1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:08,035 --> 00:00:13,120 [زیرا نمی‌دانیم وقتی آنقدر شب دراز می‌گردد که] [... حتی خدا هم به خواب می‌رود] 3 00:00:13,144 --> 00:00:18,229 [چه هیولایی را متصور می‌شود] [هیلدرد کستین] 4 00:00:24,202 --> 00:00:28,129 [آلاسکا، 240 کیلومتری شمالِ مدار شمالگان] 5 00:00:29,027 --> 00:00:34,493 [هفدهم دسامبر] [آخرین غروبِ سال] 6 00:02:22,808 --> 00:02:25,815 [سلال] [پایگاه تحقیقاتی قطب شمال] 7 00:02:25,938 --> 00:02:27,815 8 00:02:27,899 --> 00:02:30,485 9 00:02:30,568 --> 00:02:31,736 10 00:02:31,819 --> 00:02:32,410 11 00:02:32,410 --> 00:02:36,413 [سلال، پایگاه تحقیقاتی قطب شمال] [مختصات: 68 درجه و 65 دقیقه شمالی، 163 درجه و 35 دقیقه غربی] 12 00:02:34,280 --> 00:02:35,907 13 00:02:39,077 --> 00:02:41,579 14 00:02:41,662 --> 00:02:42,830 15 00:02:42,914 --> 00:02:45,083 هی پسر موبایل منو ندیدی؟ 16 00:02:45,166 --> 00:02:47,168 نه ندیدم 17 00:02:48,753 --> 00:02:50,296 18 00:02:50,588 --> 00:02:52,882 19 00:02:52,965 --> 00:02:54,175 20 00:03:03,893 --> 00:03:05,520 اطلاعات جدیدی نداری؟ 21 00:03:06,354 --> 00:03:07,980 نه، همونه 22 00:03:15,738 --> 00:03:18,116 خیلی دیر کردی ویر کارم تموم شد 23 00:03:18,199 --> 00:03:20,201 این هفته نوبت توئه 24 00:03:53,818 --> 00:03:55,820 هی کلارک حالت خوبه؟ 25 00:04:00,408 --> 00:04:02,618 بیدار شد 26 00:04:10,250 --> 00:04:13,457 [بیستم دسامبر] 27 00:04:13,457 --> 00:04:15,445 [بیستم دسامبر] [سومین روز بعد از شب] 28 00:04:40,573 --> 00:04:42,742 !هی! پیک هستم 29 00:04:45,286 --> 00:04:46,913 !امرسون 30 00:04:47,371 --> 00:04:49,373 !وسایل‌تون رو آوردم 31 00:04:49,791 --> 00:04:52,250 !براتون چیپس آوردم 32 00:04:52,335 --> 00:04:55,338 !بچه‌ها بیاید !جنس‌ها رو آوردم 33 00:04:57,256 --> 00:04:59,258 هیچ‌کس به من کمک نمی‌کنه 34 00:05:03,679 --> 00:05:06,307 بیاید، می‌شه یکی بهم کمک کنه؟ 35 00:05:12,563 --> 00:05:13,564 بچه‌ها 36 00:05:16,275 --> 00:05:19,445 باید اینو امضا کنید زودباشید، باید برگردم 37 00:05:21,364 --> 00:05:22,740 آنتون؟ 38 00:05:24,700 --> 00:05:27,745 آهای؟ کسی نیست؟ 39 00:05:30,331 --> 00:05:31,541 آهای؟ 40 00:05:33,459 --> 00:05:34,627 !هی 41 00:05:35,795 --> 00:05:37,004 بچه‌ها؟ 42 00:05:37,463 --> 00:05:44,470 43 00:05:49,142 --> 00:05:50,309 44 00:05:50,393 --> 00:05:51,561 45 00:05:51,644 --> 00:05:52,979 46 00:05:53,062 --> 00:05:54,230 47 00:05:54,313 --> 00:05:55,982 48 00:05:58,484 --> 00:06:00,903 49 00:06:11,789 --> 00:06:16,794 50 00:06:21,685 --> 00:06:36,685 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 51 00:06:36,709 --> 00:06:44,709 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 52 00:07:24,396 --> 00:07:27,972 [کارآگاه حقیقی] [قلمرو شب] 53 00:07:40,545 --> 00:07:42,171 سوزی، کلاهت کو؟ 54 00:07:42,714 --> 00:07:44,424 خیلی خرچنگ نداری، نه؟ 55 00:07:44,507 --> 00:07:46,175 نه، امسال سال افتضاحی بوده 56 00:07:46,968 --> 00:07:48,594 هرسال داره بدتر می‌شه 57 00:07:49,303 --> 00:07:51,931 آمبولانس کجاست؟ نمی‌خوایم کسی اینجا بمیره 58 00:07:52,014 --> 00:07:54,016 توی راهن من نزدیک‌تر بودم 59 00:07:54,892 --> 00:07:57,103 !برگردید سر کارتون 60 00:07:57,854 --> 00:07:59,605 این بسته‌ها خودشون بسته‌بندی نمی‌شن 61 00:07:59,689 --> 00:08:00,898 !زودباشید 62 00:08:03,484 --> 00:08:05,319 برید، برید، برید 63 00:08:06,320 --> 00:08:07,196 جناب؟ 64 00:08:08,239 --> 00:08:12,034 لاشی قرار نیست بمیره انقدر مسته که نمی‌تونه بلند شه 65 00:08:12,118 --> 00:08:14,412 جناب؟ جناب؟ 66 00:08:15,163 --> 00:08:18,624 جناب؟ - بهت که گفتم، بدجور مسته - 67 00:08:18,708 --> 00:08:20,125 شما این آقا رو زدید، خانم؟ 68 00:08:21,127 --> 00:08:24,756 این عوضی، بلیر رو زد منم زدمش 69 00:08:25,381 --> 00:08:27,216 با این سطل فلزی؟ 70 00:08:28,885 --> 00:08:32,764 اسمت چیه عزیزم؟ آکات کیه؟ 71 00:08:32,847 --> 00:08:36,183 خانم، این مرد رو با این سطل فلزی زدید یا نزدید؟ 72 00:08:36,267 --> 00:08:38,101 آره، با سطل فلزی زدمش 73 00:08:38,602 --> 00:08:40,313 برای این کار می‌خوای بندازیم زندان عزیزم؟ 74 00:08:40,395 --> 00:08:42,690 معلومه که آره ... یعنی 75 00:08:42,774 --> 00:08:45,401 جناب، می‌خوام با این خانم‌ها صحبت کنم 76 00:08:47,028 --> 00:08:50,031 ... اگه بمیره - همین الان جناب - 77 00:08:55,578 --> 00:08:58,289 خیلی‌خب، قضیه چیه؟ 78 00:08:58,915 --> 00:09:02,126 منو زد، از خونه رفتم خوشش نیومد 79 00:09:02,710 --> 00:09:05,588 اومد پیش من نرفت پیش یه مرد دیگه 80 00:09:06,547 --> 00:09:09,550 ... این مرد، انگشتت رو - نه، توی کار این‌طوری شده - 81 00:09:10,051 --> 00:09:12,637 بعد از یکی دوتا شیفت ... کار کردن با چیزهای تیز 82 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 بالاخره انگشتت قطع می‌شه 83 00:09:14,764 --> 00:09:16,766 !زنیکه عوضی 84 00:09:16,849 --> 00:09:19,644 !دماغم رو شکوندی - !هی، هی - 85 00:09:21,437 --> 00:09:23,398 خانم، می‌خواید شکایت کنید؟ - چی؟ - 86 00:09:23,481 --> 00:09:25,650 معلومه که می‌کنه 87 00:09:25,733 --> 00:09:27,944 جناب، شما به‌دلیل ضرب‌وشتم، بازداشتید 88 00:09:28,027 --> 00:09:29,654 !اون زنیکه عوضی منو زد 89 00:09:30,530 --> 00:09:34,492 !کص ننه‌ات !پلیس عوضی! لعنتی 90 00:09:37,161 --> 00:09:38,454 الان نمی‌تونم حرف بزنم 91 00:09:38,538 --> 00:09:39,705 ناموسا داری با تلفن حرف می‌زنی؟ 92 00:09:40,331 --> 00:09:42,333 داری با تلفن حرف می‌زنی؟ 93 00:10:28,755 --> 00:10:32,050 پس داخل اینجا، این شکلیه 94 00:10:32,133 --> 00:10:33,968 تاحالا اومده بودی اینجا؟ 95 00:10:34,052 --> 00:10:36,512 اوه، آره لیز منظورت با دکترای شیمی قطبیمه؟ 96 00:10:37,972 --> 00:10:40,600 عینکم رو پیدا نمی‌کنم 97 00:10:42,143 --> 00:10:44,353 ماشینی گم نشده؟ - نه - 98 00:10:44,729 --> 00:10:45,730 فقط همین 99 00:10:49,609 --> 00:10:52,195 فکر نمی‌کنیم رفتن یه دوری بزنن، نه؟ 100 00:10:52,737 --> 00:10:53,905 نه 101 00:10:55,823 --> 00:10:57,450 خب، گندش بزنن 102 00:10:58,618 --> 00:10:59,619 آره 103 00:11:00,578 --> 00:11:03,623 تازه از تاریکی، سه روز می‌گذره و اوضاع داره عجیب می‌شه 104 00:11:11,881 --> 00:11:14,092 صدای این آهنگ از کجا میاد؟ 105 00:11:20,932 --> 00:11:23,518 این صدا از کجاست؟ - صبح بخیر رئیس - 106 00:11:23,601 --> 00:11:24,977 ... این صدا 107 00:11:25,061 --> 00:11:27,438 ببحشید نمی‌تونیم خاموشش کنیم 108 00:11:27,522 --> 00:11:29,107 روی اعصاب منم رفته 109 00:11:29,190 --> 00:11:31,067 سعی کردیم صداش رو با یه چیزی کم کنیم 110 00:11:31,150 --> 00:11:33,611 دکمه‌ای نداره کنترل رو هم نتونستیم پیدا کنیم 111 00:11:33,694 --> 00:11:37,115 اونا هم باز نمی‌شن اونم باز نمی‌شه 112 00:11:37,198 --> 00:11:39,617 نه، اونا هم باز نمی‌شن 113 00:11:41,202 --> 00:11:42,495 اوه، ببین 114 00:11:53,548 --> 00:11:55,550 خیلی اهل گروه بیتلز نیستم، باشه؟ 115 00:11:57,218 --> 00:11:58,720 خیلی‌خب، چی می‌دونیم پیت؟ 116 00:11:59,679 --> 00:12:02,515 یه راننده کامیون، امروز صبح اینجا رو خالی پیدا کرد 117 00:12:02,598 --> 00:12:04,392 بهمون خبر داد 118 00:12:04,892 --> 00:12:07,478 ... آخرین ارتباط دانشمندها با - بلندتر حرف بزنم پیتر - 119 00:12:07,562 --> 00:12:09,105 من خیلی خوب صداش رو می‌شنوم 120 00:12:09,439 --> 00:12:11,816 گفتی آخرین ارتباط‌شون با شهر کی بوده؟ 121 00:12:11,899 --> 00:12:13,276 یک هفته پیش 122 00:12:13,359 --> 00:12:14,902 زنگ زدن یه‌کم چیز میز براشون بیارن 123 00:12:14,986 --> 00:12:17,864 و کی به خانواده‌هاشون زنگ می‌زنه؟ 124 00:12:17,947 --> 00:12:21,826 ... لولو، اما هر کدوم‌شون یه جا هستن 125 00:12:21,909 --> 00:12:24,328 پس، یه‌کم زمان می‌بره 126 00:12:24,829 --> 00:12:26,831 و کی پول اینجا رو می‌ده؟ 127 00:12:27,331 --> 00:12:28,958 کمک‌های مالی دولت؟ 128 00:12:29,959 --> 00:12:31,169 داری از من می‌پرسی؟ 129 00:12:31,544 --> 00:12:32,962 بودجه‌اش رو بررسی می‌کنم 130 00:12:35,465 --> 00:12:36,674 ببین چی پیدا کردم 131 00:12:45,892 --> 00:12:47,643 ... انگار رفتن دستشویی 132 00:12:48,186 --> 00:12:50,104 دیگه هم بر نگشتن 133 00:12:50,980 --> 00:12:53,066 خیلی‌خب بگو ببینم 134 00:12:54,108 --> 00:12:57,153 خیلی‌خب، پایگاه سلال ... الان 18 ساله که توی حوزه 135 00:12:57,236 --> 00:13:00,573 زمین‌شناسی قطب شمال ... زیست‌شناسی 136 00:13:00,656 --> 00:13:03,826 و اثرات تغییر آب‌وهوایی تحقیق می‌کنه 137 00:13:15,129 --> 00:13:17,590 رالف امرسون زمین‌شناس 138 00:13:19,175 --> 00:13:21,719 آنتون کاتاو ژئوفیزیک‌دان 139 00:13:22,303 --> 00:13:24,931 همه‌شون مرد هستن، نه؟ - آره - 140 00:13:29,185 --> 00:13:30,561 لی جی ژئوزیست‌شناس 141 00:13:32,688 --> 00:13:35,108 ریموند کلارک متخصص میکروب‌های دیرینه 142 00:13:40,029 --> 00:13:42,698 لوکاس مرنز شیمی‌دان محیط‌زیست 143 00:13:45,243 --> 00:13:49,288 فاکوندو مولینا و ویر متا زیست‌فیزیک‌دان 144 00:13:49,789 --> 00:13:51,457 و آندرس لوند 145 00:13:51,541 --> 00:13:54,001 موسس و زیست‌شناس ساختاری 146 00:13:58,965 --> 00:14:02,927 کل سال رو اینجا زندگی می‌کنن؟ اونم تنها؟ مثل راهب‌ها؟ 147 00:14:03,845 --> 00:14:07,140 دنبال چی می‌گردن؟ چرا یخ‌ها رو کندن؟ 148 00:14:07,223 --> 00:14:11,394 فکر کنم دنبال منشاء حیات هستن 149 00:14:12,603 --> 00:14:14,105 جالبه 150 00:14:33,207 --> 00:14:36,669 تلفن‌های ماهواره‌ای اون پشتن اینا، موبایل‌هایی هستن که تونستم پیدا کنم 151 00:14:36,753 --> 00:14:38,212 این یکی توی شارژ بود 152 00:14:38,296 --> 00:14:41,591 و اون یکی هم همین‌طوری افتاده بود 153 00:14:42,383 --> 00:14:45,553 باطری نداشت - کی گوشیش رو جا می‌ذاره؟ - 154 00:14:45,636 --> 00:14:48,222 خب، اینجا خیلی آنتن نمی‌ده 155 00:14:48,306 --> 00:14:50,767 اینجا اصلا چیزی نیست 156 00:14:50,850 --> 00:14:53,978 خیلی‌خب، سوابق تماس و بیسیم رو در بیار پیت 157 00:14:55,480 --> 00:14:57,690 آره، کالباسش به‌نظر تازه میاد 158 00:15:01,986 --> 00:15:04,781 خیلی‌خب، به تیم نجات خبر می‌دیم 159 00:15:04,864 --> 00:15:06,991 هلیکوپترها رو اعزام کنید ... اعلام کنید آخرین بار اینجا دیده شدن 160 00:15:07,075 --> 00:15:08,993 و تا شعاع 24 کیلومتری رو بگردید 161 00:15:11,079 --> 00:15:12,330 خبرش پخش می‌شه 162 00:15:12,747 --> 00:15:14,665 خانواده‌هاشون ناراحت می‌شن 163 00:15:14,749 --> 00:15:18,169 و اگه آخرش معلوم بشه این ... خرخون‌ها رفتن تحقیق 164 00:15:18,711 --> 00:15:20,380 نمی‌خوای یه‌خرده صبرکنی؟ 165 00:15:20,463 --> 00:15:21,589 نه هنک نمی‌خوام 166 00:15:22,131 --> 00:15:23,883 همین‌جوریش دیر رسیدیم 167 00:15:25,510 --> 00:15:27,345 شاید کالباس و ساندویچ ... تازه به‌نظر بیاد 168 00:15:27,428 --> 00:15:30,098 اما سس مایونزش ماسیده 169 00:15:30,181 --> 00:15:32,725 سس مایونز باید چند روز بیرون از یخچال باشه که اینجوری بشه 170 00:15:32,809 --> 00:15:35,103 ... اما ساندویچ‌های فرآوری شده 171 00:15:35,186 --> 00:15:36,979 تا آخر دنیا هم سالم می‌مونن 172 00:15:38,523 --> 00:15:39,857 ... اینا چیزهاییه که وقتی 173 00:15:39,941 --> 00:15:42,026 بچه‌ات، ناهارش رو روی صندلی عقب جا می‌ذاره، یاد می‌گیری 174 00:15:42,902 --> 00:15:46,906 خیلی از اون باباهایی که برای بچه‌شون ساندویچ درست می‌کنن نبودی، مگه نه پیت؟ 175 00:15:49,492 --> 00:15:51,702 لباس‌های توی ماشین لباس‌شویی بوی گند گرفتن 176 00:15:52,870 --> 00:15:54,455 چند روزی طول می‌کشه ... تا لباس‌های خیس 177 00:15:54,539 --> 00:15:56,499 انقدر بوی گند بگیرن 178 00:15:57,583 --> 00:16:00,545 این آقایون حداقل 48 ساعته که غیب‌شون زده 179 00:16:00,628 --> 00:16:01,838 حداقل 180 00:16:06,175 --> 00:16:08,010 خیلی‌خب، بیاید یه نگاهی به این زبون بندازیم 181 00:16:12,390 --> 00:16:15,435 دو روز شده داره رنگش از بین می‌ره 182 00:16:16,269 --> 00:16:17,687 شاید مال انسان نباشه 183 00:16:18,730 --> 00:16:20,732 مال انسانه 184 00:16:21,274 --> 00:16:22,692 می‌بینی؟ 185 00:16:24,318 --> 00:16:25,653 جای گاز گرفتگی؟ 186 00:16:26,028 --> 00:16:27,029 نه 187 00:16:28,114 --> 00:16:32,326 اینا علائم به‌جا مونده از یه رفتار تکراری‌ـه 188 00:16:32,577 --> 00:16:35,538 اون زن بومی که سال گذشته پیدا کردیم رو یادته؟ 189 00:16:35,621 --> 00:16:37,415 همون که یخ زده بود - آره، آره - 190 00:16:38,249 --> 00:16:40,877 خارج سنت جوزف قطبی، درسته؟ 191 00:16:40,960 --> 00:16:42,795 آره، اونم همین رو داشت 192 00:16:43,463 --> 00:16:47,925 وقتی موقع درست کردن تور ماهی‌گیری طناب رو لیس بزنی، همچین ردی روی زبونت می‌مونه 193 00:16:48,551 --> 00:16:50,386 این، زبون یه زن بومی‌ـه 194 00:16:51,304 --> 00:16:52,430 خدایا 195 00:16:53,681 --> 00:16:55,141 فکر می‌کنی زنده‌ست یا مُرده؟ 196 00:16:55,224 --> 00:16:58,728 باید منتظر بمونیم تا آزمایشگاه آنکوراج محتوای این پاکت رو بررسی کنه 197 00:16:58,811 --> 00:17:00,438 توی این مدت، هنک؟ 198 00:17:00,772 --> 00:17:01,773 بله؟ 199 00:17:02,440 --> 00:17:04,609 چطوره بری فرماندهی ... و ببینی 200 00:17:04,691 --> 00:17:07,320 یه خانم بی‌زبون توی سردخونه افتاده یا نه؟ 201 00:17:13,575 --> 00:17:15,745 پرایر، بیسیم بزن مرکز 202 00:17:15,828 --> 00:17:17,537 پدرت گوز پیچ شده 203 00:17:17,997 --> 00:17:19,457 هی 204 00:17:20,541 --> 00:17:23,710 لولو، هنک پرایر هستم منو به مرکز وصل کن 205 00:17:23,795 --> 00:17:25,420 همین الان هنک 206 00:17:32,261 --> 00:17:34,972 خیلی‌خب رفقا کریسمس نزدیکه 207 00:17:35,056 --> 00:17:36,766 نمی‌شه جلوش رو گرفت 208 00:17:36,849 --> 00:17:38,518 کادوهاتون رو آماده کردید؟ 209 00:17:39,394 --> 00:17:40,937 آره، منم نکردم 210 00:17:41,020 --> 00:17:44,899 می‌خوایم تماس‌ها رو جواب بدیم خیلی‌خب، کسی هست؟ الو؟ 211 00:17:46,192 --> 00:17:47,402 الو؟ 212 00:17:54,992 --> 00:17:57,286 کسی اونجا هست؟ 213 00:18:05,336 --> 00:18:06,963 سلام تراویس 214 00:18:13,094 --> 00:18:14,929 چی می‌خوای؟ 215 00:18:22,812 --> 00:18:26,982 [انیس، آلاسکا] 216 00:18:31,112 --> 00:18:32,488 ... چندتا پیام گذاشتم - سلام لولو - 217 00:18:32,572 --> 00:18:34,282 و می‌خوام با خانواده دکتر مولینا صحبت کنم 218 00:18:34,365 --> 00:18:35,783 زنگ نزده؟ 219 00:18:40,788 --> 00:18:41,664 یه پیام داری 220 00:18:41,748 --> 00:18:44,041 ... یه نفر توی دفترته - یه قهوه برام بیار - 221 00:18:44,125 --> 00:18:46,127 اما خودشه 222 00:18:47,754 --> 00:18:50,381 زبون اون نیست - از کجا می‌دونی؟ - 223 00:18:50,590 --> 00:18:53,551 شش سال گذشته امکان نداره زبون اون باشه 224 00:18:53,634 --> 00:18:55,428 اما زبون یه زن‌ـه؟ 225 00:18:55,511 --> 00:18:56,721 نمی‌دونم 226 00:18:57,305 --> 00:18:59,891 درسته پس بزار ببینمش 227 00:18:59,974 --> 00:19:00,975 نه 228 00:19:02,351 --> 00:19:04,979 از پرونده کنار گذاشته شدی، یادته؟ 229 00:19:05,605 --> 00:19:06,981 الان شدی یه پلیس ایالتی 230 00:19:07,065 --> 00:19:09,400 دیگه عضو پلیس مسلح نیستی، یادته؟ 231 00:19:10,443 --> 00:19:12,028 این، زبون یه زن‌ـه 232 00:19:12,111 --> 00:19:14,113 زبون یه زن اینوپیاکی‌ـه 233 00:19:15,198 --> 00:19:16,991 ... و دلیلش اینه که 234 00:19:17,742 --> 00:19:20,036 روح حیوانی‌ت توی خواب اومد سراغت؟ 235 00:19:20,119 --> 00:19:23,081 نه، روح حیوانیم، زن‌های ... پیر مثل تو رو 236 00:19:23,164 --> 00:19:24,874 برای صبحونه می‌خوره دنورس 237 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 مراقب باش 238 00:19:32,256 --> 00:19:34,217 بابا کانلی چطوره؟ 239 00:19:34,884 --> 00:19:36,177 خوب باهات رفتار می‌کنه؟ 240 00:19:36,260 --> 00:19:39,680 اوه، خوبه کارت تموم شد سرکار ناوارو؟ 241 00:19:41,808 --> 00:19:46,020 مطمئنم توی جاده یه کاری برات هست 242 00:19:46,104 --> 00:19:48,481 تو اصلا نخواستی پرونده‌اش رو نگاه کنی 243 00:19:48,564 --> 00:19:50,983 ... و حالا داری می‌ذاریش کنار انگار 244 00:19:51,651 --> 00:19:53,277 ... انگار اون 245 00:19:57,615 --> 00:19:59,200 همه‌چیز رو شنیدی؟ 246 00:20:01,369 --> 00:20:03,329 درمورد چه پرونده‌ای حرف می‌زد؟ 247 00:20:04,163 --> 00:20:08,835 خیلی‌خب، برو سراغ پرونده‌های مختومه شده پرونده ان ماسو کوتاک رو برام بیار 248 00:20:10,461 --> 00:20:13,131 الو؟ - شما الیزابت دنورس هستید؟ - 249 00:20:13,881 --> 00:20:15,758 آره - من، کری گیلر، هستم - 250 00:20:15,842 --> 00:20:17,385 مامان شری 251 00:20:17,468 --> 00:20:19,345 شری گیلارد، هم‌کلاسی لیا 252 00:20:19,429 --> 00:20:21,097 اوه آره الان نمی‌تونم صحبت کنم 253 00:20:21,180 --> 00:20:22,682 واقعا باید باهاتون صحبت کنم خانم دنورس 254 00:20:22,765 --> 00:20:24,058 ... بعدا که دستم آزاد شد بهتون زنگ 255 00:20:24,142 --> 00:20:26,561 !نه، باید همین الان حرف بزنیم !همین الان 256 00:20:28,312 --> 00:20:31,065 !اون 15 سالشه - متوجهم، درک می‌کنم - 257 00:20:31,149 --> 00:20:32,650 !پونزده سالشه 258 00:20:35,611 --> 00:20:37,155 متوجهی؟ 259 00:20:37,822 --> 00:20:39,741 نه، دختر شما شروع کرده 260 00:20:39,824 --> 00:20:41,117 خیلی‌خب، بیا زیاد شلوغش نکنیم 261 00:20:41,200 --> 00:20:42,410 ... بیا هفته دیگه صحبت کنیم 262 00:20:42,493 --> 00:20:44,120 و ببینیم بهتر می‌شه یا نه 263 00:20:53,796 --> 00:20:55,798 ... من هیچ کاری - خفه شو - 264 00:21:01,137 --> 00:21:04,557 ویدئو؟ واقعا؟ 265 00:21:05,892 --> 00:21:06,976 ... می‌دونی، لازم نیست 266 00:21:07,060 --> 00:21:08,728 ... به‌خاطر - درموردش حرف نمی‌زنم - 267 00:21:11,189 --> 00:21:13,608 فکر می‌کردم باهوش‌تر از این حرف‌ها باشی لیا 268 00:21:15,026 --> 00:21:16,819 خب، می‌دونی آخر و عاقب این ویدئوها به کجا ختم می‌شه؟ 269 00:21:17,361 --> 00:21:19,322 توی سایت‌های پورن 270 00:21:19,405 --> 00:21:21,199 ... تا آخر عمرت، هر بار که یه نفر 271 00:21:21,282 --> 00:21:23,701 ... اسمت رو توی اینترنت سرچ کنه - خیلی‌خب، پُستش نکردیم - 272 00:21:23,785 --> 00:21:25,369 مامانش گوشیش رو گرفت و وحشت کرد 273 00:21:25,453 --> 00:21:27,663 ... فقط برای خودمون بود - احمق نباش - 274 00:21:27,747 --> 00:21:30,750 آدم‌ها به‌هم می‌زنن، باشه؟ گوشی‌ها هک می‌شن - اوه، درسته - 275 00:21:30,833 --> 00:21:34,462 ممنون رئیس دنورس متوجه تمام زوایای مجرمانه‌اش شدم 276 00:21:35,296 --> 00:21:36,881 حالا دیگه نیاز نیست تظاهر کنی که برات مهمه 277 00:21:36,964 --> 00:21:38,674 !برام مهم نیست 278 00:21:38,758 --> 00:21:42,261 اما اون زن داشت توی صورت ... من جیغ و داد می‌کرد چون تو 279 00:21:43,596 --> 00:21:47,016 من چی؟ - ... چون تو یه ویدئو از - 280 00:21:48,142 --> 00:21:51,312 از چی؟ - !از سکس‌ت با یه دختر 15 ساله ضبط کردی - 281 00:21:51,396 --> 00:21:54,816 باشه؟ ویدئویی گرفتی که ... من مجبور شدم 282 00:21:58,694 --> 00:22:01,697 هی، هی خوبی؟ 283 00:22:01,781 --> 00:22:04,283 به چیزی زدیم؟ - نه، به چیزی نزدیم - 284 00:22:04,367 --> 00:22:07,912 چیزی نیست. لیا، لیا روی یخ سر خوردیم، باشه؟ 285 00:22:08,454 --> 00:22:11,290 خیلی‌خب، آروم باش آروم باش 286 00:22:14,001 --> 00:22:15,378 افسر دنورس هستم 287 00:22:15,461 --> 00:22:17,004 رئیس - تصادف کردیم - 288 00:22:17,088 --> 00:22:18,464 الان آمبولانس رو می‌فرستم رئیس 289 00:22:18,548 --> 00:22:19,924 آره، یه آمبولانس اعزام کن 290 00:22:20,007 --> 00:22:22,635 ممکنه کسی آسیب دیده باشه تقاطع خیابون 5ام و فرانت هستیم 291 00:22:31,185 --> 00:22:34,063 دوباره استیسی چلمرز کوفتی‌ـه؟ 292 00:22:34,147 --> 00:22:38,192 خیلی متاسفم - !استیسی احمق - 293 00:22:38,276 --> 00:22:39,652 مستی؟ 294 00:22:39,736 --> 00:22:42,155 خیلی متاسفم خیلی متاسفم 295 00:22:42,238 --> 00:22:43,948 خیلی‌خب، از ماشین بیا بیرون 296 00:22:44,240 --> 00:22:45,700 از ماشین بیا بیرون 297 00:22:45,783 --> 00:22:47,368 سلام خانم دنورس 298 00:22:47,452 --> 00:22:50,329 هی، تو دیگه گواهینامه هم نداری 299 00:22:50,413 --> 00:22:54,167 !بچه‌ام !باهام حرف نمی‌زنه 300 00:22:54,250 --> 00:22:55,543 اوه، محض رضای خدا 301 00:22:55,626 --> 00:22:57,545 خیلی متاسفم 302 00:22:57,837 --> 00:22:59,839 !ولم کن 303 00:22:59,922 --> 00:23:01,758 !برگرد! زودباش !برگرد 304 00:23:01,841 --> 00:23:05,762 !دست‌هات رو همین الان بزار روی ماشین !زودباش! دست‌هات رو بزار روی ماشین 305 00:23:05,845 --> 00:23:07,680 !زنیکه عوضی 306 00:23:28,576 --> 00:23:30,286 شونزده سالشه 307 00:23:30,870 --> 00:23:31,871 چی؟ 308 00:23:32,997 --> 00:23:35,208 شری، 16 سالشه نه 15 309 00:23:37,126 --> 00:23:39,337 اوه، ای خدا 310 00:24:07,698 --> 00:24:10,410 مامور ناوارو خیلی وقته ندیدمت 311 00:24:10,493 --> 00:24:11,702 سلام رایان 312 00:24:12,495 --> 00:24:14,122 چیزی پیدا کردی؟ 313 00:24:15,039 --> 00:24:17,125 هنوز مطمئن نیستم 314 00:24:17,208 --> 00:24:18,626 آبجو می‌خوری؟ 315 00:24:19,377 --> 00:24:21,587 زن سابقم ازم خواسته امشب مراقب اون باشم 316 00:24:21,921 --> 00:24:23,548 می‌خوای بریم خونه من؟ 317 00:24:24,966 --> 00:24:25,967 آره 318 00:24:28,678 --> 00:24:31,556 خب، انی چیزی درمورد سلال نگفت؟ 319 00:24:31,639 --> 00:24:34,600 هیچ‌وقت درموردش حرفی نزد؟ 320 00:24:35,435 --> 00:24:36,644 نه 321 00:24:37,729 --> 00:24:39,731 فهمیدی انی ارتباطی داشته؟ 322 00:24:40,857 --> 00:24:43,234 ... نمی‌دونم، دارم همه زوایای ممکن 323 00:24:43,317 --> 00:24:45,945 که ممکنه از قلم افتاده باشه رو بررسی می‌کنم، متوجهی؟ 324 00:24:48,781 --> 00:24:50,575 آخریشه 325 00:24:50,658 --> 00:24:53,035 نه، آب رو ترجیح می‌دم 326 00:24:53,494 --> 00:24:57,290 آب‌مون خوب نیست سه روز پیش، مزه‌اش یهو افتضاح شد 327 00:24:58,541 --> 00:25:01,377 انی اگه بود می‌گفت "بهت که گفته بودم" 328 00:25:01,794 --> 00:25:04,922 ببین، اشتباه برداشت نکن 329 00:25:05,673 --> 00:25:07,800 من عاشق خواهرم بود 330 00:25:07,884 --> 00:25:09,761 و واقعا آرزو می‌کنم ... که هنوز زنده بود 331 00:25:09,844 --> 00:25:13,598 اما نمی‌فهمم فایده دوباره بررسی کردن چیه 332 00:25:15,016 --> 00:25:18,019 گوش کن، واقعا که همچین نظری نداری رایان 333 00:25:20,354 --> 00:25:21,355 هی 334 00:25:21,773 --> 00:25:24,233 هی، گوش کن 335 00:25:24,817 --> 00:25:27,236 می‌دونم برات آسون نبود 336 00:25:27,862 --> 00:25:32,408 انی به معدن اعتراض کرد آدم‌های معدن دنبالش بودن 337 00:25:32,492 --> 00:25:34,869 خر تو خر بود - آره - 338 00:25:36,788 --> 00:25:38,998 باهم دعواهای ناجوری داشتیم 339 00:25:39,624 --> 00:25:43,503 بهش گفتم "معدن رو خراب کنی، انیس رو بدبخت می‌کنی" 340 00:25:43,586 --> 00:25:47,924 دیگه نه کار داری، نه مالیات معدن نه مدرسه، هیچی 341 00:25:49,008 --> 00:25:50,301 براش مهم نبود 342 00:25:50,843 --> 00:25:53,429 سال آخر، عملا با هم حرف نمی‌زدیم 343 00:26:02,647 --> 00:26:05,858 به خدا ایمان داری مامور ناوارو؟ 344 00:26:14,283 --> 00:26:15,284 آره 345 00:26:18,329 --> 00:26:20,540 می‌شه ازت بپرسم چرا؟ 