1
00:00:21,526 --> 00:00:25,155
- Är hornhinnan brännskadad?
- Får jag se.
2
00:00:27,073 --> 00:00:30,995
Ja, det är isbränna.
Varför är de nakna?
3
00:00:30,995 --> 00:00:36,166
Det går inte ihop.
Trumhinnan är spräckt. Ser du blodet?
4
00:00:36,166 --> 00:00:40,295
- Ja, men hur hände det? Tryck?
- Kanske.
5
00:00:40,295 --> 00:00:43,798
- Här också.
- Det där är Lund.
6
00:00:50,640 --> 00:00:52,766
Kolla in det här.
7
00:00:54,851 --> 00:00:57,437
Herregud.
8
00:00:57,437 --> 00:01:01,816
- Han här har klöst ut sina egna ögon.
- Tror du?
9
00:01:05,821 --> 00:01:10,909
Det här fallet...
Det lär bli en riktig skithistoria.
10
00:01:10,909 --> 00:01:14,579
Inga svar
och en massa arga människor.
11
00:01:15,873 --> 00:01:18,918
Vi har inte ens nån kriminaltekniker.
12
00:01:20,044 --> 00:01:24,464
- Vi borde skicka det till Anchorage.
- Är det inte det vi ska?
13
00:01:25,757 --> 00:01:29,010
- Nej, vi behåller det. Skit i dem.
- Allvarligt?
14
00:01:29,010 --> 00:01:34,475
Hallå! Hallå! En meter! En meter!
15
00:01:37,227 --> 00:01:40,022
- Hördu! Inga foton! Ta bort det nu!
- Förlåt.
16
00:01:40,022 --> 00:01:43,608
- Kom igen, Liz. De larvar sig bara.
- Käften, Hank.
17
00:01:43,608 --> 00:01:49,572
Okej, nu får alla
för fan ta och skärpa sig!
18
00:01:50,699 --> 00:01:53,035
Det här är en brottsplats!
19
00:01:54,202 --> 00:01:58,498
Låtsas åtminstone som om ni vet
vad ni sysslar med. Jävla skit.
20
00:02:17,810 --> 00:02:20,145
Åk hem med dig.
21
00:02:22,273 --> 00:02:24,274
Det kan jag inte.
22
00:02:29,614 --> 00:02:35,160
Låt nån annan ta hand om det här, Missy.
23
00:02:36,536 --> 00:02:39,540
Det är kopplat till Annie, Rose.
24
00:02:46,338 --> 00:02:49,383
I så fall är du rökt.
25
00:02:54,095 --> 00:02:56,014
Kom hem till mig senare.
26
00:03:41,643 --> 00:03:43,687
Inte den. Du skadar vävnaden.
27
00:03:43,687 --> 00:03:46,815
- Vad ska jag ta, då?
- Ta borsten igen.
28
00:03:46,815 --> 00:03:51,529
Om du skapar en liten luftficka
kan du lirka in den på sidan.
29
00:03:51,529 --> 00:03:53,447
- Rör inte huden.
- Helvete!
30
00:03:53,447 --> 00:03:55,825
Wilson! Vad fan gör du?
31
00:05:15,655 --> 00:05:19,492
Det ser inte bra ut.
Vi måste amputera minst ett ben.
32
00:05:19,492 --> 00:05:24,871
- När kan vi prata med honom?
- Inte i dag. Han är försatt i koma.
33
00:05:24,871 --> 00:05:27,833
- Chefen?
- Tack, syster. Vänta lite.
34
00:05:27,833 --> 00:05:30,794
- Chefen? Kom.
- Prior? Fick du in dem?
35
00:05:30,794 --> 00:05:35,048
Nej, de är konstigt formade.
Ska vi dela på dem? Kom.
36
00:05:35,048 --> 00:05:36,800
Nej, ha inte sönder nåt.
37
00:05:36,800 --> 00:05:40,303
Ursäkta? Jag måste lägga på.
Vi ska börja operera.
38
00:05:40,303 --> 00:05:43,349
- Chefen?
- Okej, vänta en liten stund, bara.
39
00:05:43,349 --> 00:05:46,559
- Ja, Prior?
- Jag vet hur vi kan flytta dem.
40
00:05:51,023 --> 00:05:54,694
- Hjärtat?
- Nej. Det...
41
00:05:56,403 --> 00:05:59,657
Det är ingen emoji, Haydn.
Försök igen.
42
00:06:02,326 --> 00:06:05,203
- God jul, ungar. Lektionen är slut.
- Hallå.
43
00:06:05,203 --> 00:06:11,043
Hallå. Nej, hörni.
Lektionen är inte slut. Ingen får gå.
44
00:06:11,043 --> 00:06:13,462
Vart ska du? Jag ringer din mamma.
45
00:06:13,462 --> 00:06:16,465
- Jag ringer din pappa. Din med.
- God jul.
46
00:06:16,465 --> 00:06:18,551
Jag lovar.
47
00:06:18,551 --> 00:06:23,222
- Carla? Du med? Allvarligt?
- Sorry.
48
00:06:27,684 --> 00:06:29,228
Driver du med mig?
49
00:06:29,228 --> 00:06:33,274
Jag sa åt dig att hålla dig undan.
Jag jobbar här. Det är mitt jobb.
50
00:06:33,274 --> 00:06:36,652
Men snälla Bryce.
Det är inte därför jag är här.
51
00:06:36,652 --> 00:06:41,032
Du måste förklara för mig
vad de gör på Tsalal.
52
00:06:41,032 --> 00:06:44,076
Tsalal? Varför det?
53
00:06:44,076 --> 00:06:49,165
Och varför åker du inte bara dit
och pratar med Lund och de andra?
54
00:06:51,375 --> 00:06:53,586
Det är tyvärr inte möjligt.
55
00:06:56,963 --> 00:06:59,633
Ser du honom ofta?
56
00:06:59,633 --> 00:07:05,848
Travis? Nej.
Döden förändrade inte honom.
57
00:07:08,142 --> 00:07:11,187
Den jäveln kommer bara
när han vill ha nåt.
58
00:07:13,647 --> 00:07:15,233
Sa han hej då?
59
00:07:17,150 --> 00:07:19,778
Innan han försvann ut på isen? Ja.
60
00:07:19,778 --> 00:07:24,617
Han visste att han skulle dö och
ville inte att leukemin skulle vinna.
61
00:07:26,452 --> 00:07:29,455
Han kom hit med croissanter.
62
00:07:31,623 --> 00:07:33,209
Vilken jävla grej.
63
00:07:35,335 --> 00:07:38,004
Han hade bakat dem själv.
64
00:07:39,465 --> 00:07:43,386
Vi åt dem...
65
00:07:43,386 --> 00:07:46,554
...han sjöng lite...
66
00:07:48,599 --> 00:07:51,101
...och så knullade vi lite.
67
00:07:52,811 --> 00:07:57,650
Han sa inte så mycket.
Han var väldigt trött.
68
00:07:57,650 --> 00:08:03,281
Men vi pratade ju så mycket
alla de där åren då han kom till mig.
69
00:08:06,409 --> 00:08:07,867
Sen gick han.
70
00:08:10,830 --> 00:08:14,833
- Och sen hittade jag honom.
- Ja.
71
00:08:14,833 --> 00:08:20,339
En sista gåva från Travis Cohle:
Jag fick träffa dig.
72
00:08:28,263 --> 00:08:30,599
Får jag fråga...
73
00:08:33,436 --> 00:08:35,437
Det här att du ser de döda...
74
00:08:38,399 --> 00:08:41,402
...när började det?
75
00:08:41,402 --> 00:08:47,365
Med Travis.
Men jag vet folk som föds med det.
76
00:08:47,365 --> 00:08:51,871
Och så är det ju Ennis.
Det händer här hela tiden.
77
00:08:51,871 --> 00:08:58,918
Jag tror att världen
håller på att bli gammal...
78
00:08:58,918 --> 00:09:04,050
...och att Ennis är platsen
där själva väven...
79
00:09:04,050 --> 00:09:06,928
...håller på att brista i sömmarna.
80
00:09:11,599 --> 00:09:13,475
När du ser dem...
81
00:09:15,686 --> 00:09:17,395
...och hör dem...
82
00:09:19,690 --> 00:09:22,026
...hur klarar du av
att hålla ihop det?
83
00:09:24,986 --> 00:09:27,822
Grejen med de döda...
84
00:09:27,822 --> 00:09:32,620
...är att vissa besöker en
för att de saknar en.
85
00:09:32,620 --> 00:09:38,751
Vissa kommer för att berätta nåt
som man behöver höra.
86
00:09:38,751 --> 00:09:44,256
Och andra vill bara ta en med sig.
87
00:09:45,590 --> 00:09:48,426
Man måste veta skillnaden.
88
00:09:55,976 --> 00:10:00,438
Nej, fy fan.
Vad tror ni att de har råkat ut för?
89
00:10:00,438 --> 00:10:04,442
Det är det vi försöker ta reda på.
Vad höll de på med på Tsalal?
90
00:10:04,442 --> 00:10:11,701
Jag är ju geolog, så det är inte
mitt område, men... de var tokstollar.
91
00:10:11,701 --> 00:10:14,161
Väldigt tillbakadragna.
92
00:10:14,161 --> 00:10:17,290
De kom aldrig in till stan
och fick aldrig besök.
93
00:10:17,290 --> 00:10:21,711
På andra stationer roterar
personalen, men inte på Tsalal.
94
00:10:21,711 --> 00:10:24,964
Ingen kommer och ingen går.
95
00:10:24,964 --> 00:10:26,549
Vad gjorde de, då?
96
00:10:26,549 --> 00:10:31,804
I många år försökte de sekvensera
en utdöd mikroorganisms dna-
97
00:10:31,804 --> 00:10:35,348
som man trodde
skulle kunna motverka celldöd.
98
00:10:35,348 --> 00:10:37,934
Förklara på engelska, nörd.
99
00:10:39,061 --> 00:10:43,940
Jaha... Om du vill ha engelska
borde du ha...
100
00:10:43,940 --> 00:10:48,361
-"Knullat"?
- Ja, knullat med engelskläraren.
101
00:10:48,361 --> 00:10:52,074
Han var inte min typ.
Inte du heller, i och för sig.
102
00:10:52,074 --> 00:10:56,162
Men nöden har ingen lag.
Vad pratade du om?
103
00:10:56,162 --> 00:10:59,916
Att deras arbete
skulle kunna bota cancer-
104
00:10:59,916 --> 00:11:02,709
autoimmuna sjukdomar,
genetiska avvikelser...
105
00:11:02,709 --> 00:11:06,297
Det skulle ställa hela skiten
på ända.
106
00:11:08,089 --> 00:11:11,010
Varför tog det sån tid, då?
107
00:11:11,010 --> 00:11:14,346
De har ju hållit till där ute
hur länge som helst.
108
00:11:14,346 --> 00:11:17,599
Alltså... Det är
inte direkt korvstoppning, Liz.
109
00:11:17,599 --> 00:11:22,980
Att borra i isen efter den sortens
mikroorganism är extremt svårt.
110
00:11:22,980 --> 00:11:26,733
Man behöver känslig robotik
och noggranna instrument.
111
00:11:26,733 --> 00:11:30,947
Borrar går sönder och lager uttöms.
112
00:11:32,864 --> 00:11:38,453
Sanningen är
att permafrosten är för hård.
113
00:11:38,453 --> 00:11:41,414
Den skadar kromosommaterialet
när man tar upp det.
114
00:11:41,414 --> 00:11:44,960
Så det skulle aldrig fungera. Aldrig.
115
00:11:46,252 --> 00:11:49,966
Chefen.
Ni ska nog komma till stationen.
116
00:11:49,966 --> 00:11:52,384
- Kom.
- Uppfattat.
117
00:11:54,052 --> 00:12:00,350
Min syster ser personer som
förföljer henne. Hon kan inte sova.
118
00:12:00,350 --> 00:12:03,853
Hon får sammanbrott.
119
00:12:05,064 --> 00:12:08,484
Hon säger
att min döda mamma ringer henne.
120
00:12:08,484 --> 00:12:12,862
Jag tog henne till Ennis i fjol
för att ha henne nära mig, men...
121
00:12:14,572 --> 00:12:16,491
...jag är orolig.
122
00:12:19,954 --> 00:12:26,293
Förväxla inte andevärlden
med psykisk ohälsa.
123
00:12:28,170 --> 00:12:32,007
Det låter
som om hon behöver behandling.
124
00:12:32,007 --> 00:12:36,637
- Har du pratat med dem på Fyren?
- Hon vill inte dit.
125
00:12:36,637 --> 00:12:39,140
Hon vill inte ens prata om det.
126
00:12:39,140 --> 00:12:42,976
Hon var på ett ställe i Nevada
för fyra år sen-
127
00:12:42,976 --> 00:12:47,607
och blev fullproppad med mediciner.
Det var förjävligt, tyckte hon.
128
00:12:50,067 --> 00:12:55,196
- Vill du inte ha nåt att äta, då?
- Nej, jag börjar jobba snart.
129
00:12:56,615 --> 00:12:57,992
Du.
130
00:13:02,830 --> 00:13:06,626
Såg du märket i hans panna?
131
00:13:19,054 --> 00:13:24,809
Jag har sett det förut.
För flera år sen.
132
00:13:27,230 --> 00:13:30,815
- Vad är det för nåt?
- Det är gammalt, Missy.
133
00:13:37,572 --> 00:13:40,493
Äldre än Ennis.
134
00:13:45,831 --> 00:13:49,502
Äldre än isen, förmodligen.
135
00:13:56,676 --> 00:13:59,344
Vi fick samtalslistorna.
Det finns inget där.
136
00:13:59,344 --> 00:14:01,054
- Radiologgarna?
- Ja.
137
00:14:01,054 --> 00:14:04,350
- Inget där heller.
- Allt väl, polischefen?
138
00:14:04,350 --> 00:14:08,271
- Vad håller ni på med?
- Liz! Hur är det?
139
00:14:08,271 --> 00:14:10,481
Vilken jävla soppa.
140
00:14:10,481 --> 00:14:13,859
Lugn, Anchorage får ta över.
Du behöver inte göra nånting.
141
00:14:13,859 --> 00:14:17,113
Fint, det är det polischef Danvers
gör bäst.
142
00:14:17,113 --> 00:14:19,781
Familjerna behöver informeras.
143
00:14:19,781 --> 00:14:22,451
- Hank, kan du ordna fram...
- Nej.
144
00:14:22,451 --> 00:14:23,994
"Nej"?
145
00:14:23,994 --> 00:14:27,747
Nej, ni tar inte ifrån mig mitt fall,
kommissarie Connelly, sir.
146
00:14:27,747 --> 00:14:30,375
- Vad håller du på med?
- Jag gör mitt jobb.
147
00:14:31,543 --> 00:14:35,131
De här männen dog i Ennis.
Ni får ta in delstatspolisen då.
148
00:14:35,131 --> 00:14:40,177
Sluta. Du vill inte ha det här.
Vad brukar du säga? "Skithistoria"?
149
00:14:40,177 --> 00:14:43,888
- Det här är en skithistoria.
- Det är min skithistoria.
150
00:14:43,888 --> 00:14:48,436
Du har inga resurser,
inga kriminaltekniker, inga jävla...
151
00:14:52,315 --> 00:14:56,068
Du gör det bara för att jävlas
med mig, eller hur, Lizzie?
152
00:14:56,068 --> 00:14:58,111
Ni skickade mig till Ennis.
153
00:14:58,111 --> 00:15:02,157
Nej, förresten.
Ni tilldelade mig Ennis.
154
00:15:02,157 --> 00:15:06,953
Jag fick det här fina kontoret i
den här fina gamla tandläkarlokalen-
155
00:15:06,953 --> 00:15:09,916
så att jag skulle kunna hantera
de unika problem-
156
00:15:09,916 --> 00:15:16,047
som uppstår i ett isolerat samhälle
under den mörka årstiden.
157
00:15:16,047 --> 00:15:19,257
- Jag gör min plikt.
- Lägg av. Liken ska till Anchorage.
158
00:15:19,257 --> 00:15:23,261
Hank! Säg åt killarna att rigga
helikoptern. Vi ska flytta kropparna.
159
00:15:23,261 --> 00:15:26,182
- Paragraf nio, kapitel fyra.
- Hallå?
160
00:15:26,182 --> 00:15:29,559
"Korrekt hantering
av frusna kvarlevor."
161
00:15:29,559 --> 00:15:32,646
Vad är det där?
162
00:15:32,646 --> 00:15:37,652
Det är Alaskas kriminaltekniska
laboratoriemanual-
163
00:15:37,652 --> 00:15:40,821
som ni gav mig,
utöver förordningsbibliografin-
164
00:15:40,821 --> 00:15:44,075
när jag befordrades,
kommissarien, sir.
165
00:15:45,368 --> 00:15:51,916
Det står: "Frusna kroppar ska inte
hanteras mer än absolut nödvändigt"-
166
00:15:51,916 --> 00:15:56,087
"förrän de har tinats upp vid
en jämn temperatur på tre grader."
167
00:15:56,087 --> 00:16:00,423
"Annars blir kriminaltekniska fynd
opålitliga och odugliga i domstol."
168
00:16:01,551 --> 00:16:06,012
Okej. Hur lång tid tar det för dem
att tina?
169
00:16:06,012 --> 00:16:08,515
Fyrtioåtta timmar.
170
00:16:11,268 --> 00:16:14,313
Var ska ni ens förvara dem, polischefen?
171
00:16:17,692 --> 00:16:19,859
Liz!
172
00:16:20,986 --> 00:16:22,613
Hej.
173
00:16:32,832 --> 00:16:36,543
- Såg du mig spela?
- Nej. Har du sett föreståndaren?
174
00:16:36,543 --> 00:16:40,006
Hank? Har du hittat honom?
175
00:16:56,605 --> 00:16:58,774
Bättre upp.
176
00:17:00,275 --> 00:17:02,820
- Hallå.
- Hej, fint att se dig.
177
00:17:02,820 --> 00:17:07,657
- Hur är det, Janet?
- Hej, Henry.
178
00:17:07,657 --> 00:17:09,242
Ma'am.
179
00:17:09,242 --> 00:17:12,413
- Hur är det med Pete?
- Bra.
180
00:17:12,413 --> 00:17:17,292
Du måste övertala din son att ge
mina grabbar lite skridskolektioner.
181
00:17:17,292 --> 00:17:20,129
Det är bra pengar för en ung pappa.
182
00:17:20,129 --> 00:17:24,300
- Jag tar ett snack med honom.
- Jag räknar med dig.
183
00:17:26,928 --> 00:17:28,929
Ånej.
184
00:17:36,020 --> 00:17:39,649
- Kate.
- Liz.
185
00:17:41,609 --> 00:17:45,571
Du skulle väl inte prata med mig
om det inte var allvar på riktigt?
186
00:17:45,571 --> 00:17:47,823
Nej.
187
00:17:47,823 --> 00:17:51,827
- Morsan!
- Gå och byt om och vänta i bilen.
188
00:17:55,747 --> 00:17:59,543
- Gäller det de stackars forskarna?
- Japp.
189
00:17:59,543 --> 00:18:02,337
Fruktansvärt.
190
00:18:02,337 --> 00:18:06,716
Ja. De är ett enda stort
djupfryst köttblock just nu.
191
00:18:06,716 --> 00:18:09,135
Herregud.
192
00:18:09,135 --> 00:18:14,266
Vi behöver tina kropparna i en lokal
som är stor nog, i rätt temperatur.
193
00:18:14,266 --> 00:18:20,398
Och... eftersom gruvan äger rinken
och rinken skulla vara lämplig...
194
00:18:21,941 --> 00:18:27,280
Bara så att du vet, så gör jag det
för att jag älskar den här stan.
195
00:18:27,280 --> 00:18:30,116
Ja, ja. Självklart.
196
00:19:00,646 --> 00:19:03,607
Lyft av den försiktigt.
197
00:19:03,607 --> 00:19:06,527
- Lyft upp den så högt ni kan.
- Lite högre.
198
00:19:06,527 --> 00:19:10,281
Högre. Upp.
Ni får inte skada mjukvävnaden.
199
00:19:13,992 --> 00:19:19,456
- Bra.
- Herregud. Åh, fy.
200
00:19:28,758 --> 00:19:32,845
Vilken jävla bitch! - Navarro.
201
00:19:35,014 --> 00:19:40,018
Chefen? Det där är tandavtryck. De
måste ha bitit på sina egna händer.
202
00:19:40,018 --> 00:19:43,730
- Vad i helvete?
- Stick härifrån!
203
00:19:43,730 --> 00:19:46,442
- Jag ville bara säga...
- Nu! Stick!
204
00:19:46,442 --> 00:19:49,612
Okej. Jag åker hem till er, okej?
205
00:19:49,612 --> 00:19:53,032
- Okej.
- Då så.
206
00:19:53,032 --> 00:19:56,577
Vi får luska lite i obduktionsarkiven
i området.
207
00:19:56,577 --> 00:19:59,497
Leta efter liknande skador.
208
00:19:59,497 --> 00:20:06,337
Brännskadade ögon, pajade öron
och självförvållade bitsår.
209
00:20:06,337 --> 00:20:09,966
- Okej.
- Det där är Molina.
210
00:20:09,966 --> 00:20:15,346
Ja, och det här är Jie.
Det här är Merens.
211
00:20:15,346 --> 00:20:17,807
- Och det här är...
- Kotov?
212
00:20:17,807 --> 00:20:20,851
Nej, det där är Kotov. Ser du ringen?
213
00:20:20,851 --> 00:20:23,561
- Ja.
- Ja, han är ryss.
214
00:20:23,561 --> 00:20:25,730
De har den på höger hand.
215
00:20:25,730 --> 00:20:32,696
- Hur många får du det till?
- Fem huvuden och nio fötter.
216
00:20:32,696 --> 00:20:35,073
Resten är begravda.
217
00:20:36,616 --> 00:20:42,622
Varför klättrade de på varandra?
Det är som om nåt jagade dem.
218
00:20:42,622 --> 00:20:47,211
Ledsen att göra dig besviken,
men det finns inga snömän.
219
00:20:47,211 --> 00:20:53,759
Hypotermi kan orsaka delirium.
Det kan ha utbrutit masshysteri.
220
00:20:53,759 --> 00:20:57,889
Har vi kvar han pensionären
i North Bay? Kriminalteknikern?
221
00:20:57,889 --> 00:21:02,268
- Få hit honom, vi... Prior?
- Jag har en idé.
222
00:21:02,268 --> 00:21:05,562
Vadå för idé... Okej.
223
00:21:05,562 --> 00:21:08,982
Gruvkärringen hatar visst dig
mer än hon hatar mig.
224
00:21:11,109 --> 00:21:15,406
- Jag kan ha haft ihop det med maken.
- Före eller efter skilsmässan?
225
00:21:15,406 --> 00:21:18,701
Vad vill du?
226
00:21:19,868 --> 00:21:21,953
Annie hade den här tatueringen.
227
00:21:23,956 --> 00:21:25,415
Och?
228
00:21:25,415 --> 00:21:30,713
- En av dina killar hade den i pannan.
- Vet inte. Kanske det. Och?
229
00:21:30,713 --> 00:21:36,384
"Och?" Det är samma fall! Vi kan
samarbeta och lösa mordet på Annie.
230
00:21:36,384 --> 00:21:39,512
Nej.
Jag tänker aldrig mer jobba med dig.
231
00:21:39,512 --> 00:21:43,350
- Tror du att jag vill jobba med dig?
- Ja, faktiskt.
232
00:21:44,560 --> 00:21:47,104
Ta en titt i spegeln, Liz.
233
00:21:47,104 --> 00:21:51,567
Ingen orkar med dig,
utom den där stackaren Prior.
234
00:21:51,567 --> 00:21:55,446
Men snart krossar du väl honom också.
235
00:21:55,446 --> 00:22:00,493
Försvinn från min utredning.
Kom igen. Stick nu.
236
00:22:02,536 --> 00:22:05,122
Du vet var jag finns.
237
00:22:11,586 --> 00:22:17,842
Prior. Kolla på det här. Visa det...
Hallå, vad håller du...?
238
00:22:17,842 --> 00:22:22,264
Jaha. Snyggt.
239
00:22:27,894 --> 00:22:30,982
- Hej, tjejen.
- Hej! Vill du ha lunch?
240
00:22:30,982 --> 00:22:34,234
Nej. Ska vi kolla "Bachelor" sen?
241
00:22:35,527 --> 00:22:38,281
- Evangeline.
- Qavvik.
242
00:22:42,743 --> 00:22:47,832
- Tjena, Ryan. Har du tid?
- Visst.
243
00:22:52,168 --> 00:22:57,508
- Inte?
- Nej, jag har nog aldrig sett honom.
244
00:22:57,508 --> 00:22:59,968
Är du säker på det?
245
00:23:01,803 --> 00:23:05,765
Ja. Om de träffades presenterade hon
honom inte för mig i alla fall.
246
00:23:05,765 --> 00:23:08,935
- Du, får jag prata med dig?
- Chuck. Lägg av.
247
00:23:08,935 --> 00:23:11,105
Nej, hon rotar i gammal skit.
248
00:23:11,105 --> 00:23:14,858
Du fattar att jag försöker lista ut
vem som mördade hans syster, va?
249
00:23:17,277 --> 00:23:22,325
- Känner du igen den här mannen?
- Nej, aldrig sett honom förr.
250
00:23:22,325 --> 00:23:24,368
- Sluta förgifta oss!
- Fan ta dig!
251
00:23:26,286 --> 00:23:31,167
- Hallå! Bob! Vad fan!
- Dra åt helvete!
252
00:23:31,167 --> 00:23:34,003
Dricker inte mina barn samma vatten?
253
00:23:34,003 --> 00:23:38,966
Ni gruvfolk förgiftar era egna barn
och ni bara blundar för det!
254
00:23:38,966 --> 00:23:40,843
Vi försörjer för fan era barn!
255
00:23:40,843 --> 00:23:42,552
- Kom nu.
- Jävla idiot!
256
00:23:42,552 --> 00:23:46,515
- Vi betalar för skolan!
- Stick härifrån.
257
00:23:46,515 --> 00:23:49,059
- Fy fan.
- Vad...? Hallå!
258
00:23:52,021 --> 00:23:55,315
Den jäveln betalade inte ens notan.
259
00:24:07,620 --> 00:24:09,913
- Har labbsvaren kommit?
- Ja.
260
00:24:09,913 --> 00:24:13,208
- Dna:t på kläderna?
- Det tar ett tag till.
261
00:24:13,208 --> 00:24:17,004
- Fingeravtrycken, då?
- Varsågod.
262
00:24:19,214 --> 00:24:23,302
De satt på en av skorna,
men vi fick inga träffar i systemet.
263
00:24:26,889 --> 00:24:29,432
Okej.
264
00:24:29,432 --> 00:24:34,604
Okej,
vi vet att ett plötsligt tryckfall-
265
00:24:34,604 --> 00:24:39,651
kan punktera trumhinnor
och skada mjuk vävnad.
266
00:24:39,651 --> 00:24:46,574
Vi vet att hypotermi kan orsaka
delirium och irrationellt beteende.
267
00:24:46,574 --> 00:24:51,288
Det skulle kunna förklara
de självförvållade skadorna.
268
00:24:53,707 --> 00:24:59,421
Men innan dess släppte de allt
och sprang ut. Varför?
269
00:24:59,421 --> 00:25:02,925
- Gasläcka?
- Nej, det finns ingen gas där.
270
00:25:02,925 --> 00:25:05,219
- Allt går på el.
- Vad hände, då?
271
00:25:05,219 --> 00:25:08,471
Inte vet jag. Börja ställa frågor.
272
00:25:08,471 --> 00:25:12,642
Okej. Isbjörn?
273
00:25:14,811 --> 00:25:18,982
Dörrarna går ju inte att låsa,
eftersom man vill undvika olyckor.
274
00:25:18,982 --> 00:25:22,569
Björnen kommer in,
männen får panik och springer ut.
275
00:25:22,569 --> 00:25:26,197
- Och klär av sig. Varför?
- Paradoxal avklädning.
276
00:25:26,197 --> 00:25:29,994
Vid allvarlig hypotermi
känner man sig varm och klär av sig.
277
00:25:32,121 --> 00:25:36,792
Du har läst på. Okej, fler frågor.
278
00:25:36,792 --> 00:25:40,295
Okej...
Vem ritade symbolen i Lunds panna?
279
00:25:40,295 --> 00:25:43,715
- Fel fråga.
- Okej.
280
00:25:47,844 --> 00:25:49,305
När ritades den?
281
00:25:49,305 --> 00:25:52,767
Var det innan de sprang ut
eller efter?
282
00:25:52,767 --> 00:25:56,811
Om det var innan kan det ha varit
ett skämt eller en lek.
283
00:25:56,811 --> 00:26:01,275
- Och om det var efter?
- Då var nån ute på isen med dem.
284
00:26:01,275 --> 00:26:05,111
Man ritar inte i pannan på sig själv
medan man fryser ihjäl.
285
00:26:05,111 --> 00:26:08,866
Exakt. Fler frågor.
286
00:26:08,866 --> 00:26:13,954
Okej. Vad är grejen med kläderna?
287
00:26:13,954 --> 00:26:19,877
De matchar ju inte ens kropparna.
Det är bara fem par byxor.
288
00:26:19,877 --> 00:26:23,338
- Det saknas tre skor.
- Okej.
289
00:26:23,338 --> 00:26:26,466
De kanske inte var fullt påklädda
när de sprang ut.
290
00:26:26,466 --> 00:26:30,012
- Vad är frågan?
- Varför var de inte fullt påklädda?
291
00:26:30,012 --> 00:26:32,264
Nej, försök igen.
292
00:26:35,642 --> 00:26:39,313
Hur rädd är man
om man springer ut på isen utan skor?
293
00:26:43,067 --> 00:26:44,527
Och...?
294
00:26:47,196 --> 00:26:50,616
Varför är kläderna hopvikta så där?
295
00:26:52,784 --> 00:26:57,373
- Nå?
- Mördaren kanske vek ihop dem.
296
00:26:57,373 --> 00:27:00,793
Aha. En mördare?
297
00:27:03,087 --> 00:27:06,089
Varför skulle en mördare
vika ihop dem?
298
00:27:06,089 --> 00:27:08,509
Jag vet inte.
299
00:27:10,928 --> 00:27:16,934
Hånade han dem?
Tvingade han dem att vika ihop dem?
300
00:27:19,020 --> 00:27:23,190
- Det går inte ihop.
- Jodå, det gör det.
301
00:27:24,357 --> 00:27:28,486
Vi ser bara inte hur.
Vi ställer inte rätt frågor.
302
00:27:32,991 --> 00:27:36,704
- Jag sa ju att det var ett skitfall.
- Ja.
303
00:27:36,704 --> 00:27:39,998
Ändå skulle ni ha det.
Jag tänker inte ens fråga varför.
304
00:27:39,998 --> 00:27:41,959
- Ja...
- Ma'am?
305
00:27:41,959 --> 00:27:46,589
Budkillen och städerskorna
från stationen kan höras nu. Kom.
306
00:27:46,589 --> 00:27:48,298
Tack, Lulu.
307
00:27:48,298 --> 00:27:50,551
Du tar budet,
så tar jag städerskorna.
308
00:27:50,551 --> 00:27:54,222
- Chefen.
- Mycket majonnäs. Så där, ja.
309
00:27:54,222 --> 00:27:57,058
Vill ni se resultatet? Ja?
Kolla in det här.
310
00:27:57,058 --> 00:28:00,686
Det är den 17:e, det var då de dog.
311
00:28:01,979 --> 00:28:03,730
Hur är det, Clark?
312
00:28:10,987 --> 00:28:13,573
Hon har vaknat.
313
00:28:18,078 --> 00:28:20,622
Duktig tjej.
314
00:28:20,622 --> 00:28:26,586
Vad envis du är som muckar gräl
med såna där bjässar. Dummer.
315
00:28:26,586 --> 00:28:32,634
- Har du hemkört här inne?
- Nej. Vadå hemkört, förresten?
316
00:28:32,634 --> 00:28:38,015
Qavvik's är en respektabel restaurang
med utskänkningstillstånd.
317
00:28:38,015 --> 00:28:42,186
- Och därför har ni fylleslagsmål där.
- Det var bara ett.
318
00:28:42,186 --> 00:28:45,565
Och det var på grund av
det dåliga vattnet i byarna.
319
00:28:45,565 --> 00:28:49,193
- Inte på grund av olaglig alkohol.
- Är det så illa med vattnet?
320
00:28:49,193 --> 00:28:55,408
Ja. Det blev bara skit förra veckan.
Det blev svart hos en del.
321
00:28:55,408 --> 00:28:59,829
Stackarna bor för nära gruvan.
Nu pratas det om demonstrationer.
322
00:28:59,829 --> 00:29:01,788
- Igen?
- Ja.
323
00:29:04,333 --> 00:29:07,670
- Hur går det för min syster?
- Helt okej.
324
00:29:07,670 --> 00:29:10,922
Det finns bara en i stan som inte
gillar mina pannkakor.
325
00:29:10,922 --> 00:29:14,134
Hördu, hördu! Lägg av med det där.
326
00:29:14,134 --> 00:29:18,180
- En vacker dag lär de käka upp dig.
- Nä.
327
00:29:18,180 --> 00:29:23,352
Jag och den här tjejen är tajta.
Eller hur, snygging?
328
00:29:23,352 --> 00:29:27,982
Hon tror att hon är så tuff. Kommer
man för nära hugger hon efter en.
329
00:29:27,982 --> 00:29:34,904
Men innerst inne är hon är mjukis. Jajamän.
330
00:29:34,904 --> 00:29:40,077
Bara hon får lite kärlek och omsorg,
så smälter hon.
331
00:29:40,077 --> 00:29:43,246
För helvete, Qavvik. Lägg ner.
332
00:29:43,246 --> 00:29:47,293
- Ses vi i kväll?
- Nej, jag är upptagen.
333
00:29:47,293 --> 00:29:50,129
Okej, men jag behöver min tandborste!
334
00:29:50,129 --> 00:29:52,923
Visst städar ni
på Tsalals forskningsstation?
335
00:29:52,923 --> 00:29:55,718
Ja, två pass i månaden.
336
00:29:55,718 --> 00:29:58,846
Har ni nånsin sett Annie Kowtok där?
337
00:29:58,846 --> 00:30:04,100
Annie K?
Nej, henne har jag aldrig sett där.
338
00:30:04,100 --> 00:30:10,233
Men varför skulle hon vara där?
Hon var ju barnmorska.
339
00:30:10,233 --> 00:30:12,652
Har ni sett den här, då?
340
00:30:14,069 --> 00:30:18,239
Är det nån sorts sektsymbol?
Nej... Häxkonst?
341
00:30:18,239 --> 00:30:20,660
Blair!
342
00:30:20,660 --> 00:30:24,454
Har du sett den här djävulssymbolen
förut?
343
00:30:24,454 --> 00:30:26,581
Nej.
344
00:30:26,581 --> 00:30:30,669
- Ni såg aldrig den här på stationen?
- Nej.
345
00:30:30,669 --> 00:30:34,215
De var skumma typer, okej?
346
00:30:34,215 --> 00:30:38,009
Man måste ju vara lite störd
för att vilja leva där ute-
347
00:30:38,009 --> 00:30:40,887
instängd, ute på isen. Eller hur?
348
00:30:40,887 --> 00:30:44,934
De var tystlåtna pojkar.
De spelade tv-spel.
349
00:30:44,934 --> 00:30:48,144
Men de var helt uppslukade
av sitt arbete.
350
00:30:48,144 --> 00:30:52,525
En gång skrek dr Lund åt mig för att
jag flyttade på hans anteckningar.
351
00:30:52,525 --> 00:30:57,570
Betedde de sig märkligt sista gången
ni såg dem? Sa de nåt konstigt?
352
00:30:57,570 --> 00:30:59,240
Sa?
353
00:31:00,575 --> 00:31:05,329
De tilltalade aldrig oss.
Vi var bara städerskor.
354
00:31:05,329 --> 00:31:09,040
Clark var skum. Han var alltid skum-
355
00:31:09,040 --> 00:31:12,587
men de sista gångerna jag var där
pratade han för sig själv-
356
00:31:12,587 --> 00:31:15,172
och stirrade ut i intet.
357
00:31:15,172 --> 00:31:19,343
Alltså... Det var nåt
som inte stod rätt till där.
358
00:31:21,220 --> 00:31:27,143
En gång såg jag honom gå omkring
spritt språngande naken, helt obrydd.
359
00:31:27,143 --> 00:31:30,855
Han låste in sig på rummet.
Vi kunde inte städa där inne.
360
00:31:30,855 --> 00:31:35,400
Han vägrade komma ut.
Jag hörde honom gråta.
361
00:31:35,400 --> 00:31:39,405
Vad gjorde de andra männen
när han betedde sig konstigt?
362
00:31:39,405 --> 00:31:44,076
De ignorerade honom bara.
Det var sorgligt.
363
00:31:44,076 --> 00:31:47,662
Jag tyckte att jag såg nån
när jag kom till stationen i går.
364
00:31:47,662 --> 00:31:52,752
- Men det kan jag väl inte ha gjort?
- Såg du nån på stationen?
365
00:31:54,961 --> 00:31:59,382
- Nej, jag såg ingen. Näpp.
- Det här är allvar, Bill.
366
00:31:59,382 --> 00:32:02,386
- Om du såg nån måste du säga det.
- Det här är Ennis.
367
00:32:02,386 --> 00:32:05,973
Ibland ser man folk.
Förstår du vad jag menar?
368
00:32:07,223 --> 00:32:10,144
Du är ju uppväxt här, Pete.
Du vet om det här.
369
00:32:10,144 --> 00:32:12,395
Ibland ser man folk som är döda.
370
00:32:12,395 --> 00:32:16,692
Det är en lång jävla natt.
Till och med de döda får tråkigt.
371
00:32:16,692 --> 00:32:19,862
Du, känner du igen den här?
372
00:32:19,862 --> 00:32:24,699
- Ja, Clark hade den där grejen.
-"Hade den"?
373
00:32:24,699 --> 00:32:27,161
Intatuerad på bröstet.
374
00:32:31,623 --> 00:32:33,708
Killen heter Chuck Mosley.
375
00:32:33,708 --> 00:32:38,548
Hus 16C, rum 43,
Silver Sky Mining-barackerna.
376
00:32:38,548 --> 00:32:43,468
- Jag har skickat platsen. Kom.
- Tack, Lee. Schyst. Kom.
377
00:32:49,809 --> 00:32:51,310
Jävlar!
378
00:32:53,187 --> 00:32:57,358
Jules! Hör du det här, syrran?
Det är ju vår låt!
379
00:33:02,654 --> 00:33:04,281
Jävla...
380
00:33:21,632 --> 00:33:23,885
Fy satan.
381
00:33:47,574 --> 00:33:51,621
- Jag sa ju att jag inte känner honom.
- Du ljuger.
382
00:33:51,621 --> 00:33:55,040
Tvinga mig inte att gripa dig
för springnotan på Qavvik's.
383
00:34:02,590 --> 00:34:07,720
Han köpte en husvagn av min kusin.
En risig Golden Eagle från 90-talet.
384
00:34:07,720 --> 00:34:12,098
Men min kusin fick idioten
att punga ut 10 000 dollar.
385
00:34:12,098 --> 00:34:16,436
Han pröjsade kontant, direkt. Pang.
386
00:34:16,436 --> 00:34:21,900
- När var det här?
- Ingen aning. Sju år sen?
387
00:34:21,900 --> 00:34:24,737
Kan du inte fråga din kusin?
388
00:34:24,737 --> 00:34:30,492
Död. Skelettcancer.
Den här jävla stan, alltså.
389
00:34:33,246 --> 00:34:38,459
Skriv ner en beskrivning av husvagnen
och din kusins namn.
390
00:34:45,715 --> 00:34:50,721
- Varför sa du inget när jag frågade?
- För att jag inte gillar er, ma'am.
391
00:34:55,267 --> 00:34:57,352
Nej.
392
00:34:58,521 --> 00:35:03,234
Det var för att du
inte gillade Annie, eller hur?
393
00:35:04,527 --> 00:35:06,862
Det gör dig inget
att hon blev mördad.
394
00:35:30,094 --> 00:35:32,095
VI FÅR LYCKLIGA STUNDER IHOP
395
00:35:32,095 --> 00:35:34,265
JAG SKA SKÄMMA BORT DIG
396
00:35:34,265 --> 00:35:36,350
DET GÖR MIG GLAD
397
00:35:36,350 --> 00:35:38,018
SNART ÄR DAGEN HÄR!
398
00:35:38,018 --> 00:35:41,271
JAG LÄNGTAR!
BARA LITE OROLIG FÖR MAMMA!
399
00:35:42,397 --> 00:35:45,568
Ingen fara, älskling.
Jag har lite pengar kvar.
400
00:35:45,568 --> 00:35:48,738
Jag skickar lite mer
till din mammas medicin.
401
00:35:48,738 --> 00:35:51,072
Jag längtar efter dig.
402
00:35:54,826 --> 00:35:58,164
SKICKA FLER BILDER PÅ DIG?
403
00:35:58,164 --> 00:35:59,914
Okej, då.
404
00:36:20,686 --> 00:36:25,233
Wallis sa att han hade spiralen
intatuerad på bröstet.
405
00:36:25,233 --> 00:36:29,110
Va? Hur såg Wallis hans bröst?
406
00:36:29,110 --> 00:36:32,948
Clark gick omkring naken
och pratade för sig själv.
407
00:36:32,948 --> 00:36:36,034
Ja. Han mådde inte bra.
408
00:36:36,034 --> 00:36:39,621
Jag fattar inte
hur de andra stod ut med honom.
409
00:36:39,621 --> 00:36:42,165
Det är exakt rätt fråga.
410
00:36:42,165 --> 00:36:46,962
- Har du fått tag på familjen?
- Ja, jag pratade med mamman i Dublin.
411
00:36:46,962 --> 00:36:51,091
Hon har inte sett honom på tio år.
Sa att han lika gärna kunde vara död.
412
00:36:51,091 --> 00:36:55,012
Och nu är han död. Fy fan.
413
00:36:55,012 --> 00:37:01,686
Okej. Vad vet vi om pengarna?
Vem betalar Tsalals räkningar?
414
00:37:01,686 --> 00:37:05,398
Okej. En ideell organisation
finansierar ju stationen.
415
00:37:05,398 --> 00:37:08,817
Följer man skatterna
kan man spåra det till ett skalbolag-
416
00:37:08,817 --> 00:37:15,532
som heter NC Global Strategies,
som i sin tur ägs av Tuttle United.
417
00:37:15,532 --> 00:37:18,411
- Och vad gör Tuttle United?
- Allt.
418
00:37:18,411 --> 00:37:23,791
Glas, tech, tv-spel, transporter,
palmolja, kryssningar...
419
00:37:23,791 --> 00:37:30,464
Okej. Tack, Petey.
Det där hjälper verkligen inte alls.
420
00:37:30,464 --> 00:37:35,844
- Jag står till ert förfogande.
- Okej.
421
00:37:35,844 --> 00:37:40,599
- Får jag fråga en sak?
- Visst.
422
00:37:40,599 --> 00:37:43,893
Vad gjorde Navarro mot er?
423
00:37:43,893 --> 00:37:47,189
Är du rädd
att du också ska klanta till det?
424
00:37:47,189 --> 00:37:50,234
Gör inte det. Gå och vakta kropparna.
425
00:37:50,234 --> 00:37:53,487
Jag åker och hämtar Leah hos er
och sen till jobbet.
426
00:37:53,487 --> 00:37:56,197
Jag måste hem.
427
00:37:56,197 --> 00:37:59,744
Jag kan inte. Jag lovade
att natta Darwin. Kayla mördar mig.
428
00:37:59,744 --> 00:38:04,080
Du åker inte hem i kväll.
Vad sa jag precis?
429
00:38:04,080 --> 00:38:06,876
"Klanta inte till det."
430
00:38:15,592 --> 00:38:20,388
Vadå "nej"? Du sa ju
att du skulle bada Darwin i kväll.
431
00:38:20,388 --> 00:38:24,351
Nej, han vill att du ska göra det,
inte jag.
432
00:38:24,351 --> 00:38:26,395
Var lite schyst nu.
433
00:38:26,395 --> 00:38:29,899
- Vad vill du höra?
- Jag lovar att göra det nästa gång.
434
00:38:29,899 --> 00:38:32,901
- Så sa du förra gången också.
- Förlåt.
435
00:38:32,901 --> 00:38:35,071
Vad vill du höra? Han väntar på dig.
436
00:38:35,071 --> 00:38:37,823
- Hej, Darwin.
- Din chef är här nu.
437
00:38:37,823 --> 00:38:40,659
Bygger du lego?
438
00:38:40,659 --> 00:38:43,454
- Vad bygger du för nåt?
- Ett hus.
439
00:38:43,454 --> 00:38:46,289
- Till fisken?
- Ja.
440
00:38:46,289 --> 00:38:48,917
Snor du min man i kväll igen?
441
00:38:50,043 --> 00:38:55,508
Du vet inte det här än, Kayla,
men jag gör dig en stor tjänst.
442
00:38:55,508 --> 00:38:58,385
Du ledsnar snart på
att ha karlsloken hemma.
443
00:38:58,385 --> 00:39:02,890
Tack, men spara tjänsterna
åt din egen familj.
444
00:39:02,890 --> 00:39:05,600
Hon är i köket med min mormor.
445
00:39:10,064 --> 00:39:12,149
Kom, gubben. Dags att bada.
446
00:39:12,149 --> 00:39:16,152
- Leah. Vi måste sticka. Jag måste...
- Hej, Liz.
447
00:39:16,152 --> 00:39:20,198
Leah ville se hur kakiniq
skulle se ut i hennes vackra ansikte.
448
00:39:20,198 --> 00:39:22,660
- Tvätta bort det.
- Nej.
449
00:39:22,660 --> 00:39:27,331
- Det är bara tusch. Det går bort.
- Sätt dig i bilen. Nu!
450
00:39:30,293 --> 00:39:32,294
Rita inte på min unges ansikte!
451
00:39:32,294 --> 00:39:36,549
Hon är 17.
Hon vill lära sig om sin bakgrund.
452
00:39:36,549 --> 00:39:39,802
Varför det?
För att bli nattsjuksköterska som du?
453
00:39:39,802 --> 00:39:43,805
Ja, och kom inte med det där,
tvättomat-mormor.
454
00:39:43,805 --> 00:39:47,392
Du ska ut ur mitt hus.
455
00:39:47,392 --> 00:39:48,852
Nu!
456
00:40:07,704 --> 00:40:09,247
Seriöst?
457
00:40:09,247 --> 00:40:13,210
När du ändå betalar
ska jag ha mina näringsämnen.
458
00:40:13,210 --> 00:40:17,672
"Näringsämnen."
Tjugo dollar för några jäkla kakor?
459
00:40:17,672 --> 00:40:22,595
Arktiska priser, bruden.
Varför är vi här nu igen?
460
00:40:23,929 --> 00:40:29,017
- Jobbförmåner.
- Jobbförmåner...
461
00:40:30,727 --> 00:40:33,940
Jag har funderat lite.
462
00:40:33,940 --> 00:40:37,735
Det där stället... Fyren?
Vi kanske skulle åka förbi där.
463
00:40:37,735 --> 00:40:43,407
Inga fler sjukhus.
De där medicinerna... Du fattar inte.
464
00:40:43,407 --> 00:40:45,200
Hördu, titta på mig.
465
00:40:45,200 --> 00:40:50,330
Det är inget sjukhus, utan ett center
för beroende och andra problem.
466
00:40:50,330 --> 00:40:54,501
Jag tycker att vi ska kolla.
Det finns ju andra mediciner.
467
00:40:54,501 --> 00:40:59,465
Nej! Jag är inte som mamma.
468
00:40:59,465 --> 00:41:01,717
- Snälla Angie.
- Okej.
469
00:41:01,717 --> 00:41:06,347
Du måste låta mig leva
som en normal människa.
470
00:41:06,347 --> 00:41:08,975
Det är klart att du ska, gumman.
471
00:41:31,079 --> 00:41:34,165
JAG ÄR I BUTIKEN
472
00:41:47,887 --> 00:41:52,392
Lee! Kom och hjälp mig
med den här dumma jävla granen!
473
00:41:55,354 --> 00:41:58,399
Gör det du!
Jag har gått och lagt mig!
474
00:42:44,779 --> 00:42:47,406
Vilket galet ställe.
475
00:42:47,406 --> 00:42:49,699
Hej.
476
00:42:52,327 --> 00:42:55,414
- Du gjorde det!
- Nej, det går bort.
477
00:42:55,414 --> 00:42:58,542
- Tycker du om det?
- Det är fantastiskt.
478
00:43:04,881 --> 00:43:06,884
Helvete.
479
00:43:27,904 --> 00:43:31,992
- Jag ser dig!
- Jag är enöga.
480
00:43:36,288 --> 00:43:38,206
Jag ser dig! Jag ser dig!
481
00:44:12,450 --> 00:44:14,035
Satan!
482
00:44:15,578 --> 00:44:17,412
- Hej, chefen.
- Pete.
483
00:44:17,412 --> 00:44:20,249
- Har du forskarnas kontoutdrag?
- Ja.
484
00:44:20,249 --> 00:44:22,667
Skicka Clarks,
så långt tillbaka det går.
485
00:44:22,667 --> 00:44:25,504
Okej. Ska jag ta med...
486
00:44:29,675 --> 00:44:33,678
Du går inte hem till mig och stjäl.
Du vet bättre.
487
00:44:35,431 --> 00:44:37,223
Titta på mig.
488
00:44:38,517 --> 00:44:40,852
Titta på mig.
489
00:44:43,563 --> 00:44:47,150
Inte ens din mamma stal från oss
när hon stack.
490
00:44:48,568 --> 00:44:52,698
Hör på nu. Danvers äger inte dig.
491
00:44:54,033 --> 00:44:57,245
Du har en familj,
och hon tillhör inte den.
492
00:44:58,746 --> 00:45:01,540
Blod är blod, Peter.
493
00:45:04,334 --> 00:45:06,920
Kom ihåg det.
494
00:45:34,447 --> 00:45:37,827
Först roffar du åt dig kropparna
och nu vill du åt min kropp.
495
00:45:39,244 --> 00:45:41,080
Vill du eller inte?
496
00:45:43,207 --> 00:45:48,044
Just det. Jag visste väl att du inte
stannade på grund av det fina vädret.
497
00:46:03,685 --> 00:46:06,771
- Jag kan inte...!
- Nej, du skulle bara våga!
498
00:46:06,771 --> 00:46:10,442
Nej, vänta. Vänta, vänta! Vänta.
499
00:46:29,836 --> 00:46:32,048
Du svettas på mig.
500
00:46:45,686 --> 00:46:49,982
Vill du säga det först eller ska jag?
501
00:46:49,982 --> 00:46:54,987
- Det där var sista gången.
- Det har varit sista gången i 15 år.
502
00:46:54,987 --> 00:46:57,489
- Nitton.
- Va? Nej.
503
00:46:57,489 --> 00:47:02,077
- För 19 år sen var jag nygift...
- Nitton år.
504
00:47:04,204 --> 00:47:07,124
Du var ju med Jake då.
505
00:47:07,124 --> 00:47:12,504
Ja, men vi hade ett uppehåll.
Ett av dem.
506
00:47:12,504 --> 00:47:14,130
Jävlar.
507
00:47:15,298 --> 00:47:17,842
Det här var sista gången.
508
00:47:19,720 --> 00:47:21,388
Ja.
509
00:47:26,768 --> 00:47:31,898
Varför har du hakat upp dig på
det här med Tsalal, Liz? Allvarligt.
510
00:47:31,898 --> 00:47:35,527
Jag vet att du inte vill ha fallet.
Jag känner dig.
511
00:47:35,527 --> 00:47:38,738
Jaså, gör du?
Vad tänker jag på just nu?
512
00:47:38,738 --> 00:47:44,537
Du tänker: "Vet du varför jag vill ha
fallet? För att jävlas med dig."
513
00:47:44,537 --> 00:47:47,956
Du känner mig visst, trots allt.
514
00:47:47,956 --> 00:47:51,710
- Du skickade mig till Ennis...
- Nej, jag befordrade dig.
515
00:47:51,710 --> 00:47:55,506
Strunt samma. Mest var det
för att du är en osäker jävel-
516
00:47:55,506 --> 00:47:59,968
och för att du är rädd för mig, men
skit samma. Jag gör bara mitt jobb.
517
00:47:59,968 --> 00:48:03,848
Det gör du inte alls.
Du jäklas med mig.
518
00:48:06,017 --> 00:48:10,353
Varför ska du envisas med
att lägga locket på?
519
00:48:10,353 --> 00:48:14,901
Jag vill bara inte att det ska bli
en jävla katastrof helt i onödan.
520
00:48:14,901 --> 00:48:18,194
Märkliga omständigheter
och döda kroppar?
521
00:48:18,194 --> 00:48:22,825
- Kom igen. Vi ger det till Anchorage.
- Nej.
522
00:48:22,825 --> 00:48:26,202
Jag ska hålla det under kontroll.
Jag har kontroll.
523
00:48:26,202 --> 00:48:28,705
Jag tror inte att du kan det.
524
00:48:28,705 --> 00:48:30,917
- Men det kan jag.
- Nej.
525
00:48:30,917 --> 00:48:34,670
- Enligt vem då?
- Mig. Jag svär, om du inte gör det...
526
00:48:34,670 --> 00:48:38,089
Vadå? Var det ett jävla hot?
527
00:48:48,558 --> 00:48:50,560
Skitskalle.
528
00:48:53,605 --> 00:48:55,774
CLARKS KONTOUTDRAG
529
00:48:55,774 --> 00:48:58,611
Ja, jag har det framför mig.
530
00:48:58,611 --> 00:49:05,952
Det är 600 dollar på Fairbanks Ink,
den 22 april 2017.
531
00:49:05,952 --> 00:49:10,081
- Clark, sa du?
- Ja, Raymond Clark.
532
00:49:10,081 --> 00:49:13,334
Tatueringen satt på bröstet.
Det är en spiral.
533
00:49:13,334 --> 00:49:15,378
Jag kan skicka den nu om du vill.
534
00:49:15,378 --> 00:49:19,381
Behövs inte. Jag har den här
framför mig. Jag minns honom.
535
00:49:19,381 --> 00:49:22,926
- Skum kille. Engelsman, va?
- Han var irländare.
536
00:49:22,926 --> 00:49:25,304
Han grät lite när jag var klar.
537
00:49:25,304 --> 00:49:30,560
Men inte för att det gjorde ont.
Det kanske var nåt känslomässigt.
538
00:49:30,560 --> 00:49:34,813
- Var han där ensam?
- Ja, han var ensam.
539
00:49:34,813 --> 00:49:37,524
Sa han vad tatueringen betydde?
540
00:49:37,524 --> 00:49:41,194
Oj... Det kommer jag inte ihåg.
541
00:49:41,194 --> 00:49:46,117
Jag kan skicka en bild
på tatueringen. Jag sparar alla.
542
00:49:49,995 --> 00:49:54,291
Och här kommer en bild
på själva förlagan.
543
00:49:55,960 --> 00:49:58,878
Är du kvar? Hallå?
544
00:50:19,774 --> 00:50:22,819
Jag borde väl börja låsa.
545
00:50:25,447 --> 00:50:29,034
Han tog med sig det här fotot
till en tatuerare i Fairbanks.
546
00:50:31,954 --> 00:50:35,915
Han skaffade en likadan tatuering
som hon hade.
547
00:50:35,915 --> 00:50:39,044
Det där är fyra dagar
efter att hon dog.
548
00:50:40,296 --> 00:50:44,883
Här är dna-provsvaren.
Det är Annies tunga.
549
00:50:47,385 --> 00:50:52,808
Vävnaden har otypiska cellskador.
550
00:50:52,808 --> 00:50:56,103
Möjligen orsakade av nedfrysning.
551
00:50:56,103 --> 00:51:01,067
Har du bytt ställe för burkarna?
Var har du burkar nånstans?
552
00:51:06,696 --> 00:51:10,909
Ja, det verkar som om ditt fall
hänger ihop med mitt fall.
553
00:51:14,622 --> 00:51:16,164
Vad gör du här?
554
00:51:16,164 --> 00:51:19,209
Du kan Annies fall bättre
än jag kan läsa mig till.
555
00:51:21,169 --> 00:51:24,839
Och nu är det viktigt
för att ett gäng vita män är döda?
556
00:51:24,839 --> 00:51:28,344
Vill du vara med
eller bara dra åt helvete?
557
00:51:34,933 --> 00:51:39,062
- Lyssna. Det där med Wheeler var...
- Käften.
558
00:51:39,062 --> 00:51:43,650
- Nej, vi gjorde exakt...
- Vi ska inte prata om det, okej?
559
00:51:43,650 --> 00:51:47,362
Vi ska bara göra en enda grej.
Vi ska knäcka det-
560
00:51:47,362 --> 00:51:52,659
lösa våra fall och sen inte ha
mer med varandra att göra.
561
00:51:56,246 --> 00:51:58,248
Instämmer.
562
00:52:37,996 --> 00:52:41,167
- Bu!
- Helvete!
563
00:52:41,167 --> 00:52:46,129
- Hej, hej.
- Herregud, Leah. Fan också.
564
00:52:46,129 --> 00:52:49,508
- Wow, du har gjort...
- Ja, men det är tusch.
565
00:52:49,508 --> 00:52:51,302
- Tusch?
- Ja.
566
00:52:51,302 --> 00:52:53,346
Det ser coolt ut.
567
00:52:53,346 --> 00:52:57,223
Jaha, har Liz tvingat dig
att vakta dem ifall de vaknar igen?
568
00:53:00,102 --> 00:53:06,983
Gör det inte. Du vill inte ha den där
skiten i skallen. Allvarligt, Leah.
569
00:53:06,983 --> 00:53:11,030
Vad har hänt? Fy fan, Prior.
570
00:53:13,741 --> 00:53:15,201
Han är ett odjur.
571
00:53:15,201 --> 00:53:19,579
Ja, men han uppfostrades av ett odjur
till att bli ett odjur, så...
572
00:53:19,579 --> 00:53:26,170
Spela roll. Du kommer ju från
samma skit och lyckades bli schyst.
573
00:53:26,170 --> 00:53:29,674
En jävla tönt, i och för sig.
Men schyst.
574
00:53:29,674 --> 00:53:32,175
- En tönt? Seriöst?
- Ja, du är en tönt.
575
00:53:32,175 --> 00:53:34,345
Kan du vara själv.
576
00:53:38,974 --> 00:53:44,939
Min pappa och Liz
brukade dansa till den här jämt.
577
00:53:44,939 --> 00:53:46,524
- Va?
- Ja.
578
00:53:46,524 --> 00:53:49,359
- Nä. Nähä.
- Jo.
579
00:53:49,359 --> 00:53:54,531
Pappa var flummig stoner
och ville bli konstnär.
580
00:53:54,531 --> 00:54:01,288
Han var så avslappnad.
Och de älskade att dansa tillsammans.
581
00:54:01,288 --> 00:54:04,332
Jag är rätt säker på
att Liz också rökte på.
582
00:54:04,332 --> 00:54:09,045
- Nä. Lägg av. Jävlar.
- Helt allvarligt.
583
00:54:09,045 --> 00:54:13,092
- Kan du föreställa dig?
- Nej, jag vill inte.
584
00:54:15,969 --> 00:54:20,056
Visste du att Hank var musiker?
585
00:54:20,056 --> 00:54:22,977
- Va?
- Ja.
586
00:54:22,977 --> 00:54:25,937
Han spelade gitarr i ett band.
587
00:54:25,937 --> 00:54:27,565
- Nähä.
- Jo.
588
00:54:27,565 --> 00:54:29,817
Var han bra, då?
589
00:54:29,817 --> 00:54:36,490
Jag vet inte. Jag har faktiskt aldrig
hört honom spela.
590
00:54:36,490 --> 00:54:38,742
Inte en enda gång.
591
00:54:38,742 --> 00:54:44,332
Mamma sa att han inte var bra nog
för att göra karriär av det, men...
592
00:54:44,332 --> 00:54:49,587
- ...hon menade att han inte var...
- Bra nog, punkt slut.
593
00:54:49,587 --> 00:54:52,339
- Ja.
- Ja.
594
00:54:52,339 --> 00:54:58,678
Ja. Sånt hänger kvar, eller hur?
Känslan av att inte vara bra nog.
595
00:55:34,673 --> 00:55:39,679
- För satan! Du skulle ju inte komma!
- Tja, Qavvik.
596
00:55:39,679 --> 00:55:46,184
- Jag kunde ha fått en hjärtinfarkt.
- Jag ändrade mig. Vill du ligga?
597
00:55:48,521 --> 00:55:53,109
Jaha, du har runkat!
Kollade du på porr?
598
00:55:53,109 --> 00:55:57,321
- Nej! Jag bara...
- Vilken sorts porr kollade du på?
599
00:55:57,321 --> 00:56:01,783
Vi kan väl bara
kolla på en film och...?
600
00:56:01,783 --> 00:56:05,121
- En porrfilm?
- Ut. Jag ska klä på mig.
601
00:56:08,749 --> 00:56:13,921
Nu vill hon samarbeta med fallet,
men jag har ingenting.
602
00:56:13,921 --> 00:56:16,507
Det kan ju inte stämma.
603
00:56:16,507 --> 00:56:21,762
Om du inte hade haft nånting skulle
hon inte behöva dig, så du har allt.
604
00:56:21,762 --> 00:56:26,141
Ja, jag vet allt om Annie,
varenda liten detalj.
605
00:56:26,141 --> 00:56:30,771
Men på nåt sätt hade jag ingen aning
om det här med Clark.
606
00:56:30,771 --> 00:56:33,691
- De höll det hemligt.
- Varför det?
607
00:56:34,984 --> 00:56:38,737
- Det är inte rätt fråga.
- Va?
608
00:56:40,031 --> 00:56:42,658
Så skulle Danvers säga.
609
00:56:46,077 --> 00:56:48,831
Rätt fråga är...
610
00:56:51,584 --> 00:56:54,629
Rätt fråga är "hur?".
611
00:56:56,588 --> 00:57:02,636
Det var därför han köpte husvagnen.
För att hålla det hemligt.
612
00:57:02,636 --> 00:57:09,185
Satan. Ja. Var ställer man en husvagn
för att kunna knulla i hemlighet?
613
00:57:10,644 --> 00:57:12,729
Avkroken!
614
00:57:58,401 --> 00:58:01,445
Prata med mig, Raymond Clark.
615
00:58:36,355 --> 00:58:40,401
- Danvers.
- Du måste se det här.
616
00:58:50,328 --> 00:58:52,162
Herregud.
617
00:59:00,587 --> 00:59:04,299
- Är det där ben?
- Ja, från djur.
618
00:59:04,299 --> 00:59:10,723
Säl. Ren... tror jag.
619
00:59:21,483 --> 00:59:23,401
Hur hittade du det här?
620
00:59:23,401 --> 00:59:27,531
Mitt kraftdjur visade mig det
i en dröm, minns du väl?
621
00:59:36,249 --> 00:59:38,124
Kolla.
622
00:59:38,124 --> 00:59:42,754
Ja, det är hennes telefon,
jag kollade.
623
00:59:42,754 --> 00:59:44,507
Den hittades inte med kroppen.
624
01:00:05,694 --> 01:00:07,572
Jävla helvete!
625
01:00:22,086 --> 01:00:26,257
- Danvers.
- Chefen? Vi har problem.
626
01:00:42,647 --> 01:00:44,066
Hej.
627
01:00:47,236 --> 01:00:50,406
De är bara sex. Ser ni?
628
01:00:51,573 --> 01:00:55,536
Jie, Merens...
629
01:00:55,536 --> 01:01:02,542
...Molina, Kotov... Mayta...
630
01:01:08,882 --> 01:01:10,676
...Emerson.
631
01:01:13,221 --> 01:01:15,973
Han är inte här.
632
01:01:15,973 --> 01:01:18,559
Clark är inte här.
633
01:01:21,269 --> 01:01:26,192
- Han kanske kom bort från de andra.
- Nej, det gjorde han inte.
634
01:01:27,484 --> 01:01:31,696
Han lever. Han finns där ute.
635
01:01:41,415 --> 01:01:45,503
Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno