1 00:00:05,755 --> 00:00:09,509 The Killing Team sous-titres.eu & u-sub.net 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,553 Épisode 1x01 The Long Bright Dark 3 00:02:12,882 --> 00:02:14,259 ENREGISTREMENT 4 00:02:16,011 --> 00:02:18,919 C'était comment de bosser avec lui ? 5 00:02:20,745 --> 00:02:21,904 C'était comment ? 6 00:02:22,154 --> 00:02:24,604 Police criminelle de Louisiane Déposition 1er mai 2012 7 00:02:24,854 --> 00:02:28,372 On choisit ni ses parents ni son équipier. 8 00:02:30,394 --> 00:02:33,936 On l'a surnommé le Percepteur, pendant un temps. 9 00:02:35,971 --> 00:02:38,462 Il venait du Texas, personne le connaissait. 10 00:02:39,574 --> 00:02:40,836 Je le trouvais... 11 00:02:41,832 --> 00:02:44,274 un peu à vif, sur les nerfs. 12 00:02:45,452 --> 00:02:48,764 On a mis trois mois pour le convaincre de venir dîner. 13 00:02:49,860 --> 00:02:51,490 Pendant notre 419. 14 00:02:51,740 --> 00:02:54,017 C'est ce que vous voulez entendre ? 15 00:02:54,267 --> 00:02:56,845 Dora Lange, les gosses dans la forêt ? 16 00:02:57,095 --> 00:02:59,770 Oui, bien sûr. Mais parlez-nous de Cohle. 17 00:03:00,403 --> 00:03:01,955 On nous a raconté des trucs. 18 00:03:02,205 --> 00:03:03,730 Un type bizarre, non ? 19 00:03:05,832 --> 00:03:06,888 Bizarre ? 20 00:03:12,042 --> 00:03:13,043 Rust ? 21 00:03:14,077 --> 00:03:17,267 Il se serait battu avec le ciel s'il aimait pas sa couleur. 22 00:03:20,333 --> 00:03:23,052 Mais quand il est enfin venu à la maison, 23 00:03:23,302 --> 00:03:25,170 l'affaire battait son plein. 24 00:03:25,420 --> 00:03:29,436 Le pauvre bougre avait l'air de se préparer pour l'échafaud. 25 00:03:30,739 --> 00:03:32,962 Dora Lange. 26 00:03:33,212 --> 00:03:36,127 Le meurtre rituel surnaturel. 27 00:03:37,312 --> 00:03:39,493 Vous pouvez remercier l'Advertiser. 28 00:03:40,507 --> 00:03:42,808 - Attendez... - Vous pouvez plus fumer ici. 29 00:03:43,058 --> 00:03:45,706 Police criminelle de Louisiane Déposition 26 avril 2012 30 00:03:46,966 --> 00:03:49,951 Faites pas vos enfoirés. Vous voulez que j'en parle ? 31 00:04:08,063 --> 00:04:11,813 Le shérif de Vermillion nous a demandé de l'aide sur un 419, 32 00:04:12,063 --> 00:04:14,239 dans un champ de cannes près d'Erath. 33 00:04:15,683 --> 00:04:17,623 Je bossais depuis trois mois. 34 00:04:17,873 --> 00:04:20,188 On avait bouclé deux autres affaires. 35 00:04:23,489 --> 00:04:27,648 C'était le 3 janvier 1995, l'anniversaire de ma fille. 36 00:04:29,114 --> 00:04:30,406 Je m'en souviens. 37 00:04:55,157 --> 00:04:57,203 Hart et Cohle, police criminelle. 38 00:04:59,298 --> 00:05:01,810 - Qui l'a trouvée ? - Un fermier et son fils. 39 00:05:02,313 --> 00:05:04,307 Cette zone devait pas être brûlée. 40 00:05:04,557 --> 00:05:07,437 Gardez-les ici, bouclez la route. 41 00:05:08,288 --> 00:05:09,809 Donnez-moi votre registre. 42 00:05:33,498 --> 00:05:34,499 Vas-y. 43 00:05:58,493 --> 00:06:00,652 - Vous avez déjà vu ça ? - Non. 44 00:06:01,722 --> 00:06:03,635 Huit ans que je suis à la Crim. 45 00:06:04,639 --> 00:06:05,733 Ces symboles, 46 00:06:06,534 --> 00:06:07,784 ils sont sataniques. 47 00:06:08,034 --> 00:06:10,528 J'ai vu un reportage il y a quelques années. 48 00:06:11,959 --> 00:06:13,073 Une identité ? 49 00:06:16,254 --> 00:06:19,462 On aura besoin d'hommes pour quadriller le terrain. 50 00:06:20,777 --> 00:06:24,133 On doit boucler le périmètre sur ces trois routes, 51 00:06:24,383 --> 00:06:27,605 établir un barrage et relever toutes les plaques. 52 00:06:29,154 --> 00:06:29,973 I-23. 53 00:06:30,431 --> 00:06:31,887 Je vous écoute, I-23. 54 00:06:32,841 --> 00:06:36,312 On a besoin de renforts pour ce 419. 55 00:06:37,201 --> 00:06:38,590 On doit tout quadriller. 56 00:06:38,840 --> 00:06:40,537 Bien reçu, inspecteur. 57 00:06:43,005 --> 00:06:44,404 Tu vois quoi ? 58 00:06:46,263 --> 00:06:49,603 Marques de ligatures aux poignets, chevilles et genoux. 59 00:06:50,952 --> 00:06:53,135 Entailles superficielles à l'abdomen. 60 00:06:54,163 --> 00:06:55,763 Hémorragie autour du cou. 61 00:06:56,013 --> 00:06:59,043 Lividités aux épaules, aux cuisses et au torse. 62 00:07:00,776 --> 00:07:02,626 Elle est restée sur le dos. 63 00:07:04,590 --> 00:07:06,342 Avant qu'il la déplace. 64 00:07:13,891 --> 00:07:16,271 C'est pour ça qu'ils l'appellent le Percepteur. 65 00:07:17,216 --> 00:07:19,605 Nous autres, on avait des blocs-notes. 66 00:07:20,454 --> 00:07:22,674 Il avait un cahier de compta. 67 00:07:22,924 --> 00:07:25,320 Il faisait du porte-à-porte avec, 68 00:07:25,570 --> 00:07:27,199 comme le percepteur. 69 00:07:27,840 --> 00:07:30,658 C'est pas un surnom si horrible que ça. 70 00:07:32,340 --> 00:07:35,177 Oui, bien sûr. J'ai toujours pris beaucoup de notes. 71 00:07:36,163 --> 00:07:38,713 On sait jamais sur quoi on tombe. 72 00:07:39,830 --> 00:07:43,768 Un petit détail insignifiant vous fait réaliser un truc 73 00:07:45,513 --> 00:07:47,221 et vous résolvez l'affaire. 74 00:07:48,075 --> 00:07:49,427 Je les ai tous vus. 75 00:07:50,454 --> 00:07:52,540 On a tous un genre. 76 00:07:54,814 --> 00:07:55,866 Le gros dur, 77 00:07:56,486 --> 00:07:57,627 le charmeur, 78 00:07:59,621 --> 00:08:01,317 le père de substitution, 79 00:08:02,053 --> 00:08:05,234 le type en proie à une colère insurmontable, 80 00:08:05,484 --> 00:08:06,564 l'intello... 81 00:08:08,883 --> 00:08:10,969 Et n'importe lequel pourrait être... 82 00:08:11,803 --> 00:08:13,753 un bon inspecteur, et n'importe lequel 83 00:08:14,003 --> 00:08:16,238 pourrait être un merdeux incompétent. 84 00:08:17,684 --> 00:08:19,383 Vous étiez de quel genre ? 85 00:08:21,205 --> 00:08:22,336 J'étais... 86 00:08:23,392 --> 00:08:24,864 un type lambda 87 00:08:25,476 --> 00:08:26,992 avec une grosse queue. 88 00:08:30,339 --> 00:08:33,262 C'était souvent lié à leur vision de l'autorité. 89 00:08:35,610 --> 00:08:38,475 L'autorité peut être un fardeau, 90 00:08:39,413 --> 00:08:40,863 la vigilance aussi, 91 00:08:41,473 --> 00:08:44,598 comme le fardeau d'être père. 92 00:08:45,461 --> 00:08:47,361 Certains n'y arrivaient pas. 93 00:08:48,105 --> 00:08:51,030 C'est difficile de trouver un type malin et solide. 94 00:08:52,239 --> 00:08:53,489 Moi, ça allait. 95 00:08:53,739 --> 00:08:55,565 Mieux que d'autres, mais... 96 00:08:56,140 --> 00:08:59,914 Je savais parler aux gens, et j'étais solide. 97 00:09:01,988 --> 00:09:02,989 Rust... 98 00:09:03,679 --> 00:09:05,753 Ses dossiers texans étaient confidentiels 99 00:09:07,014 --> 00:09:10,136 ou expurgés, et il parlait pas beaucoup. 100 00:09:11,201 --> 00:09:13,761 Sauf quand vous vouliez qu'il la ferme, 101 00:09:14,852 --> 00:09:16,269 mais il était intelligent. 102 00:09:22,377 --> 00:09:26,092 Après deux semaines de boulot, j'ai vu où il vivait. 103 00:09:27,699 --> 00:09:29,652 Je me suis senti mal pour lui. 104 00:09:43,053 --> 00:09:45,018 Je te dirais bien de t'asseoir... 105 00:09:46,958 --> 00:09:49,788 C'est pas grave, je dois y aller. 106 00:09:54,988 --> 00:09:57,180 Je vais vous dire, et croyez-moi... 107 00:09:57,430 --> 00:09:59,993 Passé un certain âge, un type célibataire, 108 00:10:00,891 --> 00:10:02,560 ça peut être mauvais. 109 00:10:31,422 --> 00:10:33,654 On était tombé sur un métapsychotique. 110 00:10:37,040 --> 00:10:38,914 J'ai dû expliquer à Marty 111 00:10:39,472 --> 00:10:41,323 ce qu'était un métapsychotique. 112 00:10:46,830 --> 00:10:48,518 Ça va recommencer, 113 00:10:49,314 --> 00:10:51,028 ou c'est déjà arrivé, 114 00:10:52,651 --> 00:10:53,676 ou les deux. 115 00:10:55,306 --> 00:10:56,375 Je t'écoute. 116 00:10:58,571 --> 00:11:01,712 C'est une mise en scène fantasmagorique, un rituel. 117 00:11:02,669 --> 00:11:04,759 Fétichisme, symbolisme. 118 00:11:05,915 --> 00:11:09,783 C'est sa vision, le corps exprime ses désirs pervers. 119 00:11:11,420 --> 00:11:12,562 C'est-à-dire ? 120 00:11:13,129 --> 00:11:18,110 Une attirance pour les pratiques et fantasmes interdits par la société. 121 00:11:21,386 --> 00:11:23,473 T'as lu ça dans un de tes bouquins ? 122 00:11:24,090 --> 00:11:25,091 Oui. 123 00:11:27,615 --> 00:11:30,940 Ses genoux sont éraflés, elle a des abrasions sur le dos. 124 00:11:31,556 --> 00:11:34,114 Herpès, récessions gingivales, dents cariées. 125 00:11:34,364 --> 00:11:36,605 C'était probablement une prostituée. 126 00:11:37,374 --> 00:11:38,823 Même s'il la connaissait pas, 127 00:11:40,981 --> 00:11:43,481 il y pensait depuis longtemps. 128 00:11:47,063 --> 00:11:51,253 Dans tes bouquins, il y a un chapitre sur les conclusions hâtives ? 129 00:11:52,706 --> 00:11:55,564 Tu relies une hypothèse à une preuve, 130 00:11:55,814 --> 00:11:59,374 tu déformes le scénario pour que ça colle, 131 00:12:00,326 --> 00:12:02,017 tu te fourvoies. 132 00:12:05,765 --> 00:12:07,541 Attendons l'identification. 133 00:12:11,174 --> 00:12:12,240 D'accord. 134 00:12:12,490 --> 00:12:15,532 Ce genre de truc ne sort pas de nulle part. 135 00:12:17,918 --> 00:12:20,130 Je suis sûr que c'est pas son premier. 136 00:12:21,462 --> 00:12:22,969 C'est trop particulier. 137 00:12:36,519 --> 00:12:37,681 Écoute, 138 00:12:41,279 --> 00:12:45,473 le moment est mal choisi pour parler de ça... 139 00:12:47,684 --> 00:12:49,700 mais tu dois venir dîner. 140 00:12:50,610 --> 00:12:53,105 Je trouve plus d'excuses avec Maggy. 141 00:12:53,814 --> 00:12:55,206 Faut que tu viennes. 142 00:13:02,280 --> 00:13:03,382 D'accord. 143 00:13:10,897 --> 00:13:13,471 - Gordon, merci d'être venu. - Marty. 144 00:13:16,660 --> 00:13:18,964 Ce soir-là, avant le crépuscule, 145 00:13:19,214 --> 00:13:21,850 il a décidé que c'était le moment de m'inviter à dîner, 146 00:13:22,559 --> 00:13:24,316 ce qui me posait un problème. 147 00:13:24,566 --> 00:13:28,205 Je pensais à sa femme, et à ses deux gosses... 148 00:13:28,455 --> 00:13:31,972 C'était l'anniversaire de ma fille, et je suis conscient... 149 00:13:34,953 --> 00:13:36,747 que je ne peux rien y faire, 150 00:13:36,997 --> 00:13:39,458 peut être pas aujourd'hui, ni demain... 151 00:13:41,524 --> 00:13:42,910 Mais je vais boire. 152 00:13:45,307 --> 00:13:47,242 - Laissez-moi me relever ! - Papa ! 153 00:13:47,492 --> 00:13:49,793 Vous allez le voir. Je dois lui ouvrir. 154 00:14:12,050 --> 00:14:13,510 Ces gens-là, 155 00:14:13,760 --> 00:14:17,643 c'est comme s'ils ignoraient le monde extérieur. 156 00:14:19,710 --> 00:14:22,231 Ils pourraient aussi bien vivre sur la Lune. 157 00:14:24,511 --> 00:14:26,860 Il y a beaucoup de ghettos dans le monde. 158 00:14:27,814 --> 00:14:30,195 Le monde n'est qu'un gigantesque ghetto. 159 00:14:31,091 --> 00:14:33,552 Un immense caniveau qui flotte dans l'espace. 160 00:14:38,513 --> 00:14:40,610 Aujourd'hui, cette scène de crime, 161 00:14:42,309 --> 00:14:45,342 c'est le truc le plus tordu que j'aie jamais vu. 162 00:14:48,117 --> 00:14:49,908 Je peux te demander un truc ? 163 00:14:50,505 --> 00:14:52,126 Tu es chrétien, non ? 164 00:14:56,979 --> 00:15:00,340 Alors pourquoi t'as un crucifix dans ton appartement ? 165 00:15:01,267 --> 00:15:03,364 C'est une sorte de méditation. 166 00:15:05,147 --> 00:15:06,113 Comment ça ? 167 00:15:09,788 --> 00:15:12,435 J'imagine le moment dans le jardin des Oliviers, 168 00:15:13,892 --> 00:15:17,792 l'idée d'accepter sa propre crucifixion. 169 00:15:23,113 --> 00:15:26,050 Si t'es pas chrétien, à quoi tu crois ? 170 00:15:26,916 --> 00:15:29,466 Qu'on devrait pas parler de ça au boulot. 171 00:15:29,716 --> 00:15:31,220 Attends. 172 00:15:33,599 --> 00:15:36,947 On bosse ensemble depuis trois mois, et je sais rien de toi. 173 00:15:37,197 --> 00:15:42,206 Avec ce qui est arrivé aujourd'hui, tu pourrais me faire une faveur. 174 00:15:42,456 --> 00:15:44,693 J'essaie pas de te convertir. 175 00:15:44,943 --> 00:15:46,854 Je me considère comme un réaliste. 176 00:15:47,104 --> 00:15:50,125 Philosophiquement, je suis un pessimiste. 177 00:15:51,533 --> 00:15:52,920 Ça veut dire quoi ? 178 00:15:53,485 --> 00:15:55,432 Je crains dans les soirées. 179 00:15:57,263 --> 00:16:00,553 Tu sais, tu crains aussi en dehors des soirées. 180 00:16:07,610 --> 00:16:09,482 Je pense que la conscience humaine 181 00:16:09,732 --> 00:16:12,096 est une grave erreur de l'évolution. 182 00:16:12,510 --> 00:16:14,807 On est devenus trop conscients de nous-mêmes. 183 00:16:15,057 --> 00:16:18,545 La nature s'est créé un nouvel aspect, en dehors d'elle-même. 184 00:16:18,795 --> 00:16:22,356 Nous ne devrions pas exister naturellement. 185 00:16:22,843 --> 00:16:25,700 C'est complètement délirant, Rust. 186 00:16:25,950 --> 00:16:30,447 Nous sommes des êtres persuadés d'avoir une existence propre, 187 00:16:30,697 --> 00:16:34,471 cette accumulation de ressentis et de sensations, 188 00:16:35,433 --> 00:16:39,473 programmés avec la certitude que nous sommes uniques. 189 00:16:40,557 --> 00:16:42,603 Alors qu'en fait, nous ne sommes personne. 190 00:16:42,853 --> 00:16:45,296 J'éviterais ces conneries par ici, si j'étais toi. 191 00:16:45,546 --> 00:16:48,990 Les gens ici ne pensent pas comme ça. Je ne pense pas comme ça. 192 00:16:49,240 --> 00:16:51,957 La seule chose à faire pour l'espèce, 193 00:16:52,207 --> 00:16:54,439 serait de rejeter notre programmation. 194 00:16:55,299 --> 00:16:56,682 Arrêter de se reproduire, 195 00:16:57,392 --> 00:17:00,119 et de marcher main dans la main vers l'extinction. 196 00:17:00,369 --> 00:17:01,729 Un dernier minuit, 197 00:17:01,979 --> 00:17:04,523 comme frères et soeurs, pour stopper cette supercherie. 198 00:17:08,162 --> 00:17:11,299 Alors, à quoi bon se lever le matin ? 199 00:17:11,549 --> 00:17:13,407 Je me persuade d'être un témoin, 200 00:17:13,657 --> 00:17:17,399 mais la vraie réponse, c'est évidemment ma programmation, 201 00:17:18,317 --> 00:17:20,956 et mon manque de volonté pour le suicide. 202 00:17:21,722 --> 00:17:25,789 J'ai bien choisi mon jour pour te connaître. 203 00:17:26,039 --> 00:17:28,631 En trois mois, t'as pas décroché un mot... 204 00:17:28,881 --> 00:17:32,635 - Tu m'as demandé. - Je te prie de la fermer, maintenant. 205 00:17:41,125 --> 00:17:43,466 J'ai un sale goût dans la bouche. 206 00:17:44,672 --> 00:17:45,698 Aluminium. 207 00:17:46,123 --> 00:17:47,125 Cendre. 208 00:17:48,532 --> 00:17:51,236 Comme si je sentais la psychosphère. 209 00:17:51,486 --> 00:17:52,535 J'ai une idée. 210 00:17:52,785 --> 00:17:57,439 Faisons de cette voiture un lieu de réflexion silencieuse. 211 00:18:03,207 --> 00:18:05,712 QUI M'A TUÉE ? 212 00:18:09,527 --> 00:18:11,195 J'apporte quoi, ce soir ? 213 00:18:15,809 --> 00:18:17,837 Pourquoi pas une bouteille de vin ? 214 00:18:20,507 --> 00:18:21,725 Je bois pas. 215 00:18:23,280 --> 00:18:25,234 Évidemment que tu bois pas. 216 00:18:25,951 --> 00:18:29,142 Quand tu seras chez moi, je t'interdis de délirer. 217 00:18:29,392 --> 00:18:32,152 Oublie les conneries que tu viens de raconter. 218 00:18:32,402 --> 00:18:33,570 Évidemment. 219 00:18:33,820 --> 00:18:35,811 Je suis pas un détraqué. 220 00:18:36,654 --> 00:18:37,903 Sans déconner. 221 00:18:56,290 --> 00:18:58,079 - Alors ? - Demande à Cohle. 222 00:18:58,601 --> 00:19:01,309 Le Percepteur ? Il bosserait pour l'IGS. 223 00:19:12,276 --> 00:19:15,295 On a jamais vu un bordel pareil. Elle avait... 224 00:19:16,677 --> 00:19:17,823 des bois. 225 00:19:21,660 --> 00:19:23,338 C'était vraiment flippant. 226 00:19:24,282 --> 00:19:25,831 Un film d'horreur. 227 00:19:29,778 --> 00:19:32,309 On va devoir donner une conférence de presse. 228 00:19:34,086 --> 00:19:35,747 Et lui, t'en penses quoi ? 229 00:19:42,073 --> 00:19:43,137 Intelligent, 230 00:19:44,841 --> 00:19:45,934 mais distant. 231 00:19:46,184 --> 00:19:48,645 Il va pas se faire des amis, 232 00:19:48,895 --> 00:19:51,533 mais il est déjà dans le coup. 233 00:19:51,783 --> 00:19:54,251 Il a un vrai talent d'enquêteur. 234 00:19:57,382 --> 00:19:59,073 Tu le gardes avec toi ? 235 00:20:04,812 --> 00:20:07,122 J'aimerais qu'on reste tous les deux. 236 00:20:07,372 --> 00:20:09,750 D'accord. Mais tu commandes. 237 00:20:10,290 --> 00:20:12,138 Tu gères les opérations. 238 00:20:13,877 --> 00:20:15,623 Tu feras le briefing demain. 239 00:20:29,467 --> 00:20:30,666 Quel enfoiré. 240 00:20:39,770 --> 00:20:41,519 T'aurais dû voir ça. 241 00:20:41,769 --> 00:20:44,118 - J'ai jamais vu un tel cadavre. - Des bois ? 242 00:20:44,368 --> 00:20:45,607 Ça veut dire quoi ? 243 00:20:45,857 --> 00:20:47,395 C'était une couronne. 244 00:20:49,790 --> 00:20:51,795 On fera un briefing demain matin. 245 00:20:52,728 --> 00:20:55,462 Mon contact presse m'a parlé de satanisme. 246 00:20:55,712 --> 00:20:58,682 Speece est là, il va pas te lâcher. 247 00:20:58,932 --> 00:21:01,544 Le major a parlé d'une conférence de presse. 248 00:21:02,469 --> 00:21:05,535 Je peux déjà vous remercier pour tout ça, les gars. 249 00:21:18,824 --> 00:21:20,470 Ça te dérange si je file ? 250 00:21:22,130 --> 00:21:24,090 Les Moeurs m'ont donné des noms. 251 00:21:24,340 --> 00:21:26,034 Des coins malfamés. 252 00:21:26,284 --> 00:21:28,265 Je vais essayer d'en savoir plus. 253 00:21:29,530 --> 00:21:31,039 Tu veux que je vienne ? 254 00:21:31,289 --> 00:21:33,106 Non, ça m'occupera. 255 00:21:36,996 --> 00:21:39,341 Vas-y, je m'occupe de la paperasse. 256 00:21:43,876 --> 00:21:47,822 Beaucoup de choses me trottaient dans la tête. 257 00:21:48,265 --> 00:21:50,724 L'anniversaire de ma fille, la mort de cette femme. 258 00:21:55,064 --> 00:21:57,343 Je voulais me concentrer sur l'enquête 259 00:21:57,832 --> 00:22:00,697 avant que DiCillo appelle, ou qu'on ait une identité. 260 00:22:03,359 --> 00:22:06,120 Les Moeurs m'avaient donné des adresses à vérifier. 261 00:22:06,370 --> 00:22:09,798 Jusque-là, personne n'avait voulu me parler. 262 00:22:44,811 --> 00:22:45,989 Bonsoir, mesdames. 263 00:22:47,534 --> 00:22:49,893 J'aimerais vous poser quelques questions. 264 00:22:51,705 --> 00:22:52,910 Allez, mec... 265 00:22:53,702 --> 00:22:57,125 - Je vous offre la prochaine tournée. - On va avoir des ennuis ? 266 00:22:57,903 --> 00:22:59,878 Non, je cherche des informations 267 00:23:00,128 --> 00:23:02,408 sur une femme que vous connaissez peut-être. 268 00:23:02,658 --> 00:23:04,256 - Qui ça ? - Attends. 269 00:23:07,622 --> 00:23:10,701 On va prendre deux Long Island Ice Tea. 270 00:23:53,670 --> 00:23:55,223 Je m'appelle Rust. 271 00:23:55,697 --> 00:23:58,112 Moi c'est Anette, et elle c'est Lucy. 272 00:24:00,149 --> 00:24:03,215 Vous connaissez une femme de votre âge, 273 00:24:04,196 --> 00:24:05,736 qui travaille dans le coin, 274 00:24:05,986 --> 00:24:07,444 dans les 1 m 65, 275 00:24:07,918 --> 00:24:10,032 blonde comme toi ? 276 00:24:10,839 --> 00:24:12,050 Et ses nichons ? 277 00:24:15,590 --> 00:24:16,591 Moyens. 278 00:24:17,124 --> 00:24:20,375 Un peu plus gros que les tiens, bien proportionnés. 279 00:24:21,847 --> 00:24:24,900 Je sais pas, il y en a beaucoup des comme ça par ici. 280 00:24:26,098 --> 00:24:27,397 Il y en a pas une 281 00:24:28,133 --> 00:24:30,589 que vous auriez perdue de vue récemment ? 282 00:24:31,506 --> 00:24:33,164 Les gens vont et viennent. 283 00:24:34,816 --> 00:24:36,237 Tu lui veux quoi ? 284 00:24:38,449 --> 00:24:40,640 J'arrête pas les prostituées, 285 00:24:41,914 --> 00:24:43,095 ou les dealers. 286 00:24:46,683 --> 00:24:48,239 Je bosse aux homicides. 287 00:24:49,012 --> 00:24:50,688 Quelqu'un s'est fait tuer ? 288 00:24:52,153 --> 00:24:54,743 Il y a cette fille Liza, ou bien Destiny. 289 00:24:54,993 --> 00:24:57,284 Mais j'ai vu Destiny hier au McDonald. 290 00:24:57,808 --> 00:24:59,623 - Et Liza ? - Elle est là. 291 00:25:11,055 --> 00:25:14,411 Tu peux aller nous chercher d'autres verres au bar ? 292 00:25:17,704 --> 00:25:18,721 D'accord. 293 00:25:25,313 --> 00:25:27,150 Tu peux m'avoir des pilules ? 294 00:25:31,193 --> 00:25:33,305 Du calme, c'est pour moi. 295 00:25:35,849 --> 00:25:36,853 Du speed ? 296 00:25:37,103 --> 00:25:40,337 Non, du Mandrax, ou n'importe quel barbiturique. 297 00:25:40,587 --> 00:25:43,586 C'est plus facile d'avoir des extas, et ça dure plus longtemps. 298 00:25:43,836 --> 00:25:46,147 C'est pas ce que je cherche. 299 00:25:46,397 --> 00:25:47,731 Tu cherches quoi ? 300 00:25:48,901 --> 00:25:50,407 J'arrive pas à dormir. 301 00:26:28,128 --> 00:26:29,581 Salut, cowboy solitaire. 302 00:26:33,799 --> 00:26:36,052 - Je rêvais. - Pourquoi t'es là ? 303 00:26:37,470 --> 00:26:39,053 Pourquoi tu t'es pas couché ? 304 00:26:45,947 --> 00:26:47,047 J'ai tiré... 305 00:26:48,427 --> 00:26:49,929 une sale affaire, hier. 306 00:26:51,505 --> 00:26:52,903 J'arrivais pas à dormir. 307 00:26:53,406 --> 00:26:55,106 C'est la fille d'Erath ? 308 00:26:57,243 --> 00:26:58,643 J'ai vu les infos. 309 00:27:02,912 --> 00:27:04,526 Les filles vont se lever. 310 00:27:06,984 --> 00:27:08,710 Elles t'ont peu vu, récemment. 311 00:27:11,291 --> 00:27:12,741 Je vais me doucher. 312 00:27:13,757 --> 00:27:17,920 J'ai un débriefing et peut-être un point presse. 313 00:27:24,623 --> 00:27:27,434 Si Speece appelle, dis-lui que je débriefe l'équipe. 314 00:27:27,684 --> 00:27:30,077 - Marty s'en charge. - C'est le cas. 315 00:27:30,327 --> 00:27:31,438 Salut, beauté. 316 00:27:32,218 --> 00:27:33,519 Bonjour, mon chou. 317 00:27:34,068 --> 00:27:37,294 - Tu le veux comment, ton café ? - Fort et noir, comme toi. 318 00:27:38,078 --> 00:27:41,101 On a le résultat des empreintes, Dora Kelly Lange. 319 00:27:41,351 --> 00:27:44,827 Condamnée pour vol à l'étalage, possession de drogue... 320 00:27:45,077 --> 00:27:46,506 et racolage. 321 00:27:46,756 --> 00:27:50,856 Une adresse près de St Martinville, mais elle n'y vit plus depuis un an. 322 00:27:51,106 --> 00:27:54,513 C'est l'ex de Charlie Lange qui tire huit ans à Avoyelles. 323 00:27:54,763 --> 00:27:58,207 Sa mère est de Breaux Bridge, et elle n'a plus de permis de conduire. 324 00:27:58,457 --> 00:27:59,807 DiCillo a appelé. 325 00:28:03,560 --> 00:28:06,613 Elle a été lavée. Pas la moindre empreinte. 326 00:28:06,863 --> 00:28:09,974 Il y a des marques de ligature sur les poignets et les chevilles. 327 00:28:10,224 --> 00:28:12,732 Elle est restée attachée entre dix et vingt heures. 328 00:28:13,868 --> 00:28:16,018 Des preuves de pénétration vaginale. 329 00:28:16,820 --> 00:28:18,211 Ligotée à la verticale, 330 00:28:18,461 --> 00:28:20,782 elle n'avait pas mangé depuis au moins 24 h. 331 00:28:21,032 --> 00:28:24,828 Positive à l'acide lysergique et à la méthamphétamine. 332 00:28:25,078 --> 00:28:26,830 De la meth et du LSD. 333 00:28:27,988 --> 00:28:29,809 Quelle quantité de LSD ? 334 00:28:30,059 --> 00:28:32,877 Difficile à dire. Faut attendre la spectro de masse. 335 00:28:34,138 --> 00:28:35,805 Elle a été droguée, 336 00:28:36,055 --> 00:28:37,056 ligotée, 337 00:28:38,287 --> 00:28:40,541 torturée avec un couteau, 338 00:28:40,791 --> 00:28:41,792 étranglée 339 00:28:43,026 --> 00:28:44,306 et mise en scène. 340 00:28:49,957 --> 00:28:51,147 Et ce machin ? 341 00:28:51,664 --> 00:28:54,024 On va dire la couronne, faute de mieux. 342 00:28:55,012 --> 00:28:56,679 Des épines de rose, 343 00:28:56,929 --> 00:28:59,442 de jeunes pousses de canne, du panic raide, 344 00:28:59,692 --> 00:29:02,200 le tout enveloppé autour d'une branche pliée. 345 00:29:02,865 --> 00:29:04,731 Et les bois sont ceux... 346 00:29:04,981 --> 00:29:05,982 d'un cerf. 347 00:29:06,578 --> 00:29:08,380 Là aussi, pas une empreinte. 348 00:29:08,630 --> 00:29:11,329 Les symboles sont peints à l'acrylique bleu 349 00:29:11,579 --> 00:29:13,126 avec un doigt ganté. 350 00:29:13,376 --> 00:29:15,238 Ça signifie quoi, selon vous ? 351 00:29:15,488 --> 00:29:16,738 Je ne sais pas. 352 00:29:17,880 --> 00:29:20,801 C'est primitif comme les peintures rupestres. 353 00:29:21,051 --> 00:29:23,261 Vous devriez aller voir un ethnologue. 354 00:29:38,123 --> 00:29:40,333 Ce gars s'est donné du mal. 355 00:29:40,583 --> 00:29:42,333 Ça parait très personnel. 356 00:29:43,468 --> 00:29:44,768 Je ne crois pas. 357 00:29:45,744 --> 00:29:47,079 C'était iconique. 358 00:29:47,329 --> 00:29:48,330 Planifié. 359 00:29:49,414 --> 00:29:51,164 Et ça, c'est impersonnel. 360 00:29:51,674 --> 00:29:53,150 Pense aux yeux bandés. 361 00:29:57,981 --> 00:30:00,873 Cet endroit est comme le souvenir d'une ville, 362 00:30:01,123 --> 00:30:02,803 un souvenir qui s'estompe. 363 00:30:03,551 --> 00:30:05,762 Un lieu jamais bâti, une jungle. 364 00:30:07,682 --> 00:30:10,975 Arrête un peu ton charabia. C'est pas professionnel. 365 00:30:11,225 --> 00:30:13,075 C'est ce que tu me reproches ? 366 00:30:14,699 --> 00:30:18,687 Arrête de déblatérer des conneries qui te font passer pour un dingue 367 00:30:18,937 --> 00:30:21,121 se souvenant d'une ville. 368 00:30:21,371 --> 00:30:22,278 Tais-toi. 369 00:30:22,528 --> 00:30:25,773 Vu le temps que j'ai mis à me réconcilier avec ma nature, 370 00:30:26,023 --> 00:30:28,743 n'y compte pas trop, Marty. 371 00:30:45,470 --> 00:30:47,120 T'as dormi cette nuit ? 372 00:30:48,134 --> 00:30:49,384 Je dors pas. 373 00:30:50,014 --> 00:30:51,233 Je rêve. 374 00:30:54,018 --> 00:30:55,068 Surnaturel. 375 00:30:55,926 --> 00:30:58,732 Je ne sais pas si cette merde est un truc de dingue, 376 00:30:58,982 --> 00:31:01,903 mais Speece et le commissaire sont prêts à bondir. 377 00:31:02,153 --> 00:31:04,112 Les journaux en font des caisses. 378 00:31:04,948 --> 00:31:06,675 Ainsi que les groupes religieux. 379 00:31:07,321 --> 00:31:08,371 Inspecteur. 380 00:31:10,074 --> 00:31:12,031 Voilà, ce qu'on a pour l'instant. 381 00:31:12,281 --> 00:31:14,548 La défunte s'appelle Dora Kelly Lange. 382 00:31:14,798 --> 00:31:15,702 28 ans. 383 00:31:15,952 --> 00:31:18,293 Vous avez votre propre affaire ? 384 00:31:18,543 --> 00:31:20,566 J'ai une société de surveillance. 385 00:31:20,816 --> 00:31:23,010 Des trucs de privés, la routine. 386 00:31:23,864 --> 00:31:25,852 La plupart des gars quittent le boulot 387 00:31:26,102 --> 00:31:28,428 et finissent au cimetière sous dix ans. 388 00:31:28,678 --> 00:31:30,863 Sans famille et sans boulot. 389 00:31:31,744 --> 00:31:34,370 Un conseil, si vous survivez à ce boulot, 390 00:31:34,620 --> 00:31:35,820 restez actifs. 391 00:31:36,728 --> 00:31:39,939 Faites le tour. Interrogez tout son entourage. 392 00:31:40,189 --> 00:31:43,026 Ses clients réguliers, ses dealers, 393 00:31:43,276 --> 00:31:44,986 ses jules, n'importe qui. 394 00:31:46,484 --> 00:31:47,734 Des questions ? 395 00:32:14,738 --> 00:32:16,388 Tu crois aux fantômes ? 396 00:32:20,162 --> 00:32:23,223 On a dit quoi à propos de la réflexion silencieuse ? 397 00:32:33,657 --> 00:32:35,662 Vous n'avez rien entendu de bizarre 398 00:32:35,912 --> 00:32:38,915 entre 22 h et 1 h, par là ? 399 00:32:42,082 --> 00:32:44,282 Parfois, ils y chassent le pigeon. 400 00:32:45,285 --> 00:32:46,756 Ils ont trouvé une femme ? 401 00:32:48,616 --> 00:32:50,051 C'est la fille Fontenot ? 402 00:32:50,677 --> 00:32:52,886 - Qui ? - Pourquoi cette question ? 403 00:32:53,304 --> 00:32:54,305 Comme ça. 404 00:32:54,764 --> 00:32:56,724 Ça fait des années qu'elle a disparu. 405 00:32:57,183 --> 00:32:58,935 Il s'était passé un truc. 406 00:32:59,185 --> 00:33:00,827 Ça pourrait être elle. 407 00:33:01,396 --> 00:33:04,649 - Elle avait quel âge ? - J'en sais rien. Petite. 408 00:33:06,567 --> 00:33:08,528 Vous savez où habite sa famille ? 409 00:33:19,038 --> 00:33:20,444 Ils vivaient là-bas. 410 00:33:20,915 --> 00:33:22,333 À quelques rues. 411 00:33:24,085 --> 00:33:25,336 Ils ont déménagé. 412 00:33:27,255 --> 00:33:30,227 - Vous connaissez la fille Fontenot ? - Elle ? 413 00:33:32,218 --> 00:33:35,950 Sa famille est venue à l'office, il y a cinq ou six ans. 414 00:33:37,432 --> 00:33:39,434 C'est donc la fille ? Seigneur. 415 00:33:39,684 --> 00:33:41,392 Non, ce n'est pas elle. 416 00:33:43,271 --> 00:33:44,272 Pardon. 417 00:33:46,024 --> 00:33:49,319 Vous pensez que c'est lié aux chats ? 418 00:33:49,569 --> 00:33:50,779 Quels chats ? 419 00:33:51,029 --> 00:33:54,198 Il y en avait deux. À deux semaines d'intervalle. 420 00:33:54,657 --> 00:33:55,992 On les a dépecés. 421 00:33:56,617 --> 00:33:59,662 Et on les a cloués à la porte, deux fois. 422 00:33:59,912 --> 00:34:02,074 J'ai prévenu la police. 423 00:34:02,324 --> 00:34:05,168 Mais notre congrégation est surtout afro-américaine. 424 00:34:06,002 --> 00:34:07,920 J'ai demandé une enquête. 425 00:34:08,963 --> 00:34:11,212 On est pas ce genre de police. 426 00:34:12,884 --> 00:34:14,052 Alors qui ? 427 00:34:19,015 --> 00:34:20,391 J'ai une question. 428 00:34:24,812 --> 00:34:26,564 Ça vous dit quelque chose ? 429 00:34:26,814 --> 00:34:28,608 - Déjà vu ? - Non. 430 00:34:29,817 --> 00:34:32,658 Ça aurait pu être gravé sur un arbre. 431 00:34:33,529 --> 00:34:34,614 Et celles-ci ? 432 00:34:35,823 --> 00:34:39,786 Ma tante nous apprenait à faire ça quand j'étais gamin. 433 00:34:40,536 --> 00:34:41,561 C'est quoi ? 434 00:34:42,205 --> 00:34:44,624 Certains les appellent des pièges à oiseaux. 435 00:34:44,874 --> 00:34:47,293 Ma tante disait que c'était des filets du diable. 436 00:34:47,543 --> 00:34:50,588 Vous en mettiez autour de votre lit, et ça attrapait le diable. 437 00:34:51,047 --> 00:34:52,298 Intéressant. 438 00:34:52,757 --> 00:34:54,675 Une femme formidable. 439 00:34:56,344 --> 00:34:57,929 Elle croyait en Jésus, 440 00:34:58,179 --> 00:35:00,765 mais elle avait toujours un peu de Santeria en elle. 441 00:35:01,933 --> 00:35:05,311 J'ai toujours cru que c'était pour occuper les gamins. 442 00:35:06,104 --> 00:35:09,107 Leur raconter des histoires pendant qu'ils assemblent des bâtons. 443 00:35:10,066 --> 00:35:12,537 Voilà tout ce qu'on a sur la fille Fontenot. 444 00:35:13,319 --> 00:35:14,570 Il y a rien du tout. 445 00:35:14,820 --> 00:35:16,990 "Signalement certainement erroné". 446 00:35:17,240 --> 00:35:18,491 Il y a cinq ans. 447 00:35:18,741 --> 00:35:20,618 Le shérif, c'était Ted Childress. 448 00:35:20,868 --> 00:35:22,954 Il vit à Gulf Shores, maintenant. 449 00:35:23,204 --> 00:35:25,832 Une gamine de dix ans disparaît sans alerte nationale ? 450 00:35:26,082 --> 00:35:29,460 Je crois que la petite est partie avec son père biologique. 451 00:35:29,710 --> 00:35:31,462 Vous avez vu le casier de la mère ? 452 00:35:31,712 --> 00:35:33,923 Possession, racolage. 453 00:35:34,173 --> 00:35:36,067 Ted connaissait la famille. 454 00:35:36,801 --> 00:35:40,230 La petite était mieux avec son père. La mère avait l'air d'accord. 455 00:35:40,888 --> 00:35:43,266 Elle a déposé plainte, puis a laissé tomber. 456 00:35:43,516 --> 00:35:44,684 Partie avec son mec. 457 00:35:45,601 --> 00:35:49,598 Vous avez reçu une plainte, courant décembre. 458 00:35:49,848 --> 00:35:52,775 - Une enfant poursuivie dans les bois. - Oui. 459 00:35:53,025 --> 00:35:54,402 Je vous l'ai sortie. 460 00:36:03,327 --> 00:36:04,679 C'est quoi ? 461 00:36:04,929 --> 00:36:08,541 Elle disait qu'un monstre en spaghetti l'avait pourchassée dans les bois. 462 00:36:10,251 --> 00:36:12,462 On a bossé avec un portraitiste. 463 00:36:12,712 --> 00:36:14,547 Elle l'a trouvé ressemblant. 464 00:36:14,798 --> 00:36:17,633 Si vous voulez lancer une alerte, faites-vous plaisir. 465 00:36:20,303 --> 00:36:23,020 J'ai besoin d'une pause-bière. 466 00:36:23,270 --> 00:36:25,141 Ça pourra attendre. 467 00:36:28,394 --> 00:36:30,521 Vous avez qu'à y aller. 468 00:36:31,522 --> 00:36:32,924 On préfère pas. 469 00:36:33,649 --> 00:36:35,843 Et ça, c'est acceptable ? 470 00:36:38,946 --> 00:36:40,852 Quand vous cuisinez quelqu'un, 471 00:36:41,102 --> 00:36:43,614 vous lui apportez un cheeseburger et un Coca. 472 00:36:46,495 --> 00:36:50,104 Je demande pas grand-chose, juste un pack de Lone Star. 473 00:36:50,354 --> 00:36:52,627 Pourquoi est-ce si important ? 474 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 On est jeudi, il est plus de midi. 475 00:36:56,714 --> 00:36:59,050 Je travaille pas le jeudi. 476 00:36:59,300 --> 00:37:01,928 Quand je bosse pas, je commence à boire à midi. 477 00:37:03,054 --> 00:37:05,112 Vous avez pas le droit de m'en empêcher. 478 00:37:23,282 --> 00:37:25,522 J'aimerais voir un peu plus d'enthousiasme. 479 00:37:28,246 --> 00:37:30,998 Hier, vers six heures du matin, 480 00:37:31,540 --> 00:37:34,811 le corps d'une femme a été découvert 481 00:37:35,297 --> 00:37:37,546 dans un champ proche d'Erath. 482 00:37:38,798 --> 00:37:40,813 Il s'agit sans doute d'un meurtre. 483 00:37:41,467 --> 00:37:43,344 Nous ne sommes pas en mesure 484 00:37:43,594 --> 00:37:45,498 de révéler l'identité de la victime 485 00:37:45,748 --> 00:37:48,242 ni les détails du meurtre. 486 00:37:49,850 --> 00:37:51,477 Nos enquêteurs 487 00:37:51,727 --> 00:37:53,938 ont plusieurs pistes. 488 00:37:54,188 --> 00:37:57,400 Nous espérons appréhender rapidement un suspect. 489 00:37:58,234 --> 00:37:59,568 Le coupable 490 00:38:00,502 --> 00:38:03,148 sera arrêté et il subira la rigueur 491 00:38:03,398 --> 00:38:04,707 de notre justice. 492 00:38:07,910 --> 00:38:10,037 Parlons de votre ex, Dora Lange. 493 00:38:10,496 --> 00:38:11,956 Vous lui voulez quoi ? 494 00:38:12,873 --> 00:38:14,686 Elle vous a dit quoi sur moi ? 495 00:38:15,543 --> 00:38:17,631 On aimerait seulement savoir 496 00:38:17,881 --> 00:38:20,011 si vous savez où elle habite. 497 00:38:22,222 --> 00:38:24,822 On a divorcé un an après mon arrivée ici. 498 00:38:25,966 --> 00:38:27,116 Pas sa faute. 499 00:38:28,251 --> 00:38:29,601 Elle consommait ? 500 00:38:31,267 --> 00:38:32,560 Oui, presque rien. 501 00:38:33,109 --> 00:38:35,396 Herbe, meth, coke. 502 00:38:35,813 --> 00:38:36,814 La totale. 503 00:38:37,372 --> 00:38:39,859 Charlie, comment vous vous êtes rencontrés ? 504 00:38:40,109 --> 00:38:42,612 On a grandi ensemble et on a lâché l'école en même temps. 505 00:38:42,862 --> 00:38:44,662 On s'est maqués trop vite. 506 00:38:45,832 --> 00:38:48,576 Du classique, on veut une femme, mais sans les emmerdes. 507 00:38:50,453 --> 00:38:53,224 Pourquoi dire que vous n'aviez plus de nouvelles ? 508 00:38:53,474 --> 00:38:55,875 Alors qu'elle a appelé ici, récemment. 509 00:38:56,576 --> 00:38:59,216 Elle pouvait rien pour moi. Elle était défoncée. 510 00:39:00,087 --> 00:39:03,941 C'est ce genre de trucs qu'on aimerait savoir, Charlie. 511 00:39:07,213 --> 00:39:09,565 J'avais besoin de caillasse pour cantiner 512 00:39:09,815 --> 00:39:12,755 et Dori m'en devait, mais elle était injoignable. 513 00:39:13,005 --> 00:39:16,705 Sa pote Carla lui a dit de m'appeler, mais elle était défoncée. 514 00:39:18,285 --> 00:39:20,535 Le nom et les coordonnées de Carla. 515 00:39:21,317 --> 00:39:22,917 Comment ça, défoncée ? 516 00:39:24,640 --> 00:39:26,386 Elle planait comme un Zeppelin. 517 00:39:27,904 --> 00:39:29,104 Défoncée, oui. 518 00:39:30,248 --> 00:39:32,912 Elle disait vouloir se faire nonne. 519 00:39:33,731 --> 00:39:36,123 - Nonne ? - J'en sais rien, elle était déchirée. 520 00:39:36,373 --> 00:39:37,374 Allumée. 521 00:39:38,588 --> 00:39:41,462 Elle disait avoir rencontré un roi. 522 00:39:43,690 --> 00:39:44,691 Bref... 523 00:39:46,353 --> 00:39:47,885 Vont croire que je balance. 524 00:39:48,938 --> 00:39:50,238 Arrête ton ciné. 525 00:39:51,319 --> 00:39:52,946 C'est Avoyelles. 526 00:39:53,196 --> 00:39:55,434 C'est une colonie de vacances, 527 00:39:55,684 --> 00:39:57,207 à côté d'Angola. 528 00:39:58,437 --> 00:40:00,940 Et il y a même les Aryens, ici. 529 00:40:03,687 --> 00:40:05,111 Dori a fait quoi ? 530 00:40:08,897 --> 00:40:10,147 Dori est morte. 531 00:40:14,461 --> 00:40:15,955 On a évité la catastrophe. 532 00:40:30,936 --> 00:40:33,584 On parle de toute l'affaire ou juste de la fin ? 533 00:40:34,888 --> 00:40:36,809 En entier, si ça ne vous dérange pas. 534 00:40:37,059 --> 00:40:39,148 Les dossiers ont été détruits. 535 00:40:39,398 --> 00:40:40,563 L'ouragan Rita. 536 00:40:43,545 --> 00:40:46,958 Ce qu'il ne dit pas, c'est qu'il y a autre chose. 537 00:40:48,593 --> 00:40:51,093 Du nouveau. Le meurtre à Lake Charles ? 538 00:40:52,825 --> 00:40:54,248 Pourquoi vous dites ça ? 539 00:40:54,498 --> 00:40:56,748 J'ai lu des détails dans la presse. 540 00:40:57,301 --> 00:40:58,302 En effet. 541 00:40:59,015 --> 00:41:01,667 Des idées sur Lake Charles ? 542 00:41:03,560 --> 00:41:07,207 Montrez-moi ce que vous avez. Pour me rafraîchir la mémoire. 543 00:41:07,923 --> 00:41:10,384 Après vous, qu'on voie si ça concorde. 544 00:41:13,787 --> 00:41:15,287 C'est vous le chef. 545 00:41:16,390 --> 00:41:17,760 En parlant de Cohle, 546 00:41:18,222 --> 00:41:21,075 c'est quoi, ce dîner où il était ivre ? 547 00:41:25,787 --> 00:41:28,087 Le dîner, c'était un peu plus tard. 548 00:41:29,460 --> 00:41:30,618 C'était amusant. 549 00:41:30,868 --> 00:41:32,736 Les fleurs, vous voyez le topo ? 550 00:41:32,986 --> 00:41:35,958 Il avait lu que quand on est invité à un dîner, 551 00:41:36,208 --> 00:41:38,008 il faut amener des fleurs. 552 00:41:39,664 --> 00:41:40,664 Bordel. 553 00:41:40,914 --> 00:41:42,921 Tu tiens à peine debout. 554 00:41:44,631 --> 00:41:47,630 Qu'est-ce t'as foutu ? Tu bois jamais avec les collègues. 555 00:41:47,880 --> 00:41:51,251 Je t'invite chez moi, et tu te bitures ? 556 00:41:51,501 --> 00:41:53,001 Marty, c'est pas ça. 557 00:41:55,379 --> 00:41:56,929 J'ai pas fait exprès. 558 00:41:57,179 --> 00:41:58,180 D'accord ? 559 00:42:00,440 --> 00:42:04,566 Je bois pas, j'ai des antécédents. Je voulais pas. 560 00:42:08,988 --> 00:42:12,627 J'ai interrogé des indics, et c'était dans un bar. 561 00:42:15,974 --> 00:42:18,954 J'étais assis là, j'ai pas pu me raisonner. 562 00:42:21,793 --> 00:42:23,376 D'habitude, j'y arrive. 563 00:42:29,647 --> 00:42:30,847 T'en fais pas. 564 00:42:32,506 --> 00:42:34,131 Reprends du café. 565 00:42:34,381 --> 00:42:36,650 Essaie de discuter dix minutes. 566 00:42:36,900 --> 00:42:37,950 Entendu. 567 00:42:39,368 --> 00:42:43,102 J'appellerai Chris ou un autre pour qu'il te sorte de là. 568 00:42:50,147 --> 00:42:51,297 Désolé, gars. 569 00:42:53,029 --> 00:42:54,030 Oublie. 570 00:42:55,440 --> 00:42:57,390 On réessaiera une autre fois. 571 00:43:09,754 --> 00:43:12,590 Rust, c'est un plaisir de te rencontrer. 572 00:43:13,153 --> 00:43:15,243 Désolée que ça arrive si tard. 573 00:43:15,493 --> 00:43:18,235 Je lui ai dit que tu n'étais pas très sociable. 574 00:43:18,485 --> 00:43:21,872 Je t'ai répondu qu'il tenait ta vie entre ses mains. 575 00:43:22,122 --> 00:43:24,018 Bien sûr qu'il doit nous rencontrer. 576 00:43:26,087 --> 00:43:28,237 Elle dramatise un peu. 577 00:43:29,167 --> 00:43:30,566 Je n'ai jamais dû tirer. 578 00:43:30,816 --> 00:43:32,610 Tu as tiré, toi ? 579 00:43:32,860 --> 00:43:33,777 Audrey. 580 00:43:39,800 --> 00:43:41,076 T'as tiré sur des gens ? 581 00:43:41,326 --> 00:43:42,327 Macie. 582 00:43:44,963 --> 00:43:46,457 Papa l'a jamais fait. 583 00:43:47,423 --> 00:43:48,651 Tant mieux. 584 00:43:50,169 --> 00:43:51,462 On préfère éviter. 585 00:43:51,712 --> 00:43:53,088 Mais tu l'as fait. 586 00:43:55,090 --> 00:43:56,590 Vous êtes du Texas ? 587 00:43:58,336 --> 00:43:59,845 Oui, du sud de l'État. 588 00:44:01,700 --> 00:44:03,349 J'ai grandi en Alaska. 589 00:44:03,599 --> 00:44:06,101 Je travaille ici depuis une dizaine d'années. 590 00:44:06,351 --> 00:44:07,352 Sur quoi ? 591 00:44:09,125 --> 00:44:10,898 La drogue, principalement. 592 00:44:13,289 --> 00:44:16,445 J'étais dans la brigade des Stups jusqu'en 1989. 593 00:44:18,189 --> 00:44:19,239 Je reviens. 594 00:44:20,491 --> 00:44:21,741 M'attendez pas. 595 00:44:27,119 --> 00:44:28,919 Votre travail vous plaît ? 596 00:44:32,652 --> 00:44:33,802 Pas vraiment, 597 00:44:34,713 --> 00:44:36,113 mais il est utile. 598 00:44:36,874 --> 00:44:38,174 Et je suis doué. 599 00:44:39,506 --> 00:44:40,517 Pas marié ? 600 00:44:43,084 --> 00:44:44,147 Je l'ai été. 601 00:44:45,118 --> 00:44:46,339 Plus maintenant. 602 00:44:47,281 --> 00:44:49,231 Vous faisiez déjà ce boulot ? 603 00:44:50,312 --> 00:44:51,462 Salut, Chris. 604 00:44:52,508 --> 00:44:54,076 Merci de m'avoir bipé. 605 00:44:55,629 --> 00:44:57,349 Il te remerciera. 606 00:44:59,339 --> 00:45:00,489 Bon, d'accord, 607 00:45:00,739 --> 00:45:02,189 je te remercie. 608 00:45:10,552 --> 00:45:11,750 Des enfants ? 609 00:45:12,487 --> 00:45:13,488 Une. 610 00:45:15,182 --> 00:45:16,005 Décédée. 611 00:45:18,069 --> 00:45:20,384 Mon mariage n'y a pas survécu longtemps. 612 00:45:23,006 --> 00:45:24,007 Désolée. 613 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 Chris Demma au téléphone. 614 00:45:29,142 --> 00:45:32,062 Une histoire d'indic... 615 00:45:32,312 --> 00:45:33,662 Au fond à gauche. 616 00:45:34,811 --> 00:45:36,400 - Désolé. - Je vous en prie. 617 00:45:48,293 --> 00:45:49,204 Alors ? 618 00:45:50,694 --> 00:45:52,211 De quoi vous parliez ? 619 00:45:52,841 --> 00:45:54,009 De ton boulot. 620 00:45:55,498 --> 00:45:56,837 Tu sais quoi sur lui ? 621 00:46:01,108 --> 00:46:02,376 Pas grand-chose. 622 00:46:02,626 --> 00:46:04,678 C'est peut-être un bon flic. 623 00:46:05,402 --> 00:46:07,861 Il assure sur cette affaire, mais il est... 624 00:46:08,752 --> 00:46:09,807 arrogant. 625 00:46:12,965 --> 00:46:13,966 Quoi ? 626 00:46:15,468 --> 00:46:17,107 Tu as parlé avec lui ? 627 00:46:18,970 --> 00:46:20,385 Fais-moi confiance. 628 00:46:20,635 --> 00:46:23,335 Évite de te frotter à ce qu'il a là-dedans. 629 00:46:28,604 --> 00:46:29,718 Alors ? 630 00:46:29,968 --> 00:46:31,917 Des infos sur un indic. 631 00:46:37,781 --> 00:46:40,303 Merci pour ce repas, ça a l'air bon. 632 00:46:40,906 --> 00:46:42,091 Je vous en prie. 633 00:46:42,341 --> 00:46:44,812 - J'aime pas les brocolis. - Tiens-toi bien. 634 00:46:45,553 --> 00:46:48,514 Et alors, tu dois y aller ? 635 00:46:50,080 --> 00:46:52,030 Non, ça peut attendre demain. 636 00:46:56,004 --> 00:46:57,022 De quoi... 637 00:46:57,272 --> 00:46:58,482 parlions-nous ? 638 00:47:01,893 --> 00:47:04,738 On peut sûrement trouver un sujet plus agréable. 639 00:47:05,744 --> 00:47:08,158 J'ai vu ta table, par là. 640 00:47:08,408 --> 00:47:09,805 Tu pêches à la mouche ? 641 00:47:10,929 --> 00:47:11,930 Un peu. 642 00:47:15,069 --> 00:47:17,626 En 2002, ça a mal tourné entre vous et Cohle ? 643 00:47:18,523 --> 00:47:19,709 Il paraît. 644 00:47:21,986 --> 00:47:24,125 Ce qui s'est passé entre nous 645 00:47:24,792 --> 00:47:26,892 n'a rien à voir avec Dora Lange. 646 00:47:28,799 --> 00:47:31,425 J'ai travaillé sept ans avec Rust Cohle. 647 00:47:32,508 --> 00:47:35,711 Les gens changent. Les relations changent. 648 00:47:37,362 --> 00:47:38,814 Toujours en contact ? 649 00:47:42,304 --> 00:47:44,301 J'ai pas parlé à Rust depuis... 650 00:47:46,677 --> 00:47:47,678 dix ans. 651 00:47:53,954 --> 00:47:55,104 Même si on... 652 00:47:55,874 --> 00:47:58,114 C'était un bon flic. 653 00:47:59,127 --> 00:48:02,004 Peu importe comment ça s'est terminé, 654 00:48:03,632 --> 00:48:05,832 ça reste la vérité. 655 00:48:07,009 --> 00:48:09,428 Et je ne traîne pas de rancune. 656 00:48:10,718 --> 00:48:13,860 C'est ce genre de conneries qui vous refile un cancer. 657 00:48:18,943 --> 00:48:21,471 Mais pourquoi je vous raconte ce dîner ? 658 00:48:22,106 --> 00:48:24,897 Vous voulez parler de l'affaire Lange ? 659 00:48:25,147 --> 00:48:26,148 D'accord. 660 00:48:28,735 --> 00:48:29,785 Le reste... 661 00:48:30,710 --> 00:48:31,909 Vous voulez quoi ? 662 00:48:32,159 --> 00:48:34,870 Désolé. On a entendu des histoires. 663 00:48:35,491 --> 00:48:38,473 J'ai entendu dire que c'était un surdoué. 664 00:48:39,291 --> 00:48:41,126 Je m'intéresse à sa méthode. 665 00:48:45,680 --> 00:48:46,917 "Sa méthode". 666 00:48:47,167 --> 00:48:48,168 Bien sûr. 667 00:48:50,052 --> 00:48:53,602 L'autre proprio a gardé sa caution, elle avait tout saccagé. 668 00:48:54,222 --> 00:48:55,975 Ça colle avec les voisins. 669 00:48:56,225 --> 00:48:58,429 Selon ceux qui se souviennent d'elle, 670 00:48:58,679 --> 00:49:01,188 elle rentrait au petit matin, 671 00:49:01,438 --> 00:49:03,231 quand elle rentrait. 672 00:49:06,719 --> 00:49:08,987 Vous avez fait le tour des bars du quartier ? 673 00:49:12,448 --> 00:49:13,920 Va chier. 674 00:49:14,170 --> 00:49:17,621 Ton enquête de terrain, fais-la tout seul, connard. 675 00:49:23,085 --> 00:49:24,503 Répète, poivrot. 676 00:49:30,052 --> 00:49:31,468 Tu sais quoi ? 677 00:49:32,500 --> 00:49:33,950 Va te faire foutre, 678 00:49:34,429 --> 00:49:35,479 Percepteur. 679 00:49:40,965 --> 00:49:41,812 Bordel. 680 00:49:43,194 --> 00:49:44,195 Bref. 681 00:49:44,773 --> 00:49:46,459 Trois tapineuses l'ont reconnue. 682 00:49:46,709 --> 00:49:49,041 Évidemment, elles la connaissaient mal. 683 00:49:49,663 --> 00:49:52,406 Des gens l'ont identifiée comme occasionnelle. 684 00:49:52,656 --> 00:49:55,384 Elle michetonnait parfois dans des relais routiers 685 00:49:55,634 --> 00:49:57,286 quand elle était à sec. 686 00:49:57,991 --> 00:49:59,441 Tu as eu des noms ? 687 00:49:59,691 --> 00:50:02,749 Mon contact presse m'a parlé de Marie Fontenot. 688 00:50:03,337 --> 00:50:06,837 Son oncle serait Danny Fontenot, le lanceur de LSU. 689 00:50:07,087 --> 00:50:10,013 Je l'ai vu jouer. Un super joueur. 690 00:50:10,263 --> 00:50:11,713 Il habite pas loin. 691 00:50:12,521 --> 00:50:14,011 Merci les gars. 692 00:50:14,999 --> 00:50:17,111 Et vous deux ? Du neuf aujourd'hui ? 693 00:50:17,361 --> 00:50:18,661 Pas grand-chose. 694 00:50:20,352 --> 00:50:22,895 Vous connaissez peut-être le révérend Tuttle. 695 00:50:23,145 --> 00:50:25,031 Responsable des collectes de charité. 696 00:50:25,281 --> 00:50:27,120 Inspecteur Hart, inspecteur Cohle. 697 00:50:27,370 --> 00:50:28,858 Enchanté, inspecteurs. 698 00:50:30,119 --> 00:50:32,869 Ce meurtre inquiète beaucoup les gens. 699 00:50:33,119 --> 00:50:35,909 Ils ne se sentent plus en sécurité. 700 00:50:36,159 --> 00:50:37,875 Eddie m'en a parlé. 701 00:50:38,125 --> 00:50:39,786 Il est très soucieux. 702 00:50:40,036 --> 00:50:42,539 On s'interroge sur l'opportunité de créer une unité 703 00:50:42,789 --> 00:50:44,968 spécialisée dans les crimes antichrétiens. 704 00:50:45,218 --> 00:50:46,293 Comment ? 705 00:50:46,838 --> 00:50:47,711 Vraiment ? 706 00:50:54,843 --> 00:50:58,180 Inutile de dire à des hommes tels que vous, 707 00:50:58,430 --> 00:51:01,725 qu'une guerre se profile, derrière tout ça. 708 00:51:04,389 --> 00:51:05,854 Et vous répondez présent. 709 00:51:12,192 --> 00:51:15,948 Eddie sera très satisfait d'avoir des gars de votre trempe. 710 00:51:21,674 --> 00:51:22,790 Sérieusement ? 711 00:51:23,040 --> 00:51:24,866 Putain, j'y crois pas. 712 00:51:25,793 --> 00:51:27,184 "Antichrétiens." 713 00:51:27,710 --> 00:51:30,462 Je les emmerde. Et c'est qui, ce putain d'Eddie ? 714 00:51:33,798 --> 00:51:34,914 Il plaisante ? 715 00:51:35,842 --> 00:51:37,752 - Il a pas la télé. - Qui est Eddie ? 716 00:51:38,002 --> 00:51:39,471 Il est Texan. 717 00:51:39,721 --> 00:51:42,749 Notre putain de gouverneur. Edwin Tuttle. 718 00:51:42,999 --> 00:51:44,448 Des cousins germains. 719 00:51:45,200 --> 00:51:46,395 Je vois. 720 00:51:46,645 --> 00:51:49,272 C'est le son de la grosse artillerie. 721 00:51:49,522 --> 00:51:52,067 Une fois en marche, elle va te botter le cul. 722 00:51:52,317 --> 00:51:54,454 Des ricanements de hyènes, ouais. 723 00:51:54,704 --> 00:51:58,365 Fais gaffe quand tu l'ouvres, ou elles vont t'arracher les yeux. 724 00:52:01,592 --> 00:52:03,510 Je cherche l'inspecteur Hart. 725 00:52:03,760 --> 00:52:05,914 J'ai des dépositions à lui donner. 726 00:52:06,164 --> 00:52:09,178 Le juge Sutpen m'a dit de lui remettre en mains propres. 727 00:52:10,262 --> 00:52:11,211 C'est les... 728 00:52:11,461 --> 00:52:12,634 Les dépositions. 729 00:52:12,884 --> 00:52:14,484 Je pensais vous aider. 730 00:52:14,734 --> 00:52:17,926 Super, parfait, on va se trouver un endroit. 731 00:52:18,405 --> 00:52:20,887 - Merci, Cathleen. - Je vous en prie. 732 00:52:21,137 --> 00:52:22,138 Par ici. 733 00:52:50,438 --> 00:52:52,002 La victime était Dora Lange. 734 00:52:53,241 --> 00:52:55,841 Pourquoi suivre la piste Marie Fontenot ? 735 00:52:57,069 --> 00:52:59,841 Une fille disparue depuis cinq ans, signalée par erreur ? 736 00:53:00,091 --> 00:53:02,841 Elle avait un oncle qui vivait dans le coin. 737 00:53:04,440 --> 00:53:06,090 Et disons, l'intuition. 738 00:53:09,206 --> 00:53:11,533 Parfois, il est plus alerte. 739 00:53:11,783 --> 00:53:13,106 J'aimerais vous aider. 740 00:53:19,496 --> 00:53:21,073 M. Fontenot, depuis le temps. 741 00:53:28,102 --> 00:53:29,664 On s'est rencontrés, 742 00:53:29,914 --> 00:53:32,250 ça doit bien faire sept ans. 743 00:53:32,829 --> 00:53:34,459 Je rendais visite à Skip Hays. 744 00:53:34,709 --> 00:53:36,818 Je jouais pour USL. 745 00:53:37,582 --> 00:53:39,299 Une rare beauté, monsieur. 746 00:53:39,549 --> 00:53:40,592 Votre lancer. 747 00:53:42,334 --> 00:53:44,721 Danny, ce monsieur est inspecteur 748 00:53:44,971 --> 00:53:45,972 de police. 749 00:53:54,120 --> 00:53:55,387 Je suis plutôt... 750 00:53:57,401 --> 00:54:00,195 On souhaitait vous parler de votre nièce, Marie. 751 00:54:01,878 --> 00:54:05,075 "Que va-t-on encore subir ?", Seigneur. 752 00:54:05,712 --> 00:54:07,351 On essaie de s'en sortir. 753 00:54:08,524 --> 00:54:10,497 Vous connaissiez le père de Marie ? 754 00:54:10,747 --> 00:54:11,748 Len ? 755 00:54:12,310 --> 00:54:14,084 Len Stroghes, c'était son papa. 756 00:54:17,140 --> 00:54:18,734 On vous demande ça, 757 00:54:19,509 --> 00:54:21,216 car on nous a dit que Marie 758 00:54:21,466 --> 00:54:25,178 était partie avec lui et qu'elle n'avait donc pas disparu. 759 00:54:28,264 --> 00:54:30,183 C'est ce que Debbie a dit. 760 00:54:32,572 --> 00:54:35,532 Quelqu'un a des nouvelles de Len ? 761 00:54:36,067 --> 00:54:37,649 Ou sait où il pourrait être ? 762 00:54:43,156 --> 00:54:44,743 Une dernière chose. 763 00:54:44,993 --> 00:54:47,492 - Vous savez où est Debbie ? - Elle s'est remariée. 764 00:54:48,407 --> 00:54:51,407 Pas avec celui qu'elle fréquentait quand Marie... 765 00:54:52,421 --> 00:54:54,626 Aux dernières nouvelles, elle était à Vegas. 766 00:55:18,148 --> 00:55:19,748 Marie a dû adorer ici. 767 00:55:21,820 --> 00:55:23,330 Tout ça pour elle ? 768 00:55:23,580 --> 00:55:25,207 Danny l'aimait tellement. 769 00:55:26,065 --> 00:55:29,698 On était pas ses tuteurs, mais elle jouait ici tout le temps. 770 00:55:29,948 --> 00:55:32,691 - Plus que chez sa maman. - Je comprends. 771 00:55:34,768 --> 00:55:36,208 Qu'est-ce qu'il a, Dan ? 772 00:55:36,458 --> 00:55:37,775 Si je peux demander ? 773 00:55:38,619 --> 00:55:41,328 Ils nous ont juste dit : "C'est neurologique." 774 00:55:42,452 --> 00:55:44,002 Une série d'attaques. 775 00:55:56,866 --> 00:55:58,466 Excusez-moi un instant. 776 00:56:09,721 --> 00:56:11,620 À l'intérieur, sur le sol, à droite. 777 00:56:31,868 --> 00:56:33,295 Je sais pas ce que c'est. 778 00:56:33,545 --> 00:56:36,237 J'y suis pas allée depuis la première visite de la police. 779 00:56:44,482 --> 00:56:46,945 Vous voulez que je parle de notre coup de génie ? 780 00:56:48,549 --> 00:56:51,323 L'endroit d'où on a tiré les gosses ? 781 00:56:51,929 --> 00:56:53,529 À un moment, bien sûr. 782 00:56:56,546 --> 00:56:58,222 Alors, elle était comment ? 783 00:56:59,554 --> 00:57:01,204 Celle de Lake Charles ? 784 00:57:26,552 --> 00:57:27,752 Pouvez-vous... 785 00:57:28,945 --> 00:57:30,363 nous expliquer ça ? 786 00:57:35,183 --> 00:57:38,003 Elle ressemble à celle de 1995. 787 00:57:39,220 --> 00:57:40,796 Mais vous le saviez déjà... 788 00:57:41,416 --> 00:57:44,961 En effet, il y a certains détails qui concordent. 789 00:57:45,211 --> 00:57:47,011 Des éléments non divulgués. 790 00:57:49,135 --> 00:57:51,273 Vous avez disparu pendant huit ans. 791 00:57:52,137 --> 00:57:54,523 - Vous voilà en 2010. - Ma question... 792 00:57:54,773 --> 00:57:56,573 Comment ça peut être lui ? 793 00:57:59,566 --> 00:58:01,602 Si on l'a déjà chopé en 1995 ? 794 00:58:04,925 --> 00:58:06,775 N'est-ce pas, inspecteurs ? 795 00:58:08,352 --> 00:58:10,252 Je pensais que vous sauriez. 796 00:58:19,436 --> 00:58:22,236 Alors, posez-moi les bonnes questions.