1 00:00:21,526 --> 00:00:25,155 - Är hornhinnan brännskadad? - Får jag se. 2 00:00:27,073 --> 00:00:30,995 Ja, det är isbränna. Varför är de nakna? 3 00:00:30,995 --> 00:00:36,166 Det går inte ihop. Trumhinnan är spräckt. Ser du blodet? 4 00:00:36,166 --> 00:00:40,295 - Ja, men hur hände det? Tryck? - Kanske. 5 00:00:40,295 --> 00:00:43,798 - Här också. - Det där är Lund. 6 00:00:50,640 --> 00:00:52,766 Kolla in det här. 7 00:00:54,851 --> 00:00:57,437 Herregud. 8 00:00:57,437 --> 00:01:01,816 - Han här har klöst ut sina egna ögon. - Tror du? 9 00:01:05,821 --> 00:01:10,909 Det här fallet... Det lär bli en riktig skithistoria. 10 00:01:10,909 --> 00:01:14,579 Inga svar och en massa arga människor. 11 00:01:15,873 --> 00:01:18,918 Vi har inte ens nån kriminaltekniker. 12 00:01:20,044 --> 00:01:24,464 - Vi borde skicka det till Anchorage. - Är det inte det vi ska? 13 00:01:25,757 --> 00:01:29,010 - Nej, vi behåller det. Skit i dem. - Allvarligt? 14 00:01:29,010 --> 00:01:34,475 Hallå! Hallå! En meter! En meter! 15 00:01:37,227 --> 00:01:40,022 - Hördu! Inga foton! Ta bort det nu! - Förlåt. 16 00:01:40,022 --> 00:01:43,608 - Kom igen, Liz. De larvar sig bara. - Käften, Hank. 17 00:01:43,608 --> 00:01:49,572 Okej, nu får alla för fan ta och skärpa sig! 18 00:01:50,699 --> 00:01:53,035 Det här är en brottsplats! 19 00:01:54,202 --> 00:01:58,498 Låtsas åtminstone som om ni vet vad ni sysslar med. Jävla skit. 20 00:02:17,810 --> 00:02:20,145 Åk hem med dig. 21 00:02:22,273 --> 00:02:24,274 Det kan jag inte. 22 00:02:29,614 --> 00:02:35,160 Låt nån annan ta hand om det här, Missy. 23 00:02:36,536 --> 00:02:39,540 Det är kopplat till Annie, Rose. 24 00:02:46,338 --> 00:02:49,383 I så fall är du rökt. 25 00:02:54,095 --> 00:02:56,014 Kom hem till mig senare. 26 00:03:41,643 --> 00:03:43,687 Inte den. Du skadar vävnaden. 27 00:03:43,687 --> 00:03:46,815 - Vad ska jag ta, då? - Ta borsten igen. 28 00:03:46,815 --> 00:03:51,529 Om du skapar en liten luftficka kan du lirka in den på sidan. 29 00:03:51,529 --> 00:03:53,447 - Rör inte huden. - Helvete! 30 00:03:53,447 --> 00:03:55,825 Wilson! Vad fan gör du? 31 00:05:15,655 --> 00:05:19,492 Det ser inte bra ut. Vi måste amputera minst ett ben. 32 00:05:19,492 --> 00:05:24,871 - När kan vi prata med honom? - Inte i dag. Han är försatt i koma. 33 00:05:24,871 --> 00:05:27,833 - Chefen? - Tack, syster. Vänta lite. 34 00:05:27,833 --> 00:05:30,794 - Chefen? Kom. - Prior? Fick du in dem? 35 00:05:30,794 --> 00:05:35,048 Nej, de är konstigt formade. Ska vi dela på dem? Kom. 36 00:05:35,048 --> 00:05:36,800 Nej, ha inte sönder nåt. 37 00:05:36,800 --> 00:05:40,303 Ursäkta? Jag måste lägga på. Vi ska börja operera. 38 00:05:40,303 --> 00:05:43,349 - Chefen? - Okej, vänta en liten stund, bara. 39 00:05:43,349 --> 00:05:46,559 - Ja, Prior? - Jag vet hur vi kan flytta dem. 40 00:05:51,023 --> 00:05:54,694 - Hjärtat? - Nej. Det... 41 00:05:56,403 --> 00:05:59,657 Det är ingen emoji, Haydn. Försök igen. 42 00:06:02,326 --> 00:06:05,203 - God jul, ungar. Lektionen är slut. - Hallå. 43 00:06:05,203 --> 00:06:11,043 Hallå. Nej, hörni. Lektionen är inte slut. Ingen får gå. 44 00:06:11,043 --> 00:06:13,462 Vart ska du? Jag ringer din mamma. 45 00:06:13,462 --> 00:06:16,465 - Jag ringer din pappa. Din med. - God jul. 46 00:06:16,465 --> 00:06:18,551 Jag lovar. 47 00:06:18,551 --> 00:06:23,222 - Carla? Du med? Allvarligt? - Sorry. 48 00:06:27,684 --> 00:06:29,228 Driver du med mig? 49 00:06:29,228 --> 00:06:33,274 Jag sa åt dig att hålla dig undan. Jag jobbar här. Det är mitt jobb. 50 00:06:33,274 --> 00:06:36,652 Men snälla Bryce. Det är inte därför jag är här. 51 00:06:36,652 --> 00:06:41,032 Du måste förklara för mig vad de gör på Tsalal. 52 00:06:41,032 --> 00:06:44,076 Tsalal? Varför det? 53 00:06:44,076 --> 00:06:49,165 Och varför åker du inte bara dit och pratar med Lund och de andra? 54 00:06:51,375 --> 00:06:53,586 Det är tyvärr inte möjligt. 55 00:06:56,963 --> 00:06:59,633 Ser du honom ofta? 56 00:06:59,633 --> 00:07:05,848 Travis? Nej. Döden förändrade inte honom. 57 00:07:08,142 --> 00:07:11,187 Den jäveln kommer bara när han vill ha nåt. 58 00:07:13,647 --> 00:07:15,233 Sa han hej då? 59 00:07:17,150 --> 00:07:19,778 Innan han försvann ut på isen? Ja. 60 00:07:19,778 --> 00:07:24,617 Han visste att han skulle dö och ville inte att leukemin skulle vinna. 61 00:07:26,452 --> 00:07:29,455 Han kom hit med croissanter. 62 00:07:31,623 --> 00:07:33,209 Vilken jävla grej. 63 00:07:35,335 --> 00:07:38,004 Han hade bakat dem själv. 64 00:07:39,465 --> 00:07:43,386 Vi åt dem... 65 00:07:43,386 --> 00:07:46,554 ...han sjöng lite... 66 00:07:48,599 --> 00:07:51,101 ...och så knullade vi lite. 67 00:07:52,811 --> 00:07:57,650 Han sa inte så mycket. Han var väldigt trött. 68 00:07:57,650 --> 00:08:03,281 Men vi pratade ju så mycket alla de där åren då han kom till mig. 69 00:08:06,409 --> 00:08:07,867 Sen gick han. 70 00:08:10,830 --> 00:08:14,833 - Och sen hittade jag honom. - Ja. 71 00:08:14,833 --> 00:08:20,339 En sista gåva från Travis Cohle: Jag fick träffa dig. 72 00:08:28,263 --> 00:08:30,599 Får jag fråga... 73 00:08:33,436 --> 00:08:35,437 Det här att du ser de döda... 74 00:08:38,399 --> 00:08:41,402 ...när började det? 75 00:08:41,402 --> 00:08:47,365 Med Travis. Men jag vet folk som föds med det. 76 00:08:47,365 --> 00:08:51,871 Och så är det ju Ennis. Det händer här hela tiden. 77 00:08:51,871 --> 00:08:58,918 Jag tror att världen håller på att bli gammal... 78 00:08:58,918 --> 00:09:04,050 ...och att Ennis är platsen där själva väven... 79 00:09:04,050 --> 00:09:06,928 ...håller på att brista i sömmarna. 80 00:09:11,599 --> 00:09:13,475 När du ser dem... 81 00:09:15,686 --> 00:09:17,395 ...och hör dem... 82 00:09:19,690 --> 00:09:22,026 ...hur klarar du av att hålla ihop det? 83 00:09:24,986 --> 00:09:27,822 Grejen med de döda... 84 00:09:27,822 --> 00:09:32,620 ...