346 00:26:25,169 --> 00:26:26,379 ... آخرین اعزامم 347 00:26:33,845 --> 00:26:36,180 گوش کن 348 00:26:40,643 --> 00:26:42,478 مهم نیست 349 00:26:44,147 --> 00:26:45,773 حتما خیلی خوبه 350 00:26:48,359 --> 00:26:49,777 چی؟ 351 00:26:50,528 --> 00:26:52,739 اینکه می‌دونیم تنها نیستیم 352 00:26:54,699 --> 00:26:56,534 نه، تنهاییم 353 00:26:59,370 --> 00:27:00,788 خدا هم تنهاست 354 00:27:00,812 --> 00:27:07,812 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 355 00:27:09,630 --> 00:27:12,592 الو؟ - سلام ناوارو، کوپر هستم - 356 00:27:12,675 --> 00:27:14,260 دوباره اتفاق افتاد 357 00:27:16,054 --> 00:27:18,056 فورا میام 358 00:27:42,955 --> 00:27:45,291 سلام کوپر - سلام انج - 359 00:27:45,374 --> 00:27:46,334 پلیس ایالتی چطوره؟ 360 00:27:46,417 --> 00:27:48,419 می‌دونی، همون آشغال سابقه فقط نشانم عوض شده 361 00:27:50,004 --> 00:27:52,048 خب، وقتی زنگ زد آروم نبود 362 00:27:52,131 --> 00:27:53,925 گفت یه نفر توی آپارتمانه 363 00:27:54,008 --> 00:27:57,762 اما در از داخل قفله و پنجره‌ها هم بسته هستن 364 00:27:59,514 --> 00:28:00,681 ممنون که زنگ زدی 365 00:28:00,765 --> 00:28:03,434 خواهش می‌کنم بین خودمون می‌مونه 366 00:28:03,518 --> 00:28:04,852 ممنون 367 00:28:16,155 --> 00:28:18,908 سلام جولز - سلام انجی - 368 00:28:20,660 --> 00:28:21,536 چی شده؟ 369 00:28:21,619 --> 00:28:24,288 هیچی، نباید زنگ می‌زدم ببخشید 370 00:28:25,331 --> 00:28:27,542 یه خرده وحشت کردم 371 00:28:28,084 --> 00:28:29,293 حالم خوبه 372 00:28:30,002 --> 00:28:31,587 فقط خسته‌ام 373 00:28:31,671 --> 00:28:33,089 ... خیلی‌خب، خب 374 00:28:34,215 --> 00:28:36,718 چطوره بریم خونه من ... و یه‌کم غذا بخوریم 375 00:28:36,801 --> 00:28:38,261 برنامه "مجرد" رو ببینیم 376 00:28:38,344 --> 00:28:40,012 نباید نقل مکان می‌کردم اینجا 377 00:28:40,096 --> 00:28:41,931 خیلی متاسفم - هی، جولز، جولز - 378 00:28:42,014 --> 00:28:44,851 بیا اینجا منو ببین، هی 379 00:28:45,268 --> 00:28:48,354 خودم می‌خواستم بیای خوش‌حالم که اینجایی، باشه؟ 380 00:28:48,896 --> 00:28:50,898 گوش کن من مثل مامان نیستم 381 00:28:51,566 --> 00:28:53,985 تو اصلا شبیه مامان نیستی 382 00:28:54,485 --> 00:28:56,696 تو، اون نیستی باشه؟ 383 00:28:57,029 --> 00:28:58,448 متوجهی؟ 384 00:29:05,496 --> 00:29:08,207 اگه نگرانی، می‌تونم چندتا گزینه جلوی پات بذارم 385 00:29:08,291 --> 00:29:12,462 بیمارستان نمی‌رم قول دادی نمی‌بریم بیمارستان 386 00:29:12,545 --> 00:29:15,423 خیلی‌خب، پس مطمئن شو که حالت خوب می‌مونه جولز 387 00:29:15,506 --> 00:29:18,509 خوبم قول می‌دم 388 00:29:19,260 --> 00:29:21,137 من از پسش بر میام 389 00:29:40,907 --> 00:29:43,701 ... خیلی‌خب، اگه بودجه رو ببینی 390 00:29:43,785 --> 00:29:48,790 اکثر بودجه سلال، از یه سازمان ... مردم نهاده اما یه بخشیش 391 00:29:48,873 --> 00:29:52,001 ... مال - !می‌خوام برم خونه - 392 00:29:59,634 --> 00:30:02,637 ... اما اگه سعی کنی - !خواهش می‌کنم - 393 00:30:05,807 --> 00:30:08,059 انگار داره می‌میره - ... خب - 394 00:30:08,142 --> 00:30:11,521 !بزارید برم 395 00:30:14,816 --> 00:30:16,317 اوه ممنون 396 00:30:17,485 --> 00:30:19,070 بفرما - هی، هی، هی، هی - 397 00:30:19,153 --> 00:30:21,072 داری چی کار می‌کنی؟ - به عذاب همه‌مون خاتمه می‌دم - 398 00:30:21,155 --> 00:30:23,116 !غلط کردی هنوز مسته 399 00:30:23,199 --> 00:30:24,700 آره خودم می‌رسونمش خونه 400 00:30:24,784 --> 00:30:28,746 نه، نمی‌ذارم یه راننده مست که هنوزم مسته چون بعضی‌وقت‌ها برات ساک می‌زنه، از اینجا بره 401 00:30:28,830 --> 00:30:30,581 !هی - !ختم کلام - 402 00:30:30,665 --> 00:30:32,708 برگرد داخل !برگرد داخل 403 00:30:36,963 --> 00:30:38,840 !دستمال توالت می‌خوام 404 00:30:38,923 --> 00:30:41,551 محض اطلاعت می‌گم من نامزد دارم 405 00:30:41,634 --> 00:30:42,927 اوه جدا؟ 406 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 ناتاشا که توی مجله‌ست؟ 407 00:30:44,679 --> 00:30:45,972 توی مجله نیست 408 00:30:46,055 --> 00:30:46,973 اهل ولادی‌وستوک‌ـه 409 00:30:47,056 --> 00:30:49,100 و برای کریسمس هم قراره بیاد اینجا 410 00:30:49,767 --> 00:30:51,477 می‌خوایم ازدواج کنیم محض اطلاعت گفتم 411 00:30:51,561 --> 00:30:54,105 عروسی موقع کریسمس خیلی خوبه 412 00:30:54,188 --> 00:30:56,607 این دوست‌دخترت، اینجا می‌مونه - ببخشید استیس - 413 00:30:56,691 --> 00:30:58,526 شنیدی رئیس چی گفت - !ازت متنفرم - 414 00:30:59,652 --> 00:31:02,905 پرونده ان کوتاک رو هم می‌خوام دست تو ئه 415 00:31:03,281 --> 00:31:05,658 واقعا؟ - آره، توی خونه‌اته - 416 00:31:05,742 --> 00:31:07,994 بعد از سیل، یه چندتا پرونده رو بردی خونه 417 00:31:08,077 --> 00:31:10,288 فکر نمی‌کنم اما نگاه می‌کنم 418 00:31:10,830 --> 00:31:12,331 کی؟ - به‌زودی - 419 00:31:12,415 --> 00:31:15,710 !از همه‌تون متنفرم - !خفه شو - 420 00:31:15,793 --> 00:31:19,922 پرونده‌ها دست اونه؟ - !از همه‌تون متنفرم - 421 00:31:22,717 --> 00:31:24,343 اون پایین داری چی کا می‌کنی داروین؟ 422 00:31:25,553 --> 00:31:27,180 نقاشی می‌کشی؟ 423 00:31:29,098 --> 00:31:30,725 اوه، چی هست؟ 424 00:31:35,313 --> 00:31:36,731 تو کشیدی؟ 425 00:31:40,151 --> 00:31:41,402 کیلا؟ 426 00:31:42,070 --> 00:31:43,071 بله؟ 427 00:31:45,031 --> 00:31:46,240 این چیه؟ 428 00:31:47,617 --> 00:31:49,368 یه افسانه محلی 429 00:31:49,786 --> 00:31:53,831 گذاشتیش توی ماشین لباس‌شویی مامان‌بزرگت؟ 430 00:31:53,915 --> 00:31:55,625 آره - درسته - 431 00:31:55,708 --> 00:31:57,001 می‌دونی چرا؟ - خیلی‌خب - 432 00:31:58,252 --> 00:32:00,004 ببخشید دیر کردم 433 00:32:00,088 --> 00:32:01,672 به‌خاطر سلال بود 434 00:32:01,756 --> 00:32:03,132 ... یه‌کم عجیبه برای همین - مشکلی نیست - 435 00:32:03,424 --> 00:32:06,302 عیب نداره اما کلاس دارم 436 00:32:06,386 --> 00:32:09,263 برای همین، مامان‌بزرگم ... مراقب داروین بود 437 00:32:09,347 --> 00:32:12,058 و اون هم، دست بر قضا، دوست داره داستان‌های فرهنگ خودش رو براش بگه 438 00:32:12,141 --> 00:32:15,603 خیلی‌خب، پس هروقت داستان‌هایی ... که مامان‌بزرگش براش می‌گه 439 00:32:15,686 --> 00:32:19,148 باعث شد خواب بد ببینه گوشی رو می‌دم به تو، باشه؟ 440 00:32:19,232 --> 00:32:21,818 باهاش حرف می‌زنی و براش توضیح می‌دی که چرا مهمه 441 00:32:21,901 --> 00:32:23,277 خیلی داری سفیدپوست بازی در میاری 442 00:32:24,445 --> 00:32:27,281 چطور عاشق یه پسر سفیدپوست شدم؟ 443 00:32:37,208 --> 00:32:38,626 اوه، جواب نمی‌دی 444 00:32:39,184 --> 00:32:39,980 [دنورس] 445 00:32:39,980 --> 00:32:41,087 جدا؟ 446 00:33:00,398 --> 00:33:02,024 باید جواب بدم 447 00:33:06,946 --> 00:33:08,531 !لعنتی 448 00:33:08,614 --> 00:33:10,408 !کیلا - واقعا؟ - 449 00:33:10,491 --> 00:33:13,786 موضوع کاریه - ساعت کاری تا شش‌ـه، دنورس داره زنگ می‌زنه - 450 00:33:13,870 --> 00:33:16,539 باید جواب بدم لعنتی 451 00:33:17,206 --> 00:33:18,750 سلام رئیس - ... می‌خوام از خونه بابات - 452 00:33:18,833 --> 00:33:20,168 یه چیزی برام بیاری 453 00:33:20,251 --> 00:33:21,419 ببخشید رئیس 454 00:33:21,502 --> 00:33:23,212 نمی‌تونم می‌شه؟ 455 00:33:23,296 --> 00:33:26,049 گفتی نمی‌شه؟ عجیبه 456 00:33:26,132 --> 00:33:29,761 آره، فکر کنم گفتی نمی‌شه احتمالا خط رو خط شده 457 00:33:44,776 --> 00:33:47,320 سلام - سلام بابا - 458 00:33:50,114 --> 00:33:51,574 همه‌چیز مرتبه؟ 459 00:33:51,657 --> 00:33:54,452 ... آره، به داروین قول دادم 460 00:33:54,535 --> 00:33:57,121 یکی از عکس‌های بچگیم رو نشونش بدم مال وقتی که هم‌سن‌وسال خودش بودم 461 00:33:57,205 --> 00:34:00,083 اوه، باشه - می‌شه برم بگردم؟ - 462 00:34:00,166 --> 00:34:01,793 مشکلی نیست 463 00:34:09,550 --> 00:34:11,552 مراقب باش هنوز خیس‌ـه 464 00:34:14,764 --> 00:34:16,057 ... خیلی 465 00:34:16,140 --> 00:34:17,934 آبی پررنگی‌ـه 466 00:34:18,017 --> 00:34:19,936 خب، آلینا از رنگ آبی خوشش میاد 467 00:34:23,523 --> 00:34:24,731 خیلی آبی‌ـه؟ 468 00:34:25,441 --> 00:34:27,610 ... آبی‌ـه، اما 469 00:34:29,445 --> 00:34:30,655 زیادی آبی شده 470 00:34:30,738 --> 00:34:33,115 نه، نه، نه، نه عالی شده 471 00:34:33,199 --> 00:34:36,035 هرچی نباشه تغییره دیگه - آبجو می‌خوای؟ - 472 00:34:37,286 --> 00:34:38,704 نه، ممنون 473 00:34:43,751 --> 00:34:44,751 کیرتوش 474 00:34:45,420 --> 00:34:47,838 مطمئنی؟ - آره - 475 00:34:50,967 --> 00:34:53,344 راستش، چیزی برای خوردن داری؟ 476 00:34:53,428 --> 00:34:56,055 چیپسی چیزی خیلی گرسنمه 477 00:34:56,931 --> 00:34:58,433 بزار نگاه کنم 478 00:35:03,229 --> 00:35:06,649 هیچی ندارم باید برم خرید 479 00:35:06,733 --> 00:35:08,526 سیب می‌خوای؟ 480 00:35:08,609 --> 00:35:10,611 نه نمی‌خوام 481 00:35:12,572 --> 00:35:15,575 می‌خوای بریم بیرون یه چیزی بخوریم؟ 482 00:35:17,452 --> 00:35:22,081 نه، قول دادم داروین ... رو بخوابونم، پس 483 00:35:29,881 --> 00:35:32,008 نشونم بده چی برداشتی 484 00:35:44,562 --> 00:35:46,564 نمی‌دونستی هنوز دارمش 485 00:35:47,899 --> 00:35:49,192 روی یخ، مراقب باش 486 00:35:49,275 --> 00:35:51,277 بدجور سُره 487 00:36:47,375 --> 00:36:49,335 هنوز داروین رو نبردی بابانوئل رو ببینه؟ 488 00:36:49,419 --> 00:36:51,963 هنوز نه اما می‌برمش 489 00:36:52,046 --> 00:36:56,050 خب داداش، بهتره ببریش وگرنه کیلا دهنت رو صاف می‌کنه 490 00:36:56,134 --> 00:36:59,846 فکر کنم قبلا که ازش پرستاری می‌کردم و نمی‌تونست حرف بزنه خیلی بهتر بود 491 00:36:59,929 --> 00:37:01,139 ممنون 492 00:37:01,472 --> 00:37:03,850 این پرونده، ربطی به سلال داره؟ 493 00:37:03,933 --> 00:37:04,934 نه 494 00:37:06,394 --> 00:37:07,729 نه؟ - نه - 495 00:37:07,812 --> 00:37:09,230 همین؟ 496 00:37:09,772 --> 00:37:13,025 رئیس، اگه بابام بفهمه اینا رو برداشتم کله‌ام رو می‌کنه 497 00:37:13,776 --> 00:37:16,237 خیلی‌خب، کارتن درخت کریسمس رو ببر توی پذیرایی 498 00:37:16,320 --> 00:37:18,197 چیزی خوردی؟ - نه - 499 00:37:18,281 --> 00:37:21,909 آخه کی وقت داشتم چیزی بخورم؟ - خب، باید یه چیزی بخوری - 500 00:37:24,662 --> 00:37:27,457 جسد، خارج روستاها پیدا شده بود 501 00:37:27,540 --> 00:37:29,542 ناوارو اول رسید سر صحنه 502 00:37:37,091 --> 00:37:40,970 اسمش ان ماسو کوتاک بود 503 00:37:43,181 --> 00:37:45,183 مردم بهش می‌گفتن انی کی 504 00:37:46,017 --> 00:37:48,227 ... سی و دو بار با یه چیز 505 00:37:49,145 --> 00:37:51,773 تیز و نامعلوم، ضربه خورده بود 506 00:37:53,316 --> 00:37:54,942 زخم‌هاش شکل ستاره بودن 507 00:37:55,902 --> 00:37:58,071 آلت قتاله هیچ‌وقت پیدا نشد 508 00:37:58,154 --> 00:37:59,363 زبون نداشت؟ 509 00:38:00,615 --> 00:38:02,825 آره هیچ‌وقت پیدا نشد 510 00:38:04,827 --> 00:38:07,872 داستان دختری که جنازه‌اش رو خارج ... روستاها پیدا کرده بودن رو می‌دونستم اما 511 00:38:08,289 --> 00:38:10,166 قضیه زبون رو نمی‌دونستم 512 00:38:11,834 --> 00:38:14,170 آره، عمومیش نکردیم 513 00:38:18,508 --> 00:38:23,388 طرف ماما بود فعال و معترض بود 514 00:38:23,471 --> 00:38:26,808 می‌دونی، بدجور با معدن در افتاده بود همه رو دیوونه کرده بود 515 00:38:26,891 --> 00:38:28,893 کارمندها، مسئولین معدن 516 00:38:29,560 --> 00:38:31,187 خیلی‌ها ازش بدشون می‌اومد 517 00:38:33,731 --> 00:38:34,732 اما این‌جوری؟ 518 00:38:36,692 --> 00:38:38,736 هیچ‌کس لایق همچین چیزی نیست 519 00:38:44,659 --> 00:38:45,910 بهش دروغ گفتی 520 00:38:46,327 --> 00:38:47,745 به ناوارو 521 00:38:48,955 --> 00:38:51,457 پرونده رو بلدی خوندیش 522 00:38:52,333 --> 00:38:54,168 سرت توی کار خودت باشه بچه جون 523 00:38:54,502 --> 00:38:57,338 حالا که ازم خواستی اینا رو برات بدزدم، دیگه به منم ربط داره 524 00:38:58,131 --> 00:39:00,425 ازت خواستم جابه‌جاشون کنی 525 00:39:00,508 --> 00:39:07,348 خیلی‌خب، جابه‌جاشون می‌کنم به خونه بابام و می‌تونی به خودش بگی برات بیاره 526 00:39:08,141 --> 00:39:10,143 خیلی بلوف می‌زنی می‌دونستی؟ 527 00:39:11,728 --> 00:39:14,731 خیلی‌خب، بشین غذات داره سرد می‌شه 528 00:39:16,441 --> 00:39:18,234 داستان از این قراره 529 00:39:18,317 --> 00:39:19,902 ناوارو بدجور درگیر پرونده بود 530 00:39:19,986 --> 00:39:22,530 پرونده‌هایی که توش یه زن آسیب می‌بینه، خیلی براش مهمه 531 00:39:22,613 --> 00:39:23,614 نمی‌دونم 532 00:39:23,698 --> 00:39:26,159 به هیچ‌جایی نمی‌رسید اما دست بردار هم نبود 533 00:39:26,242 --> 00:39:28,202 و داشت سربه‌سر آدم‌های اشتباه می‌ذاشت 534 00:39:28,870 --> 00:39:30,288 یعنی مسئول‌های معدن 535 00:39:31,080 --> 00:39:33,124 بخوام اسم ببرم، کیت مک‌کیتریک 536 00:39:33,207 --> 00:39:35,001 لعنتی - آره - 537 00:39:35,084 --> 00:39:38,004 رفت دم در خونه‌اش ازش جواب می‌خواست 538 00:39:38,087 --> 00:39:41,924 و با چندتا از کارگرهای معدن درگیر شد 539 00:39:42,008 --> 00:39:43,760 بابات مجبور شد از پرونده بذاردش کنار 540 00:39:44,385 --> 00:39:46,304 ... و وقتی که من اومدم 541 00:39:47,764 --> 00:39:49,766 ... با هم کار کردیم و 542 00:39:50,349 --> 00:39:51,893 ازم خواست پرونده رو دست بگیرم 543 00:39:51,976 --> 00:39:53,561 و تو قبول نکردی؟ 544 00:39:56,230 --> 00:39:57,982 این پرونده رو نمی‌شد حل کرد 545 00:39:58,357 --> 00:39:59,567 منظورت چیه؟ 546 00:40:00,485 --> 00:40:02,111 انیس باعث کُشته شدن انی شد 547 00:40:02,487 --> 00:40:04,113 این شهر کوفتی 548 00:40:05,156 --> 00:40:07,241 هیچ‌وقت نمی‌شه قاتل رو پیدا کرد 549 00:40:11,829 --> 00:40:14,707 توی تیندر کسی رو پیدا کردی؟ 550 00:40:14,791 --> 00:40:16,209 فوتبال فانتزی 551 00:40:16,542 --> 00:40:17,919 دوتا از بازیکن‌های خط حمله‌ام مصدوم شدن 552 00:40:18,002 --> 00:40:20,213 یه دریافت‌کننده هم دارم که خیلی دست و پا چلفتیه 553 00:40:20,671 --> 00:40:22,882 نمی‌دونم یک‌شنبه کی رو بفرستم توی زمین 554 00:40:41,776 --> 00:40:44,904 اونجلین - کاویک - 555 00:41:10,096 --> 00:41:11,764 وایسا، لعنتی 556 00:41:15,435 --> 00:41:16,394 !وایسا 557 00:41:36,914 --> 00:41:38,291 !خدای من 558 00:41:46,674 --> 00:41:48,342 لعنتی 559 00:41:53,931 --> 00:41:56,601 باب اسفنجی؟ ناموسا؟ 560 00:41:56,684 --> 00:41:59,395 باب اسفنجی خیلی باحاله دندون‌هات رو تمیز می‌کنه 561 00:41:59,479 --> 00:42:01,481 توی آناناس زندگی می‌کنه 562 00:42:03,149 --> 00:42:04,942 هی، داری چی کار می‌کنی؟ 563 00:42:05,026 --> 00:42:08,821 نکن، نه واقعا حال به هم زنه، نه 564 00:42:17,080 --> 00:42:18,289 باید برم 565 00:42:19,332 --> 00:42:20,958 موضوع خواهرته؟ 566 00:42:21,751 --> 00:42:23,211 چرا؟ اخیرا عجیب رفتار می‌کرده؟ 567 00:42:23,294 --> 00:42:24,837 ... نه 568 00:42:25,630 --> 00:42:28,633 چند روزیه سر کار نیومده چیز مهمی نیست 569 00:42:29,967 --> 00:42:32,595 باید برم آبجو بگیرم 570 00:42:33,388 --> 00:42:37,934 نرو، می‌تونی آبجوهای دست‌ساز من رو بخوری 571 00:42:38,017 --> 00:42:41,521 فعلا نمی‌خوام کور بشم 572 00:42:41,604 --> 00:42:44,440 کلمه محل، آبجو منو می‌خرن 573 00:42:45,817 --> 00:42:48,444 داری این حرف رو به یه پلیس می‌زنی کاویک؟ 574 00:43:02,959 --> 00:43:03,960 هی 575 00:43:05,461 --> 00:43:08,464 دفعه بعد که زنگ بزنی جواب نمی‌دم 576 00:43:18,474 --> 00:43:19,392 هی 577 00:43:19,851 --> 00:43:21,519 نه، اون مسواک منه 578 00:43:21,602 --> 00:43:22,979 !نیازش دارم 579 00:43:33,656 --> 00:43:35,867 هی، می‌خواستم درمورد چند ساعت پیش صحبت کنیم 580 00:43:37,952 --> 00:43:40,163 منظورت وقتیه که داشتی فیلم مستهجن می‌ساختی؟ 581 00:43:40,913 --> 00:43:41,914 نه 582 00:43:43,541 --> 00:43:45,168 درمورد رانندگی در مستی 583 00:43:49,213 --> 00:43:52,967 می‌دونی، خیلی احمقانه‌ست که هیچ‌وقت درمورد اون روز حرف نمی‌زنیم 584 00:43:56,804 --> 00:43:58,806 امسال می‌خوایم کریسمس رو جشن بگیریم 585 00:43:59,223 --> 00:44:00,725 می‌خوام غذا بپزم 586 00:44:05,480 --> 00:44:08,107 می‌دونی، واقعا نیازی نیست مامانم باشی لیز 587 00:44:09,317 --> 00:44:11,527 اگه بابام بود، درک می‌کرد 588 00:44:15,073 --> 00:44:16,699 می‌خوام دوش بگیرم 589 00:44:26,918 --> 00:44:29,337 شب بخیر منی - شب بخیر سرکار - 590 00:44:30,588 --> 00:44:32,840 ... برمی‌گرده و التماس می‌کنه که بُکُنمش 591 00:44:32,924 --> 00:44:34,509 ... و جوری می‌کنمش که 592 00:44:34,592 --> 00:44:37,053 چشماش از صورت کیریش بزنه بیرون 593 00:44:37,136 --> 00:44:39,347 و جوری می‌کنم توی دهنش ... که تلافی همه اون 594 00:44:39,430 --> 00:44:40,807 قبض‌هایی که پرداخت کردم بشه - آره پسر - 595 00:44:40,890 --> 00:44:41,891 ... زنیکه جده زد ماشینم رو 596 00:45:01,619 --> 00:45:04,038 کریسمس مبارک مادرجنده 597 00:45:14,882 --> 00:45:16,843 مامانی؟ 598 00:45:16,926 --> 00:45:18,761 هولدن؟ 599 00:45:20,638 --> 00:45:22,348 بیدار شد 600 00:45:49,459 --> 00:45:51,627 سلام خانم ارنیک ممنون که زنگ زدید 601 00:45:51,711 --> 00:45:53,087 امیدوارم بیدارتون نکرده باشم 602 00:45:53,171 --> 00:45:54,756 این روزها خیلی خواب ندارم - نه، نه - 603 00:45:54,839 --> 00:45:58,926 داشتم یادداشت‌های قدیمی رو بررسی می‌کردم ... یه‌سری چیزها رو مرتب می‌کردم 604 00:45:59,010 --> 00:46:00,803 داشتم با مخاطب‌های انی تماس می‌گرفتم 605 00:46:00,887 --> 00:46:05,349 انی تاحالا چیزی درمورد ایستگاه سلال گفته؟ 606 00:46:05,767 --> 00:46:08,978 سلال؟ اونجا که دانشمندها کار می‌کنن؟ 607 00:46:11,105 --> 00:46:12,106 الو؟ 608 00:46:14,067 --> 00:46:15,234 خانم؟ الو؟ 609 00:46:15,318 --> 00:46:16,486 !بیدار شد 610 00:51:03,314 --> 00:51:06,317 !پلیس انیس آروم بیا بیرون 611 00:51:16,369 --> 00:51:18,454 مربوط به تحقیقات پلیس آلاسکائه 612 00:51:20,957 --> 00:51:22,333 منم نشان پلیس دارم 613 00:51:22,417 --> 00:51:25,420 نشان پلیس ایالتی بدون اجازه وارد شدی 614 00:51:27,547 --> 00:51:29,549 بدون اجازه وارد شدم؟ 615 00:51:30,842 --> 00:51:32,677 می‌خوای دستگیرم کنی؟ 616 00:51:36,639 --> 00:51:40,059 هنوز درگیرشی، نه؟ پرونده انی رو می‌گم 617 00:51:40,810 --> 00:51:42,520 درگیر همه‌شون هستیم 618 00:51:42,603 --> 00:51:44,021 نه نیستیم 619 00:51:45,273 --> 00:51:47,191 دنبال چی می‌گردی؟ 620 00:51:47,817 --> 00:51:51,320 نمی‌دونم هرچیزی که ممکنه مال اون بوده باشه 621 00:51:51,404 --> 00:51:53,656 کفش، گوشواره 622 00:51:53,740 --> 00:51:54,907 کاپشن؟ 623 00:51:58,578 --> 00:52:02,206 خیلی‌خب، همین یه بار بهت اجازه می‌دم بری بگردی 624 00:52:02,749 --> 00:52:05,168 اما آدم‌های توی پرونده سلال مال خودمن 625 00:52:05,585 --> 00:52:06,794 چه کاپشنی؟ 626 00:52:07,962 --> 00:52:09,172 این 627 00:52:16,262 --> 00:52:19,724 پس واقعا پرونده رو بررسی کردی، نه؟ 628 00:52:19,807 --> 00:52:22,435 قبلا رو می‌گم - آره، به درد نمی‌خوره - 629 00:52:22,769 --> 00:52:25,980 یه کاپشنه ممکنه هزارتا ازش باشه 630 00:52:28,274 --> 00:52:29,901 درسته 631 00:52:31,402 --> 00:52:32,987 پس اینجا چی کار می‌کنی؟ 632 00:52:33,071 --> 00:52:34,489 پیگیری 633 00:52:41,913 --> 00:52:44,123 تنها کسی که برای خودش اتاق داشته 634 00:52:45,166 --> 00:52:47,043 خب، کدومه؟ 635 00:52:49,545 --> 00:52:50,963 ریموند کلارک 636 00:52:52,799 --> 00:52:56,427 آره، تاحالا ندیده بودمش توی هیچ‌کدوم از عکس‌هامون نیست 637 00:52:56,511 --> 00:52:58,096 هیچ‌جا نیست 638 00:52:58,179 --> 00:53:01,182 برادر انی چی؟ کارگر معدن 639 00:53:02,016 --> 00:53:04,769 رایان عکس رو نشونش می‌دم 640 00:53:07,438 --> 00:53:08,648 خیلی‌خب 641 00:53:09,649 --> 00:53:10,733 اینجا نیست 642 00:53:11,609 --> 00:53:12,944 کاپشنی نیست 643 00:53:13,152 --> 00:53:16,781 ... شاید تنش بوده وقتی که - وقتی که غیب شدن؟ - 644 00:53:19,492 --> 00:53:22,120 فکر نمی‌کنی پیداشون کنن، درسته؟ 645 00:53:23,371 --> 00:53:25,748 فقط تو به معجزه باور داری 646 00:53:25,832 --> 00:53:28,084 حس روحانی‌ای بهت دست نمی‌ده؟ 647 00:53:28,167 --> 00:53:30,920 نه، تنها حسی که بهم دست می‌ده رفتار گوه تو ئه 648 00:53:36,134 --> 00:53:40,138 واحد 5، مستحضر باشید درحال حرکت به بخش 278 649 00:53:47,228 --> 00:53:48,646 بهتره مراقب باشی 650 00:53:49,188 --> 00:53:51,023 این پرونده، یه بار داغونت کرده 651 00:53:54,152 --> 00:53:56,154 پرونده داغونم نکرد 652 00:53:57,071 --> 00:53:59,407 تو ازم خواستی انتقالی بگیرم به پلیس ایالتی 653 00:53:59,490 --> 00:54:01,159 هیچ ربطی به انی نداشت 654 00:54:01,242 --> 00:54:03,244 هر دومون می‌دونیم واقعا چی شد 655 00:54:04,537 --> 00:54:05,955 تموم شد؟ 656 00:54:07,248 --> 00:54:09,250 پرونده انی هنوز بسته نشده 657 00:54:10,251 --> 00:54:12,336 بسته نشده 658 00:54:12,920 --> 00:54:14,547 بی‌خیالش شو 659 00:54:15,590 --> 00:54:17,800 بی‌خیال این دختر بیچاره شو 660 00:54:20,970 --> 00:54:22,388 "بی‌خیالش شو" 661 00:54:25,349 --> 00:54:26,976 تو پیداش نکردی 662 00:54:38,362 --> 00:54:39,572 نمی‌دونی چقدر ازش نفرت داشتن 663 00:54:42,492 --> 00:54:45,328 از ضربه‌هاشون می‌شد فهمید که چقدر ازش متنفر بودن 664 00:54:48,206 --> 00:54:51,001 طبق نتایج پزشکی قانونی، بعد از ... اینکه جسدش رو رها کردن 665 00:54:51,001 --> 00:54:53,154 بهش لگد زدن، لیز 666 00:54:53,753 --> 00:54:57,965 دختر بدبخت اونجا افتاده بود و اونا بهش لگد می‌زدن 667 00:54:58,883 --> 00:55:01,886 دندون‌هاش خرد شده بود دنده‌هاش شکسته بود 668 00:55:03,388 --> 00:55:05,598 و بعد هم زبونش رو کندن 669 00:55:07,392 --> 00:55:09,394 تا دیگه صداش در نیاد 670 00:55:12,021 --> 00:55:14,065 اما اگه سفیدپوست می‌بود این اتفاق‌ها نمی‌افتاد 671 00:55:15,233 --> 00:55:16,109 ... رنگ پوست 672 00:55:16,192 --> 00:55:17,902 هیچ تفاوتی ایجاد نمی‌کنه - چرا، می‌کنه - 673 00:55:17,985 --> 00:55:19,445 اگه سفیدپوست می‌بود ... کل نیروهای پلیس رو 674 00:55:19,529 --> 00:55:20,780 می‌ذاشتن روی پرونده‌اش 675 00:55:20,863 --> 00:55:23,282 نه، نندازش گردن من 676 00:55:23,366 --> 00:55:25,576 و من اصلا اینجا نبودم می‌دونی کی اینجا بود؟ 677 00:55:25,660 --> 00:55:28,496 تو تو اینجا بودی 678 00:55:28,579 --> 00:55:31,416 پرونده چندین ماه دست تو بود نتونستی ببندیش 679 00:55:31,499 --> 00:55:32,708 تو 680 00:55:34,711 --> 00:55:35,920 دقیقا 681 00:55:46,931 --> 00:55:48,307 سوابق تلفن رو در آوردی؟ 682 00:55:48,391 --> 00:55:50,309 نه، بهمون یه گزارشی دادن 683 00:55:51,227 --> 00:55:53,187 یه چیزی روی یخ پیدا کردن 684 00:55:55,898 --> 00:55:56,899 رئیس؟ 685 00:55:57,608 --> 00:55:59,402 رئیس، صدام رو می‌شنوی؟ 686 00:55:59,485 --> 00:56:01,195 آره، بگو پرایر 687 00:56:03,406 --> 00:56:05,575 رز اگنو رئیس 688 00:56:06,117 --> 00:56:07,952 رز اگنو پیداش کرده 689 00:56:38,608 --> 00:56:41,194 سلام رز - صبح بخیر خانم خانما - 690 00:56:41,277 --> 00:56:44,280 چطور پیداشون کردی؟ - تراویس نشونم داد - 691 00:56:49,535 --> 00:56:50,953 تراویس 692 00:56:51,913 --> 00:56:54,332 تراویس مُرده رز 693 00:56:55,833 --> 00:56:56,834 می‌دونم 694 00:57:25,852 --> 00:57:45,852 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم