120
Non ha finito la lezione.
68
00:06:09,120 --> 00:06:11,372
Vi assicuro che la lezione non è finita.
69
00:06:11,372 --> 00:06:12,915
E tu dove vai?
Chiamo la tua mamma.
70
00:06:12,915 --> 00:06:15,668
- Chiamo tuo padre.
- Buon Natale.
71
00:06:15,960 --> 00:06:17,503
- Sì, la chiami.
- Vedrai che è così.
72
00:06:18,838 --> 00:06:21,591
Carla, anche tu, davvero? Davvero?
73
00:06:21,591 --> 00:06:22,717
Mi dispiace.
74
00:06:28,014 --> 00:06:29,390
Deve essere uno scherzo.
75
00:06:29,724 --> 00:06:33,227
Ti avevo detto di stare alla larga.
Lavoro qui, dico sul serio.
76
00:06:34,479 --> 00:06:36,564
Ti prego, Bryce, non sono qui per questo.
77
00:06:37,148 --> 00:06:40,401
Ho bisogno che tu mi spieghi
Cosa fa la stazione Tsalal.
78
00:06:41,402 --> 00:06:42,487
Lo Tsalal, per caso?
79
00:06:43,279 --> 00:06:44,405
Perché?
80
00:06:46,532 --> 00:06:49,410
Perché non parli con Lund
e il resto della squadra?
81
00:06:51,704 --> 00:06:53,081
Non sarà mai possibile.
82
00:06:57,293 --> 00:06:58,461
E lo vedi spesso?
83
00:07:00,046 --> 00:07:01,130
Che mi dici di Travis?
84
00:07:01,756 --> 00:07:02,757
Non.
85
00:07:03,591 --> 00:07:05,385
La morte non l'ha cambiato.
86
00:07:08,471 --> 00:07:11,140
Il bastardo viene e basta
quando vuole qualcosa.
87
00:07:14,018 --> 00:07:15,061
Le ha detto addio?
88
00:07:17,397 --> 00:07:19,232
Prima di entrare nel ghiaccio? Sì.
89
00:07:20,191 --> 00:07:22,360
Sapevo che sarei morto, e non volevo
90
00:07:23,361 --> 00:07:24,821
che la leucemia lo portasse via.
91
00:07:27,073 --> 00:07:29,242
Mi ha portato croissants.
92
00:07:32,036 --> 00:07:33,371
Cazzo croissants.
93
00:07:35,832 --> 00:07:37,250
Li ha fatti lui.
94
00:07:40,253 --> 00:07:41,379
Li abbiamo mangiati noi.
95
00:07:44,006 --> 00:07:45,133
Ha cantato un po'.
96
00:07:48,886 --> 00:07:50,179
Ne abbiamo preso un po'.
97
00:07:53,307 --> 00:07:54,434
Non ha detto molto.
98
00:07:55,601 --> 00:07:56,978
Ero molto stanco.
99
00:07:58,020 --> 00:07:59,147
Ma dopo
100
00:08:00,148 --> 00:08:02,525
parliamo molto,
ogni anno che veniva.
101
00:08:06,821 --> 00:08:08,030
Poi se n'è andato.
102
00:08:10,658 --> 00:08:11,951
E poi l'ho trovato.
103
00:08:13,202 --> 00:08:14,245
Sì.
104
00:08:14,954 --> 00:08:16,998
Un ultimo regalo di Travis Cole,
105
00:08:17,874 --> 00:08:19,208
che ho potuto conoscerti.
106
00:08:28,593 --> 00:08:29,844
Posso farti una domanda?
107
00:08:33,890 --> 00:08:35,308
Che tu veda i morti...
108
00:08:38,728 --> 00:08:39,812
Quando è iniziato tutto?
109
00:08:42,190 --> 00:08:43,316
Con Travis.
110
00:08:45,109 --> 00:08:47,278
Ma conosco delle persone
che sono nati così.
111
00:08:47,737 --> 00:08:50,782
E poi c'è Ennis,
Passa tutto il tempo qui.
112
00:08:52,366 --> 00:08:54,577
Credo che il mondo
113
00:08:56,287 --> 00:08:57,789
sta invecchiando
114
00:08:59,415 --> 00:09:03,252
e Ennis è il tessuto dove tutte le cose
115
00:09:04,462 --> 00:09:06,881
iniziano a rompersi dalle cuciture.
116
00:09:11,928 --> 00:09:13,179
Quando li vedi
117
00:09:16,057 --> 00:09:17,099
e li ascolti,
118
00:09:20,061 --> 00:09:21,270
Come fai a non impazzire?
119
00:09:25,358 --> 00:09:26,776
La cosa con i morti
120
00:09:28,194 --> 00:09:31,405
è che alcuni vengono
A far visita perché gli manchi.
121
00:09:33,032 --> 00:09:36,369
Alcuni vengono
perché hanno bisogno di dirti qualcosa
122
00:09:36,369 --> 00:09:38,079
che devi sentire.
123
00:09:39,121 --> 00:09:40,414
E alcuni
124
00:09:41,207 --> 00:09:42,792
Vogliono portarti da loro.
125
00:09:45,878 --> 00:09:47,630
Devi sapere la differenza.
126
00:09:56,264 --> 00:09:57,890
Per l'amor di Dio.
127
00:09:58,140 --> 00:10:00,434
Cosa pensate gli sia successo?
128
00:10:00,643 --> 00:10:02,270
È quello che stiamo cercando di scoprire.
129
00:10:02,812 --> 00:10:04,647
Che cosa stavano facendo
130
00:10:05,064 --> 00:10:07,233
Io sono un geologo,
131
00:10:07,233 --> 00:10:08,818
quindi non è il mio campo,
132
00:10:10,611 --> 00:10:11,821
ma erano dei pazzi.
133
00:10:12,363 --> 00:10:14,156
Molto isolati.
134
00:10:14,407 --> 00:10:17,326
Non andavano in città
e non ricevevano visitatori.
135
00:10:17,451 --> 00:10:19,579
Altre stazioni ruotano il loro personale,
136
00:10:20,079 --> 00:10:21,497
ma non Tsalal.
137
00:10:21,873 --> 00:10:24,584
Nessuno può entrare e nessuno può uscire.
138
00:10:24,917 --> 00:10:26,210
Che cosa stavano facendo?
139
00:10:26,711 --> 00:10:28,713
Erano anni
140
00:10:28,838 --> 00:10:32,008
cercando di sequenziare il DNA
di un microrganismo estinto
141
00:10:32,008 --> 00:10:35,428
che potrebbe arrivare a fermare
il deterioramento cellulare.
142
00:10:35,761 --> 00:10:37,430
Prova in spagnolo, nerd.
143
00:10:41,767 --> 00:10:43,769
Se lo vuoi in spagnolo, dovresti...
144
00:10:44,478 --> 00:10:46,022
-Scopare?
- Sì.
145
00:10:46,397 --> 00:10:47,773
Con l'insegnante di spagnolo.
146
00:10:48,858 --> 00:10:51,485
Non era il mio tipo e nemmeno tu.
147
00:10:52,570 --> 00:10:54,155
Sai, tempi di disperazione.
148
00:10:55,239 --> 00:10:56,365
Che cosa stavi dicendo?
149
00:10:56,365 --> 00:10:58,659
Quello che sto dicendo è che il lavoro che facevano
150
00:10:58,784 --> 00:11:00,077
potrebbe curare il cancro,
151
00:11:00,077 --> 00:11:02,580
malattie autoimmuni,
malattie genetiche.
152
00:11:02,580 --> 00:11:05,917
Era davvero un rivoluzionario.
153
00:11:08,461 --> 00:11:10,713
E perché ci hanno messo tanto?
154
00:11:11,339 --> 00:11:12,590
Sono stati lì
155
00:11:13,424 --> 00:11:14,425
molto tempo.
156
00:11:14,717 --> 00:11:17,762
Beh, non sono hot dog, Liz.
157
00:11:18,179 --> 00:11:19,347
Trivellare il ghiaccio
158
00:11:19,347 --> 00:11:23,100
per questo tipo di microrganismo
è estremamente difficile.
159
00:11:23,100 --> 00:11:26,604
Richiede una robotica delicata,
scavo approfondito.
160
00:11:27,229 --> 00:11:28,689
I buchi si rompono,
161
00:11:29,357 --> 00:11:30,816
i serbatoi si svuotano.
162
00:11:33,152 --> 00:11:34,362
Il fatto è che...
163
00:11:36,405 --> 00:11:37,907
Il permafrost è così duro
164
00:11:38,866 --> 00:11:40,952
che potrebbe danneggiare
il materiale del cromosoma,
165
00:11:40,952 --> 00:11:42,745
Quindi non avrebbe mai funzionato.
166
00:11:43,204 --> 00:11:44,747
Mai.
167
00:11:46,582 --> 00:11:50,753
Capo, penso che vorrà venire
alla stazione, cambiamento.
168
00:11:51,796 --> 00:11:52,797
Ricevuto.
169
00:11:54,423 --> 00:11:57,051
Mia sorella vede persone che la seguono
170
00:11:58,177 --> 00:11:59,345
non riesce a dormire.
171
00:12:01,222 --> 00:12:02,848
Ha un sacco di crisi.
172
00:12:05,393 --> 00:12:08,104
Dice che mia madre è morta
la sta chiamando.
173
00:12:08,854 --> 00:12:10,189
L'ho portata a Ennis
174
00:12:10,773 --> 00:12:12,525
l'anno scorso per averla vicina,
175
00:12:14,944 --> 00:12:16,112
ma sono preoccupato.
176
00:12:20,282 --> 00:12:21,659
Non confondere
177
00:12:22,576 --> 00:12:25,871
il mondo spirituale
con problemi di salute mentale.
178
00:12:28,499 --> 00:12:31,544
A me sembra che abbia bisogno di cure.
179
00:12:32,545 --> 00:12:36,048
-Hai parlato con quelli del Lighthouse?
- Non vuole andare là.
180
00:12:37,091 --> 00:12:38,926
Non vuole nemmeno parlarne.
181
00:12:39,677 --> 00:12:41,762
Ero già stato in un posto così, in Nevada,
182
00:12:42,596 --> 00:12:45,057
Circa quattro anni fa e l'hanno sovramedicata.
183
00:12:45,641 --> 00:12:46,767
Odiavo stare lì dentro.
184
00:12:50,521 --> 00:12:52,398
Sicura di non volere qualcosa da mangiare?
185
00:12:52,398 --> 00:12:54,817
No. Inizia il mio turno.
186
00:12:57,028 --> 00:12:58,112
Ehi.
187
00:13:02,908 --> 00:13:05,828
Hai visto quella cosa sulla fronte?
188
00:13:19,425 --> 00:13:20,885
L'ho già visto prima.
189
00:13:23,137 --> 00:13:24,221
Anni fa.
190
00:13:27,600 --> 00:13:28,601
Di che si tratta?
191
00:13:28,768 --> 00:13:29,810
È vecchio, mia cara.
192
00:13:38,027 --> 00:13:39,528
Più vecchio di Ennis.
193
00:13:46,035 --> 00:13:48,329
Probabilmente è più vecchio del ghiaccio.
194
00:13:56,754 --> 00:13:59,256
Nei tabulati del telefono
non c'è niente.
195
00:13:59,632 --> 00:14:02,134
-In una stazione radio?
- Non c'è neanche niente.
196
00:14:02,134 --> 00:14:03,844
- Capo, com'è andata oggi?
- Ciao.
197
00:14:04,762 --> 00:14:05,805
Che cosa è questo?
198
00:14:06,013 --> 00:14:07,723
Liz, come ti senti?
199
00:14:08,682 --> 00:14:09,934
Che cazzo di casino.
200
00:14:10,601 --> 00:14:13,896
Ma non preoccuparti, lo porterò ad Anchorage.
Non dovete fare niente.
201
00:14:14,063 --> 00:14:16,816
Fantastico, questa è la specialità
del capo Danvers.
202
00:14:17,608 --> 00:14:19,860
I familiari devono essere informati.
203
00:14:19,860 --> 00:14:21,779
- Hank, dai al capo Danvers...
- Non.
204
00:14:22,780 --> 00:14:23,864
Non?
205
00:14:23,989 --> 00:14:27,618
No, non mi toglierà il caso,
Capitano Connelly, signore.
206
00:14:28,035 --> 00:14:29,703
-Che cosa stai facendo?
- Il mio lavoro.
207
00:14:31,914 --> 00:14:34,458
Quegli uomini sono morti
nella giurisdizione di Ennis.
208
00:14:34,458 --> 00:14:37,086
- A meno che non voglia chiamare...
- Non vuoi questo caso.
209
00:14:37,086 --> 00:14:38,170
Ti conosco.
210
00:14:38,170 --> 00:14:40,131
Cos'hai detto? Banchetto di merda?
211
00:14:40,506 --> 00:14:42,049
È un banchetto di merda.
212
00:14:42,299 --> 00:14:43,592
Ma è il mio banchetto.
213
00:14:44,218 --> 00:14:45,719
Non hai le risorse.
214
00:14:45,886 --> 00:14:48,139
Nessun dipartimento forense, nessun cazzo di...
215
00:14:52,601 --> 00:14:55,354
Lo fai solo per fottermi
Non è vero, Lizzie?
216
00:14:56,522 --> 00:14:58,023
Mi hai mandato da Ennis.
217
00:14:59,024 --> 00:15:00,568
A dire il vero, no.
218
00:15:01,152 --> 00:15:03,112
Mi hai assegnato Ennis e mi hai dato
219
00:15:03,529 --> 00:15:06,740
questo grazioso ufficio,
in questa bella stagione
220
00:15:07,449 --> 00:15:10,035
così che potessi affrontare
con le questioni peculiari
221
00:15:10,035 --> 00:15:12,913
che sorgono in una comunità isolata
222
00:15:13,581 --> 00:15:15,207
durante la stagione senza sole.
223
00:15:16,375 --> 00:15:18,043
- Sono qui per servire.
- Ora basta così.
224
00:15:18,043 --> 00:15:19,879
Quei cadaveri andranno ad Anchorage.
225
00:15:19,879 --> 00:15:23,299
Hank, dì loro di preparare l'elicottero,
Portiamo via i cadaveri.
226
00:15:23,465 --> 00:15:25,134
Sezione 9, capo 4.
227
00:15:25,843 --> 00:15:29,597
-Ciao?
-"Gestione adeguata dei rifiuti congelati".
228
00:15:29,805 --> 00:15:31,473
-Che cosa è quello?
- Lascia perdere, amico.
229
00:15:33,184 --> 00:15:37,104
Il manuale di rilevamento del laboratorio
il medico legale dell'Alaska,
230
00:15:38,063 --> 00:15:42,860
che mi ha dato, con la bibliografia
di regolamentazione per la mia promozione,
231
00:15:43,194 --> 00:15:44,403
capitano, signore.
232
00:15:45,654 --> 00:15:48,115
Dice che i corpi congelati
233
00:15:48,115 --> 00:15:49,658
non devono essere manipolati
234
00:15:50,034 --> 00:15:51,785
al di là dell'imperativo,
235
00:15:52,286 --> 00:15:56,248
finché non vengono scongelati correttamente
a una temperatura costante di 3 gradi
236
00:15:56,248 --> 00:16:00,669
o i risultati della scientifica
compromessi e inammissibili in tribunale.
237
00:16:01,837 --> 00:16:02,922
Chiaro.
238
00:16:03,631 --> 00:16:05,674
E quanto ci vuole per lo scongelamento?
239
00:16:06,717 --> 00:16:08,010
48 ore di fila.
240
00:16:11,597 --> 00:16:13,933
Dove li metterà, capo Danvers?
241
00:16:17,978 --> 00:16:19,063
Liz.
242
00:16:21,607 --> 00:16:22,733
Ciao.
243
00:16:26,946 --> 00:16:29,281
Un applauso per il nostro Ennis...
244
00:16:29,448 --> 00:16:33,077
...mentre escono dal ghiaccio
e lasciano il posto ai pattinatori
245
00:16:33,202 --> 00:16:35,871
-Mi hai visto giocare?
- No, hai visto il direttore?
246
00:16:36,956 --> 00:16:38,082
Hank?
247
00:16:38,582 --> 00:16:39,833
Hank, lo hai trovato?
248
00:16:39,833 --> 00:16:42,253
Buoni amici, giocatori
e pattinatori sul ghiaccio...
249
00:16:42,253 --> 00:16:45,631
ora di pattinatori
intorno all'albero di Natale.
250
00:16:46,715 --> 00:16:52,596
Giocatori fuori dal ghiaccio,
tutti i giocatori fuori dal ghiaccio.
251
00:16:53,138 --> 00:16:56,809
Pattinatori dentro, pattinatori
entrano ora nel ghiaccio...
252
00:16:56,809 --> 00:16:57,977
Ancora meglio.
253
00:16:57,977 --> 00:17:00,729
...è tempo di stravaganza
di pattinatori prima di Natale.
254
00:17:00,729 --> 00:17:02,856
- Ciao.
- Che piacere vederti.
255
00:17:03,065 --> 00:17:04,566
Janet, come ti senti?
256
00:17:05,693 --> 00:17:06,819
Ehi, ciao, Henry.
257
00:17:08,237 --> 00:17:09,321
Signora.
258
00:17:09,571 --> 00:17:11,282
-Pete come sta andando?
- Va bene.
259
00:17:13,033 --> 00:17:17,204
Devi far sì che tuo figlio gli dia
lezioni private di pattinaggio per i miei figli.
260
00:17:17,830 --> 00:17:20,165
Buona fonte di reddito
per un giovane padre.
261
00:17:20,165 --> 00:17:22,251
Cercherò di farlo ragionare.
262
00:17:22,459 --> 00:17:23,544
Conto su di te.
263
00:17:27,423 --> 00:17:28,507
Dio.
264
00:17:36,390 --> 00:17:37,433
Kate.
265
00:17:38,309 --> 00:17:39,393
Liz.
266
00:17:41,937 --> 00:17:44,982
Non verresti a parlare con me
A meno che non sia una cosa seria, no?
267
00:17:46,066 --> 00:17:47,192
Non.
268
00:17:48,235 --> 00:17:49,361
Ehi, mamma, non ti preoccupare.
269
00:17:49,945 --> 00:17:52,072
Vestiti e aspetta in macchina.
270
00:17:56,035 --> 00:17:57,995
Riguarda quei poveri scienziati?
271
00:17:58,996 --> 00:18:00,080
Sì.
272
00:18:00,539 --> 00:18:01,665
Che orribile.
273
00:18:02,791 --> 00:18:03,834
Sì.
274
00:18:04,209 --> 00:18:06,795
Sono ancora congelati
in un enorme blocco di carne.
275
00:18:07,546 --> 00:18:08,630
Cielo.
276
00:18:09,256 --> 00:18:11,842
Abbiamo bisogno di un posto
dove scongelare i corpi,
277
00:18:12,760 --> 00:18:14,511
ampio, con buona temperatura.
278
00:18:14,803 --> 00:18:19,141
E dato che la miniera possiede la pista,
e la pista è grande...
279
00:18:22,186 --> 00:18:26,148
Giusto per essere chiari,
Lo faccio perché amo questa città.
280
00:18:27,566 --> 00:18:29,109
Sì, certo che sì.
281
00:19:00,766 --> 00:19:02,142
Attento a come la sollevi.
282
00:19:04,144 --> 00:19:06,063
Alzatela più in alto che potete.
283
00:19:06,480 --> 00:19:09,149
- Un po' più qui.
- Più in alto, e con attenzione.
284
00:19:09,149 --> 00:19:10,567
Non fate male ai tessuti.
285
00:19:14,655 --> 00:19:15,781
Bene.
286
00:19:16,448 --> 00:19:17,533
Cielo.
287
00:19:18,325 --> 00:19:19,410
Dio.
288
00:19:29,086 --> 00:19:30,504
Quella puttana del cazzo.
289
00:19:30,879 --> 00:19:32,047
Patrullera Navarro.
290
00:19:32,756 --> 00:19:33,841
Credo di sì.
291
00:19:35,551 --> 00:19:37,719
Capo, quelli sono morsi.
292
00:19:38,512 --> 00:19:40,264
Credo si siano morsi le mani.
293
00:19:40,389 --> 00:19:41,598
Ma che cazzo fai?
294
00:19:42,307 --> 00:19:43,642
Ehi, fuori di qui.
295
00:19:44,226 --> 00:19:46,395
- Volevo solo dirti...
- Ora, fuori di qui.
296
00:19:46,854 --> 00:19:47,896
Bene.
297
00:19:48,313 --> 00:19:49,731
Sarò a casa tua, ok?
298
00:19:50,190 --> 00:19:51,275
Molto bene.
299
00:19:51,775 --> 00:19:52,901
Molto bene.
300
00:19:53,277 --> 00:19:56,572
Andiamo a cercare negli archivi
delle autopsie della zona.
301
00:19:56,822 --> 00:19:59,408
Controllate se ci sono ferite simili.
302
00:19:59,908 --> 00:20:01,201
Gli occhi bruciati,
303
00:20:02,619 --> 00:20:06,248
le orecchie rotte
e i morsi autoinflitti.
304
00:20:06,582 --> 00:20:07,666
Sì.
305
00:20:07,916 --> 00:20:09,793
Questo è il signor Molina.
306
00:20:10,335 --> 00:20:12,337
Sì. Jie è qui.
307
00:20:13,297 --> 00:20:14,465
E Merens.
308
00:20:15,466 --> 00:20:17,551
- E lui chi è?
-Kotov?
309
00:20:18,343 --> 00:20:19,678
No, lui è Kotov.
310
00:20:20,179 --> 00:20:21,597
-Vedi il tuo anello?
- Sì.
311
00:20:21,847 --> 00:20:23,307
Era russo,
312
00:20:23,932 --> 00:20:25,476
lo usano nella mano destra.
313
00:20:26,226 --> 00:20:27,352
Quanti ne hai contati?
314
00:20:28,604 --> 00:20:30,731
Cinque teste
315
00:20:31,315 --> 00:20:32,399
e nove piedi,
316
00:20:33,400 --> 00:20:34,776
Il resto è sepolto.
317
00:20:36,987 --> 00:20:39,239
Perché sono stati montati
uno sopra l'altro?
318
00:20:39,823 --> 00:20:41,575
Come se qualcosa li inseguisse.
319
00:20:42,868 --> 00:20:45,245
Odio dovertelo dire, ragazzo.
320
00:20:46,288 --> 00:20:47,873
Non c'è nessun uomo delle nevi.
321
00:20:47,873 --> 00:20:50,584
L'ipotermia può causare deliri,
322
00:20:51,001 --> 00:20:53,420
Forse isteria di gruppo.
323
00:20:54,129 --> 00:20:57,925
Ehi, abbiamo ancora quell'uomo
nella Baia del Nord, il tecnico forense?
324
00:20:58,175 --> 00:20:59,301
Portalo qui e basta.
325
00:20:59,635 --> 00:21:00,636
Priore?
326
00:21:00,969 --> 00:21:02,179
Sì, mi è venuta un'idea.
327
00:21:02,721 --> 00:21:03,889
Che idea è questa?
328
00:21:04,848 --> 00:21:05,933
Molto bene.
329
00:21:05,933 --> 00:21:08,685
Quella troia della miniera
Odia te più di me.
330
00:21:11,438 --> 00:21:12,940
Forse sono uscita con suo marito.
331
00:21:13,815 --> 00:21:15,526
Prima o dopo il divorzio?
332
00:21:16,193 --> 00:21:17,319
Che cosa vuoi da me?
333
00:21:20,280 --> 00:21:22,616
Questo tatuaggio era
nel corpo di Annie.
334
00:21:24,743 --> 00:21:27,538
E?
- È sulla fronte di uno dei tuoi.
335
00:21:28,622 --> 00:21:30,749
Non lo so, forse. E allora?
336
00:21:31,083 --> 00:21:33,001
E allora? È lo stesso caso.
337
00:21:33,544 --> 00:21:35,921
Lavoriamo insieme
e troviamo una soluzione per Annie.
338
00:21:36,922 --> 00:21:39,341
No, non lavorerò mai più con te.
339
00:21:39,883 --> 00:21:43,053
-Pensi che voglia lavorare con te?
- Sì, credo di sì.
340
00:21:44,846 --> 00:21:46,223
Guardati allo specchio, Liz.
341
00:21:47,391 --> 00:21:48,517
Non ti sopporta nessuno.
342
00:21:49,351 --> 00:21:51,103
Tranne quel povero ragazzo, priore.
343
00:21:52,062 --> 00:21:54,231
Ma le spezzerai il cuore molto presto.
344
00:21:55,524 --> 00:21:56,567
Esci dalla mia scena.
345
00:21:57,442 --> 00:21:58,527
Cammina.
346
00:21:59,152 --> 00:22:00,237
Non fare lo stronzo.
347
00:22:02,906 --> 00:22:04,283
Tu sai dove trovarmi.
348
00:22:11,915 --> 00:22:14,042
Priore, guarda un po' qua.
349
00:22:14,585 --> 00:22:16,336
Fagli vedere... Ehi, che fai?
350
00:22:22,009 --> 00:22:23,135
Sì.
351
00:22:23,135 --> 00:22:25,387
HAMBURGER QAVVIK’S
352
00:22:27,931 --> 00:22:29,057
Ehi, piccola mia, ciao.
353
00:22:29,600 --> 00:22:31,143
Ciao. Vuoi andare a pranzo?
354
00:22:31,268 --> 00:22:32,811
No. Ci vediamo dopo?
355
00:22:35,856 --> 00:22:37,441
- Evangeline.
- Qavvik.
356
00:22:43,030 --> 00:22:44,865
Ryan, hai un secondo?
357
00:22:47,034 --> 00:22:48,118
Chiaro.
358
00:22:52,497 --> 00:22:53,624
Quindi non è così?
359
00:22:55,042 --> 00:22:57,294
No, non credo di averlo mai visto.
360
00:22:58,337 --> 00:22:59,379
Sicuro?
361
00:23:02,049 --> 00:23:03,342
Non ne ho idea.
362
00:23:03,342 --> 00:23:05,761
Se lei era con lui,
Non me l'ha mai presentato.
363
00:23:05,969 --> 00:23:07,763
-Posso parlarti un attimo?
- Chuck.
364
00:23:08,513 --> 00:23:10,974
- Ora basta così.
- No, sta riportando la merda indietro.
365
00:23:11,099 --> 00:23:14,519
Capisci che sto cercando di capire
Chi ha ucciso sua sorella, giusto?
366
00:23:17,522 --> 00:23:18,899
Lo conosci questo tizio?
367
00:23:20,942 --> 00:23:22,319
No, non l'ho mai visto.
368
00:23:22,486 --> 00:23:24,613
-Che ti prende, amico?
- Vaffanculo, vaffanculo.
369
00:23:24,613 --> 00:23:26,865
- Smettila di avvelenare le cose.
- È una bugia.
370
00:23:26,865 --> 00:23:28,325
-Ehi!
- Figlio di puttana.
371
00:23:28,325 --> 00:23:29,534
Calmati.
372
00:23:30,035 --> 00:23:31,203
Vai a farti fottere.
373
00:23:31,370 --> 00:23:33,872
Credi che i miei figli
Non bevete la stessa acqua?
374
00:23:33,997 --> 00:23:36,708
- I minatori avvelenano i loro figli.
- Vattene.
375
00:23:36,708 --> 00:23:39,044
Siamo stanchi
di far finta di non vederlo.
376
00:23:39,044 --> 00:23:41,004
Noi diamo da mangiare ai suoi figli.
377
00:23:41,296 --> 00:23:42,631
- Andiamo.
- Maledetto stronzo.
378
00:23:42,631 --> 00:23:44,299
Abbiamo pagato per quella scuola.
379
00:23:44,299 --> 00:23:45,676
Ora vattene da qui.
380
00:23:46,885 --> 00:23:47,969
Cazzo.
381
00:23:48,261 --> 00:23:49,388
Che c'è? Ehi!
382
00:23:49,805 --> 00:23:52,099
Fottetevi tutti, figli di puttana.
383
00:23:52,641 --> 00:23:54,059
Non ha nemmeno pagato il conto.
384
00:24:07,823 --> 00:24:09,950
Hanno mandato il rapporto del laboratorio?
Sì.
385
00:24:10,158 --> 00:24:12,244
-DNA sui vestiti?
- Ci vorrà un po'.
386
00:24:13,662 --> 00:24:14,788
E le impronte digitali?
387
00:24:15,122 --> 00:24:16,248
Ecco.
388
00:24:19,584 --> 00:24:22,921
Era in una delle scarpe,
Non c'è nessuna corrispondenza.
389
00:24:27,259 --> 00:24:28,301
Va bene.
390
00:24:29,845 --> 00:24:31,680
Quindi, sappiamo
391
00:24:32,681 --> 00:24:34,558
che un improvviso cambiamento di pressione
392
00:24:35,058 --> 00:24:36,601
può scoppiare i timpani,
393
00:24:38,019 --> 00:24:39,438
e danneggiare i tessuti molli.
394
00:24:39,688 --> 00:24:41,940
Sappiamo che l'ipotermia
395
00:24:42,733 --> 00:24:44,192
può causare deliri
396
00:24:44,901 --> 00:24:46,278
e comportamento irrazionale.
397
00:24:46,945 --> 00:24:48,905
Questo potrebbe spiegare
398
00:24:49,448 --> 00:24:50,657
le ferite autoinflitte.
399
00:24:53,994 --> 00:24:56,580
Abbandonano tutto e scappano.
400
00:24:57,998 --> 00:24:59,082
Perché?
401
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
-Una fuga di gas?
- Non.
402
00:25:01,042 --> 00:25:02,836
No, non c'è gas alla stazione.
403
00:25:03,336 --> 00:25:05,088
- Tutto è elettrico.
-Quindi?
404
00:25:05,464 --> 00:25:06,715
Non lo so, ragazzo.
405
00:25:07,090 --> 00:25:08,592
Inizia a fare domande.
406
00:25:08,884 --> 00:25:09,926
Molto bene.
407
00:25:11,219 --> 00:25:12,387
È un orso polare.
408
00:25:15,140 --> 00:25:16,725
Le porte non si chiudono.
409
00:25:17,142 --> 00:25:18,852
- Per evitare incidenti.
- Molto bene.
410
00:25:19,436 --> 00:25:22,522
Riesce a entrare, vanno nel panico
e scappano.
411
00:25:22,731 --> 00:25:23,815
E poi si spogliano.
412
00:25:24,441 --> 00:25:26,359
-Perché?
- Nudità paradossale.
413
00:25:27,068 --> 00:25:30,113
Con una grave ipotermia
Sentono calore e si spogliano.
414
00:25:32,574 --> 00:25:33,867
Hai studiato un po'.
415
00:25:34,409 --> 00:25:35,702
Continua a chiedere.
416
00:25:37,204 --> 00:25:40,373
Bene. Chi ha disegnato
il simbolo sulla fronte di Lund?
417
00:25:40,791 --> 00:25:41,958
Domanda sbagliata.
418
00:25:42,793 --> 00:25:43,877
Molto bene.
419
00:25:48,548 --> 00:25:49,633
Quando è stato disegnato?
420
00:25:49,633 --> 00:25:52,511
Direi prima che uscissero
o dopo.
421
00:25:53,136 --> 00:25:56,306
Se è stato prima può essere uno scherzo
o un gioco.
422
00:25:56,973 --> 00:25:58,016
E dopo di che?
423
00:25:58,433 --> 00:26:00,477
Qualcuno era là fuori con loro.
424
00:26:01,645 --> 00:26:05,023
Nessuno disegna qualcosa sulla fronte
se si congela per morire.
425
00:26:05,315 --> 00:26:06,316
Esatto.
426
00:26:06,983 --> 00:26:08,151
Continua a chiedere.
427
00:26:09,569 --> 00:26:10,654
Molto bene.
428
00:26:11,822 --> 00:26:12,948
Dove sono i vestiti?
429
00:26:14,282 --> 00:26:17,327
Perché non coincidono nemmeno
con i corpi.
430
00:26:17,327 --> 00:26:19,996
Ci sono solo cinque paia di pantaloni.
431
00:26:20,288 --> 00:26:22,290
- Servono tre scarpe.
- Molto bene.
432
00:26:24,501 --> 00:26:26,920
Forse non erano
completamente vestiti.
433
00:26:26,920 --> 00:26:28,171
Qual è la domanda?
434
00:26:28,880 --> 00:26:31,925
-Perché non si erano vestiti?
- No, chiedi di nuovo.
435
00:26:35,929 --> 00:26:39,099
Quanto devi essere spaventato
per andare sul ghiaccio senza scarpe?
436
00:26:43,311 --> 00:26:44,354
E?
437
00:26:47,482 --> 00:26:49,568
Perché i vestiti erano piegati?
438
00:26:53,113 --> 00:26:54,114
Quindi, sai, non...
439
00:26:55,615 --> 00:26:57,284
Quindi forse l'assassino l'ha piegata.
440
00:26:59,369 --> 00:27:00,412
Un assassino.
441
00:27:03,373 --> 00:27:04,749
Perché avrebbe dovuto piegarla?
442
00:27:06,668 --> 00:27:07,752
Non ne ho idea.
443
00:27:11,298 --> 00:27:13,091
Forse li stava tormentando.
444
00:27:14,384 --> 00:27:16,011
Li ha costretti a piegarla?
445
00:27:19,306 --> 00:27:20,640
Non ha alcun senso.
446
00:27:21,641 --> 00:27:22,726
Sì che ha senso.
447
00:27:24,728 --> 00:27:27,856
Solo che non lo vediamo,
Non facciamo le domande giuste.
448
00:27:33,403 --> 00:27:35,363
Te l'avevo detto che era un banchetto di merda.
449
00:27:35,363 --> 00:27:36,698
Sì, me l'hai detto.
450
00:27:37,073 --> 00:27:39,951
E hai fatto il tuo banchetto di merda.
Non ti chiederò perché.
451
00:27:39,951 --> 00:27:41,119
Sì.
452
00:27:41,119 --> 00:27:44,372
Signora, il fornitore
e le signore di pulizia
453
00:27:44,372 --> 00:27:46,625
sono pronte
per l'interrogatorio, modifica.
454
00:27:46,625 --> 00:27:47,834
Grazie a te, Lulu.
455
00:27:48,668 --> 00:27:51,296
- Tu il fornitore, io le pulizie.
- Maionese, molta.
456
00:27:51,296 --> 00:27:53,089
- Capo.
- Persone, molta maionese.
457
00:27:53,089 --> 00:27:54,174
Questo è.
458
00:27:54,591 --> 00:27:57,177
Volete vedere il prodotto finale?
Guardate cosa abbiamo fatto.
459
00:27:57,177 --> 00:27:59,262
Questo era il 17, il giorno in cui sono morti.
460
00:28:02,098 --> 00:28:03,516
Clark, ti senti bene?
461
00:28:10,899 --> 00:28:12,025
Si è svegliata.
462
00:28:18,281 --> 00:28:19,658
Sei una brava ragazza.
463
00:28:20,951 --> 00:28:22,494
Sei proprio testarda, eh?
464
00:28:22,494 --> 00:28:25,080
Combatti con quei grossi cani, stupida.
465
00:28:27,040 --> 00:28:28,333
Hai del liquore illegale?
466
00:28:29,626 --> 00:28:30,627
Non.
467
00:28:31,127 --> 00:28:32,587
Che tipo di liquore illegale?
468
00:28:33,254 --> 00:28:38,093
Qavvik’s è un ristorante
rispettabile con una licenza FF1.
469
00:28:38,218 --> 00:28:39,928
Ed è per questo che fanno a botte gli ubriachi?
470
00:28:40,095 --> 00:28:42,764
"Rissa tra ubriachi", al singolare.
471
00:28:43,306 --> 00:28:45,642
Era per la scarsa qualità
dell'acqua nei villaggi.
472
00:28:45,642 --> 00:28:47,686
Non ha niente a che fare con l'alcol illegale.
473
00:28:48,019 --> 00:28:49,980
-L'acqua sta peggiorando?
- Sì.
474
00:28:50,939 --> 00:28:53,108
Tutto è andato a puttane
la settimana scorsa.
475
00:28:53,274 --> 00:28:55,318
È diventata nera in alcune case.
476
00:28:55,986 --> 00:29:00,115
I poveri stronzi sono troppo vicini
Ora parlano di protesta.
477
00:29:00,365 --> 00:29:01,491
Di nuovo, di nuovo?
478
00:29:04,577 --> 00:29:06,079
Come sta mia sorella?
479
00:29:06,830 --> 00:29:08,581
Sta andando bene. Cioè...
480
00:29:08,581 --> 00:29:10,792
C'è solo una
a cui non piacciono i miei pancake.
481
00:29:10,917 --> 00:29:12,711
Ehi, va tutto bene.
482
00:29:14,587 --> 00:29:16,548
Un giorno, quei cani ti mangeranno.
483
00:29:16,715 --> 00:29:17,841
Non.
484
00:29:18,508 --> 00:29:20,343
Io e questa ragazza abbiamo dei trascorsi.
485
00:29:20,885 --> 00:29:22,012
Non è vero, tesoro?
486
00:29:23,847 --> 00:29:25,974
Pensa di essere una dura.
487
00:29:26,516 --> 00:29:28,518
Ti avvicini e abbaia.
488
00:29:30,353 --> 00:29:32,022
Ma in fondo è amichevole.
489
00:29:32,897 --> 00:29:34,107
Certo che lo è.
490
00:29:35,233 --> 00:29:38,194
Ha solo bisogno di un po' di amore e affetto.
491
00:29:38,987 --> 00:29:40,530
Con quello si scioglierà.
492
00:29:41,281 --> 00:29:43,283
Col cazzo, Qavvik, lascia perdere.
493
00:29:43,491 --> 00:29:45,785
-Ci vediamo la sera?
- No, ho da fare.
494
00:29:47,746 --> 00:29:49,539
Mi serve ancora la spazzola.
495
00:29:50,248 --> 00:29:52,709
Ripulisci la stazione di Tsalal,
è giusto?
496
00:29:53,334 --> 00:29:55,170
Sì, due turni al mese.
497
00:29:56,212 --> 00:29:58,506
Hai mai visto Annie Kowtok lì?
498
00:29:59,257 --> 00:30:00,341
Annie K., non è vero?
499
00:30:01,009 --> 00:30:03,636
No, non l'ho mai vista alla stazione.
500
00:30:04,429 --> 00:30:07,599
E poi, perché dovrebbe andarci?
501
00:30:08,600 --> 00:30:09,809
Era una levatrice, vero?
502
00:30:10,727 --> 00:30:11,811
Che ne dici di questo?
503
00:30:14,355 --> 00:30:16,024
Cos'è, un segno di culto?
504
00:30:16,316 --> 00:30:17,567
No, è la stregoneria.
505
00:30:18,777 --> 00:30:19,778
Ehi, ehi, Blair, amico.
506
00:30:21,112 --> 00:30:24,449
Hai mai visto prima
un simbolo diabolico come questo?
507
00:30:25,033 --> 00:30:26,034
Non.
508
00:30:26,826 --> 00:30:29,954
Quando hai pulito la stazione,
Non l'hai mai visto?
509
00:30:29,954 --> 00:30:31,039
Non.
510
00:30:31,039 --> 00:30:33,166
Erano molto strani, ok?
511
00:30:34,584 --> 00:30:38,129
Devi essere un po' pazzo
se vuoi passare la tua vita lì,
512
00:30:38,129 --> 00:30:40,256
chiuso nel ghiaccio, capisci?
513
00:30:41,091 --> 00:30:42,675
Degli uomini molto silenziosi.
514
00:30:43,259 --> 00:30:44,844
Giocavano ai videogiochi.
515
00:30:45,553 --> 00:30:47,889
Ma erano ossessionati
con il suo lavoro.
516
00:30:48,473 --> 00:30:51,810
Il dottor Lund una volta mi ha urlato contro
per aver spostato i suoi quaderni.
517
00:30:53,019 --> 00:30:56,022
E si comportavano in modo strano
l'ultima volta che li hai visti?
518
00:30:56,147 --> 00:30:57,440
Hanno detto qualcosa di strano?
519
00:30:57,857 --> 00:30:58,858
Dire?
520
00:31:00,902 --> 00:31:02,570
Non parlavano con noi.
521
00:31:03,404 --> 00:31:05,323
Siamo solo quelli delle pulizie.
522
00:31:05,323 --> 00:31:08,535
Clark era strano, era sempre strano.
523
00:31:09,327 --> 00:31:11,371
Ma le ultime volte che ci sono andato,
524
00:31:11,371 --> 00:31:13,915
Parlava da solo, con lo sguardo perso.
525
00:31:15,667 --> 00:31:18,545
Non credo che stesse bene.
526
00:31:21,506 --> 00:31:23,550
Una volta l'ho visto in piedi
527
00:31:24,217 --> 00:31:26,886
naturale,
il suo culo piatto scoperto.
528
00:31:27,262 --> 00:31:30,723
Si chiudeva nella sua stanza
e non potevamo entrare a pulire.
529
00:31:31,224 --> 00:31:32,308
Non ne usciva mai.
530
00:31:33,059 --> 00:31:34,602
Una volta l'ho sentito piangere.
531
00:31:35,812 --> 00:31:38,815
Cosa facevano gli altri
quando si comportava in modo strano?
532
00:31:39,858 --> 00:31:41,109
Lo ignoravano e basta.
533
00:31:42,360 --> 00:31:43,528
Era triste.
534
00:31:44,404 --> 00:31:47,657
Pensavo di aver visto qualcuno
alla stazione di polizia, ieri.
535
00:31:47,657 --> 00:31:49,576
Ma non può essere, vero?
536
00:31:50,201 --> 00:31:52,662
Aspetta, hai visto qualcuno alla stazione?
537
00:31:55,290 --> 00:31:57,792
No, non ho visto nessuno.
538
00:31:58,334 --> 00:32:01,754
- Se hai visto qualcuno, devi dirmelo.
- Questo è Ennis, amico.
539
00:32:02,213 --> 00:32:03,882
Sì, a volte vedi delle persone.
540
00:32:04,549 --> 00:32:05,675
Sai di cosa parlo?
541
00:32:07,594 --> 00:32:10,180
Pete, sei cresciuto qui, lo sai.
542
00:32:10,430 --> 00:32:14,309
A volte vedi persone che se ne sono andate.
È una lunga notte, cazzo.
543
00:32:14,642 --> 00:32:16,269
Anche i morti si annoiano.
544
00:32:17,061 --> 00:32:19,022
Ehi, hai visto questo?
545
00:32:20,440 --> 00:32:22,734
Sì, Clark aveva quella cosa.
546
00:32:23,318 --> 00:32:24,319
Ce l'aveva, quella ragazza?
547
00:32:25,153 --> 00:32:27,363
L'aveva tatuata sul petto.
548
00:32:31,910 --> 00:32:36,164
L'uomo che cerchi è Chuck Mosley.
Blocco 16C, stanza 43.
549
00:32:36,539 --> 00:32:38,625
Nelle miniere di Silver Sky.
550
00:32:38,625 --> 00:32:40,585
Ti ho inviato la posizione. Modifica.
551
00:32:40,585 --> 00:32:42,670
Grazie, Lee, ti devo un favore. passo.
552
00:32:44,422 --> 00:32:45,423
Aspetta...
553
00:32:49,886 --> 00:32:51,012
Merda.
554
00:32:53,640 --> 00:32:55,850
Jules. Mi stai ascoltando, sorella?
555
00:32:56,184 --> 00:32:57,852
È la nostra canzone, piccola.
556
00:33:02,774 --> 00:33:03,900
Merda.
557
00:33:22,126 --> 00:33:23,253
Cazzo.
558
00:33:47,860 --> 00:33:49,654
Te l'ho detto, non lo conosco.
559
00:33:49,654 --> 00:33:50,947
Stai mentendo.
560
00:33:51,739 --> 00:33:54,784
Non costringermi ad arrestarti
per non aver pagato il conto da Qavvik.
561
00:34:02,917 --> 00:34:05,003
Ha comprato a mio cugino la sua roulotte,
562
00:34:05,003 --> 00:34:06,879
Una Golden Eagle degli anni '90.
563
00:34:08,089 --> 00:34:11,551
Ma mio cugino ce l'ha fatta
che questo idiota gliene dia diecimila.
564
00:34:12,635 --> 00:34:14,637
L'ha pagato in contanti.
565
00:34:16,764 --> 00:34:17,890
E quando è successo?
566
00:34:18,308 --> 00:34:19,392
Non lo so,
567
00:34:20,018 --> 00:34:21,102
sette anni fa.
568
00:34:22,645 --> 00:34:24,147
Puoi chiedere a tuo cugino?
569
00:34:25,189 --> 00:34:26,190
È morto.
570
00:34:27,275 --> 00:34:28,526
Cancro alle ossa.
571
00:34:29,485 --> 00:34:30,737
Questa cazzo di città.
572
00:34:33,698 --> 00:34:36,909
Annota la descrizione del trailer
e il nome di tuo cugino.
573
00:34:46,044 --> 00:34:48,171
Perché non me l'hai detto quando te l'ho chiesto?
574
00:34:48,421 --> 00:34:49,714
Perché non mi piaci.
575
00:34:55,511 --> 00:34:56,512
Non.
576
00:34:58,598 --> 00:35:01,392
È perché non ti piaceva Annie, vero?
577
00:35:04,854 --> 00:35:06,564
Ti sta bene quello che le è successo.
578
00:35:30,171 --> 00:35:32,924
È quasi il giorno.
579
00:35:36,260 --> 00:35:39,430
SONO ECCITATA, SOLO UN PO'
PREOCCUPATA PER LA MAMMA.
580
00:35:42,475 --> 00:35:43,768
Non ti preoccupare, tesoro.
581
00:35:44,185 --> 00:35:45,520
Ho ancora dei soldi.
582
00:35:45,520 --> 00:35:48,022
Te ne manderò altri per la medicina
di tua madre.
583
00:35:48,940 --> 00:35:50,108
Non vedo l'ora di vederti.
584
00:35:54,904 --> 00:35:56,572
Manda altre tue foto.
585
00:35:58,491 --> 00:35:59,492
D'accordo.
586
00:36:19,095 --> 00:36:20,096
Cazzo.
587
00:36:21,305 --> 00:36:24,475
Wallis ha detto che aveva la spirale
tatuata sul suo petto.
588
00:36:26,978 --> 00:36:28,980
Perché Wallis guardava il suo petto?
589
00:36:29,355 --> 00:36:32,275
Clark camminava nudo e parlava da solo.
590
00:36:33,484 --> 00:36:34,485
Sì.
591
00:36:34,735 --> 00:36:35,778
Non è andata bene.
592
00:36:37,113 --> 00:36:39,449
Non capisco perché
Gli altri lo tolleravano.
593
00:36:39,907 --> 00:36:41,409
È proprio questa la domanda.
594
00:36:42,410 --> 00:36:44,162
Hai già contattato la famiglia?
595
00:36:44,328 --> 00:36:46,706
Sì, ho parlato con sua madre a Dublino.
596
00:36:47,331 --> 00:36:50,793
Non lo vedevo da dieci anni,
Dice che per lei è morto.
597
00:36:51,419 --> 00:36:52,587
Sì che è morto.
598
00:36:53,379 --> 00:36:54,380
Dio mio.
599
00:36:55,590 --> 00:36:56,591
Molto bene.
600
00:36:58,092 --> 00:36:59,510
Cosa sappiamo dei soldi?
601
00:36:59,844 --> 00:37:01,762
Chi paga i conti di Tsalal?
602
00:37:01,929 --> 00:37:04,724
Una ONG finanzia la stazione.
603
00:37:05,808 --> 00:37:08,853
Nel seguire le tasse,
ci porta in una società fantasma
604
00:37:08,853 --> 00:37:11,105
denominata NC Global Strategies,
605
00:37:11,105 --> 00:37:14,567
che a sua volta
appartiene alla Tuttle United.
606
00:37:16,027 --> 00:37:17,904
-Cosa fa la Tuttle United?
- Di tutto.
607
00:37:18,112 --> 00:37:20,907
Vetro, tecnologia, videogiochi,
608
00:37:20,907 --> 00:37:23,910
carichi, olio di palma, navi da crociera.
609
00:37:24,118 --> 00:37:25,745
Grazie a te, Petey.
610
00:37:26,746 --> 00:37:29,081
Ma non è servito a niente.
611
00:37:30,875 --> 00:37:32,293
Sono qui per servire.
612
00:37:33,419 --> 00:37:34,378
Grazie.
613
00:37:35,213 --> 00:37:36,464
Molto bene.
614
00:37:36,839 --> 00:37:38,591
Capo, posso farti una domanda?
615
00:37:38,883 --> 00:37:39,884
Sì.
616
00:37:40,718 --> 00:37:41,969
Cosa ti ha fatto Navarro?
617
00:37:44,555 --> 00:37:46,265
Hai paura di fare casini anche tu?
618
00:37:47,433 --> 00:37:48,559
Non mandare tutto a puttane.
619
00:37:49,143 --> 00:37:50,645
Tieni d'occhio i cadaveri.
620
00:37:50,645 --> 00:37:52,897
Vado a prendere Leah a casa tua
e torno al lavoro.
621
00:37:52,897 --> 00:37:54,690
No, devo tornare a casa.
622
00:37:56,317 --> 00:37:59,487
Ho promesso che avrei portato Darwin a dormire.
Kayla mi avrebbe ucciso.
623
00:37:59,487 --> 00:38:01,113
Stasera non torni a casa.
624
00:38:01,489 --> 00:38:02,657
Cosa ho appena detto?
625
00:38:04,534 --> 00:38:05,743
Che non faccia casini.
626
00:38:16,003 --> 00:38:17,004
Come sarebbe a dire?
627
00:38:17,964 --> 00:38:19,924
Hai detto che avresti fatto il bagno a Darwin oggi.
628
00:38:20,424 --> 00:38:23,844
-Non puoi farlo tu?
- No, vuole che tu lo faccia, non io.
629
00:38:24,470 --> 00:38:25,680
Per favore aiutami.
630
00:38:27,014 --> 00:38:28,724
Non so cosa vuoi che ti dica.
631
00:38:28,724 --> 00:38:31,644
- Prometto che lo farò la prossima volta.
- L'hai detto anche l'altra volta.
632
00:38:32,186 --> 00:38:34,021
- Mi dispiace.
-Cosa vuoi che dica?
633
00:38:34,021 --> 00:38:36,315
- Ti sta aspettando.
- Salve, signor Darwin.
634
00:38:36,774 --> 00:38:39,026
- Ecco il tuo capo.
- Giochi con i lego?
635
00:38:39,485 --> 00:38:40,778
- Sì.
- Scusa.
636
00:38:41,153 --> 00:38:42,488
- Come ti pare.
-Che cosa stai facendo?
637
00:38:42,488 --> 00:38:43,614
Una casa.
638
00:38:43,614 --> 00:38:44,782
Per i pesci, eh?
639
00:38:46,450 --> 00:38:48,661
Oggi mi porterai via il mio uomo?
640
00:38:50,246 --> 00:38:51,622
Non lo sai, Kayla,
641
00:38:52,498 --> 00:38:54,875
Ma ti sto facendo un grosso favore.
642
00:38:56,043 --> 00:38:58,421
Presto ti stancherai di me
di avere tuo marito vicino.
643
00:38:58,421 --> 00:39:01,507
Grazie, ma risparmia i tuoi favori
per la tua famiglia.
644
00:39:03,009 --> 00:39:04,677
È in cucina con mia nonna.
645
00:39:10,474 --> 00:39:12,310
Dai, tesoro, è ora di fare il bagno.
646
00:39:12,893 --> 00:39:15,021
Leah, dobbiamo andare. Devo...
647
00:39:15,313 --> 00:39:16,314
Ciao, Liz, sono io.
648
00:39:16,522 --> 00:39:19,775
Leah voleva vedere come appare
un Kakiniit sul suo bel viso.
649
00:39:19,900 --> 00:39:21,611
- Ehi.
- Lavati.
650
00:39:22,320 --> 00:39:23,946
- Non.
- È solo un segnalibro.
651
00:39:24,196 --> 00:39:25,990
- Si toglierà senza problemi.
- Vai in macchina.
652
00:39:26,532 --> 00:39:27,575
Vede.
653
00:39:28,576 --> 00:39:30,578
Ah-ha ah-ha nah-kooo
nah-kuh-nookh
654
00:39:30,786 --> 00:39:33,873
- Non può disegnare il volto di mia figlia.
- Ha già 17 anni.
655
00:39:34,248 --> 00:39:36,250
E vuole capire la sua eredità.
656
00:39:36,250 --> 00:39:37,418
Ee-eh tabbur-lah
657
00:39:37,418 --> 00:39:39,211
Cosa? Per diventare infermiera come te?
658
00:39:39,211 --> 00:39:40,504
- Zrah
- Se.
659
00:39:40,504 --> 00:39:41,547
Nah-naahng kay-mehm
660
00:39:41,547 --> 00:39:44,342
No, non dire così,
nonna della lavanderia.
661
00:39:44,508 --> 00:39:46,052
Devi andartene da casa mia.
662
00:39:48,220 --> 00:39:49,221
Ora.
663
00:39:51,766 --> 00:39:53,768
Ayh nohhh loopay-ah-tak
664
00:39:53,768 --> 00:39:55,144
Ah nahnaahng kay mehm
665
00:40:08,449 --> 00:40:09,450
Mi prendi per il culo?
666
00:40:10,034 --> 00:40:13,371
Come tu pagherai,
ho bisogno dei miei nutrienti.
667
00:40:13,871 --> 00:40:15,122
Nutrienti.
668
00:40:15,873 --> 00:40:17,750
20 dollari per dei dannati biscotti?
669
00:40:18,417 --> 00:40:19,794
Prezzi artici, tesoro mio.
670
00:40:21,504 --> 00:40:23,047
Ricordami cosa ci facciamo qui.
671
00:40:24,215 --> 00:40:25,758
Buoni benefit per il lavoro.
672
00:40:26,592 --> 00:40:28,177
Buoni benefit per il lavoro.
673
00:40:31,013 --> 00:40:32,890
Ehi, ci ho pensato.
674
00:40:34,392 --> 00:40:37,728
Quel posto, The Lighthouse,
Dovremmo andare a parlare con qualcuno...
675
00:40:37,728 --> 00:40:40,981
Non tornerò in ospedale.
E quelle pillole sono...
676
00:40:42,024 --> 00:40:44,485
- Tu non capisci.
- Ehi, stammi a sentire.
677
00:40:44,610 --> 00:40:46,112
Guardami. Non è un ospedale,
678
00:40:46,112 --> 00:40:48,989
è un centro sociale per le dipendenze
679
00:40:49,448 --> 00:40:50,574
e altre questioni.
680
00:40:50,700 --> 00:40:52,702
Penso che dovremmo andare da lui.
681
00:40:53,202 --> 00:40:55,287
- Ci sono altre medicine e...
- Non.
682
00:40:57,123 --> 00:40:58,416
Non sono una mamma.
683
00:40:59,959 --> 00:41:01,669
- Per favore, Angie.
- Va bene.
684
00:41:02,002 --> 00:41:04,171
Lasciami vivere come una persona normale.
685
00:41:04,338 --> 00:41:05,381
Va bene.
686
00:41:06,841 --> 00:41:08,092
Ma certo, piccola mia.
687
00:41:30,865 --> 00:41:34,410
SONO AL NEGOZIO
688
00:41:48,174 --> 00:41:51,802
Leah, aiutami a mettere
questo stupido albero di Natale.
689
00:41:55,806 --> 00:41:57,558
Tu fallo, io vado a dormire.
690
00:42:42,394 --> 00:42:43,646
Passa.
691
00:42:45,105 --> 00:42:46,690
Questo posto è fantastico.
692
00:42:47,858 --> 00:42:48,859
- Ciao.
- Ciao.
693
00:42:52,655 --> 00:42:54,949
- Ce l'hai fatta.
- No, è solo temporaneo.
694
00:42:55,866 --> 00:42:57,493
-Ti piace questo posto?
- Mi piace molto.
695
00:43:05,334 --> 00:43:06,335
Merda.
696
00:43:28,315 --> 00:43:30,651
- Io ti vedo.
- Sono l'orso con un occhio solo.
697
00:43:30,818 --> 00:43:31,902
È vero.
698
00:43:36,323 --> 00:43:38,450
Ci vediamo in giro.
699
00:44:12,818 --> 00:44:13,819
Cazzo.
700
00:44:16,030 --> 00:44:17,114
- Ehi, capo, ciao.
- Pete.
701
00:44:17,656 --> 00:44:19,283
Hai una storia di credito?
702
00:44:19,283 --> 00:44:20,367
Sì.
703
00:44:20,534 --> 00:44:22,953
Mandami quello di Clark,
più vecchio che puoi.
704
00:44:23,078 --> 00:44:24,872
Sì, vuoi che includa il...?
705
00:44:29,919 --> 00:44:31,921
Non puoi venire a casa mia a rubare.
706
00:44:32,880 --> 00:44:33,923
Tu lo sai bene.
707
00:44:35,674 --> 00:44:36,759
Guardami.
708
00:44:38,886 --> 00:44:40,012
Guardami.
709
00:44:43,891 --> 00:44:46,477
Nemmeno tua madre ci ha derubati quando se n'è andata.
710
00:44:48,771 --> 00:44:49,897
Ora ascolta.
711
00:44:50,898 --> 00:44:52,566
Danvers non è la tua padrona.
712
00:44:54,401 --> 00:44:56,654
Tu hai una famiglia e lei no.
713
00:44:59,073 --> 00:45:01,742
Il sangue è sangue, Peter.
714
00:45:04,662 --> 00:45:05,704
Ricorda che.
715
00:45:34,733 --> 00:45:38,028
Mi hai fottuto con i cadaveri
E ora vieni a fottere me.
716
00:45:39,488 --> 00:45:40,614
Lo vuoi o no?
717
00:45:43,450 --> 00:45:44,451
Sì.
718
00:45:45,369 --> 00:45:48,038
Sapevo che non eri rimasto
dal clima.
719
00:46:04,096 --> 00:46:06,473
- Non posso.
- No, non ti azzardare.
720
00:46:06,682 --> 00:46:09,184
No. Aspetta, aspetta un attimo.
721
00:46:30,122 --> 00:46:31,665
Mi stai sudando addosso.
722
00:46:46,346 --> 00:46:48,557
Vuoi dirlo prima tu o lo faccio io?
723
00:46:50,350 --> 00:46:52,227
È l'ultima volta che lo facciamo.
724
00:46:52,936 --> 00:46:55,981
- Sono quindici anni di "ultima volta".
- Diciannove.
725
00:46:56,190 --> 00:46:57,274
Che c'è? No.
726
00:46:57,691 --> 00:47:00,110
Diciannove anni fa,
Mi sono appena sposata e...
727
00:47:00,110 --> 00:47:01,361
Diciannove anni.
728
00:47:04,656 --> 00:47:05,824
Tu eri con Jake.
729
00:47:07,618 --> 00:47:08,869
Ci siamo presi una pausa.
730
00:47:10,245 --> 00:47:11,413
Uno di loro sì.
731
00:47:12,915 --> 00:47:13,999
Cazzo.
732
00:47:15,542 --> 00:47:17,503
È l'ultima volta che lo facciamo.
733
00:47:20,089 --> 00:47:21,173
Sì.
734
00:47:27,054 --> 00:47:29,306
Che ci fai con questa storia di Tsalal, Liz?
735
00:47:30,599 --> 00:47:31,600
Sii onesta con me.
736
00:47:32,434 --> 00:47:34,686
So che non vuoi il caso, ti conosco.
737
00:47:35,687 --> 00:47:36,688
Sì?
738
00:47:37,731 --> 00:47:38,857
A cosa sto pensando?
739
00:47:38,857 --> 00:47:40,984
Pensi: "Sai perché
Voglio il caso?".
740
00:47:41,151 --> 00:47:43,153
-Perché?
- Perché vaffanculo, ecco perché.
741
00:47:44,863 --> 00:47:46,281
Penso che tu mi conosca.
742
00:47:48,534 --> 00:47:51,537
- Mi hai mandato da Ennis per...
- No, ti ho dato una promozione.
743
00:47:51,537 --> 00:47:53,080
Qualunque sia il motivo.
744
00:47:53,205 --> 00:47:56,834
Oltre al fatto che sei un coglione insicuro
E perché hai paura di me.
745
00:47:56,959 --> 00:47:58,085
Comunque.
746
00:47:58,502 --> 00:47:59,920
Faccio solo il mio lavoro.
747
00:48:00,212 --> 00:48:02,881
Non fai il tuo lavoro,
Stai prendendo in giro me.
748
00:48:06,468 --> 00:48:09,388
Perché sei così ostinato
a nasconderlo?
749
00:48:10,472 --> 00:48:14,143
Perché non voglio che diventi
in un cazzo di disastro, senza motivo.
750
00:48:15,018 --> 00:48:17,521
Strane circostanze, corpi morti?
751
00:48:18,355 --> 00:48:20,524
Sai che starà meglio ad Anchorage.
752
00:48:20,524 --> 00:48:21,692
Non.
753
00:48:23,193 --> 00:48:26,321
Lo terrò sotto controllo.
Sono in grado di controllarlo.
754
00:48:26,321 --> 00:48:27,739
Non credo che tu possa.
755
00:48:29,074 --> 00:48:30,576
- Ma posso farlo.
- Non puoi.
756
00:48:31,368 --> 00:48:32,578
-Chi lo ha detto?
- Io.
757
00:48:33,495 --> 00:48:35,205
- E giuro, se no...
-Cosa?
758
00:48:37,082 --> 00:48:38,750
È una cazzo di minaccia?
759
00:48:49,011 --> 00:48:50,095
Figlio di puttana.
760
00:48:53,640 --> 00:48:55,851
PETE PRIOR:
REGISTRO DEL CREDITO DI CLARK
761
00:48:56,351 --> 00:48:58,437
Sì, lo sto guardando.
762
00:48:59,021 --> 00:49:00,522
È un addebito di 600 dollari.
763
00:49:00,731 --> 00:49:02,774
Fairbanks Ink Tattoo.
764
00:49:03,358 --> 00:49:05,444
Il 22 aprile 2017.
765
00:49:06,278 --> 00:49:07,738
Clark ha detto?
766
00:49:08,238 --> 00:49:09,448
Sì, è Raymond Clark.
767
00:49:10,282 --> 00:49:12,951
Aveva questo tatuaggio
nel petto, è una spirale.
768
00:49:13,452 --> 00:49:15,078
Posso mandartelo, se vuoi.
769
00:49:15,245 --> 00:49:17,206
Non è necessario, eccolo.
770
00:49:17,789 --> 00:49:19,082
Sì, lo ricordo.
771
00:49:19,708 --> 00:49:22,127
Un uomo strano. Inglese, giusto?
772
00:49:22,336 --> 00:49:23,378
Era irlandese.
773
00:49:23,378 --> 00:49:25,088
Ho pianto un po' quando ho finito,
774
00:49:25,714 --> 00:49:27,299
non perché ti fa male.
775
00:49:27,633 --> 00:49:29,843
Forse era sentimentale.
776
00:49:30,802 --> 00:49:31,845
Era da solo, vero?
777
00:49:32,262 --> 00:49:33,764
Sì, ero solo.
778
00:49:35,224 --> 00:49:37,434
Ti ha detto cosa significava il tatuaggio?
779
00:49:39,186 --> 00:49:40,520
Questo non lo ricordo.
780
00:49:41,271 --> 00:49:43,690
Attendere, posso inviarvi
una foto del tatuaggio.
781
00:49:44,650 --> 00:49:46,360
Le conservo per i miei record.
782
00:49:49,988 --> 00:49:52,908
Ed ecco uno che mostra
il modello per il lavoro.
783
00:49:56,245 --> 00:49:57,329
Signora?
784
00:49:58,538 --> 00:49:59,581
Ciao?
785
00:50:20,143 --> 00:50:22,187
Inizio a chiudere la porta.
786
00:50:25,691 --> 00:50:28,402
Ha preso questa foto
in uno studio a Fairbanks.
787
00:50:32,531 --> 00:50:34,366
Ha chiesto lo stesso tatuaggio di lei.
788
00:50:36,159 --> 00:50:38,287
Quattro giorni dopo la sua morte.
789
00:50:40,330 --> 00:50:42,165
Ecco i risultati del DNA.
790
00:50:42,541 --> 00:50:44,334
Era la lingua di Annie su Tsalal.
791
00:50:47,671 --> 00:50:48,922
Il tessuto ha
792
00:50:50,340 --> 00:50:52,259
un insolito danno cellulare,
793
00:50:53,343 --> 00:50:54,886
probabilmente per il gelo.
794
00:50:56,263 --> 00:50:58,181
Hai cambiato posto alle lattine?
795
00:50:59,558 --> 00:51:00,809
E dove le metto?
796
00:51:07,024 --> 00:51:10,110
Beh, sembra che il tuo caso sia mio.
797
00:51:15,240 --> 00:51:16,325
Che ci fai qui?
798
00:51:17,159 --> 00:51:19,494
Conosci Annie meglio del fascicolo.
799
00:51:21,538 --> 00:51:24,041
E ora importa perché sono
uomini bianchi?
800
00:51:25,125 --> 00:51:27,419
Vuoi aiutare o andare al cazzo?
801
00:51:35,344 --> 00:51:36,428
Ascolta.
802
00:51:36,762 --> 00:51:38,847
- La cosa con Wheeler è stata...
- Sta' zitto.
803
00:51:39,348 --> 00:51:42,225
- No, abbiamo fatto esattamente quello che...
- Non lo faremo.
804
00:51:42,851 --> 00:51:45,228
Sarà solo per questa occasione.
805
00:51:46,521 --> 00:51:47,606
Ce ne occuperemo noi.
806
00:51:47,606 --> 00:51:49,649
Tu chiudi il tuo caso e io il mio.
807
00:51:50,484 --> 00:51:52,027
Ed è tutto per noi due.
808
00:51:56,490 --> 00:51:57,491
Esatto.
809
00:52:38,490 --> 00:52:39,574
Cazzo!
810
00:52:41,910 --> 00:52:42,994
Ciao.
811
00:52:43,161 --> 00:52:44,871
Mi hai spaventato, Leah. Cazzo.
812
00:52:46,373 --> 00:52:47,541
Wow, tu hai il...
813
00:52:48,083 --> 00:52:49,709
Sì, ma è temporaneo.
814
00:52:49,960 --> 00:52:51,211
-È una cosa temporanea?
- Sì.
815
00:52:51,670 --> 00:52:52,754
Sembra tutto a posto.
816
00:52:53,463 --> 00:52:54,506
Dimmi,
817
00:52:54,756 --> 00:52:57,426
Liz ti ha ordinato di badare a loro
in caso si sveglino?
818
00:53:00,429 --> 00:53:01,430
Non.
819
00:53:02,180 --> 00:53:04,474
Non vuoi quella merda in testa.
820
00:53:04,933 --> 00:53:06,101
Dico sul serio, Leah.
821
00:53:07,436 --> 00:53:08,478
Che ti è successo?
822
00:53:09,187 --> 00:53:10,313
Porca puttana, Priore.
823
00:53:14,109 --> 00:53:15,193
Lui è un animale.
824
00:53:15,318 --> 00:53:16,361
Sì, sì, va bene.
825
00:53:16,820 --> 00:53:19,531
È stato cresciuto da un animale
per essere un animale, quindi...
826
00:53:19,698 --> 00:53:20,699
Non importa.
827
00:53:20,699 --> 00:53:23,660
Tu vieni dalla stessa merda
e sei diventato un...
828
00:53:24,536 --> 00:53:25,579
gentile.
829
00:53:26,538 --> 00:53:27,706
Un poveraccio, un idiota,
830
00:53:28,623 --> 00:53:29,749
ma gentile.
831
00:53:30,041 --> 00:53:31,918
-Un pazzo del cazzo?
- Sì, sei uno stronzo.
832
00:53:31,918 --> 00:53:33,712
- Sì.
- Sei tu la pazza.
833
00:53:39,301 --> 00:53:42,721
Mio padre e Liz ballavano con quella,
834
00:53:43,513 --> 00:53:44,556
tutto il tempo.
835
00:53:45,182 --> 00:53:46,308
-Cosa?
- Sì.
836
00:53:46,641 --> 00:53:48,685
- Non è vero.
- Sì.
837
00:53:49,811 --> 00:53:52,272
Mio padre fumava erba,
838
00:53:53,231 --> 00:53:54,608
volevo essere un artista.
839
00:53:54,608 --> 00:53:56,693
Era molto rilassato
840
00:53:57,277 --> 00:53:59,488
e adoravano ballare insieme.
841
00:54:01,823 --> 00:54:04,701
Sono sicura che Liz
Anche lui fumava marijuana.
842
00:54:04,868 --> 00:54:05,869
Non.
843
00:54:06,453 --> 00:54:08,747
- Non ti credo per niente.
- Dico sul serio.
844
00:54:09,623 --> 00:54:11,333
-Te la immagini?
- Non.
845
00:54:11,791 --> 00:54:12,792
Non voglio.
846
00:54:16,296 --> 00:54:17,464
Hank
847
00:54:18,548 --> 00:54:19,549
era un musicista.
848
00:54:20,383 --> 00:54:21,468
Cosa?
849
00:54:23,386 --> 00:54:26,640
- Suonavo la chitarra in una band.
- Non.
850
00:54:26,640 --> 00:54:29,059
- Sì.
-E lui era buono?
851
00:54:30,393 --> 00:54:31,520
Non ne ho idea.
852
00:54:32,812 --> 00:54:35,690
In realtà, non l'ho mai sentito suonare
853
00:54:36,858 --> 00:54:38,193
Neanche una volta.
854
00:54:39,402 --> 00:54:42,989
Mia madre diceva che non era buono
per avere una carriera,
855
00:54:44,699 --> 00:54:47,577
ma sentiva che non era...
856
00:54:47,994 --> 00:54:49,621
Non andava bene per niente.
857
00:54:49,871 --> 00:54:51,081
Sì.
858
00:54:51,665 --> 00:54:52,666
Sì.
859
00:54:52,874 --> 00:54:53,917
Sì.
860
00:54:54,292 --> 00:54:55,835
Questo resta con te, vero?
861
00:54:57,045 --> 00:54:58,964
Che non sei abbastanza bravo.
862
00:55:35,000 --> 00:55:36,209
Cazzo.
863
00:55:36,209 --> 00:55:38,003
Hai detto che non saresti venuto.
864
00:55:38,378 --> 00:55:39,421
Ciao, Qavvik, sono io.
865
00:55:40,672 --> 00:55:42,173
Avresti potuto fare che
mi venga un infarto.
866
00:55:43,675 --> 00:55:44,801
Ho cambiato la mia opinione,
867
00:55:45,760 --> 00:55:46,845
Ti va di scopare?
868
00:55:50,265 --> 00:55:51,308
Ti sei fatto una sega.
869
00:55:52,350 --> 00:55:54,436
-Stai guardando un porno?
- No, stavo solo...
870
00:55:54,436 --> 00:55:55,854
Che tipo di porno guardavi?
871
00:55:58,481 --> 00:56:01,318
Possiamo guardare un film e...?
872
00:56:02,068 --> 00:56:03,153
Un film porno, eh?
873
00:56:03,153 --> 00:56:04,904
Sal, vado a vestirmi.
874
00:56:09,117 --> 00:56:10,827
E ora mi vuole sul caso,
875
00:56:11,578 --> 00:56:12,871
Ma io non ho niente.
876
00:56:14,331 --> 00:56:15,790
Non può essere vero.
877
00:56:16,625 --> 00:56:17,917
Se tu non avessi niente
878
00:56:18,126 --> 00:56:20,211
Lei non ti vorrebbe, quindi non preoccuparti.
879
00:56:21,880 --> 00:56:25,675
Capisco che so tutto di Annie,
fino all'ultimo dettaglio.
880
00:56:26,259 --> 00:56:27,302
E in qualche modo,
881
00:56:27,844 --> 00:56:29,763
Non avevo idea della faccenda di Clark.
882
00:56:31,222 --> 00:56:33,141
- L'hanno tenuto segreto.
-Perché?
883
00:56:35,435 --> 00:56:36,936
Non è la domanda giusta.
884
00:56:38,146 --> 00:56:39,272
Cosa?
885
00:56:40,315 --> 00:56:41,816
È quello che direbbe Danvers.
886
00:56:46,321 --> 00:56:47,906
La domanda giusta è...
887
00:56:52,035 --> 00:56:53,828
La domanda giusta è "come?"
888
00:56:56,831 --> 00:56:58,291
Per questo ha comprato la roulotte,
889
00:57:00,168 --> 00:57:01,670
per mantenere il segreto.
890
00:57:03,004 --> 00:57:04,089
Cazzo.
891
00:57:04,839 --> 00:57:08,051
Dove hai un trailer
per scopare in segreto?
892
00:57:10,887 --> 00:57:12,055
El Recoveco.
893
00:57:58,768 --> 00:58:00,478
Parla con me, Raymond Clark.
894
00:58:11,698 --> 00:58:14,200
TSALAL, ANALISI MICROBICA
DA RAYMOND CLARK
895
00:58:26,087 --> 00:58:27,505
DIO NON DORME MAI
896
00:58:36,681 --> 00:58:38,850
- Danvers.
- Devi vedere questo.
897
00:58:50,612 --> 00:58:51,738
Cielo.
898
00:59:00,955 --> 00:59:02,081
Sono delle ossa, quelle?
899
00:59:02,791 --> 00:59:03,875
Sì, di un animale.
900
00:59:04,751 --> 00:59:06,836
La foca, il caribù.
901
00:59:09,506 --> 00:59:10,673
Credo di sì.
902
00:59:21,935 --> 00:59:23,394
Come hai trovato questo posto?
903
00:59:23,394 --> 00:59:26,940
Il mio spirito animale me l'ha mostrato
in un sogno, ricordi?
904
00:59:36,574 --> 00:59:37,659
Ehi.
905
00:59:38,409 --> 00:59:40,662
Sì, è il suo telefono,
906
00:59:41,496 --> 00:59:42,705
l'ho controllato.
907
00:59:43,289 --> 00:59:44,791
Non era con il cadavere.
908
01:00:05,937 --> 01:00:07,105
Cazzo.
909
01:00:22,412 --> 01:00:23,413
- Danvers.
- Capo.
910
01:00:24,289 --> 01:00:25,623
Abbiamo un problema.
911
01:00:43,016 --> 01:00:44,017
Ciao.
912
01:00:47,562 --> 01:00:49,480
Sono solo sei, vedi?
913
01:00:52,025 --> 01:00:53,026
Jie.
914
01:00:54,027 --> 01:00:55,028
Merens.
915
01:00:55,904 --> 01:00:56,905
Molina.
916
01:00:57,947 --> 01:00:58,948
Kotov.
917
01:01:01,409 --> 01:01:02,410
Mehta.
918
01:01:09,167 --> 01:01:10,168
Emerson.
919
01:01:13,546 --> 01:01:14,672
Lui non è qui.
920
01:01:16,507 --> 01:01:17,675
Clark non è qui.
921
01:01:21,679 --> 01:01:22,972
Forse si è separato.
922
01:01:23,806 --> 01:01:25,558
No, non è vero.
923
01:01:27,769 --> 01:01:28,770
È vivo.
924
01:01:30,438 --> 01:01:31,439
Là fuori.