är att vissa besöker en för att de saknar en. 85 00:09:32,620 --> 00:09:38,751 Vissa kommer för att berätta nåt som man behöver höra. 86 00:09:38,751 --> 00:09:44,256 Och andra vill bara ta en med sig. 87 00:09:45,590 --> 00:09:48,426 Man måste veta skillnaden. 88 00:09:55,976 --> 00:10:00,438 Nej, fy fan. Vad tror ni att de har råkat ut för? 89 00:10:00,438 --> 00:10:04,442 Det är det vi försöker ta reda på. Vad höll de på med på Tsalal? 90 00:10:04,442 --> 00:10:11,701 Jag är ju geolog, så det är inte mitt område, men... de var tokstollar. 91 00:10:11,701 --> 00:10:14,161 Väldigt tillbakadragna. 92 00:10:14,161 --> 00:10:17,290 De kom aldrig in till stan och fick aldrig besök. 93 00:10:17,290 --> 00:10:21,711 På andra stationer roterar personalen, men inte på Tsalal. 94 00:10:21,711 --> 00:10:24,964 Ingen kommer och ingen går. 95 00:10:24,964 --> 00:10:26,549 Vad gjorde de, då? 96 00:10:26,549 --> 00:10:31,804 I många år försökte de sekvensera en utdöd mikroorganisms dna- 97 00:10:31,804 --> 00:10:35,348 som man trodde skulle kunna motverka celldöd. 98 00:10:35,348 --> 00:10:37,934 Förklara på engelska, nörd. 99 00:10:39,061 --> 00:10:43,940 Jaha... Om du vill ha engelska borde du ha... 100 00:10:43,940 --> 00:10:48,361 -"Knullat"? - Ja, knullat med engelskläraren. 101 00:10:48,361 --> 00:10:52,074 Han var inte min typ. Inte du heller, i och för sig. 102 00:10:52,074 --> 00:10:56,162 Men nöden har ingen lag. Vad pratade du om? 103 00:10:56,162 --> 00:10:59,916 Att deras arbete skulle kunna bota cancer- 104 00:10:59,916 --> 00:11:02,709 autoimmuna sjukdomar, genetiska avvikelser... 105 00:11:02,709 --> 00:11:06,297 Det skulle ställa hela skiten på ända. 106 00:11:08,089 --> 00:11:11,010 Varför tog det sån tid, då? 107 00:11:11,010 --> 00:11:14,346 De har ju hållit till där ute hur länge som helst. 108 00:11:14,346 --> 00:11:17,599 Alltså... Det är inte direkt korvstoppning, Liz. 109 00:11:17,599 --> 00:11:22,980 Att borra i isen efter den sortens mikroorganism är extremt svårt. 110 00:11:22,980 --> 00:11:26,733 Man behöver känslig robotik och noggranna instrument. 111 00:11:26,733 --> 00:11:30,947 Borrar går sönder och lager uttöms. 112 00:11:32,864 --> 00:11:38,453 Sanningen är att permafrosten är för hård. 113 00:11:38,453 --> 00:11:41,414 Den skadar kromosommaterialet när man tar upp det. 114 00:11:41,414 --> 00:11:44,960 Så det skulle aldrig fungera. Aldrig. 115 00:11:46,252 --> 00:11:49,966 Chefen. Ni ska nog komma till stationen. 116 00:11:49,966 --> 00:11:52,384 - Kom. - Uppfattat. 117 00:11:54,052 --> 00:12:00,350 Min syster ser personer som förföljer henne. Hon kan inte sova. 118 00:12:00,350 --> 00:12:03,853 Hon får sammanbrott. 119 00:12:05,064 --> 00:12:08,484 Hon säger att min döda mamma ringer henne. 120 00:12:08,484 --> 00:12:12,862 Jag tog henne till Ennis i fjol för att ha henne nära mig, men... 121 00:12:14,572 --> 00:12:16,491 ...jag är orolig. 122 00:12:19,954 --> 00:12:26,293 Förväxla inte andevärlden med psykisk ohälsa. 123 00:12:28,170 --> 00:12:32,007 Det låter som om hon behöver behandling. 124 00:12:32,007 --> 00:12:36,637 - Har du pratat med dem på Fyren? - Hon vill inte dit. 125 00:12:36,637 --> 00:12:39,140 Hon vill inte ens prata om det. 126 00:12:39,140 --> 00:12:42,976 Hon var på ett ställe i Nevada för fyra år sen- 127 00:12:42,976 --> 00:12:47,607 och blev fullproppad med mediciner. Det var förjävligt, tyckte hon. 128 00:12:50,067 --> 00:12:55,196 - Vill du inte ha nåt att äta, då? - Nej, jag börjar jobba snart. 129 00:12:56,615 --> 00:12:57,992 Du. 130 00:13:02,830 --> 00:13:06,626 Såg du märket i hans panna? 131 00:13:19,054 --> 00:13:24,809 Jag har sett det förut. För flera år sen. 132 00:13:27,230 --> 00:13:30,815 - Vad är det för nåt? - Det är gammalt, Missy. 133 00:13:37,572 --> 00:13:40,493 Äldre än Ennis. 134 00:13:45,831 --> 00:13:49,502 Äldre än isen, förmodligen. 135 00:13:56,676 --> 00:13:59,344 Vi fick samtalslistorna. Det finns inget där. 136 00:13:59,344 --> 00:14:01,054 - Radiologgarna? - Ja. 137 00:14:01,054 --> 00:14:04,350 - Inget där heller. - Allt väl, polischefen? 138 00:14:04,350 --> 00:14:08,271 - Vad håller ni på med? - Liz! Hur är det? 139 00:14:08,271 --> 00:14:10,481 Vilken jävla soppa. 140 00:14:10,481 --> 00:14:13,859 Lugn, Anchorage får ta över. Du behöver inte göra nånting. 141 00:14:13,859 --> 00:14:17,113 Fint, det är det polischef Danvers gör bäst. 142 00:14:17,113 --> 00:14:19,781 Familjerna behöver informeras. 143 00:14:19,781 --> 00:14:22,451 - Hank, kan du ordna fram... - Nej. 144 00:14:22,451 --> 00:14:23,994 "Nej"? 145 00:14:23,994 --> 00:14:27,747 Nej, ni tar inte ifrån mig mitt fall, kommissarie Connelly, sir. 146 00:14:27,747 --> 00:14:30,375 - Vad håller du på med? - Jag gör mitt jobb. 147 00:14:31,543 --> 00:14:35,131 De här männen dog i Ennis. Ni får ta in delstatspolisen då. 148 00:14:35,131 --> 00:14:40,177 Sluta. Du vill inte ha det här. Vad brukar du säga? "Skithistoria"? 149 00:14:40,177 --> 00:14:43,888 - Det här är en skithistoria. - Det är min skithistoria. 150 00:14:43,888 --> 00:14:48,436 Du har inga resurser, inga kriminaltekniker, inga jävla... 151 00:14:52,315 --> 00:14:56,068 Du gör det bara för att jävlas med mig, eller hur, Lizzie? 152 00:14:56,068 --> 00:14:58,111 Ni skickade mig till Ennis. 153 00:14:58,111 --> 00:15:02,157 Nej, förresten. Ni tilldelade mig Ennis. 154 00:15:02,157 --> 00:15:06,953 Jag fick det här fina kontoret i den här fina gamla tandläkarlokalen- 155 00:15:06,953 --> 00:15:09,916 så att jag skulle kunna hantera de unika problem- 156 00:15:09,916 --> 00:15:16,047 som uppstår i ett isolerat samhälle under den mörka årstiden. 157 00:15:16,047 --> 00:15:19,257 - Jag gör min plikt. - Lägg av. Liken ska till Anchorage. 158 00:15:19,257 --> 00:15:23,261 Hank! Säg åt killarna att rigga helikoptern. Vi ska flytta kropparna. 159 00:15:23,261 --> 00:15:26,182 - Paragraf nio, kapitel fyra. - Hallå? 160 00:15:26,182 --> 00:15:29,559 "Korrekt hantering av frusna kvarlevor." 161 00:15:29,559 --> 00:15:32,646 Vad är det där? 162 00:15:32,646 --> 00:15:37,652 Det är Alaskas kriminaltekniska laboratoriemanual- 163 00:15:37,652 --> 00:15:40,821 som ni gav mig, utöver förordningsbibliografin- 164 00:15:40,821 --> 00:15:44,075 när jag befordrades, kommissarien, sir. 165 00:15:45,368 --> 00:15:51,916 Det står: "Frusna kroppar ska inte hanteras mer än absolut nödvändigt"- 166 00:15:51,916 --> 00:15:56,087 "förrän de har tinats upp vid en jämn temperatur på tre grader." 167 00:15:56,087 --> 00:16:00,423 "Annars blir kriminaltekniska fynd opålitliga och odugliga i domstol." 168 00:16:01,551 --> 00:16:06,012 Okej. Hur lång tid tar det för dem att tina? 169 00:16:06,012 --> 00:16:08,515 Fyrtioåtta timmar. 170 00:16:11,268 --> 00:16:14,313 Var ska ni ens förvara dem, polischefen? 171 00:16:17,692 --> 00:16:19,859 Liz! 172 00:16:20,986 --> 00:16:22,613 Hej. 173 00:16:32,832 --> 00:16:36,543 - Såg du mig spela? - Nej. Har du sett föreståndaren? 174 00:16:36,543 --> 00:16:40,006 Hank? Har du hittat honom? 175 00:16:56,605 --> 00:16:58,774 Bättre upp. 176 00:17:00,275 --> 00:17:02,820 - Hallå. - Hej, fint att se dig. 177 00:17:02,820 --> 00:17:07,657 - Hur är det, Janet? - Hej, Henry. 178 00:17:07,657 --> 00:17:09,242 Ma'am. 179 00:17:09,242 --> 00:17:12,413 - Hur är det med Pete? - Bra. 180 00:17:12,413 --> 00:17:17,292 Du måste övertala din son att ge mina grabbar lite skridskolektioner. 181 00:17:17,292 --> 00:17:20,129 Det är bra pengar för en ung pappa. 182 00:17:20,129 --> 00:17:24,300 - Jag tar ett snack med honom. - Jag räknar med dig. 183 00:17:26,928 --> 00:17:28,929 Ånej. 184 00:17:36,020 --> 00:17:39,649 - Kate. - Liz. 185 00:17:41,609 --> 00:17:45,571 Du skulle väl inte prata med mig om det inte var allvar på riktigt? 186 00:17:45,571 --> 00:17:47,823 Nej. 187 00:17:47,823 --> 00:17:51,827 - Morsan! - Gå och byt om och vänta i bilen. 188 00:17:55,747 --> 00:17:59,543 - Gäller det de stackars forskarna? - Japp. 189 00:17:59,543 --> 00:18:02,337 Fruktansvärt. 190 00:18:02,337 --> 00:18:06,716 Ja. De är ett enda stort djupfryst köttblock just nu. 191 00:18:06,716 --> 00:18:09,135 Herregud. 192 00:18:09,135 --> 00:18:14,266 Vi behöver tina kropparna i en lokal som är stor nog, i rätt temperatur. 193 00:18:14,266 --> 00:18:20,398 Och... eftersom gruvan äger rinken och rinken skulla vara lämplig... 194 00:18:21,941 --> 00:18:27,280 Bara så att du vet, så gör jag det för att jag älskar den här stan. 195 00:18:27,280 --> 00:18:30,116 Ja, ja. Självklart. 196 00:19:00,646 --> 00:19:03,607 Lyft av den försiktigt. 197 00:19:03,607 --> 00:19:06,527 - Lyft upp den så högt ni kan. - Lite högre. 198 00:19:06,527 --> 00:19:10,281 Högre. Upp. Ni får inte skada mjukvävnaden. 199 00:19:13,992 --> 00:19:19,456 - Bra. - Herregud. Åh, fy. 200 00:19:28,758 --> 00:19:32,845 Vilken jävla bitch! - Navarro. 201 00:19:35,014 --> 00:19:40,018 Chefen? Det där är tandavtryck. De måste ha bitit på sina egna händer. 202 00:19:40,018 --> 00:19:43,730 - Vad i helvete? - Stick härifrån! 203 00:19:43,730 --> 00:19:46,442 - Jag ville bara säga... - Nu! Stick! 204 00:19:46,442 --> 00:19:49,612 Okej. Jag åker hem till er, okej? 205 00:19:49,612 --> 00:19:53,032 - Okej. - Då så. 206 00:19:53,032 --> 00:19:56,577 Vi får luska lite i obduktionsarkiven i området. 207 00:19:56,577 --> 00:19:59,497 Leta efter liknande skador. 208 00:19:59,497 --> 00:20:06,337 Brännskadade ögon, pajade öron och självförvållade bitsår. 209 00:20:06,337 --> 00:20:09,966 - Okej. - Det där är Molina. 210 00:20:09,966 --> 00:20:15,346 Ja, och det här är Jie. Det här är Merens. 211 00:20:15,346 --> 00:20:17,807 - Och det här är... - Kotov? 212 00:20:17,807 --> 00:20:20,851 Nej, det där är Kotov. Ser du ringen? 213 00:20:20,851 --> 00:20:23,561 - Ja. - Ja, han är ryss. 214 00:20:23,561 --> 00:20:25,730 De har den på höger hand. 215 00:20:25,730 --> 00:20:32,696 - Hur många får du det till? - Fem huvuden och nio fötter. 216 00:20:32,696 --> 00:20:35,073 Resten är begravda. 217 00:20:36,616 --> 00:20:42,622 Varför klättrade de på varandra? Det är som om nåt jagade dem. 218 00:20:42,622 --> 00:20:47,211 Ledsen att göra dig besviken, men det finns inga snömän. 219 00:20:47,211 --> 00:20:53,759 Hypotermi kan orsaka delirium. Det kan ha utbrutit masshysteri. 220 00:20:53,759 --> 00:20:57,889 Har vi kvar han pensionären i North Bay? Kriminalteknikern? 221 00:20:57,889 --> 00:21:02,268 - Få hit honom, vi... Prior? - Jag har en idé. 222 00:21:02,268 --> 00:21:05,562 Vadå för idé... Okej. 223 00:21:05,562 --> 00:21:08,982 Gruvkärringen hatar visst dig mer än hon hatar mig. 224 00:21:11,109 --> 00:21:15,406 - Jag kan ha haft ihop det med maken. - Före eller efter skilsmässan? 225 00:21:15,406 --> 00:21:18,701 Vad vill du? 226 00:21:19,868 --> 00:21:21,953 Annie hade den här tatueringen. 227 00:21:23,956 --> 00:21:25,415 Och? 228 00:21:25,415 --> 00:21:30,713 - En av dina killar hade den i pannan. - Vet inte. Kanske det. Och? 229 00:21:30,713 --> 00:21:36,384 "Och?" Det är samma fall! Vi kan samarbeta och lösa mordet på Annie. 230 00:21:36,384 --> 00:21:39,512 Nej. Jag tänker aldrig mer jobba med dig. 231 00:21:39,512 --> 00:21:43,350 - Tror du att jag vill jobba med dig? - Ja, faktiskt. 232 00:21:44,560 --> 00:21:47,104 Ta en titt i spegeln, Liz. 233 00:21:47,104 --> 00:21:51,567 Ingen orkar med dig, utom den där stackaren Prior. 234 00:21:51,567 --> 00:21:55,446 Men snart krossar du väl honom också. 235 00:21:55,446 --> 00:22:00,493 Försvinn från min utredning. Kom igen. Stick nu. 236 00:22:02,536 --> 00:22:05,122 Du vet var jag finns. 237 00:22:11,586 --> 00:22:17,842 Prior. Kolla på det här. Visa det... Hallå, vad håller du...? 238 00:22:17,842 --> 00:22:22,264 Jaha. Snyggt. 239 00:22:27,894 --> 00:22:30,982 - Hej, tjejen. - Hej! Vill du ha lunch? 240 00:22:30,982 --> 00:22:34,234 Nej. Ska vi kolla "Bachelor" sen? 241 00:22:35,527 --> 00:22:38,281 - Evangeline. - Qavvik. 242 00:22:42,743 --> 00:22:47,832 - Tjena, Ryan. Har du tid? - Visst. 243 00:22:52,168 --> 00:22:57,508 - Inte? - Nej, jag har nog aldrig sett honom. 244 00:22:57,508 --> 00:22:59,968 Är du säker på det? 245 00:23:01,803 --> 00:23:05,765 Ja. Om de träffades presenterade hon honom inte för mig i alla fall. 246 00:23:05,765 --> 00:23:08,935 - Du, får jag prata med dig? - Chuck. Lägg av. 247 00:23:08,935 --> 00:23:11,105 Nej, hon rotar i gammal skit. 248 00:23:11,105 --> 00:23:14,858 Du fattar att jag försöker lista ut vem som mördade hans syster, va? 249 00:23:17,277 --> 00:23:22,325 - Känner du igen den här mannen? - Nej, aldrig sett honom förr. 250 00:23:22,325 --> 00:23:24,368 - Sluta förgifta oss! - Fan ta dig! 251 00:23:26,286 --> 00:23:31,167 - Hallå! Bob! Vad fan! - Dra åt helvete! 252 00:23:31,167 --> 00:23:34,003 Dricker inte mina barn samma vatten? 253 00:23:34,003 --> 00:23:38,966 Ni gruvfolk förgiftar era egna barn och ni bara blundar för det! 254 00:23:38,966 --> 00:23:40,843 Vi försörjer för fan era barn! 255 00:23:40,843 --> 00:23:42,552 - Kom nu. - Jävla idiot! 256 00:23:42,552 --> 00:23:46,515 - Vi betalar för skolan! - Stick härifrån. 257 00:23:46,515 --> 00:23:49,059 - Fy fan. - Vad...? Hallå! 258 00:23:52,021 --> 00:23:55,315 Den jäveln betalade inte ens notan. 259 00:24:07,620 --> 00:24:09,913 - Har labbsvaren kommit? - Ja. 260 00:24:09,913 --> 00:24:13,208 - Dna:t på kläderna? - Det tar ett tag till. 261 00:24:13,208 --> 00:24:17,004 - Fingeravtrycken, då? - Varsågod. 262 00:24:19,214 --> 00:24:23,302 De satt på en av skorna, men vi fick inga träffar i systemet. 263 00:24:26,889 --> 00:24:29,432 Okej. 264 00:24:29,432 --> 00:24:34,604 Okej, vi vet att ett plötsligt tryckfall- 265 00:24:34,604 --> 00:24:39,651 kan punktera trumhinnor och skada mjuk vävnad. 266 00:24:39,651 --> 00:24:46,574 Vi vet att hypotermi kan orsaka delirium och irrationellt beteende. 267 00:24:46,574 --> 00:24:51,288 Det skulle kunna förklara de självförvållade skadorna. 268 00:24:53,707 --> 00:24:59,421 Men innan dess släppte de allt och sprang ut. Varför? 269 00:24:59,421 --> 00:25:02,925 - Gasläcka? - Nej, det finns ingen gas där. 270 00:25:02,925 --> 00:25:05,219 - Allt går på el. - Vad hände, då? 271 00:25:05,219 --> 00:25:08,471 Inte vet jag. Börja ställa frågor. 272 00:25:08,471 --> 00:25:12,642 Okej. Isbjörn? 273 00:25:14,811 --> 00:25:18,982 Dörrarna går ju inte att låsa, eftersom man vill undvika olyckor. 274 00:25:18,982 --> 00:25:22,569 Björnen kommer in, männen får panik och springer ut. 275 00:25:22,569 --> 00:25:26,197 - Och klär av sig. Varför? - Paradoxal avklädning. 276 00:25:26,197 --> 00:25:29,994 Vid allvarlig hypotermi känner man sig varm och klär av sig. 277 00:25:32,121 --> 00:25:36,792 Du har läst på. Okej, fler frågor. 278 00:25:36,792 --> 00:25:40,295 Okej... Vem ritade symbolen i Lunds panna? 279 00:25:40,295 --> 00:25:43,715 - Fel fråga. - Okej. 280 00:25:47,844 --> 00:25:49,305 När ritades den? 281 00:25:49,305 --> 00:25:52,767 Var det innan de sprang ut eller efter? 282 00:25:52,767 --> 00:25:56,811 Om det var innan kan det ha varit ett skämt eller en lek. 283 00:25:56,811 --> 00:26:01,275 - Och om det var efter? - Då var nån ute på isen med dem. 284 00:26:01,275 --> 00:26:05,111 Man ritar inte i pannan på sig själv medan man fryser ihjäl. 285 00:26:05,111 --> 00:26:08,866 Exakt. Fler frågor. 286 00:26:08,866 --> 00:26:13,954 Okej. Vad är grejen med kläderna? 287 00:26:13,954 --> 00:26:19,877 De matchar ju inte ens kropparna. Det är bara fem par byxor. 288 00:26:19,877 --> 00:26:23,338 - Det saknas tre skor. - Okej. 289 00:26:23,338 --> 00:26:26,466 De kanske inte var fullt påklädda när de sprang ut. 290 00:26:26,466 --> 00:26:30,012 - Vad är frågan? - Varför var de inte fullt påklädda? 291 00:26:30,012 --> 00:26:32,264 Nej, försök igen. 292 00:26:35,642 --> 00:26:39,313 Hur rädd är man om man springer ut på isen utan skor? 293 00:26:43,067 --> 00:26:44,527 Och...? 294 00:26:47,196 --> 00:26:50,616 Varför är kläderna hopvikta så där? 295 00:26:52,784 --> 00:26:57,373 - Nå? - Mördaren kanske vek ihop dem. 296 00:26:57,373 --> 00:27:00,793 Aha. En mördare? 297 00:27:03,087 --> 00:27:06,089 Varför skulle en mördare vika ihop dem? 298 00:27:06,089 --> 00:27:08,509 Jag vet inte. 299 00:27:10,928 --> 00:27:16,934 Hånade han dem? Tvingade han dem att vika ihop dem? 300 00:27:19,020 --> 00:27:23,190 - Det går inte ihop. - Jodå, det gör det. 301 00:27:24,357 --> 00:27:28,486 Vi ser bara inte hur. Vi ställer inte rätt frågor. 302 00:27:32,991 --> 00:27:36,704 - Jag sa ju att det var ett skitfall. - Ja. 303 00:27:36,704 --> 00:27:39,998 Ändå skulle ni ha det. Jag tänker inte ens fråga varför. 304 00:27:39,998 --> 00:27:41,959 - Ja... - Ma'am? 305 00:27:41,959 --> 00:27:46,589 Budkillen och städerskorna från stationen kan höras nu. Kom. 306 00:27:46,589 --> 00:27:48,298 Tack, Lulu. 307 00:27:48,298 --> 00:27:50,551 Du tar budet, så tar jag städerskorna. 308 00:27:50,551 --> 00:27:54,222 - Chefen. - Mycket majonnäs. Så där, ja. 309 00:27:54,222 --> 00:27:57,058 Vill ni se resultatet? Ja? Kolla in det här. 310 00:27:57,058 --> 00:28:00,686 Det är den 17:e, det var då de dog. 311 00:28:01,979 --> 00:28:03,730 Hur är det, Clark? 312 00:28:10,987 --> 00:28:13,573 Hon har vaknat. 313 00:28:18,078 --> 00:28:20,622 Duktig tjej. 314 00:28:20,622 --> 00:28:26,586 Vad envis du är som muckar gräl med såna där bjässar. Dummer. 315 00:28:26,586 --> 00:28:32,634 - Har du hemkört här inne? - Nej. Vadå hemkört, förresten? 316 00:28:32,634 --> 00:28:38,015 Qavvik's är en respektabel restaurang med utskänkningstillstånd. 317 00:28:38,015 --> 00:28:42,186 - Och därför har ni fylleslagsmål där. - Det var bara ett. 318 00:28:42,186 --> 00:28:45,565 Och det var på grund av det dåliga vattnet i byarna. 319 00:28:45,565 --> 00:28:49,193 - Inte på grund av olaglig alkohol. - Är det så illa med vattnet? 320 00:28:49,193 --> 00:28:55,408 Ja. Det blev bara skit förra veckan. Det blev svart hos en del. 321 00:28:55,408 --> 00:28:59,829 Stackarna bor för nära gruvan. Nu pratas det om demonstrationer. 322 00:28:59,829 --> 00:29:01,788 - Igen? - Ja. 323 00:29:04,333 --> 00:29:07,670 - Hur går det för min syster? - Helt okej. 324 00:29:07,670 --> 00:29:10,922 Det finns bara en i stan som inte gillar mina pannkakor. 325 00:29:10,922 --> 00:29:14,134 Hördu, hördu! Lägg av med det där. 326 00:29:14,134 --> 00:29:18,180 - En vacker dag lär de käka upp dig. - Nä. 327 00:29:18,180 --> 00:29:23,352 Jag och den här tjejen är tajta. Eller hur, snygging? 328 00:29:23,352 --> 00:29:27,982 Hon tror att hon är så tuff. Kommer man för nära hugger hon efter en. 329 00:29:27,982 --> 00:29:34,904 Men innerst inne är hon är mjukis. Jajamän. 330 00:29:34,904 --> 00:29:40,077 Bara hon får lite kärlek och omsorg, så smälter hon. 331 00:29:40,077 --> 00:29:43,246 För helvete, Qavvik. Lägg ner. 332 00:29:43,246 --> 00:29:47,293 - Ses vi i kväll? - Nej, jag är upptagen. 333 00:29:47,293 --> 00:29:50,129 Okej, men jag behöver min tandborste! 334 00:29:50,129 --> 00:29:52,923 Visst städar ni på Tsalals forskningsstation? 335 00:29:52,923 --> 00:29:55,718 Ja, två pass i månaden. 336 00:29:55,718 --> 00:29:58,846 Har ni nånsin sett Annie Kowtok där? 337 00:29:58,846 --> 00:30:04,100 Annie K? Nej, henne har jag aldrig sett där. 338 00:30:04,100 --> 00:30:10,233 Men varför skulle hon vara där? Hon var ju barnmorska. 339 00:30:10,233 --> 00:30:12,652 Har ni sett den här, då? 340 00:30:14,069 --> 00:30:18,239 Är det nån sorts sektsymbol? Nej... Häxkonst? 341 00:30:18,239 --> 00:30:20,660 Blair! 342 00:30:20,660 --> 00:30:24,454 Har du sett den här djävulssymbolen förut? 343 00:30:24,454 --> 00:30:26,581 Nej. 344 00:30:26,581 --> 00:30:30,669 - Ni såg aldrig den här på stationen? - Nej. 345 00:30:30,669 --> 00:30:34,215 De var skumma typer, okej? 346 00:30:34,215 --> 00:30:38,009 Man måste ju vara lite störd för att vilja leva där ute- 347 00:30:38,009 --> 00:30:40,887 instängd, ute på isen. Eller hur? 348 00:30:40,887 --> 00:30:44,934 De var tystlåtna pojkar. De spelade tv-spel. 349 00:30:44,934 --> 00:30:48,144 Men de var helt uppslukade av sitt arbete. 350 00:30:48,144 --> 00:30:52,525 En gång skrek dr Lund åt mig för att jag flyttade på hans anteckningar. 351 00:30:52,525 --> 00:30:57,570 Betedde de sig märkligt sista gången ni såg dem? Sa de nåt konstigt? 352 00:30:57,570 --> 00:30:59,240 Sa? 353 00:31:00,575 --> 00:31:05,329 De tilltalade aldrig oss. Vi var bara städerskor. 354 00:31:05,329 --> 00:31:09,040 Clark var skum. Han var alltid skum- 355 00:31:09,040 --> 00:31:12,587 men de sista gångerna jag var där pratade han för sig själv- 356 00:31:12,587 --> 00:31:15,172 och stirrade ut i intet. 357 00:31:15,172 --> 00:31:19,343 Alltså... Det var nåt som inte stod rätt till där. 358 00:31:21,220 --> 00:31:27,143 En gång såg jag honom gå omkring spritt språngande naken, helt obrydd. 359 00:31:27,143 --> 00:31:30,855 Han låste in sig på rummet. Vi kunde inte städa där inne. 360 00:31:30,855 --> 00:31:35,400 Han vägrade komma ut. Jag hörde honom gråta. 361 00:31:35,400 --> 00:31:39,405 Vad gjorde de andra männen när han betedde sig konstigt? 362 00:31:39,405 --> 00:31:44,076 De ignorerade honom bara. Det var sorgligt. 363 00:31:44,076 --> 00:31:47,662 Jag tyckte att jag såg nån när jag kom till stationen i går. 364 00:31:47,662 --> 00:31:52,752 - Men det kan jag väl inte ha gjort? - Såg du nån på stationen? 365 00:31:54,961 --> 00:31:59,382 - Nej, jag såg ingen. Näpp. - Det här är allvar, Bill. 366 00:31:59,382 --> 00:32:02,386 - Om du såg nån måste du säga det. - Det här är Ennis. 367 00:32:02,386 --> 00:32:05,973 Ibland ser man folk. Förstår du vad jag menar? 368 00:32:07,223 --> 00:32:10,144 Du är ju uppväxt här, Pete. Du vet om det här. 369 00:32:10,144 --> 00:32:12,395 Ibland ser man folk som är döda. 370 00:32:12,395 --> 00:32:16,692 Det är en lång jävla natt. Till och med de döda får tråkigt. 371 00:32:16,692 --> 00:32:19,862 Du, känner du igen den här? 372 00:32:19,862 --> 00:32:24,699 - Ja, Clark hade den där grejen. -"Hade den"? 373 00:32:24,699 --> 00:32:27,161 Intatuerad på bröstet. 374 00:32:31,623 --> 00:32:33,708 Killen heter Chuck Mosley. 375 00:32:33,708 --> 00:32:38,548 Hus 16C, rum 43, Silver Sky Mining-barackerna. 376 00:32:38,548 --> 00:32:43,468 - Jag har skickat platsen. Kom. - Tack, Lee. Schyst. Kom. 377 00:32:49,809 --> 00:32:51,310 Jävlar! 378 00:32:53,187 --> 00:32:57,358 Jules! Hör du det här, syrran? Det är ju vår låt! 379 00:33:02,654 --> 00:33:04,281 Jävla... 380 00:33:21,632 --> 00:33:23,885 Fy satan. 381 00:33:47,574 --> 00:33:51,621 - Jag sa ju att jag inte känner honom. - Du ljuger. 382 00:33:51,621 --> 00:33:55,040 Tvinga mig inte att gripa dig för springnotan på Qavvik's. 383 00:34:02,590 --> 00:34:07,720 Han köpte en husvagn av min kusin. En risig Golden Eagle från 90-talet. 384 00:34:07,720 --> 00:34:12,098 Men min kusin fick idioten att punga ut 10 000 dollar. 385 00:34:12,098 --> 00:34:16,436 Han pröjsade kontant, direkt. Pang. 386 00:34:16,436 --> 00:34:21,900 - När var det här? - Ingen aning. Sju år sen? 387 00:34:21,900 --> 00:34:24,737 Kan du inte fråga din kusin? 388 00:34:24,737 --> 00:34:30,492 Död. Skelettcancer. Den här jävla stan, alltså. 389 00:34:33,246 --> 00:34:38,459 Skriv ner en beskrivning av husvagnen och din kusins namn. 390 00:34:45,715 --> 00:34:50,721 - Varför sa du inget när jag frågade? - För att jag inte gillar er, ma'am. 391 00:34:55,267 --> 00:34:57,352 Nej. 392 00:34:58,521 --> 00:35:03,234 Det var för att du inte gillade Annie, eller hur? 393 00:35:04,527 --> 00:35:06,862 Det gör dig inget att hon blev mördad. 394 00:35:30,094 --> 00:35:32,095 VI FÅR LYCKLIGA STUNDER IHOP 395 00:35:32,095 --> 00:35:34,265 JAG SKA SKÄMMA BORT DIG 396 00:35:34,265 --> 00:35:36,350 DET GÖR MIG GLAD 397 00:35:36,350 --> 00:35:38,018 SNART ÄR DAGEN HÄR! 398 00:35:38,018 --> 00:35:41,271 JAG LÄNGTAR! BARA LITE OROLIG FÖR MAMMA! 399 00:35:42,397 --> 00:35:45,568 Ingen fara, älskling. Jag har lite pengar kvar. 400 00:35:45,568 --> 00:35:48,738 Jag skickar lite mer till din mammas medicin. 401 00:35:48,738 --> 00:35:51,072 Jag längtar efter dig. 402 00:35:54,826 --> 00:35:58,164 SKICKA FLER BILDER PÅ DIG? 403 00:35:58,164 --> 00:35:59,914 Okej, då. 404 00:36:20,686 --> 00:36:25,233 Wallis sa att han hade spiralen intatuerad på bröstet. 405 00:36:25,233 --> 00:36:29,110 Va? Hur såg Wallis hans bröst? 406 00:36:29,110 --> 00:36:32,948 Clark gick omkring naken och pratade för sig själv. 407 00:36:32,948 --> 00:36:36,034 Ja. Han mådde inte bra. 408 00:36:36,034 --> 00:36:39,621 Jag fattar inte hur de andra stod ut med honom. 409 00:36:39,621 --> 00:36:42,165 Det är exakt rätt fråga. 410 00:36:42,165 --> 00:36:46,962 - Har du fått tag på familjen? - Ja, jag pratade med mamman i Dublin. 411 00:36:46,962 --> 00:36:51,091 Hon har inte sett honom på tio år. Sa att han lika gärna kunde vara död. 412 00:36:51,091 --> 00:36:55,012 Och nu är han död. Fy fan. 413 00:36:55,012 --> 00:37:01,686 Okej. Vad vet vi om pengarna? Vem betalar Tsalals räkningar? 414 00:37:01,686 --> 00:37:05,398 Okej. En ideell organisation finansierar ju stationen. 415 00:37:05,398 --> 00:37:08,817 Följer man skatterna kan man spåra det till ett skalbolag- 416 00:37:08,817 --> 00:37:15,532 som heter NC Global Strategies, som i sin tur ägs av Tuttle United. 417 00:37:15,532 --> 00:37:18,411 - Och vad gör Tuttle United? - Allt. 418 00:37:18,411 --> 00:37:23,791 Glas, tech, tv-spel, transporter, palmolja, kryssningar... 419 00:37:23,791 --> 00:37:30,464 Okej. Tack, Petey. Det där hjälper verkligen inte alls. 420 00:37:30,464 --> 00:37:35,844 - Jag står till ert förfogande. - Okej. 421 00:37:35,844 --> 00:37:40,599 - Får jag fråga en sak? - Visst. 422 00:37:40,599 --> 00:37:43,893 Vad gjorde Navarro mot er? 423 00:37:43,893 --> 00:37:47,189 Är du rädd att du också ska klanta till det? 424 00:37:47,189 --> 00:37:50,234 Gör inte det. Gå och vakta kropparna. 425 00:37:50,234 --> 00:37:53,487 Jag åker och hämtar Leah hos er och sen till jobbet. 426 00:37:53,487 --> 00:37:56,197 Jag måste hem. 427 00:37:56,197 --> 00:37:59,744 Jag kan inte. Jag lovade att natta Darwin. Kayla mördar mig. 428 00:37:59,744 --> 00:38:04,080 Du åker inte hem i kväll. Vad sa jag precis? 429 00:38:04,080 --> 00:38:06,876 "Klanta inte till det." 430 00:38:15,592 --> 00:38:20,388 Vadå "nej"? Du sa ju att du skulle bada Darwin i kväll. 431 00:38:20,388 --> 00:38:24,351 Nej, han vill att du ska göra det, inte jag. 432 00:38:24,351 --> 00:38:26,395 Var lite schyst nu. 433 00:38:26,395 --> 00:38:29,899 - Vad vill du höra? - Jag lovar att göra det nästa gång. 434 00:38:29,899 --> 00:38:32,901 - Så sa du förra gången också. - Förlåt. 435 00:38:32,901 --> 00:38:35,071 Vad vill du höra? Han väntar på dig. 436 00:38:35,071 --> 00:38:37,823 - Hej, Darwin. - Din chef är här nu. 437 00:38:37,823 --> 00:38:40,659 Bygger du lego? 438 00:38:40,659 --> 00:38:43,454 - Vad bygger du för nåt? - Ett hus. 439 00:38:43,454 --> 00:38:46,289 - Till fisken? - Ja. 440 00:38:46,289 --> 00:38:48,917 Snor du min man i kväll igen? 441 00:38:50,043 --> 00:38:55,508 Du vet inte det här än, Kayla, men jag gör dig en stor tjänst. 442 00:38:55,508 --> 00:38:58,385 Du ledsnar snart på att ha karlsloken hemma. 443 00:38:58,385 --> 00:39:02,890 Tack, men spara tjänsterna åt din egen familj. 444 00:39:02,890 --> 00:39:05,600 Hon är i köket med min mormor. 445 00:39:10,064 --> 00:39:12,149 Kom, gubben. Dags att bada. 446 00:39:12,149 --> 00:39:16,152 - Leah. Vi måste sticka. Jag måste... - Hej, Liz. 447 00:39:16,152 --> 00:39:20,198 Leah ville se hur kakiniq skulle se ut i hennes vackra ansikte. 448 00:39:20,198 --> 00:39:22,660 - Tvätta bort det. - Nej. 449 00:39:22,660 --> 00:39:27,331 - Det är bara tusch. Det går bort. - Sätt dig i bilen. Nu! 450 00:39:30,293 --> 00:39:32,294 Rita inte på min unges ansikte! 451 00:39:32,294 --> 00:39:36,549 Hon är 17. Hon vill lära sig om sin bakgrund. 452 00:39:36,549 --> 00:39:39,802 Varför det? För att bli nattsjuksköterska som du? 453 00:39:39,802 --> 00:39:43,805 Ja, och kom inte med det där, tvättomat-mormor. 454 00:39:43,805 --> 00:39:47,392 Du ska ut ur mitt hus. 455 00:39:47,392 --> 00:39:48,852 Nu! 456 00:40:07,704 --> 00:40:09,247 Seriöst? 457 00:40:09,247 --> 00:40:13,210 När du ändå betalar ska jag ha mina näringsämnen. 458 00:40:13,210 --> 00:40:17,672 "Näringsämnen." Tjugo dollar för några jäkla kakor? 459 00:40:17,672 --> 00:40:22,595 Arktiska priser, bruden. Varför är vi här nu igen? 460 00:40:23,929 --> 00:40:29,017 - Jobbförmåner. - Jobbförmåner... 461 00:40:30,727 --> 00:40:33,940 Jag har funderat lite. 462 00:40:33,940 --> 00:40:37,735 Det där stället... Fyren? Vi kanske skulle åka förbi där. 463 00:40:37,735 --> 00:40:43,407 Inga fler sjukhus. De där medicinerna... Du fattar inte. 464 00:40:43,407 --> 00:40:45,200 Hördu, titta på mig. 465 00:40:45,200 --> 00:40:50,330 Det är inget sjukhus, utan ett center för beroende och andra problem. 466 00:40:50,330 --> 00:40:54,501 Jag tycker att vi ska kolla. Det finns ju andra mediciner. 467 00:40:54,501 --> 00:40:59,465 Nej! Jag är inte som mamma. 468 00:40:59,465 --> 00:41:01,717 - Snälla Angie. - Okej. 469 00:41:01,717 --> 00:41:06,347 Du måste låta mig leva som en normal människa. 470 00:41:06,347 --> 00:41:08,975 Det är klart att du ska, gumman. 471 00:41:31,079 --> 00:41:34,165 JAG ÄR I BUTIKEN 472 00:41:47,887 --> 00:41:52,392 Lee! Kom och hjälp mig med den här dumma jävla granen! 473 00:41:55,354 --> 00:41:58,399 Gör det du! Jag har gått och lagt mig! 474 00:42:44,779 --> 00:42:47,406 Vilket galet ställe. 475 00:42:47,406 --> 00:42:49,699 Hej. 476 00:42:52,327 --> 00:42:55,414 - Du gjorde det! - Nej, det går bort. 477 00:42:55,414 --> 00:42:58,542 - Tycker du om det? - Det är fantastiskt. 478 00:43:04,881 --> 00:43:06,884 Helvete. 479 00:43:27,904 --> 00:43:31,992 - Jag ser dig! - Jag är enöga. 480 00:43:36,288 --> 00:43:38,206 Jag ser dig! Jag ser dig! 481 00:44:12,450 --> 00:44:14,035 Satan! 482 00:44:15,578 --> 00:44:17,412 - Hej, chefen. - Pete. 483 00:44:17,412 --> 00:44:20,249 - Har du forskarnas kontoutdrag? - Ja. 484 00:44:20,249 --> 00:44:22,667 Skicka Clarks, så långt tillbaka det går. 485 00:44:22,667 --> 00:44:25,504 Okej. Ska jag ta med... 486 00:44:29,675 --> 00:44:33,678 Du går inte hem till mig och stjäl. Du vet bättre. 487 00:44:35,431 --> 00:44:37,223 Titta på mig. 488 00:44:38,517 --> 00:44:40,852 Titta på mig. 489 00:44:43,563 --> 00:44:47,150 Inte ens din mamma stal från oss när hon stack. 490 00:44:48,568 --> 00:44:52,698 Hör på nu. Danvers äger inte dig. 491 00:44:54,033 --> 00:44:57,245 Du har en familj, och hon tillhör inte den. 492 00:44:58,746 --> 00:45:01,540 Blod är blod, Peter. 493 00:45:04,334 --> 00:45:06,920 Kom ihåg det. 494 00:45:34,447 --> 00:45:37,827 Först roffar du åt dig kropparna och nu vill du åt min kropp. 495 00:45:39,244 --> 00:45:41,080 Vill du eller inte? 496 00:45:43,207 --> 00:45:48,044 Just det. Jag visste väl att du inte stannade på grund av det fina vädret. 497 00:46:03,685 --> 00:46:06,771 - Jag kan inte...! - Nej, du skulle bara våga! 498 00:46:06,771 --> 00:46:10,442 Nej, vänta. Vänta, vänta! Vänta. 499 00:46:29,836 --> 00:46:32,048 Du svettas på mig. 500 00:46:45,686 --> 00:46:49,982 Vill du säga det först eller ska jag? 501 00:46:49,982 --> 00:46:54,987 - Det där var sista gången. - Det har varit sista gången i 15 år. 502 00:46:54,987 --> 00:46:57,489 - Nitton. - Va? Nej. 503 00:46:57,489 --> 00:47:02,077 - För 19 år sen var jag nygift... - Nitton år. 504 00:47:04,204 --> 00:47:07,124 Du var ju med Jake då. 505 00:47:07,124 --> 00:47:12,504 Ja, men vi hade ett uppehåll. Ett av dem. 506 00:47:12,504 --> 00:47:14,130 Jävlar. 507 00:47:15,298 --> 00:47:17,842 Det här var sista gången. 508 00:47:19,720 --> 00:47:21,388 Ja. 509 00:47:26,768 --> 00:47:31,898 Varför har du hakat upp dig på det här med Tsalal, Liz? Allvarligt. 510 00:47:31,898 --> 00:47:35,527 Jag vet att du inte vill ha fallet. Jag känner dig. 511 00:47:35,527 --> 00:47:38,738 Jaså, gör du? Vad tänker jag på just nu? 512 00:47:38,738 --> 00:47:44,537 Du tänker: "Vet du varför jag vill ha fallet? För att jävlas med dig." 513 00:47:44,537 --> 00:47:47,956 Du känner mig visst, trots allt. 514 00:47:47,956 --> 00:47:51,710 - Du skickade mig till Ennis... - Nej, jag befordrade dig. 515 00:47:51,710 --> 00:47:55,506 Strunt samma. Mest var det för att du är en osäker jävel- 516 00:47:55,506 --> 00:47:59,968 och för att du är rädd för mig, men skit samma. Jag gör bara mitt jobb. 517 00:47:59,968 --> 00:48:03,848 Det gör du inte alls. Du jäklas med mig. 518 00:48:06,017 --> 00:48:10,353 Varför ska du envisas med att lägga locket på? 519 00:48:10,353 --> 00:48:14,901 Jag vill bara inte att det ska bli en jävla katastrof helt i onödan. 520 00:48:14,901 --> 00:48:18,194 Märkliga omständigheter och döda kroppar? 521 00:48:18,194 --> 00:48:22,825 - Kom igen. Vi ger det till Anchorage. - Nej. 522 00:48:22,825 --> 00:48:26,202 Jag ska hålla det under kontroll. Jag har kontroll. 523 00:48:26,202 --> 00:48:28,705 Jag tror inte att du kan det. 524 00:48:28,705 --> 00:48:30,917 - Men det kan jag. - Nej. 525 00:48:30,917 --> 00:48:34,670 - Enligt vem då? - Mig. Jag svär, om du inte gör det... 526 00:48:34,670 --> 00:48:38,089 Vadå? Var det ett jävla hot? 527 00:48:48,558 --> 00:48:50,560 Skitskalle. 528 00:48:53,605 --> 00:48:55,774 CLARKS KONTOUTDRAG 529 00:48:55,774 --> 00:48:58,611 Ja, jag har det framför mig. 530 00:48:58,611 --> 00:49:05,952 Det är 600 dollar på Fairbanks Ink, den 22 april 2017. 531 00:49:05,952 --> 00:49:10,081 - Clark, sa du? - Ja, Raymond Clark. 532 00:49:10,081 --> 00:49:13,334 Tatueringen satt på bröstet. Det är en spiral. 533 00:49:13,334 --> 00:49:15,378 Jag kan skicka den nu om du vill. 534 00:49:15,378 --> 00:49:19,381 Behövs inte. Jag har den här framför mig. Jag minns honom. 535 00:49:19,381 --> 00:49:22,926 - Skum kille. Engelsman, va? - Han var irländare. 536 00:49:22,926 --> 00:49:25,304 Han grät lite när jag var klar. 537 00:49:25,304 --> 00:49:30,560 Men inte för att det gjorde ont. Det kanske var nåt känslomässigt. 538 00:49:30,560 --> 00:49:34,813 - Var han där ensam? - Ja, han var ensam. 539 00:49:34,813 --> 00:49:37,524 Sa han vad tatueringen betydde? 540 00:49:37,524 --> 00:49:41,194 Oj... Det kommer jag inte ihåg. 541 00:49:41,194 --> 00:49:46,117 Jag kan skicka en bild på tatueringen. Jag sparar alla. 542 00:49:49,995 --> 00:49:54,291 Och här kommer en bild på själva förlagan. 543 00:49:55,960 --> 00:49:58,878 Är du kvar? Hallå? 544 00:50:19,774 --> 00:50:22,819 Jag borde väl börja låsa. 545 00:50:25,447 --> 00:50:29,034 Han tog med sig det här fotot till en tatuerare i Fairbanks. 546 00:50:31,954 --> 00:50:35,915 Han skaffade en likadan tatuering som hon hade. 547 00:50:35,915 --> 00:50:39,044 Det där är fyra dagar efter att hon dog. 548 00:50:40,296 --> 00:50:44,883 Här är dna-provsvaren. Det är Annies tunga. 549 00:50:47,385 --> 00:50:52,808 Vävnaden har otypiska cellskador. 550 00:50:52,808 --> 00:50:56,103 Möjligen orsakade av nedfrysning. 551 00:50:56,103 --> 00:51:01,067 Har du bytt ställe för burkarna? Var har du burkar nånstans? 552 00:51:06,696 --> 00:51:10,909 Ja, det verkar som om ditt fall hänger ihop med mitt fall. 553 00:51:14,622 --> 00:51:16,164 Vad gör du här? 554 00:51:16,164 --> 00:51:19,209 Du kan Annies fall bättre än jag kan läsa mig till. 555 00:51:21,169 --> 00:51:24,839 Och nu är det viktigt för att ett gäng vita män är döda? 556 00:51:24,839 --> 00:51:28,344 Vill du vara med eller bara dra åt helvete? 557 00:51:34,933 --> 00:51:39,062 - Lyssna. Det där med Wheeler var... - Käften. 558 00:51:39,062 --> 00:51:43,650 - Nej, vi gjorde exakt... - Vi ska inte prata om det, okej? 559 00:51:43,650 --> 00:51:47,362 Vi ska bara göra en enda grej. Vi ska knäcka det- 560 00:51:47,362 --> 00:51:52,659 lösa våra fall och sen inte ha mer med varandra att göra. 561 00:51:56,246 --> 00:51:58,248 Instämmer. 562 00:52:37,996 --> 00:52:41,167 - Bu! - Helvete! 563 00:52:41,167 --> 00:52:46,129 - Hej, hej. - Herregud, Leah. Fan också. 564 00:52:46,129 --> 00:52:49,508 - Wow, du har gjort... - Ja, men det är tusch. 565 00:52:49,508 --> 00:52:51,302 - Tusch? - Ja. 566 00:52:51,302 --> 00:52:53,346 Det ser coolt ut. 567 00:52:53,346 --> 00:52:57,223 Jaha, har Liz tvingat dig att vakta dem ifall de vaknar igen? 568 00:53:00,102 --> 00:53:06,983 Gör det inte. Du vill inte ha den där skiten i skallen. Allvarligt, Leah. 569 00:53:06,983 --> 00:53:11,030 Vad har hänt? Fy fan, Prior. 570 00:53:13,741 --> 00:53:15,201 Han är ett odjur. 571 00:53:15,201 --> 00:53:19,579 Ja, men han uppfostrades av ett odjur till att bli ett odjur, så... 572 00:53:19,579 --> 00:53:26,170 Spela roll. Du kommer ju från samma skit och lyckades bli schyst. 573 00:53:26,170 --> 00:53:29,674 En jävla tönt, i och för sig. Men schyst. 574 00:53:29,674 --> 00:53:32,175 - En tönt? Seriöst? - Ja, du är en tönt. 575 00:53:32,175 --> 00:53:34,345 Kan du vara själv. 576 00:53:38,974 --> 00:53:44,939 Min pappa och Liz brukade dansa till den här jämt. 577 00:53:44,939 --> 00:53:46,524 - Va? - Ja. 578 00:53:46,524 --> 00:53:49,359 - Nä. Nähä. - Jo. 579 00:53:49,359 --> 00:53:54,531 Pappa var flummig stoner och ville bli konstnär. 580 00:53:54,531 --> 00:54:01,288 Han var så avslappnad. Och de älskade att dansa tillsammans. 581 00:54:01,288 --> 00:54:04,332 Jag är rätt säker på att Liz också rökte på. 582 00:54:04,332 --> 00:54:09,045 - Nä. Lägg av. Jävlar. - Helt allvarligt. 583 00:54:09,045 --> 00:54:13,092 - Kan du föreställa dig? - Nej, jag vill inte. 584 00:54:15,969 --> 00:54:20,056 Visste du att Hank var musiker? 585 00:54:20,056 --> 00:54:22,977 - Va? - Ja. 586 00:54:22,977 --> 00:54:25,937 Han spelade gitarr i ett band. 587 00:54:25,937 --> 00:54:27,565 - Nähä. - Jo. 588 00:54:27,565 --> 00:54:29,817 Var han bra, då? 589 00:54:29,817 --> 00:54:36,490 Jag vet inte. Jag har faktiskt aldrig hört honom spela. 590 00:54:36,490 --> 00:54:38,742 Inte en enda gång. 591 00:54:38,742 --> 00:54:44,332 Mamma sa att han inte var bra nog för att göra karriär av det, men... 592 00:54:44,332 --> 00:54:49,587 - ...hon menade att han inte var... - Bra nog, punkt slut. 593 00:54:49,587 --> 00:54:52,339 - Ja. - Ja. 594 00:54:52,339 --> 00:54:58,678 Ja. Sånt hänger kvar, eller hur? Känslan av att inte vara bra nog. 595 00:55:34,673 --> 00:55:39,679 - För satan! Du skulle ju inte komma! - Tja, Qavvik. 596 00:55:39,679 --> 00:55:46,184 - Jag kunde ha fått en hjärtinfarkt. - Jag ändrade mig. Vill du ligga? 597 00:55:48,521 --> 00:55:53,109 Jaha, du har runkat! Kollade du på porr? 598 00:55:53,109 --> 00:55:57,321 - Nej! Jag bara... - Vilken sorts porr kollade du på? 599 00:55:57,321 --> 00:56:01,783 Vi kan väl bara kolla på en film och...? 600 00:56:01,783 --> 00:56:05,121 - En porrfilm? - Ut. Jag ska klä på mig. 601 00:56:08,749 --> 00:56:13,921 Nu vill hon samarbeta med fallet, men jag har ingenting. 602 00:56:13,921 --> 00:56:16,507 Det kan ju inte stämma. 603 00:56:16,507 --> 00:56:21,762 Om du inte hade haft nånting skulle hon inte behöva dig, så du har allt. 604 00:56:21,762 --> 00:56:26,141 Ja, jag vet allt om Annie, varenda liten detalj. 605 00:56:26,141 --> 00:56:30,771 Men på nåt sätt hade jag ingen aning om det här med Clark. 606 00:56:30,771 --> 00:56:33,691 - De höll det hemligt. - Varför det? 607 00:56:34,984 --> 00:56:38,737 - Det är inte rätt fråga. - Va? 608 00:56:40,031 --> 00:56:42,658 Så skulle Danvers säga. 609 00:56:46,077 --> 00:56:48,831 Rätt fråga är... 610 00:56:51,584 --> 00:56:54,629 Rätt fråga är "hur?". 611 00:56:56,588 --> 00:57:02,636 Det var därför han köpte husvagnen. För att hålla det hemligt. 612 00:57:02,636 --> 00:57:09,185 Satan. Ja. Var ställer man en husvagn för att kunna knulla i hemlighet? 613 00:57:10,644 --> 00:57:12,729 Avkroken! 614 00:57:58,401 --> 00:58:01,445 Prata med mig, Raymond Clark. 615 00:58:36,355 --> 00:58:40,401 - Danvers. - Du måste se det här. 616 00:58:50,328 --> 00:58:52,162 Herregud. 617 00:59:00,587 --> 00:59:04,299 - Är det där ben? - Ja, från djur. 618 00:59:04,299 --> 00:59:10,723 Säl. Ren... tror jag. 619 00:59:21,483 --> 00:59:23,401 Hur hittade du det här? 620 00:59:23,401 --> 00:59:27,531 Mitt kraftdjur visade mig det i en dröm, minns du väl? 621 00:59:36,249 --> 00:59:38,124 Kolla. 622 00:59:38,124 --> 00:59:42,754 Ja, det är hennes telefon, jag kollade. 623 00:59:42,754 --> 00:59:44,507 Den hittades inte med kroppen. 624 01:00:05,694 --> 01:00:07,572 Jävla helvete! 625 01:00:22,086 --> 01:00:26,257 - Danvers. - Chefen? Vi har problem. 626 01:00:42,647 --> 01:00:44,066 Hej. 627 01:00:47,236 --> 01:00:50,406 De är bara sex. Ser ni? 628 01:00:51,573 --> 01:00:55,536 Jie, Merens... 629 01:00:55,536 --> 01:01:02,542 ...Molina, Kotov... Mayta... 630 01:01:08,882 --> 01:01:10,676 ...Emerson. 631 01:01:13,221 --> 01:01:15,973 Han är inte här. 632 01:01:15,973 --> 01:01:18,559 Clark är inte här. 633 01:01:21,269 --> 01:01:26,192 - Han kanske kom bort från de andra. - Nej, det gjorde han inte. 634 01:01:27,484 --> 01:01:31,696 Han lever. Han finns där ute. 635 01:01:41,415 --> 01:01:45,503 Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno