1
00:00:06,134 --> 00:00:08,134
w
2
00:00:08,135 --> 00:00:10,135
ww
3
00:00:10,136 --> 00:00:12,136
www
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,137
www.
5
00:00:14,138 --> 00:00:16,138
www.s
6
00:00:16,139 --> 00:00:18,139
www.su
7
00:00:18,140 --> 00:00:20,140
www.sub
8
00:00:20,141 --> 00:00:22,141
www.subz
9
00:00:22,142 --> 00:00:24,142
www.subz.
10
00:00:24,143 --> 00:00:26,143
www.subz.t
11
00:00:26,144 --> 00:00:30,144
www.subz.tv
12
00:00:35,145 --> 00:00:40,145
Η Subz Criminal Investigation Department παρουσιάζει....
13
00:00:46,358 --> 00:00:51,358
True Detective
Σαιζόν 1 Επεισόδιο 1
The Long Bright Dark
14
00:00:58,147 --> 00:01:05,147
Απόδοση Διαλόγων
Bladesinger
15
00:01:12,148 --> 00:01:19,148
Επιμέλεια
kexag31
16
00:01:31,149 --> 00:01:37,149
Διανομή Υποτίτλων
www.subz.tv
17
00:02:15,925 --> 00:02:18,921
Τι έχεις να πεις για
τη συνεργασία μαζί του;
18
00:02:20,708 --> 00:02:21,919
Τι έχω να πω;
19
00:02:21,920 --> 00:02:24,923
Έρευνα αστ. τμήματος Λουιζιάνα
Κατάθεση: ΧΑΡΤ, Μάρτιν Έρικ
20
00:02:24,924 --> 00:02:29,274
Όπως δεν επιλέγεις τους γονείς σου,
έτσι δεν επιλέγεις και το συνεργάτη σου.
21
00:02:29,275 --> 00:02:30,423
1η Μαΐου 2012
22
00:02:30,424 --> 00:02:33,898
Ξέρετε ότι για ένα διάστημα τον έλεγαν
"ο εφοριακός";
23
00:02:35,948 --> 00:02:38,948
Είχε έρθει από το Τέξας
και δεν τον ήξερε κανείς.
24
00:02:39,561 --> 00:02:40,861
Έμοιαζε κάπως...
25
00:02:41,804 --> 00:02:44,217
λιπόσαρκος, νευρικός.
26
00:02:45,339 --> 00:02:48,889
Πέρασαν τρεις μήνες για να δεχτεί
να έρθει σπίτι για φαγητό.
27
00:02:49,858 --> 00:02:53,658
Λίγο πριν την μεγάλη μας υπόθεση,
γι' αυτό δε θέλετε να ακούσετε;
28
00:02:54,227 --> 00:02:57,041
Για την Ντόρα Λανγκ,
για τα παιδιά στο δάσος;
29
00:02:57,042 --> 00:02:59,811
Βεβαίως, πες μας όμως
για τον Κόουλ.
30
00:03:00,437 --> 00:03:03,770
Έχουμε ακούσει διάφορες ιστορίες.
- Παράξενος τύπος έτσι;
31
00:03:05,718 --> 00:03:06,818
Παράξενος...
32
00:03:09,631 --> 00:03:10,331
Ναι.
33
00:03:12,024 --> 00:03:12,974
Ο Ραστ...
34
00:03:14,005 --> 00:03:17,905
θα τα έβαζε και με τον ουρανό
αν δεν του άρεσε η απόχρωση του μπλε.
35
00:03:20,295 --> 00:03:25,067
Όταν όμως τελικά ήρθε στο σπίτι μου,
όταν η υπόθεση ήταν στα πρωτοσέλιδα,
36
00:03:25,391 --> 00:03:29,354
ο κακομοίρης έμοιαζε έτοιμος να στηθεί
στο εκτελεστικό απόσπασμα.
37
00:03:30,697 --> 00:03:32,737
Ντόρα Λανγκ.
38
00:03:33,026 --> 00:03:36,097
Ο μυστικιστικός τελετουργικός φόνος.
39
00:03:37,217 --> 00:03:39,317
Έτσι τον ονόμασαν οι εφημερίδες.
40
00:03:40,502 --> 00:03:43,702
- Μήπως μπορείς να...
- Δεν επιτρέπεται πια εδώ μέσα.
41
00:03:43,703 --> 00:03:46,834
Κατάθεση: Ράστιν Σπένσερ
26 Απριλίου 2012
42
00:03:46,952 --> 00:03:49,802
Κόφτε τις μαλακίες.
Θέλετε να σας τα πω ή όχι;
43
00:04:07,979 --> 00:04:11,982
Ο σερίφης του Βερμίλον ζήτησε τη
βοήθειά μας για υπόθεση ανθρωποκτονίας,
44
00:04:11,983 --> 00:04:13,890
σε χωράφι έξω από το Ίραθ.
45
00:04:15,615 --> 00:04:20,395
Ήμουν τρεις μήνες στη δουλειά, με δύο
λυμένες υποθέσεις στο ενεργητικό μου.
46
00:04:23,474 --> 00:04:27,652
Ήταν 3 Ιανουαρίου του 1995,
στα γενέθλια της κόρης μου.
47
00:04:29,073 --> 00:04:30,123
Το θυμάμαι.
48
00:04:55,140 --> 00:04:58,040
Χαρτ και Κόουλ, Τμήμα
Εγκληματολογικών Ερευνών.
49
00:04:58,930 --> 00:05:00,180
Ποιος τη βρήκε;
50
00:05:00,539 --> 00:05:04,474
Ο αγρότης με τον γιο του. Η έκταση
δεν ήταν στο πρόγραμμα για κάψιμο.
51
00:05:04,475 --> 00:05:07,375
Να παραμείνουν εδώ και
να αποκλειστεί ο δρόμος,
52
00:05:07,674 --> 00:05:09,674
δώσε μου την αναφορά σας.
53
00:05:14,708 --> 00:05:17,120
- Ετοίμασε την αναφορά.
- Μάλιστα κύριε.
54
00:05:17,121 --> 00:05:19,571
Βεβαιώσου ότι θα
καταγράψετε τα πάντα.
55
00:05:33,464 --> 00:05:34,364
Πήγαινε.
56
00:05:58,446 --> 00:06:01,336
- Έχετε ξαναδεί κάτι τέτοιο;
- Όχι κύριε,
57
00:06:01,674 --> 00:06:04,124
και είμαι 8 χρόνια
στην υπηρεσία μου.
58
00:06:04,586 --> 00:06:06,152
Τα σύμβολα,
59
00:06:06,579 --> 00:06:07,978
είναι σατανιστικά.
60
00:06:08,156 --> 00:06:10,456
Τα είχαν ξαναδεί πριν μερικά χρόνια.
61
00:06:11,946 --> 00:06:14,596
- Έχει αναγνωριστεί το πτώμα;
- Όχι κύριε.
62
00:06:16,265 --> 00:06:19,679
Θα χρειαστούμε άντρες
για να ερευνήσουμε την περιοχή,
63
00:06:20,668 --> 00:06:24,024
οριοθετήστε ανάμεσα
στους τρεις δρόμους,
64
00:06:24,291 --> 00:06:28,140
στήστε μπλόκα, και καταγράψτε τις
πινακίδες από οτιδήποτε περνάει.
65
00:06:29,098 --> 00:06:30,130
I-23.
66
00:06:30,402 --> 00:06:31,652
Λαμβάνω,
I-23.
67
00:06:32,837 --> 00:06:34,184
Θα χρειαστούμε
68
00:06:34,185 --> 00:06:38,980
βοήθεια στην υπόθεση, στείλτε ό,τι δια-
θέσιμους άντρες μπορείτε για την έρευνα.
69
00:06:38,981 --> 00:06:40,381
Ελήφθη, Ντετέκτιβ.
70
00:06:42,957 --> 00:06:44,807
Λοιπόν, πες μου τι βλέπεις.
71
00:06:46,235 --> 00:06:49,820
Ίχνη από δεσμά στους καρπούς,
τους αστραγάλους και τα γόνατα
72
00:06:50,705 --> 00:06:54,032
Πολλαπλά επιφανειακά τραύματα
από μαχαίρι στην κοιλιακή χώρα,
73
00:06:54,033 --> 00:06:55,922
αιμορραγία γύρω από το λαιμό,
74
00:06:55,923 --> 00:06:58,923
μελανιές στους ώμους,
στους μηρούς και τον κορμό.
75
00:07:00,721 --> 00:07:03,221
Ήταν ξαπλωμένη ανάσκελα
για αρκετή ώρα,
76
00:07:04,602 --> 00:07:06,152
πριν την μετακινήσει.
77
00:07:13,814 --> 00:07:15,864
Γι' αυτό τον έλεγαν "Εφοριακό".
78
00:07:16,298 --> 00:07:20,048
Όλοι είχαμε μικρά σημειωματάρια.
79
00:07:20,367 --> 00:07:22,926
Εκείνος είχε ένα τεράστιο λογιστικό βιβλίο.
80
00:07:22,927 --> 00:07:26,988
Ήταν αστείος όταν τριγυρνούσε
κρατώντας το λες και ήταν εφοριακός.
81
00:07:27,786 --> 00:07:30,805
Που δεν ήταν κι άσχημο
για παρατσούκλι.
82
00:07:32,339 --> 00:07:35,117
Φυσικά και κρατούσα
πολλές σημειώσεις.
83
00:07:36,207 --> 00:07:39,257
Αφού ποτέ δεν ξέρεις πού θα καταλήξει
το όλο θέμα.
84
00:07:39,814 --> 00:07:43,551
Ίσως είναι κάποια μικρή λεπτομέρεια
που θα σε αφήσει άφωνο...
85
00:07:45,532 --> 00:07:47,382
και θα κλείσει την υπόθεση.
86
00:07:48,060 --> 00:07:52,911
Έχω συναντήσει όλα τα είδη χαρακτήρων.
Όλοι ανήκουμε σε κάποια κατηγορία.
87
00:07:53,808 --> 00:07:55,658
Τον τραμπούκο,
88
00:07:56,381 --> 00:07:58,672
τον γοητευτικό,
την...
89
00:07:59,612 --> 00:08:01,940
πατρική φιγούρα,
τον...
90
00:08:02,024 --> 00:08:05,274
οξύθυμο,
91
00:08:05,378 --> 00:08:06,880
τον εγκεφαλικό.
92
00:08:07,133 --> 00:08:10,754
Όλοι αυτοί έχουν τη στόφα του...
93
00:08:11,869 --> 00:08:16,132
καλού ντετέκτιβ, και όλοι μπορούν
να είναι παντελώς ανίκανοι.
94
00:08:17,673 --> 00:08:19,673
Εσύ σε ποια κατηγορία ανήκεις;
95
00:08:21,215 --> 00:08:22,390
Εγώ ήμουν...
96
00:08:23,349 --> 00:08:24,879
ένας απλός τυπάκος,
97
00:08:25,462 --> 00:08:26,841
με μεγάλο καυλί.
98
00:08:30,275 --> 00:08:33,725
Πολλά έχουν να κάνουν με το
πώς διαχειρίζεσαι την εξουσία.
99
00:08:35,607 --> 00:08:40,743
Η εξουσία, όπως και η επαγρύπνηση,
μπορεί να γίνει βάρος,
100
00:08:41,493 --> 00:08:44,582
όπως το βάρος του γονέα.
101
00:08:45,411 --> 00:08:47,661
Για κάποιους το βάρος
είναι μεγάλος.
102
00:08:48,154 --> 00:08:51,803
Δύσκολα βρίσκεις κάποιον που
να είναι και έξυπνος και ακλόνητος.
103
00:08:52,204 --> 00:08:55,544
Εγώ ήμουν εντάξει,
καλύτερος από πολλούς,
104
00:08:56,136 --> 00:08:59,642
ήξερα πώς να μιλάω στον κόσμο,
και ήμουν ακλόνητος.
105
00:09:01,986 --> 00:09:02,936
Ο Ραστ...
106
00:09:03,682 --> 00:09:06,772
οι φάκελοί του
απ' το Τέξας ήταν απόρρητοι, ή
107
00:09:06,894 --> 00:09:10,191
λογοκριμένοι,
και ο ίδιος δεν μιλούσε πολύ,
108
00:09:11,088 --> 00:09:14,438
εκτός από κάποιες περιπτώσεις
που ήθελες να το βουλώσει.
109
00:09:14,818 --> 00:09:16,393
Αλλά ήταν έξυπνος.
110
00:09:21,418 --> 00:09:24,113
Τη δεύτερη βδομάδα
που ήμασταν μαζί,
111
00:09:24,114 --> 00:09:26,075
όταν είδα πού έμενε...
112
00:09:27,736 --> 00:09:29,736
είδα τον τύπο με άλλο μάτι.
113
00:09:43,023 --> 00:09:45,223
Θα σου έλεγα να καθίσεις,
αλλά...
114
00:09:46,977 --> 00:09:48,742
Δεν πειράζει.
Θα...
115
00:09:48,864 --> 00:09:50,432
Θα μείνω όρθιος.
116
00:09:54,947 --> 00:09:58,535
Σας το λέω παιδιά και πιστέψτε με,
μετά από μία συγκεκριμένη ηλικία
117
00:09:58,536 --> 00:10:00,904
το να είσαι άνθρωπος
χωρίς οικογένεια,
118
00:10:00,905 --> 00:10:02,305
είναι κακό πράγμα.
119
00:10:31,201 --> 00:10:33,549
Είχαμε να κάνουμε με μετα-ψυχοπαθή,
120
00:10:37,007 --> 00:10:41,429
και έπρεπε να εξηγήσω στον Μάρτι,
τι σημαίνει μετα-ψυχοπαθής.
121
00:10:46,892 --> 00:10:48,319
Θα ξανασυμβεί,
122
00:10:49,296 --> 00:10:51,346
ή έχει ξανασυμβεί στο παρελθόν,
123
00:10:52,443 --> 00:10:53,593
ή και τα δύο.
124
00:10:55,314 --> 00:10:56,264
Συνέχισε.
125
00:10:58,531 --> 00:11:00,794
Είναι η εκτέλεση μιας φαντασίωσης,
126
00:11:01,000 --> 00:11:02,098
μια τελετή,
127
00:11:02,587 --> 00:11:05,189
ειδωλοποίηση, εικονοπλασία.
128
00:11:05,859 --> 00:11:10,209
Αυτό είναι το όραμά του. Το σώμα της
αποτελεί έναν παραφιλικό ερωτικό χάρτη.
129
00:11:11,301 --> 00:11:14,941
- Πώς το'πες αυτό;
- Μια εκδήλωση του σαρκικού πόθου
130
00:11:14,942 --> 00:11:18,277
με φαντασιώσεις και πρακτικές
κοινωνικά απαγορευμένες.
131
00:11:21,377 --> 00:11:23,424
Στα βιβλία σου τα έμαθες αυτά;
132
00:11:23,903 --> 00:11:24,851
Ακριβώς.
133
00:11:27,595 --> 00:11:30,959
Έχει γδαρσίματα στα γόνατα,
ψιλοεγκαύματα στην πλάτη.
134
00:11:31,588 --> 00:11:34,225
Έρπητα στο στόμα, περιοδοντίτιδα,
χάλια δόντια.
135
00:11:34,226 --> 00:11:36,394
Κατά πάσα πιθανότητα ήταν πόρνη.
136
00:11:37,398 --> 00:11:39,498
Ίσως να μην την γνώριζε, αλλά...
137
00:11:40,967 --> 00:11:43,453
την ιδέα την είχε εδώ
και πολύ καιρό.
138
00:11:46,711 --> 00:11:51,302
Υπάρχει κάποιο κεφάλαιο στα βιβλία σου
για το πώς να βγάζεις συμπεράσματα;
139
00:11:52,710 --> 00:11:57,082
Αρχίζεις να τεκμηριώνεις τα στοιχεία,
ξεφεύγεις απ' την...
140
00:11:57,401 --> 00:11:59,501
πεπατημένη
για να τα στηρίξεις,
141
00:12:00,287 --> 00:12:02,537
και προκαταλαμβάνεις τον εαυτό σου.
142
00:12:05,677 --> 00:12:07,877
Περίμενε να αναγνωριστεί το πτώμα.
143
00:12:11,283 --> 00:12:12,166
Καλώς.
144
00:12:12,509 --> 00:12:15,288
Αυτά τα πράγματα δεν γίνονται
τυχαία.
145
00:12:17,890 --> 00:12:20,640
Σου εγγυώμαι ότι δεν είναι
η πρώτη του φορά.
146
00:12:21,398 --> 00:12:23,248
Είναι εξαιρετικά ιδιόμορφο.
147
00:12:36,521 --> 00:12:37,949
Άκουσέ με λίγο...
148
00:12:38,449 --> 00:12:39,699
είναι λιγάκι...
149
00:12:41,349 --> 00:12:43,556
ακατάλληλη στιγμή...
150
00:12:44,044 --> 00:12:46,007
να το αναφέρω,
αλλά...
151
00:12:47,716 --> 00:12:49,716
θα ήθελα να έρθεις για δείπνο.
152
00:12:50,633 --> 00:12:53,139
Μου το ζητάει συνέχεια η Μάγκι,
και...
153
00:12:53,477 --> 00:12:55,133
θα πρέπει να έρθεις.
154
00:13:02,282 --> 00:13:03,082
Καλώς.
155
00:13:10,913 --> 00:13:13,097
- Γκόρντον, σ' ευχαριστώ που ήρθες.
- Μάρτι.
156
00:13:14,314 --> 00:13:15,891
Λοιπόν...
157
00:13:16,405 --> 00:13:19,108
Τέλος πάντων, εκείνο το βράδυ,
λίγο πριν σουρουπώσει,
158
00:13:19,109 --> 00:13:22,593
αποφάσισε ότι ήταν η κατάλληλη
στιγμή να με καλέσει για δείπνο,
159
00:13:22,594 --> 00:13:24,394
με το οποίο είχα πρόβλημα,
160
00:13:24,610 --> 00:13:28,497
γιατί είχα να σκεφτώ τη γυναίκα του,
τα δυο του παιδιά και...
161
00:13:28,498 --> 00:13:31,972
τα γενέθλια της κόρης μου,
και ξέρω ότι...
162
00:13:34,955 --> 00:13:36,955
χωρίς να μπορώ να κάνω τίποτα,
163
00:13:36,956 --> 00:13:40,406
ίσως όχι σήμερα, ίσως όχι αύριο,
αλλά ότι κάποια στιγμή...
164
00:13:41,455 --> 00:13:43,277
θα χρειαστεί να πιω ποτό.
165
00:13:45,222 --> 00:13:47,255
- Αφήστε με να σηκωθώ!
- Μπαμπά!
166
00:13:47,715 --> 00:13:50,515
Θα τον γνωρίσετε.
Αφήστε ν' ανοίξω την πόρτα.
167
00:13:55,904 --> 00:13:57,604
Έρχεται ο Άγιος Βασίλης!
168
00:14:11,990 --> 00:14:13,540
Οι άνθρωποι εδώ πέρα,
169
00:14:13,789 --> 00:14:15,962
κάνουν σα να μην γνωρίζουν ότι...
170
00:14:16,047 --> 00:14:17,821
υπάρχει ο έξω κόσμος.
171
00:14:19,864 --> 00:14:22,042
Είναι σα να μένουν στο φεγγάρι.
172
00:14:24,610 --> 00:14:27,164
Υπάρχουν πολλά είδη
γκέτο στον κόσμο.
173
00:14:27,946 --> 00:14:30,209
Υπάρχει μόνο ένα γκέτο, φιλαράκι,
174
00:14:31,241 --> 00:14:34,391
ένας τεράστιος οχετός που
περιπλανάται στο διάστημα.
175
00:14:38,704 --> 00:14:40,591
Σήμερα, εκείνο το σκηνικό,
176
00:14:42,268 --> 00:14:45,782
ήταν το πιο σαλεμένο πράγμα που
έχω δει ποτέ.
177
00:14:48,322 --> 00:14:49,722
Να σε ρωτήσω κάτι;
178
00:14:50,559 --> 00:14:52,209
Είσαι χριστιανός, έτσι;
179
00:14:54,361 --> 00:14:55,061
Όχι.
180
00:14:57,084 --> 00:15:00,285
Τότε γιατί έχεις σταυρό
στο διαμέρισμά σου;
181
00:15:01,258 --> 00:15:03,399
Είναι ένα είδος διαλογισμού.
182
00:15:05,625 --> 00:15:06,475
Δηλαδή;
183
00:15:09,926 --> 00:15:12,949
Συλλογίζομαι τη στιγμή στον κήπο
της Γεσθημανή,
184
00:15:14,015 --> 00:15:15,216
την ιδέα...
185
00:15:15,827 --> 00:15:18,677
του να επιτρέψεις
στον εαυτό σου να σταυρωθεί.
186
00:15:23,237 --> 00:15:26,750
Αφού δεν είσαι χριστιανός,
σε τι πιστεύεις λοιπόν;
187
00:15:26,852 --> 00:15:29,852
Ότι δεν είναι κατάλληλο θέμα
συζήτησης εν ώρα υπηρεσίας.
188
00:15:29,885 --> 00:15:31,187
Περίμενε.
189
00:15:33,723 --> 00:15:37,526
Είμαστε συνεργάτες εδώ και 3 μήνες,
και δε μου λες για 'σένα τίποτα.
190
00:15:37,527 --> 00:15:40,745
Σήμερα, μ' αυτό που μπλέξαμε,
191
00:15:41,655 --> 00:15:44,748
κάνε μου τη χάρη, εντάξει;
Δεν προσπαθώ να σε προσηλυτίσω.
192
00:15:44,749 --> 00:15:46,925
Κοίτα,
θεωρώ τον εαυτό μου ρεαλιστή,
193
00:15:46,926 --> 00:15:50,777
αλλά αν το θες από φιλοσοφική σκοπιά
με θεωρώ πεσιμιστή (απαισιόδοξο).
194
00:15:50,778 --> 00:15:52,878
Ωραία.
Και τι πάει να πει αυτό;
195
00:15:53,583 --> 00:15:56,033
Σημαίνει ότι δε με καλούν στις γιορτές.
196
00:15:57,235 --> 00:16:00,535
Άκου να σου πω.
Το ίδιο χάλιας είσαι και χωρίς γιορτές.
197
00:16:07,805 --> 00:16:12,204
Θεωρώ ότι η ανθρώπινη επίγνωση,
είναι ένα τραγικό σφάλμα της Εξέλιξης.
198
00:16:12,601 --> 00:16:15,193
Έχουμε αποκτήσει
υπερβολική αυτογνωσία.
199
00:16:15,194 --> 00:16:18,898
Αποτελούμε έκφανση της φύσης
αποκομμένοι όμως απ' αυτήν.
200
00:16:18,899 --> 00:16:22,857
Η ίδια μας η ύπαρξη παραβιάζει
τους νόμους της φύσης.
201
00:16:23,401 --> 00:16:26,113
Ακούγεται πολύ τραγικό, Ραστ.
202
00:16:26,114 --> 00:16:30,759
Είμαστε πλάσματα που πασχίζουμε
μέσα σε μια ψευδαίσθηση ότι ο εαυτός μας,
203
00:16:30,928 --> 00:16:34,865
αυτή η συσσώρευση αισθητηρίων,
εμπειριών και συναισθημάτων,
204
00:16:35,597 --> 00:16:40,334
είναι προγραμματισμένος με την απόλυτη
σιγουριά ότι αποτελεί κάτι μοναδικό.
205
00:16:40,335 --> 00:16:43,002
Ενώ στην πραγματικότητα
δεν είναι απολύτως τίποτα.
206
00:16:43,003 --> 00:16:45,579
Εγώ αυτές τις παπαριές θα τις
κρατούσα για τον εαυτό μου.
207
00:16:45,580 --> 00:16:49,322
Ο κοσμάκης εδώ πέρα
δεν σκέφτεται έτσι. Ούτε κι εγώ.
208
00:16:49,323 --> 00:16:52,402
Το πιο έντιμο που πράγμα που θα
πρέπει να κάνει το είδος μας, είναι...
209
00:16:52,403 --> 00:16:54,703
να απαρνηθεί
τον προγραμματισμό του,
210
00:16:55,585 --> 00:16:57,585
να σταματήσει να αναπαράγεται,
211
00:16:57,618 --> 00:17:00,056
και να οδεύσει προς τον αφανισμό.
212
00:17:00,391 --> 00:17:03,047
Μια ύστατη προσπάθεια,
αγαπητοί μου συνάνθρωποι
213
00:17:03,048 --> 00:17:06,148
να απαλλάξουμε τον κόσμο από μια
άνιση μεταχείριση.
214
00:17:08,263 --> 00:17:11,582
Για ποιο λόγο λοιπόν σηκώνεσαι
κάθε πρωί απ' το κρεβάτι;
215
00:17:11,583 --> 00:17:13,769
Για να επαληθεύσω τα λεγόμενά μου,
216
00:17:13,770 --> 00:17:17,782
αλλά η πραγματική απάντηση
είναι προφανώς ο προγραμματισμός μου,
217
00:17:18,543 --> 00:17:21,319
και η έλλειψη θάρρους
για να αυτοκτονήσω.
218
00:17:21,901 --> 00:17:25,499
Ανάθεμα τη τύχη μου, μέρα
που βρήκα για να σε γνωρίσω.
219
00:17:25,500 --> 00:17:28,770
Τρεις μήνες δεν έβγαλες λέξη
απ' το στόμα, και...
220
00:17:28,771 --> 00:17:30,093
- Εσύ ρώτησες.
- Ναι.
221
00:17:30,094 --> 00:17:32,809
Και τώρα σε ικετεύω
να το βουλώσεις.
222
00:17:41,265 --> 00:17:44,215
Μου έρχεται μια άσχημη γεύση στο
στόμα εδώ πέρα.
223
00:17:44,865 --> 00:17:47,138
Αλουμίνιο, στάχτη,
224
00:17:48,580 --> 00:17:51,469
σα να μπορείς να μυρίσεις
την ψυχόσφαιρα.
225
00:17:51,470 --> 00:17:52,802
Έχω μια ιδέα.
226
00:17:52,803 --> 00:17:54,773
Ας μετατρέψουμε το αυτοκίνητο
227
00:17:54,774 --> 00:17:57,984
σε μέρος σιωπηλού στοχασμού
από 'δώ κι εμπρός,
228
00:17:58,904 --> 00:17:59,804
εντάξει;
229
00:18:03,294 --> 00:18:06,315
"ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΠΟΙΟΣ ΜΕ ΣΚΟΤΩΣΕ;"
ΑΜΟΙΒΗ $10.000
230
00:18:09,651 --> 00:18:11,416
Τι να φέρω στο δείπνο;
231
00:18:15,864 --> 00:18:18,014
Κάνα μπουκάλι κρασί καλό θα ήταν.
232
00:18:20,688 --> 00:18:21,721
Δεν πίνω.
233
00:18:23,335 --> 00:18:25,744
Εννοείται πως όχι.
234
00:18:25,921 --> 00:18:29,627
Άκου να δεις. Όσο θα είσαι στο σπίτι
μου, Θέλω να είσαι απόλυτα χαλαρός.
235
00:18:29,628 --> 00:18:32,649
Μην ακούσω τίποτα από τις
παπαριές που μου είπες.
236
00:18:32,650 --> 00:18:33,950
Εννοείται Μάρτι.
237
00:18:34,168 --> 00:18:36,418
Τι με πέρασες, για κανέναν μανιακό;
238
00:18:36,778 --> 00:18:38,056
Για όνομα...
239
00:18:56,384 --> 00:18:57,425
Τι άκουσες;
240
00:18:57,426 --> 00:18:59,917
- Ρώτα τον Κόουλ.
- Τον "Εφοριακό" εννοείς;
241
00:19:00,049 --> 00:19:02,434
Το ξέρεις ότι είναι του
"Εσωτερικών Υποθέσεων".
242
00:19:02,435 --> 00:19:05,698
Τμήμα ανθρωποκτονιών,
ντετέκτιβ Γκεράσι.
243
00:19:07,222 --> 00:19:08,502
Μάλιστα κυρία.
244
00:19:09,169 --> 00:19:11,769
Σας πήρα να ρωτήσω
για εκείνη τη νύχτα...
245
00:19:12,195 --> 00:19:15,573
Μιλάμε ότι δεν έχω ξαναδεί
τέτοιο πράγμα, είχε...
246
00:19:16,802 --> 00:19:17,802
κέρατα.
247
00:19:19,573 --> 00:19:20,423
Γαμώτο.
248
00:19:20,718 --> 00:19:23,917
Είναι σοβαρή η κατάσταση,
έχουμε...
249
00:19:24,527 --> 00:19:26,262
να κάνουμε με μανιακό.
250
00:19:29,976 --> 00:19:32,559
Θα πρέπει να δώσουμε
συνέντευξη τύπου.
251
00:19:34,255 --> 00:19:36,255
Για εκείνον, τι έχεις να πεις;
252
00:19:42,237 --> 00:19:43,237
Έξυπνος...
253
00:19:45,020 --> 00:19:46,090
απόμακρος.
254
00:19:46,280 --> 00:19:48,933
Δεν τον ενδιαφέρει να κάνει φίλους,
255
00:19:48,966 --> 00:19:51,553
αλλά έχει ήδη πέσει
με τα μούτρα.
256
00:19:51,554 --> 00:19:54,388
Φαίνεται ότι το κατέχει το θέμα.
257
00:19:57,477 --> 00:19:59,477
Θα τον κρατήσεις στην υπόθεση;
258
00:20:04,952 --> 00:20:06,602
Θα την αναλάβουμε μαζί.
259
00:20:07,363 --> 00:20:09,711
Εντάξει. Εσύ όμως είσαι αρχηγός.
260
00:20:10,423 --> 00:20:12,844
Το κέντρο επιχειρήσεων
είναι δικό σου,
261
00:20:12,845 --> 00:20:15,492
και αύριο
θα αναλάβεις την ενημέρωση.
262
00:20:15,633 --> 00:20:17,496
Μάλιστα κύριε.
Σας ευχαριστώ.
263
00:20:29,485 --> 00:20:30,772
Καθίκι.
264
00:20:36,689 --> 00:20:39,892
- Ναι, όχι δεν σας άκουγα.
- Κέρατα και παπαριές.
265
00:20:39,893 --> 00:20:41,929
Αυτό εννοώ,
πρέπει να την δεις.
266
00:20:41,930 --> 00:20:46,087
Δεν βάζεις τέτοια σημάδια σ' ένα πτώμα...
- Είχε κέρατα; Τι πάει πει αυτό;
267
00:20:46,088 --> 00:20:47,311
Ήταν στέμμα.
268
00:20:49,795 --> 00:20:52,573
Θα ενημερωθείτε αύριο μάγκες,
νωρίς.
269
00:20:52,911 --> 00:20:55,791
Ένας δημοσιογράφος ρώταγε
για σατανιστές.
270
00:20:55,792 --> 00:20:59,176
Έχουμε και τον Σπις που δε
θα σ' αφήσει σε χλωρό κλαρί.
271
00:20:59,177 --> 00:21:01,687
Ο διευθυντής μίλησε για συνέντευξη τύπου.
272
00:21:01,688 --> 00:21:05,480
Όλα τα καλά μαζεμένα.
Με υποχρεώσατε.
273
00:21:18,977 --> 00:21:20,927
Σε πειράζει να πάω μια βόλτα;
274
00:21:22,289 --> 00:21:25,726
Έχω κάποια ονόματα από το Ηθών.
Κάποιες "πιάτσες".
275
00:21:26,382 --> 00:21:28,682
Θα τσεκάρω και τις βάσεις δεδομένων.
276
00:21:29,759 --> 00:21:31,308
Να έρθω μαζί σου;
277
00:21:31,309 --> 00:21:33,421
Μπα, απλά για να περάσει η ώρα.
278
00:21:37,178 --> 00:21:39,873
Πήγαινε. Θα αναλάβω εγώ
τα χαρτομάνι.
279
00:21:44,146 --> 00:21:47,986
Όπως είπα, έχω ταυτόχρονα
πολλά πράγματα στο κεφάλι μου...
280
00:21:47,987 --> 00:21:51,007
τα γενέθλια της κόρης μου,
τη νεκρή γυναίκα,
281
00:21:51,532 --> 00:21:52,565
και...
282
00:21:55,291 --> 00:21:57,760
είπα να δουλέψω λίγο την υπόθεση,
283
00:21:58,023 --> 00:22:01,323
μέχρι να καλέσει ο ΝτιΤσίλο
ή να αναγνωριστεί το πτώμα.
284
00:22:03,337 --> 00:22:06,329
Το Ηθών μού έδωσε κάποιες
διευθύνσεις να τσεκάρω.
285
00:22:06,330 --> 00:22:07,743
Μέχρι στιγμής...
286
00:22:08,649 --> 00:22:10,367
δε μου μιλούσε κανένας.
287
00:22:45,128 --> 00:22:46,715
Καλησπέρα κυρίες μου.
288
00:22:47,604 --> 00:22:50,054
Θα ήθελα να σας κάνω
μερικές ερωτήσεις.
289
00:22:51,852 --> 00:22:53,202
Έλα τώρα ρε φίλε.
290
00:22:53,843 --> 00:22:57,497
- Θα κεράσω το επόμενο.
- Θα μας δημιουργήσεις πρόβλημα;
291
00:22:58,049 --> 00:23:01,340
Όχι, απλά θέλω μερικές
πληροφορίες για μια γυναίκα.
292
00:23:01,518 --> 00:23:02,820
Ίσως την γνωρίζετε.
293
00:23:02,821 --> 00:23:04,406
- Ποια;
- Περίμενε.
294
00:23:07,765 --> 00:23:11,061
Θα πάρουμε δύο μεγάλα κοκτέιλ
"Long Island Ice Tea".
295
00:23:13,697 --> 00:23:14,497
Κυρία.
296
00:23:53,748 --> 00:23:55,198
Εμένα με λένε Ραστ.
297
00:23:55,938 --> 00:23:58,112
Εμένα Ανέτ, κι αυτήν Λούσι.
298
00:24:00,331 --> 00:24:02,215
Μήπως γνωρίζετε κάποια γυναίκα,
299
00:24:02,216 --> 00:24:05,775
περίπου στην ηλικία σου,
που δουλεύει σε τέτοιο μέρος,
300
00:24:06,116 --> 00:24:07,768
ύψος περίπου 1,65...
301
00:24:08,031 --> 00:24:09,017
ξανθιά...
302
00:24:09,416 --> 00:24:10,416
σαν εσένα;
303
00:24:10,979 --> 00:24:12,379
Τι σόι βυζιά έχει;
304
00:24:15,624 --> 00:24:18,677
Μεσαία, λίγο μεγαλύτερα
από τα δικά σου,
305
00:24:18,678 --> 00:24:20,579
σε φυσικές διαστάσεις.
306
00:24:21,887 --> 00:24:25,127
Τι να σου πω; Κυκλοφορούν
πολλές τέτοιες εδώ πέρα.
307
00:24:26,336 --> 00:24:30,730
Μήπως κάποιες απ' αυτές έχετε
καιρό να τις δείτε, σα να εξαφανίστηκαν;
308
00:24:31,663 --> 00:24:33,485
Κόσμος έρχεται και παρέρχεται.
309
00:24:34,961 --> 00:24:36,161
Τι τις θέλεις;
310
00:24:38,586 --> 00:24:40,786
Δεν συλλαμβάνω ούτε για πορνεία...
311
00:24:42,022 --> 00:24:43,472
ούτε για ναρκωτικά.
312
00:24:46,821 --> 00:24:48,871
Είμαι στο τμήμα ανθρωποκτονιών.
313
00:24:49,170 --> 00:24:50,671
Σκοτώθηκε κανείς;
314
00:24:52,338 --> 00:24:55,082
Υπάρχει μια κοπέλα που τη λένε Λάιζα,
κι άλλη μία που τη λένε Ντέστινυ.
315
00:24:55,083 --> 00:24:57,733
Την Ντέστινυ την είδα χθες στα
ΜcDonald's.
316
00:24:57,991 --> 00:25:00,069
- Kαι τη Λάιζα;
- Εδώ είναι.
317
00:25:11,301 --> 00:25:14,550
Ανέτ, πήγαινε να μας φέρεις
κάνα δυο ποτάκια ακόμα σε παρακαλώ.
318
00:25:17,878 --> 00:25:18,778
Εντάξει.
319
00:25:25,505 --> 00:25:27,905
Μπορείς εύκολα να
προμηθευτείς χάπια;
320
00:25:31,403 --> 00:25:33,196
Χαλάρωσε. Θέλω μερικά.
321
00:25:36,130 --> 00:25:37,130
Σπιντάκια;
322
00:25:37,208 --> 00:25:40,524
Όχι. Μεθακουαλόνη,
οτιδήποτε βαρβιτουρικό.
323
00:25:40,768 --> 00:25:43,991
Τα "ανεβαστικά" τα βρίσκεις πιο εύκολα,
και κρατάνε και περισσότερο.
324
00:25:43,992 --> 00:25:46,142
Δεν τα θέλω για τέτοια κατάσταση.
325
00:25:46,602 --> 00:25:47,664
Δηλαδή;
326
00:25:49,086 --> 00:25:50,636
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
327
00:26:28,045 --> 00:26:29,828
Γεια σου, μοναχικέ καβαλάρη.
328
00:26:33,866 --> 00:26:36,674
- Έβλεπα όνειρο.
- Γιατί είσαι εδώ;
329
00:26:37,640 --> 00:26:39,649
Γιατί δεν ήρθες στο κρεβάτι;
330
00:26:45,615 --> 00:26:46,873
Μου έκατσε...
331
00:26:48,530 --> 00:26:50,390
μια άσχημη
υπόθεση χθες.
332
00:26:51,591 --> 00:26:53,291
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
333
00:26:53,499 --> 00:26:55,449
Ανέλαβες τη γυναίκα στο Ίραθ;
334
00:26:55,854 --> 00:26:57,113
Ναι.
335
00:26:57,410 --> 00:26:59,010
Το είδα στις ειδήσεις.
336
00:27:02,964 --> 00:27:05,364
Όπου να'ναι
θα ξυπνήσουν τα κορίτσια.
337
00:27:07,155 --> 00:27:09,505
Μου έχεις λείψει τις τελευταίες μέρες.
338
00:27:09,689 --> 00:27:12,774
Σκατά. Πρέπει να κάνω ένα ντους.
339
00:27:14,080 --> 00:27:18,156
Έχω αναλάβει την ενημέρωση σήμερα
και ίσως μετά και τη συνέντευξη τύπου.
340
00:27:24,667 --> 00:27:27,830
Αν τηλεφωνήσει ο Σπις, πες του ότι
όλο το πρωί θα ενημερώνω την ομάδα.
341
00:27:27,831 --> 00:27:30,281
- Ο Μάρτι δεν το ανέλαβε;
- Εννοείται.
342
00:27:30,520 --> 00:27:33,452
- Γεια σου κούκλα.
- Καλημέρα μωρό μου.
343
00:27:34,212 --> 00:27:38,012
- Πώς τον θες τον καφέ σου;
- Δυνατό και μαύρο (σκέτο) σαν εσένα.
344
00:27:38,186 --> 00:27:41,250
Ήρθαν τα έντυπα.
Ντόρα Κέλι Λανγκ.
345
00:27:41,536 --> 00:27:44,813
Κατηγορούμενη για μικροκλοπές
κατοχή ναρκωτικών, και...
346
00:27:45,348 --> 00:27:48,678
εκπόρνευση. Η διεύθυνσή της
είναι έξω από το Σεντ Μάρτινβιλ,
347
00:27:48,679 --> 00:27:51,313
ο σπιτονοικοκύρης λέει ότι δε
μένει εκεί εδώ κι ένα χρόνο.
348
00:27:51,314 --> 00:27:54,967
Υπάρχει πρώην σύζυγος ονόματι Τσάρλι Λανγκ
ο οποίος είναι μέσα για ακάλυπτες επιταγές.
349
00:27:54,968 --> 00:27:58,686
Η μάνα της ζει έξω από το Μπρο Μπριτζ,
η άδεια οδήγησης έχει λήξει,
350
00:27:58,687 --> 00:28:00,637
και τηλεφώνησε κι ο ΝτιΤσίλο.
351
00:28:03,716 --> 00:28:07,066
Ψάξαμε εξονυχιστικά,
δεν υπάρχουν δακτυλικά αποτυπώματα.
352
00:28:07,079 --> 00:28:10,179
Έχει μώλωπες από δεσμά, σε καρπούς
και αστραγάλους.
353
00:28:10,375 --> 00:28:14,036
Ήταν δεμένη με σκοινί 1.5 εκατοστού
για τουλάχιστον 10 με 20 ώρες.
354
00:28:14,037 --> 00:28:16,437
Υπάρχουν ενδείξεις σεξουαλικής πράξης.
355
00:28:17,014 --> 00:28:18,414
Ήταν δεμένη όρθια,
356
00:28:18,615 --> 00:28:21,345
δεν είχε φάει για μια μέρα,
ίσως και περισσότερες.
357
00:28:21,346 --> 00:28:24,796
Οι τοξικολογικές έδειξαν
λυσεργικό οξύ και μεθαμφεταμίνες.
358
00:28:25,211 --> 00:28:26,838
Μεθαδόνη και LSD.
359
00:28:28,181 --> 00:28:29,882
Πόσο LSD;
360
00:28:30,239 --> 00:28:31,189
Δεν ξέρω.
361
00:28:31,515 --> 00:28:33,715
Περιμένουμε πιο ειδικές εξετάσεις.
362
00:28:34,294 --> 00:28:35,745
Άρα την νάρκωσαν,
363
00:28:36,275 --> 00:28:37,325
την έδεσαν,
364
00:28:38,398 --> 00:28:40,492
την βασάνισαν με μαχαίρι,
365
00:28:40,980 --> 00:28:42,330
την στραγγάλισαν,
366
00:28:43,191 --> 00:28:44,941
και την έστησαν εκεί έξω.
367
00:28:45,345 --> 00:28:46,274
Ακριβώς.
368
00:28:50,102 --> 00:28:51,304
Και αυτά εδώ;
369
00:28:51,305 --> 00:28:54,055
Το "στέμμα", που είναι
η πιο κατάλληλη λέξη,
370
00:28:55,115 --> 00:28:56,965
έχει αγκάθια τριαντάφυλλου,
371
00:28:57,175 --> 00:28:59,072
χλωρά καλάμια, γρασίδι,
372
00:28:59,889 --> 00:29:02,490
τυλιγμένα γύρω από ένα
λυγισμένο κλαδί,
373
00:29:02,980 --> 00:29:04,646
και τα κέρατα είναι...
374
00:29:05,162 --> 00:29:06,162
από ελάφι.
375
00:29:06,680 --> 00:29:08,426
Αποτυπώματα πουθενά.
376
00:29:08,751 --> 00:29:11,797
Τα σύμβολα είναι φτιαγμένα
με ακρυλικό απλό μπλε χρώμα
377
00:29:11,798 --> 00:29:15,637
από δάχτυλο μέσα σε χοντρό γάντι.
- Καμιά ιδέα για το τι σημαίνουν;
378
00:29:15,844 --> 00:29:16,794
Δεν ξέρω.
379
00:29:18,072 --> 00:29:21,214
Και είναι πρωτόγονα.
Όπως οι ζωγραφιές στις σπηλιές.
380
00:29:21,215 --> 00:29:23,765
Καλό θα ήταν να μιλήσεις
με ανθρωπολόγο.
381
00:29:38,229 --> 00:29:42,153
Ο τύπος μπήκε σε μεγάλο κόπο.
Λες και το πήρε προσωπικά.
382
00:29:43,628 --> 00:29:44,708
Δε νομίζω.
383
00:29:45,938 --> 00:29:48,504
Ήταν παραστατικό, προσχεδιασμένο...
384
00:29:49,563 --> 00:29:51,818
και κατά κάποιο τρόπο
καθόλου προσωπικό.
385
00:29:51,819 --> 00:29:53,719
Σκέψου το κάλυμμα των ματιών.
386
00:29:58,133 --> 00:30:01,245
Αυτό το μέρος μοιάζει με
την ανάμνηση μιας πόλης
387
00:30:01,246 --> 00:30:03,246
μιας ανάμνησης που ξεθωριάζει.
388
00:30:03,821 --> 00:30:05,871
Σαν να υπήρχε εδώ μόνο ζούγκλα.
389
00:30:07,848 --> 00:30:11,248
Σταμάτα να λες τέτοιες παπαριές.
Είναι αντιεπαγγελματικό.
390
00:30:11,435 --> 00:30:13,135
Αυτό είναι που κάνω εδώ;
391
00:30:14,643 --> 00:30:19,071
Θέλω να σταματήσεις να λες περίεργα πράγ-
ματα, λες και μυρίζεις το φόβο του ψυχοπαθή
392
00:30:19,072 --> 00:30:22,613
ή σα να ζεις στην ξεθωριασμένη ανάμνηση
κάποιου για μια πόλη. Σταμάτα.
393
00:30:22,614 --> 00:30:26,116
Με δεδομένο το χρόνο που μου πήρε
να εναρμονιστώ με τη φύση μου,
394
00:30:26,117 --> 00:30:29,617
δε μπορώ να βρω τρόπο
να το αποσιωπήσω για χάρη σου, Μάρτι.
395
00:30:45,611 --> 00:30:47,611
Κοιμήθηκες καθόλου χτες βράδυ;
396
00:30:48,319 --> 00:30:49,469
Δεν κοιμάμαι.
397
00:30:50,225 --> 00:30:51,624
Μόνο ονειρεύομαι.
398
00:30:53,996 --> 00:30:55,096
Μυστικισμός.
399
00:30:56,109 --> 00:30:58,796
Δε με νοιάζει πόσο τρελό
ακούγεται αυτό,
400
00:30:58,940 --> 00:31:02,366
αλλά ο Σπις και ο Επιθεωρητής
έστρεψαν προς τα 'δώ το βλέμμα τους,
401
00:31:02,367 --> 00:31:04,967
οι εφημερίδες θέλουν
να πουλήσουν φύλλα,
402
00:31:05,184 --> 00:31:07,234
έχουμε και τους θρησκευόμενους.
403
00:31:07,416 --> 00:31:08,416
Ντετέκτιβ;
404
00:31:10,132 --> 00:31:12,516
Αυτές είναι οι πληροφορίες
μέχρι στιγμής.
405
00:31:12,517 --> 00:31:15,767
Το όνομα της αποθανούσας,
Ντόρα Κέλι Λανγκ, ετών 28...
406
00:31:16,062 --> 00:31:18,577
Έχει δουλειά τώρα,
η επιχείρησή σου;
407
00:31:18,736 --> 00:31:23,272
Έχω την εταιρία φύλαξης.
Είμαι και ιδιωτικός ντετέκτιβ. Ρουτίνα.
408
00:31:24,013 --> 00:31:28,113
Πολλοί παρατάνε τη δουλειά του ντετέκτιβ,
γιατί το νεκροταφείο είναι πολύ κοντά.
409
00:31:28,740 --> 00:31:31,690
Μένουν χωρίς οικογένεια,
και κάτι για να κάνουν.
410
00:31:31,933 --> 00:31:35,884
Η συμβουλή μου, αν τα παρατήσεις,
φρόντισε να βρεις απασχόληση.
411
00:31:36,091 --> 00:31:40,113
Βγείτε στους δρόμους.
Ρωτήστε όσους συναναστρεφόταν...
412
00:31:40,114 --> 00:31:45,034
πελάτες, εμπόρους ναρκωτικών,
πουτανόβιους, τους πάντες.
413
00:31:46,657 --> 00:31:47,727
Ερωτήσεις;
414
00:32:14,958 --> 00:32:16,789
Πιστεύεις στα φαντάσματα;
415
00:32:20,452 --> 00:32:23,109
Τι σου είπα
για το σιωπηλό στοχασμό;
416
00:32:33,886 --> 00:32:36,586
Μήπως ακούσατε τίποτα ασυνήθιστο,
μεταξύ...
417
00:32:36,806 --> 00:32:39,209
των 10 και 1 π. μ.,
εκεί πίσω;
418
00:32:40,413 --> 00:32:41,756
Όχι, αλλά...
419
00:32:42,207 --> 00:32:44,757
καμιά φορά κυνηγάνε
περιστέρια εκεί έξω.
420
00:32:45,419 --> 00:32:47,019
Βρήκαν κάποια γυναίκα;
421
00:32:48,698 --> 00:32:51,648
- Μιλάτε για το κορίτσι των Φόντενοτ;
- Το ποιο;
422
00:32:51,837 --> 00:32:54,410
- Γιατί ρωτάτε;
- Δεν ξέρω.
423
00:32:54,917 --> 00:32:57,267
Είχε εξαφανιστεί πριν
κάποια χρόνια.
424
00:32:57,285 --> 00:32:59,420
Εκείνο ήταν το τελευταίο περιστατικό.
425
00:32:59,421 --> 00:33:01,321
Έλεγα μήπως εννοούσατε αυτή;
426
00:33:01,551 --> 00:33:04,740
- Πόσων χρονών ήταν το κορίτσι;
- Δεν ξέρω, μικρούλα.
427
00:33:06,663 --> 00:33:08,813
Γνωρίζετε πού μένει η οικογένεια;
428
00:33:19,126 --> 00:33:20,276
Έμεναν εδώ...
429
00:33:21,098 --> 00:33:22,192
πιο κάτω.
430
00:33:24,174 --> 00:33:26,324
Αλλά μετακόμισαν μετά το γεγονός.
431
00:33:27,028 --> 00:33:29,722
Γνωρίζετε το κορίτσι της οικογένειας
Φόντενοτ, εκείνο που χάθηκε;
432
00:33:29,723 --> 00:33:30,573
Εκείνο;
433
00:33:32,356 --> 00:33:36,706
Η οικογένειά της ερχόταν που και που
στην εκκλησία μας, πριν από 5-6 χρόνια.
434
00:33:37,559 --> 00:33:39,739
Αυτό είναι το κορίτσι;
Θεέ και κύριε.
435
00:33:39,740 --> 00:33:41,430
Όχι, δεν είναι αυτό.
436
00:33:43,336 --> 00:33:44,536
Με συγχωρείτε.
437
00:33:46,031 --> 00:33:49,732
Να σας ρωτήσω κάτι; Πιστεύετε
ότι αυτό σχετίζεται μ' εκείνες τις γάτες;
438
00:33:49,733 --> 00:33:50,833
Ποιες γάτες;
439
00:33:51,161 --> 00:33:54,461
Δύο γάτες. Μία και μια δεύτερη,
κάνα δυο βδομάδες μετά.
440
00:33:54,827 --> 00:33:56,752
Κάποιος τις είχε ξεκοιλιάσει,
441
00:33:56,753 --> 00:34:00,135
τις έβγαλε τα εντόσθια, και τις κάρφωσε
στην μπροστινή πόρτα, δύο φορές.
442
00:34:00,136 --> 00:34:02,386
Εγώ βέβαια ειδοποίησα την αστυνομία
443
00:34:02,467 --> 00:34:05,567
αλλά στο ποίμνιό μου είμαστε κυρίως
αφροαμερικανοί.
444
00:34:06,186 --> 00:34:07,836
Ζήτησα να γίνει έρευνα.
445
00:34:09,117 --> 00:34:11,967
Δεν είμαστε τέτοιου είδους
αστυνομικοί, κύριε.
446
00:34:13,084 --> 00:34:14,384
Τι είδους είστε;
447
00:34:19,200 --> 00:34:20,650
Να σας ρωτήσω κάτι;
448
00:34:24,859 --> 00:34:26,809
Αναγνωρίζετε κάποιο απ' αυτά;
449
00:34:26,919 --> 00:34:28,844
Τα έχετε δει κάπου;
- Όχι.
450
00:34:29,888 --> 00:34:33,238
Μοιάζει με κάτι που κάποιος
θα σκάλιζε σε κανένα δέντρο.
451
00:34:33,617 --> 00:34:34,717
Κι αυτά εδώ;
452
00:34:35,919 --> 00:34:40,319
Μοιάζουν με κάτι που η θεία μου μάς
μάθαινε να φτιάχνουμε όταν ήμουν παιδάκι.
453
00:34:40,697 --> 00:34:41,897
Τι είναι αυτά;
454
00:34:42,182 --> 00:34:44,755
Κάποιοι τα ονόμαζαν ξόβεργες.
455
00:34:44,894 --> 00:34:47,700
Η θεία μάς έλεγε ότι
ήταν τα "δίχτυα του διαβόλου".
456
00:34:47,701 --> 00:34:51,248
Τα τοποθετείς γύρω από το κρεβάτι για να
παγιδέψουν τον διάβολο πριν σε πλησιάσει.
457
00:34:51,249 --> 00:34:52,371
Ενδιαφέρον.
458
00:34:52,907 --> 00:34:54,620
Ήταν υπέροχη γυναίκα.
459
00:34:56,432 --> 00:35:00,982
Τον αγαπούσε το Χριστό, αλλά ποτέ δεν ξέ-
χασε την Σαντερία. (Αφρικανική θρησκεία)
460
00:35:02,083 --> 00:35:06,221
Νόμιζα ότι μάθαινε στα παιδιά να τα
φτιάχνουν, για να τα κρατά απασχολημένα,
461
00:35:06,222 --> 00:35:09,524
και για να τους λέει ιστορίες όταν
έδεναν τα ξυλαράκια.
462
00:35:10,265 --> 00:35:13,448
Αυτό είναι το μόνο που έχουμε
για το κορίτσι των Φόντενοτ.
463
00:35:13,449 --> 00:35:14,849
Δεν γράφει τίποτα.
464
00:35:15,041 --> 00:35:17,366
Λέει, "Πιθανό λάθος στην αναφορά. "
465
00:35:17,367 --> 00:35:20,980
Έχουν περάσει 5 χρόνια.
Τότε ήταν σερίφης ο Τεντ Τσίλντες.
466
00:35:20,981 --> 00:35:23,351
Νομίζω ότι τώρα μένει
στο Γκαλφ Σορς.
467
00:35:23,352 --> 00:35:26,278
Ένα δεκάχρονο εξαφανίζεται και
δεν γίνεται θέμα σ' όλη την πολιτεία;
468
00:35:26,279 --> 00:35:29,729
Μη βιάζεστε. Απ' όσο ξέρω το
κορίτσι έφυγε με τον φυσικό της πατέρα.
469
00:35:29,730 --> 00:35:31,851
Δεν είδατε το φάκελο
της μητέρας της;
470
00:35:31,852 --> 00:35:34,069
Κατοχή ναρκωτικών, εκπόρνευση.
471
00:35:34,191 --> 00:35:37,168
Νομίζω ότι ο Τεντ γνώριζε την
οικογένεια, και πίστευε
472
00:35:37,169 --> 00:35:41,040
ότι το κοριτσάκι ήταν καλύτερα με τον
πατέρα. Η μητέρα μάλλον συμφωνούσε,
473
00:35:41,041 --> 00:35:45,241
υπέβαλε καταγγελία, και δεν ξανασχο-
λήθηκε, την κοπάνησε με τον γκόμενο.
474
00:35:45,756 --> 00:35:49,806
Μας ενημέρωσαν ότι υπήρξε καταγγελία
σ'αυτά τα μέρη γύρω στο Δεκέμβρη,
475
00:35:49,807 --> 00:35:52,078
για ένα μικρό κορίτσι
που το κυνήγησαν στο δάσος.
476
00:35:52,079 --> 00:35:54,390
Ναι, σας το έχω έτοιμο και αυτό.
477
00:36:03,448 --> 00:36:04,998
Τι διάολο είναι αυτό;
478
00:36:05,057 --> 00:36:09,313
Κατέθεσε ότι ένα τέρας σα μακαρόνι
με πράσινα αυτιά την κυνήγησε στο δάσος.
479
00:36:10,143 --> 00:36:14,566
Το περιέγραψε σε σκιτσογράφο,
και μας είπε ότι ήταν ακριβώς έτσι.
480
00:36:14,801 --> 00:36:19,301
Τώρα αν εσείς θέλετε να κινητοποιήσετε
όλη την αστυνομία της χώρας, προχωρήστε.
481
00:36:20,221 --> 00:36:23,347
Λοιπόν παιδιά. Θα κάνουμε ένα
διάλειμμα, να πιω καμιά μπυρίτσα.
482
00:36:23,348 --> 00:36:25,796
Μήπως μπορείς να
περιμένεις λιγάκι;
483
00:36:28,460 --> 00:36:31,160
Μήπως τότε γίνεται
να μου φέρετε εσείς;
484
00:36:31,596 --> 00:36:33,596
Δε θέλουμε να το κάνουμε αυτό.
485
00:36:33,753 --> 00:36:36,808
Πρέπει να είμαστε
συγκαταβατικοί, έτσι δεν είναι;
486
00:36:37,738 --> 00:36:41,243
Αν θέλετε να μπείτε στο μυαλό μου,
και να με καλοπιάσετε
487
00:36:41,244 --> 00:36:44,844
πρέπει να μου αγοράσετε το
τσίζμπεργκερ και την κόκα κόλα μου.
488
00:36:46,533 --> 00:36:50,333
Μου κάνει μια εξάδα "ΟId Milwaukee"
ή "Lone Star", απλά πράγματα.
489
00:36:50,434 --> 00:36:52,984
Γιατί είναι τόσο σημαντικό
έτσι ξαφνικά;
490
00:36:53,005 --> 00:36:55,824
Γιατί είναι Πέμπτη και
το μεσημέρι πέρασε.
491
00:36:56,838 --> 00:36:58,765
Την Πέμπτη παίρνω "ρεπό".
492
00:36:59,394 --> 00:37:02,244
Στο "ρεπό" μου αρχίζω
να πίνω από το μεσημέρι.
493
00:37:03,161 --> 00:37:04,887
Και αυτό δεν αλλάζει.
494
00:37:23,561 --> 00:37:25,261
Η συντομία θα εκτιμηθεί.
495
00:37:28,104 --> 00:37:31,384
Χθες,
ακριβώς στις 6 π. μ.
496
00:37:31,657 --> 00:37:33,224
πολίτες βρήκαν το...
497
00:37:33,732 --> 00:37:35,272
σώμα γυναίκας...
498
00:37:35,582 --> 00:37:38,182
σε φυτεία ζαχαροκάλαμων
έξω από την Ίραθ.
499
00:37:39,089 --> 00:37:41,739
Το άτομο αυτό πιστεύουμε
ότι δολοφονήθηκε,
500
00:37:41,740 --> 00:37:43,279
αλλά δεν είμαστε
ακόμα σε θέση να...
501
00:37:43,279 --> 00:37:45,721
δημοσιεύσουμε την
ταυτότητα του θύματος...
502
00:37:45,722 --> 00:37:48,165
και τις λεπτομέρειες του εγκλήματος.
503
00:37:48,588 --> 00:37:51,145
Οι επιθεωρητές μας,
504
00:37:51,633 --> 00:37:53,994
έχουν αρκετά στοιχεία
και ευελπιστούμε να...
505
00:37:53,995 --> 00:37:56,962
έχουμε σύντομα στα χέρια
μας κάποιον ύποπτο,
506
00:37:58,014 --> 00:37:59,249
Ο δράστης,
507
00:38:00,282 --> 00:38:04,811
θα συλληφθεί, και θα βρεθεί άμεσα
ενώπιον της δικαιοσύνης της Λουιζιάνα.
508
00:38:06,087 --> 00:38:06,937
Τσάρλι;
509
00:38:07,458 --> 00:38:10,302
Θέλουμε να μιλήσουμε για την
πρώην γυναίκα σου, την Ντόρα Λανγκ.
510
00:38:10,303 --> 00:38:12,553
Θέλετε να μιλήσουμε
για την Ντόρι;
511
00:38:12,648 --> 00:38:14,498
Τι είπε πως της έκανα πάλι;
512
00:38:15,307 --> 00:38:17,723
Τίποτα. Απλά θέλουμε να
μάθουμε αν γνωρίζεις
513
00:38:17,724 --> 00:38:20,016
τα σχέδιά της, όπως και
το πού μένει.
514
00:38:20,017 --> 00:38:20,717
Όχι.
515
00:38:21,955 --> 00:38:25,784
Μου έστειλε τα χαρτιά του διαζυγίου
ένα χρόνο αφού μπήκα στη φυλακή.
516
00:38:25,785 --> 00:38:27,435
Δεν την αδικώ τη σκύλα.
517
00:38:28,055 --> 00:38:29,555
Είχε καμιά συνήθεια;
518
00:38:30,929 --> 00:38:32,301
Μερικές.
519
00:38:32,911 --> 00:38:35,375
Χόρτο, μεθαδόνη, ξίδια.
520
00:38:35,581 --> 00:38:36,578
Τα πάντα.
521
00:38:37,170 --> 00:38:38,020
Τσάρλι,
522
00:38:38,321 --> 00:38:39,721
πώς συναντηθήκατε;
523
00:38:39,882 --> 00:38:42,625
Μεγαλώσαμε μαζί,
τελειώσαμε μαζί το σχολείο.
524
00:38:42,626 --> 00:38:44,176
Παντρευτήκαμε αμέσως.
525
00:38:45,601 --> 00:38:49,201
Αλλά ξέρεις πως είναι, τη γυναίκα
δεν τη θες για όλη την ώρα.
526
00:38:50,266 --> 00:38:53,116
Γιατί είπες ότι έχεις καιρό
να μάθεις νέα της;
527
00:38:53,305 --> 00:38:55,575
Σε πήρε τηλέφωνο πριν λίγο καιρό.
528
00:38:56,401 --> 00:38:59,792
Πώς να με βοηθήσει ρε φιλαράκι,
αφού είχε τα μαύρα της τα χάλια;
529
00:38:59,793 --> 00:39:03,626
Κι όμως, αυτό ακριβώς είναι που
θέλουμε να μάθουμε, Τσάρλι.
530
00:39:04,790 --> 00:39:05,690
Εντάξει.
531
00:39:06,424 --> 00:39:08,513
Χρειαζόμουν ρευστό για το κατάστημά μου
532
00:39:08,514 --> 00:39:11,747
και η Ντόρι μου χρωστάει λεφτά,
αλλά δεν έχει ένα γαμω-τηλέφωνο,
533
00:39:11,748 --> 00:39:14,386
γι' αυτό πήρα την φίλη της
την Κάρλα, της είπα
534
00:39:14,387 --> 00:39:17,287
να με ξαναπάρει, αλλά δεν έβγαλα
άκρη μαζί της.
535
00:39:18,121 --> 00:39:21,492
Το πλήρες όνομα της Κάρλα
και το νούμερο του τηλεφώνου της.
536
00:39:21,493 --> 00:39:23,602
Τι εννοείς, δεν έβγαλες άκρη;
537
00:39:24,410 --> 00:39:26,495
Είχε μουρλαθεί τελείως.
538
00:39:27,743 --> 00:39:29,043
Από τη μαστούρα.
539
00:39:30,063 --> 00:39:32,860
Έλεγε ότι ήθελε να γίνει καλόγρια.
540
00:39:33,609 --> 00:39:36,240
- Γιατί καλόγρια;
- Δεν ξέρω φιλαράκι. Ήταν μαστουρωμένη.
541
00:39:36,241 --> 00:39:37,500
Μαύρα χάλια.
542
00:39:38,411 --> 00:39:41,194
Έλεγε ότι...
συνάντησε κάποιον βασιλιά.
543
00:39:41,983 --> 00:39:42,933
Παπαριές.
544
00:39:43,561 --> 00:39:44,811
Τέλος πάντων...
545
00:39:46,242 --> 00:39:48,717
Δε θέλω τη ρετσινιά του χαφιέ
εδώ μέσα.
546
00:39:48,718 --> 00:39:50,068
Κάνε μας τη χάρη.
547
00:39:51,115 --> 00:39:52,970
Εδώ είναι αγροτικές φυλακές.
548
00:39:52,971 --> 00:39:54,998
Σα να είσαι σε κατασκήνωση.
549
00:39:55,363 --> 00:39:58,320
Πήγαινε σε φυλακή υψίστης ασφαλείας
να δεις τη γλύκα.
550
00:39:58,321 --> 00:40:00,921
Εκπλήσσομαι που βλέπω Άρια Φυλή
εδώ μέσα.
551
00:40:03,393 --> 00:40:04,743
Τι έκανε η Ντόρι;
552
00:40:08,742 --> 00:40:09,737
Πέθανε.
553
00:40:12,215 --> 00:40:13,765
Σας ευχαριστώ παιδιά.
554
00:40:14,459 --> 00:40:16,309
Παραλίγο να χαλάσει η φάση.
555
00:40:30,806 --> 00:40:33,680
Θέλετε να σας πω για όλη
την υπόθεση, ή μόνο το τέλος;
556
00:40:33,681 --> 00:40:36,793
Όχι, όλη την ιστορία, από τη δική σου
σκοπιά, αν δεν σε πειράζει.
557
00:40:36,794 --> 00:40:40,544
Οι φάκελοι, όπως σου είπε,
καταστράφηκαν. Από τον τυφώνα "Rita".
558
00:40:43,476 --> 00:40:46,598
Δε μας είπε όμως ότι
εδώ έχουμε και κάτι άλλο.
559
00:40:48,353 --> 00:40:51,503
Κάτι καινούριο. Ίσως αυτό που
έγινε στη Λέικ Τσαρλς;
560
00:40:52,465 --> 00:40:53,865
Γιατί το λες αυτό;
561
00:40:54,298 --> 00:40:56,948
Διαβάστε τις λεπτομέρειες
στις εφημερίδες.
562
00:40:57,134 --> 00:40:58,334
Τις διαβάσαμε.
563
00:40:58,799 --> 00:41:01,562
Ξέρεις τι συνέβη,
στη Λέικ Τσαρλς;
564
00:41:03,375 --> 00:41:06,847
Πείτε μου τι έχετε εσείς,
για να ξαναθυμηθώ τα δικά μου.
565
00:41:06,848 --> 00:41:08,852
Ας ακούσουμε πρώτα
τη δικιά σου ιστορία,
566
00:41:08,853 --> 00:41:11,411
να δούμε αν ταιριάζει
με τη δικιά μας υπόθεση.
567
00:41:13,538 --> 00:41:15,138
Αφού έκανες τόσο κόπο.
568
00:41:15,994 --> 00:41:19,552
Όσον αφορά τον Κόουλ,
τι παίχτηκε σ' εκείνο το δείπνο,
569
00:41:19,814 --> 00:41:21,202
που είπες ότι ήρθε μεθυσμένος;
570
00:41:22,409 --> 00:41:24,162
Μάλιστα.
Λοιπόν...
571
00:41:25,540 --> 00:41:27,788
Το δείπνο έγινε λίγο αργότερα.
572
00:41:29,253 --> 00:41:31,503
Ήταν κάπως αστείος,
με τα λουλούδια.
573
00:41:32,727 --> 00:41:36,097
Σα να είχε διαβάσει κάπου
ότι όταν σε καλούν σε δείπνο
574
00:41:36,098 --> 00:41:38,298
υποτίθεται ότι κουβαλάς λουλούδια.
575
00:41:39,485 --> 00:41:40,485
Τι διάολο;
576
00:41:40,806 --> 00:41:42,656
Με το ζόρι στέκεσαι όρθιος.
577
00:41:44,538 --> 00:41:47,938
Δεν πίνεις μαζί μου ούτε
με τους άλλους συναδέλφους
578
00:41:47,939 --> 00:41:51,349
και γίνεσαι στουπί,
πριν επισκεφτείς την οικογένειά μου;
579
00:41:51,350 --> 00:41:53,800
Όχι Μάρτι,
δεν είναι έτσι τα πράγματα.
580
00:41:55,175 --> 00:41:57,504
Και δεν το είχα σκοπό,
εντάξει;
581
00:42:00,235 --> 00:42:04,376
Δεν πίνω γιατί είχα πρόβλημα
παλιά. Δεν το είχα σκοπό.
582
00:42:08,806 --> 00:42:12,327
Είχα πάει για έρευνα, και
κατέληξα σ' ένα μπαρ.
583
00:42:15,920 --> 00:42:18,793
Κάθισα εκεί.
Δεν βρήκα λόγο για να φύγω.
584
00:42:21,546 --> 00:42:22,796
Συνήθως βρίσκω.
585
00:42:29,373 --> 00:42:30,573
Μην ανησυχείς.
586
00:42:32,287 --> 00:42:36,727
Πιες λίγο καφέ και προσπάθησε να
πεις καμιά κουβέντα για κάνα δεκάλεπτο.
587
00:42:36,728 --> 00:42:37,528
Έγινε.
588
00:42:39,136 --> 00:42:41,436
Θα φωνάξω τον Κρις
ή κάποιον άλλον,
589
00:42:42,015 --> 00:42:43,515
να σε πάρει από 'δώ.
590
00:42:45,652 --> 00:42:46,452
Μάρτι.
591
00:42:49,873 --> 00:42:51,223
Συγγνώμη ρε φίλε.
592
00:42:52,735 --> 00:42:53,685
Ξέχνα το.
593
00:42:55,215 --> 00:42:57,815
Θα το ξαναπροσπαθήσουμε
κάποια άλλη φορά.
594
00:43:08,721 --> 00:43:11,981
Ραστ, χαίρομαι που επιτέλους
σε γνωρίζω.
595
00:43:12,910 --> 00:43:15,060
Λυπάμαι που σου πήρε
τόσο καιρό.
596
00:43:15,314 --> 00:43:18,340
Προσπάθησα να της εξηγήσω
ότι δεν είσαι πολύ κοινωνικός.
597
00:43:18,341 --> 00:43:22,108
Είπα ότι η ζωή σου βρίσκεται στα
χέρια αυτού του ανθρώπου, σωστά;
598
00:43:22,109 --> 00:43:25,059
Εννοείται ότι έπρεπε
να γνωρίσει την οικογένεια.
599
00:43:25,093 --> 00:43:28,043
Δεν είναι και τόσο σοβαρά
τα πράγματα αγάπη μου.
600
00:43:28,787 --> 00:43:30,636
Δεν έχω πυροβολήσει ποτέ μου.
601
00:43:30,637 --> 00:43:33,303
- Εσύ, έχεις πυροβολήσει ποτέ;
- Όντρεϊ.
602
00:43:38,317 --> 00:43:39,017
Ναι.
603
00:43:39,758 --> 00:43:41,815
- Πυροβόλησες ανθρώπους;
- Μέισι.
604
00:43:44,690 --> 00:43:47,140
Ο μπαμπάς δεν έχει
πυροβολήσει κανέναν.
605
00:43:47,254 --> 00:43:48,554
Αυτό είναι καλό.
606
00:43:49,892 --> 00:43:53,942
Δεν είναι ωραίο να πυροβολείς ανθρώπους.
- Εσύ όμως έχεις πυροβολήσει.
607
00:43:54,805 --> 00:43:57,155
Ο Μάρτι λέει ότι είσαι
από το Τέξας.
608
00:43:58,077 --> 00:43:59,527
Από το νότιο Τέξας.
609
00:44:01,498 --> 00:44:03,048
Μεγάλωσα στην Αλάσκα.
610
00:44:03,357 --> 00:44:05,885
Εδώ δουλεύω τα τελευταία
10-12 χρόνια.
611
00:44:05,997 --> 00:44:07,397
Τι είδους δουλειά;
612
00:44:08,947 --> 00:44:10,847
Στη δίωξη ναρκωτικών κυρίως.
613
00:44:12,939 --> 00:44:16,385
Ήμουν και στο τμήμα ληστειών
στο Χιούστον μέχρι το '89.
614
00:44:17,919 --> 00:44:19,269
Επιστρέφω αμέσως.
615
00:44:20,199 --> 00:44:21,795
Συνεχίστε το φαγητό.
616
00:44:27,043 --> 00:44:28,793
Σου αρέσει η δουλειά σου;
617
00:44:32,561 --> 00:44:33,817
Όχι ακριβώς,
618
00:44:34,625 --> 00:44:36,175
αλλά αξίζει τον κόπο.
619
00:44:36,744 --> 00:44:38,644
Είμαι καλός στη δουλειά μου.
620
00:44:39,243 --> 00:44:40,793
Δεν έχεις παντρευτεί;
621
00:44:42,841 --> 00:44:43,791
Μια φορά.
622
00:44:44,917 --> 00:44:45,844
Όχι πια.
623
00:44:47,026 --> 00:44:49,927
Έκανες αυτή τη δουλειά
όταν ήσουν παντρεμένος;
624
00:44:49,928 --> 00:44:50,678
Κρις.
625
00:44:52,290 --> 00:44:54,390
Σ' ευχαριστώ για την ειδοποίηση.
626
00:44:55,400 --> 00:44:57,104
Θα το εκτιμήσει.
627
00:44:59,280 --> 00:45:01,871
Εντάξει,
θα το εκτιμήσω κι εγώ.
628
00:45:10,276 --> 00:45:11,426
Έχεις παιδιά;
629
00:45:12,321 --> 00:45:13,021
Ένα.
630
00:45:14,991 --> 00:45:15,949
Πέθανε.
631
00:45:17,846 --> 00:45:20,496
Ο γάμος μου δεν άντεξε πολύ
μετά απ' αυτό.
632
00:45:22,753 --> 00:45:23,653
Λυπάμαι.
633
00:45:26,582 --> 00:45:28,854
Ο Κρις Ντέμα σε ζητάει στο τηλέφωνο.
634
00:45:28,855 --> 00:45:31,967
Έχει βρει λέει κάποια πληροφορία
ή κάτι τέτοιο.
635
00:45:32,145 --> 00:45:33,459
Πίσω αριστερά.
636
00:45:34,774 --> 00:45:36,624
- Με συγχωρείτε.
- Φυσικά.
637
00:45:48,330 --> 00:45:49,230
Τι λέει;
638
00:45:50,344 --> 00:45:52,144
Για ποιο θέμα συζητούσατε;
639
00:45:52,459 --> 00:45:53,909
Για τη δουλειά σας.
640
00:45:55,221 --> 00:45:57,071
Τι ξέρεις γι' αυτόν, Μάρτι;
641
00:46:00,969 --> 00:46:01,969
Πολύ λίγα.
642
00:46:02,449 --> 00:46:04,799
Θα μπορούσε να γίνει
καλός ντετέκτιβ.
643
00:46:05,160 --> 00:46:07,760
Το παλεύει το πράγμα
αλλά είναι λιγάκι...
644
00:46:08,752 --> 00:46:09,752
υπερόπτης.
645
00:46:12,763 --> 00:46:13,413
Τι;
646
00:46:15,214 --> 00:46:17,814
Τον έχεις ρωτήσει ποτέ για
τον εαυτό του;
647
00:46:18,640 --> 00:46:20,423
Μωρό μου, άκου που σου λέω.
648
00:46:20,424 --> 00:46:23,374
Δε θες να σκαλίσεις το μυαλό
αυτού του ανθρώπου.
649
00:46:28,442 --> 00:46:29,392
Τι έγινε;
650
00:46:29,806 --> 00:46:32,156
Κάποιες λεπτομέρειες
για την έρευνα.
651
00:46:37,515 --> 00:46:40,743
Σ'ευχαριστώ για το δείπνο, Μάγκι.
Είναι υπέροχο.
652
00:46:40,744 --> 00:46:42,044
Ευχαρίστησή μου.
653
00:46:42,120 --> 00:46:45,061
- Δε μ' αρέσει το μπρόκολο.
- Πρόσεχε τους τρόπους σου.
654
00:46:45,293 --> 00:46:46,711
Θα χρειαστεί...
655
00:46:46,871 --> 00:46:47,974
να φύγεις;
656
00:46:49,950 --> 00:46:52,072
Όχι, μπορεί να γίνει και αύριο.
657
00:46:54,476 --> 00:46:55,326
Ραστ...
658
00:46:55,772 --> 00:46:56,722
τι μου...
659
00:46:57,086 --> 00:46:58,436
έλεγες λίγο πριν;
660
00:47:01,714 --> 00:47:04,764
Μπορούμε να βρούμε ένα καλύτερο
θέμα για συζήτηση.
661
00:47:05,574 --> 00:47:08,174
Μάρτι, έριξα μια ματιά
στο τραπεζάκι σου.
662
00:47:08,227 --> 00:47:09,177
Ψαρεύεις;
663
00:47:10,705 --> 00:47:11,654
Λιγάκι.
664
00:47:14,054 --> 00:47:17,213
Εσύ και Κόουλ τσακωθήκατε
το '02, σωστά;
665
00:47:18,321 --> 00:47:19,421
Το ακούσαμε.
666
00:47:19,946 --> 00:47:20,796
Αυτό...
667
00:47:21,814 --> 00:47:24,124
που συνέβη μεταξύ μας είναι...
668
00:47:24,622 --> 00:47:26,472
άσχετο
με την Ντόρα Λανγκ.
669
00:47:28,551 --> 00:47:31,107
Δουλέψαμε μαζί για εφτά χρόνια.
670
00:47:32,280 --> 00:47:35,271
Οι άνθρωποι αλλάζουν.
Οι σχέσεις αλλάζουν.
671
00:47:37,090 --> 00:47:38,640
Έχετε κρατήσει επαφή;
672
00:47:40,396 --> 00:47:41,096
Όχι.
673
00:47:42,060 --> 00:47:44,410
Έχω να μιλήσω με τον Ραστ
εδώ και...
674
00:47:46,448 --> 00:47:47,448
10 χρόνια.
675
00:47:53,362 --> 00:47:54,812
Ότι κι αν συνέβη...
676
00:47:55,628 --> 00:47:57,840
ήταν καλός ντετέκτιβ,
677
00:47:58,854 --> 00:48:01,848
Δεν έχει σημασία πού καταλήξαμε,
εννοώ ότι...
678
00:48:03,304 --> 00:48:05,504
και το λέω επειδή είναι η αλήθεια.
679
00:48:06,732 --> 00:48:09,737
Δεν έχω κανένα άχτι.
680
00:48:10,469 --> 00:48:14,018
Γιατί πιστεύω, ότι κάτι τέτοια
πράγματα προκαλούν καρκίνο.
681
00:48:18,707 --> 00:48:21,059
Γιατί όμως μιλάω για το δείπνο;
682
00:48:21,951 --> 00:48:25,515
Θέλετε να σας μιλήσω
για την υπόθεση Λανγκ; Καλώς.
683
00:48:28,550 --> 00:48:30,494
Για όλα τα υπόλοιπα τι...
684
00:48:30,625 --> 00:48:31,892
τι παίζει εδώ;
685
00:48:32,081 --> 00:48:34,531
Συγγνώμη, απλά ακούσαμε
κάτι ιστορίες.
686
00:48:35,219 --> 00:48:38,919
Εγώ προσωπικά έχω ακούσει
ότι ήταν άσος στη δουλειά του, σωστά;
687
00:48:38,947 --> 00:48:41,247
Θα ήθελα να κατανοήσω
τη μέθοδό του.
688
00:48:45,535 --> 00:48:46,635
Τη "μέθοδο".
689
00:48:47,018 --> 00:48:47,918
Βεβαίως.
690
00:48:49,591 --> 00:48:53,826
Ο άλλος σπιτονοικοκύρης είπε ότι διέλυσε το
μέρος, γι' αυτό έχασε την προκαταβολή της.
691
00:48:53,827 --> 00:48:55,777
Και οι γείτονες λένε τα ίδια.
692
00:48:56,061 --> 00:48:58,311
Αυτοί που την θυμούνται λένε ότι...
693
00:48:58,553 --> 00:49:00,975
ερχόταν στο σπίτι
τα ξημερώματα...
694
00:49:01,238 --> 00:49:02,745
όταν ερχόταν.
695
00:49:06,606 --> 00:49:08,869
Κάνατε έρευνα στα μπαράκια
σήμερα;
696
00:49:12,146 --> 00:49:13,969
Βάλ' το στον κώλο σου, Κόουλ.
697
00:49:13,970 --> 00:49:17,421
Να το κάνεις μόνος σου το χαμαλίκι,
κωλοχαφιέ.
698
00:49:22,405 --> 00:49:24,055
Για ξαναπές το, μπεκρή.
699
00:49:29,756 --> 00:49:31,372
Ξέρεις κάτι φιλαράκι;
700
00:49:32,104 --> 00:49:33,404
Άντε και γαμήσου
701
00:49:34,462 --> 00:49:35,412
Εφοριακέ.
702
00:49:40,809 --> 00:49:42,009
Τι στο πούτσο;
703
00:49:42,977 --> 00:49:45,960
Στα δικά μας.
Την ήξεραν 3 πόρνες.
704
00:49:46,437 --> 00:49:48,937
Καμία τους βέβαια πολύ καλά,
εννοείται.
705
00:49:49,494 --> 00:49:52,202
Κάποιες είπαν ότι ήταν
περιστασιακή.
706
00:49:52,203 --> 00:49:57,105
Εμφανιζόταν που και που σε στέκια
φορτηγατζήδων όταν χρειαζόταν λεφτά.
707
00:49:57,762 --> 00:49:59,484
Έχεις κάποια ονόματα.
Ποια;
708
00:49:59,485 --> 00:50:02,570
Έχω πληροφορία από δημοσιογράφο,
τον Ρέι Φόντενοτ.
709
00:50:03,058 --> 00:50:06,868
Είπε ότι ο θείος της είναι ο Ντάνι
Φόντενοτ, ο ρίπτης των LSU.
710
00:50:06,869 --> 00:50:09,952
Toν έχω δει να παίζει.
Σπουδαίος παίκτης.
711
00:50:10,126 --> 00:50:11,476
Μένει εκεί κοντά.
712
00:50:12,942 --> 00:50:14,492
Σας ευχαριστώ παιδιά.
713
00:50:14,873 --> 00:50:17,126
Εσείς οι δύο τι κάνατε;
Βρήκατε τίποτα σήμερα;
714
00:50:17,127 --> 00:50:19,437
- Όχι πολλά κύριε.
- Μάλιστα...
715
00:50:20,108 --> 00:50:22,683
Ίσως γνωρίζετε τον
αιδεσιμότατο Τατλ.
716
00:50:22,843 --> 00:50:25,015
Διευθύνει την φιλανθρωπική μας
οργάνωση.
717
00:50:25,016 --> 00:50:27,058
Από 'δώ οι ντετέκτιβ Χαρτ και Κόουλ.
718
00:50:27,059 --> 00:50:29,609
- Χαίρω πολύ, όργανα.
- Κι εμείς. Κόουλ.
719
00:50:29,917 --> 00:50:32,917
Η υπόθεσή σας έχει αναστατώσει
πολλούς ανθρώπους,
720
00:50:33,012 --> 00:50:35,812
πόρτες κλειδαμπαρώνουν
εκεί που δε θα 'πρεπε.
721
00:50:36,003 --> 00:50:39,503
Ο Έντι μου έχει πει για την υπόθεση.
Ανησυχώ, ανησυχώ πολύ.
722
00:50:39,681 --> 00:50:42,327
Συζητάμε την πιθανότητα ίδρυσης
μιας ειδικής ομάδας
723
00:50:42,328 --> 00:50:45,034
που θα ερευνά εγκλήματα
αντιχριστιανικής χροιάς.
724
00:50:45,035 --> 00:50:47,125
Τι πράγμα;
Σοβαρά;
725
00:50:50,402 --> 00:50:51,102
Ναι.
726
00:50:54,543 --> 00:50:58,084
Δε χρειάζεται να πω στους άντρες
τις θέσεις σας,
727
00:50:58,085 --> 00:51:01,395
διεξάγεται όμως ένας
κρυφός πόλεμος.
728
00:51:04,312 --> 00:51:07,962
Σας ευχαριστώ για τη συνεισφορά σας.
- Σας ευχαριστούμε κύριε.
729
00:51:09,054 --> 00:51:10,004
Λοιπόν...
730
00:51:11,959 --> 00:51:14,357
Ο Έντι θα χαρεί πάρα πολύ
731
00:51:14,358 --> 00:51:17,458
όταν μάθει πόσο ικανοί άντρες
ανέλαβαν την υπόθεση.
732
00:51:21,492 --> 00:51:24,553
- Πλάκα μου κάνεις;
- Απίστευτο.
733
00:51:25,536 --> 00:51:27,264
"Αντιχριστιανικές. "
734
00:51:27,799 --> 00:51:30,387
Σκατά. Και ποιος μαλάκας
είναι ο Έντι;
735
00:51:33,457 --> 00:51:34,557
Σοβαρολογεί;
736
00:51:34,764 --> 00:51:36,780
Δεν έχει τηλεόραση.
737
00:51:36,781 --> 00:51:38,875
- Ποιος είναι ο Έντι;
- Είναι κι απ' το Τέξας.
738
00:51:38,876 --> 00:51:40,926
Είναι ο γαμημένος ο κυβερνήτης.
739
00:51:40,992 --> 00:51:42,216
Έντουιν Τατλ.
740
00:51:42,826 --> 00:51:44,376
Είναι πρώτα ξαδέρφια.
741
00:51:45,331 --> 00:51:46,499
Τώρα κατάλαβα.
742
00:51:46,500 --> 00:51:51,400
Αυτό είναι το μεγάλο αγγούρι, Κόουλ,
που πρόκειται να μπει στον πισινό σου.
743
00:51:51,900 --> 00:51:54,057
Σιγά μη φοβηθώ τα "κοκόρια".
744
00:51:54,423 --> 00:51:58,024
Πρόσεχε τα λόγια σου αλλιώς
θα σου βγάλουν τα μάτια.
745
00:52:01,571 --> 00:52:05,399
Θα ήθελα τον ντετέκτιβ Χαρτ.
Έχω μια στοίβα καταθέσεις γιαυτόν.
746
00:52:05,432 --> 00:52:10,049
Ο δικαστής Στάτεν μου είπε να τις παραδώσω
ιδιοχείρως στον ντετέκτιβ Χαρτ, οπότε...
747
00:52:10,050 --> 00:52:12,400
- Αυτές είναι οι...
- Οι καταθέσεις.
748
00:52:12,564 --> 00:52:14,364
Είπα να σας κατατοπίσω.
749
00:52:14,561 --> 00:52:17,407
Ωραία, ας βρούμε ένα μέρος
να μιλήσουμε.
750
00:52:17,408 --> 00:52:19,136
Σ' ευχαριστώ, Καθλίν.
751
00:52:19,137 --> 00:52:20,871
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
752
00:52:20,872 --> 00:52:21,899
Από 'δώ.
753
00:52:50,353 --> 00:52:52,203
Το θύμα ήταν η Ντόρα Λανγκ,
754
00:52:53,011 --> 00:52:56,138
εσείς όμως ερευνήσατε
την Μαρί Φόντενοτ. Γιατί;
755
00:52:56,758 --> 00:52:59,780
Εξαφανισμένο κορίτσι, πριν 5 χρόνια,
λανθασμένη αναφορά;
756
00:52:59,781 --> 00:53:02,445
Είχε ένα θείο,
που έμενε κοντά...
757
00:53:04,156 --> 00:53:05,631
πες το διαίσθηση.
758
00:53:08,874 --> 00:53:11,474
Κάποιες φορές ανταποκρίνεται
περισσότερο.
759
00:53:11,557 --> 00:53:13,257
Καλό θα ήταν να βοηθήσω.
760
00:53:19,376 --> 00:53:21,076
Κε Φόντενοτ, χαίρω πολύ.
761
00:53:27,923 --> 00:53:29,223
Συναντηθήκαμε...
762
00:53:29,509 --> 00:53:32,124
πριν 7 χρόνια περίπου.
763
00:53:32,570 --> 00:53:34,407
Σε παιχνίδι εκτός έδρας.
764
00:53:34,408 --> 00:53:36,584
Έπαιζα στους USL.
765
00:53:37,296 --> 00:53:40,207
Ήταν υπέροχο, κύριε,
να σας βλέπω να ρίχνετε.
766
00:53:42,080 --> 00:53:44,230
Ντάνι ο άνθρωπος είναι ντετέκτιβ,
767
00:53:44,494 --> 00:53:45,744
της αστυνομίας.
768
00:53:53,890 --> 00:53:56,447
Θα ήθελα να...
συγγνώμη...
769
00:53:57,157 --> 00:54:00,257
θα ήθελα να σας ρωτήσω για
την ανιψιά σας την Μαρί.
770
00:54:01,612 --> 00:54:05,312
"Πόσες δοκιμασίες να υποστεί μια
οικογένεια;" Ρώτησα τον Κύριο.
771
00:54:05,434 --> 00:54:07,584
Προσπαθούμε να τα
βγάλουμε πέρα.
772
00:54:08,146 --> 00:54:10,379
Γνωρίζατε τον φυσικό πατέρα
της Μαρί;
773
00:54:10,380 --> 00:54:11,280
Τον Λεν;
774
00:54:12,068 --> 00:54:14,368
Ο Λεν Στρόουγκς ήταν
ο πατέρας της.
775
00:54:16,939 --> 00:54:18,442
Ρωτάμε γιατί...
776
00:54:19,315 --> 00:54:23,517
ακούσαμε ότι η Μαρί έφυγε
μαζί του, και ότι...
777
00:54:23,715 --> 00:54:26,115
στην πραγματικότητα
δεν εξαφανίστηκε.
778
00:54:28,022 --> 00:54:29,607
Αυτό είπε η Ντέμπι.
779
00:54:32,317 --> 00:54:35,410
Έχετε μάθει κανένα νέο από τον Λεν;
Γνωρίζετε...
780
00:54:35,917 --> 00:54:38,217
κανέναν
που να ξέρει πού βρίσκεται;
781
00:54:42,899 --> 00:54:44,649
Συγγνώμη.
Ένα τελευταίο.
782
00:54:44,835 --> 00:54:48,165
Ξέρετε πού βρίσκεται η Ντέμπι;
- Παντρεύτηκε κάποιον άλλον.
783
00:54:48,166 --> 00:54:51,016
Όχι εκείνον με εκείνον που
ήταν όταν η Μαρί...
784
00:54:52,233 --> 00:54:55,433
Το τελευταίο που άκουσα ήταν
ότι πήγε στο Λας Βέγκας.
785
00:55:17,857 --> 00:55:20,109
Θα αγαπούσε πολύ αυτό το μέρος
η Μαρί.
786
00:55:20,110 --> 00:55:20,810
Ναι.
787
00:55:21,518 --> 00:55:23,168
Όλα αυτά ήταν δικά της;
788
00:55:23,297 --> 00:55:25,097
Ο Ντάνι την αγαπούσε πολύ.
789
00:55:25,925 --> 00:55:29,725
Δεν ήμασταν οι νόμιμοι κηδεμόνες της
αλλά έπαιζε εδώ όλη την ώρα,
790
00:55:29,933 --> 00:55:33,533
περισσότερο απ' ότι στης μητέρας της.
- Καταλαβαίνω το γιατί.
791
00:55:34,545 --> 00:55:37,745
Τι πρόβλημα έχει ο Νταν,
αν μου επιτρέπεις να ρωτήσω;
792
00:55:38,352 --> 00:55:41,402
Το μόνο που μας είπαν ήταν
"εγκεφαλικό επεισόδιο. "
793
00:55:42,216 --> 00:55:43,994
Μια σειρά εγκεφαλικών.
794
00:55:52,466 --> 00:55:53,266
Μάρτι;
795
00:55:56,591 --> 00:55:58,241
Με συγχωρείτε για λίγο.
796
00:56:09,495 --> 00:56:11,242
Μέσα, στο πάτωμα δεξιά.
797
00:56:31,667 --> 00:56:33,288
Δεν ξέρω τι είναι αυτό.
798
00:56:33,289 --> 00:56:36,939
Έχω να μπω εκεί μέσα από τότε
που είχε πρωτοέρθει η αστυνομία.
799
00:56:44,133 --> 00:56:46,983
Σίγουρα θα θες να μάθεις
για το πιο σημαντικό.
800
00:56:48,352 --> 00:56:51,052
Για το μέρος που είχαν
μεταφέρει τα παιδιά.
801
00:56:51,639 --> 00:56:53,289
Κάποια στιγμή, βεβαίως.
802
00:56:56,334 --> 00:56:57,734
Πώς ήταν λοιπόν...
803
00:56:59,261 --> 00:57:01,032
εκείνη στη Λέικ Τσαρλς;
804
00:57:26,221 --> 00:57:27,421
Μπορείτε να...
805
00:57:28,052 --> 00:57:30,302
μας πείτε κάτι γι' αυτό,
κε Κόουλ;
806
00:57:34,932 --> 00:57:38,042
Μοιάζει πολύ με εκείνο
του '95, αλλά...
807
00:57:38,990 --> 00:57:40,440
το ξέρετε ήδη αυτό.
808
00:57:40,687 --> 00:57:44,798
Υπάρχουν κάποιες ιδιαιτερότητες που
συνάδουν με την υπόθεση του '95.
809
00:57:44,939 --> 00:57:47,589
Λεπτομέρειες που δεν
έχουν δημοσιοποιηθεί.
810
00:57:48,840 --> 00:57:51,540
Τα έχεις παρατήσει
εδώ και 8 χρόνια, σωστά;
811
00:57:51,910 --> 00:57:54,529
Εμφανίζεσαι πάλι το 2010.
- Η ερώτησή μου είναι...
812
00:57:54,530 --> 00:57:56,780
Πώς θα μπορούσε να είναι ο ίδιος...
813
00:57:59,323 --> 00:58:01,379
αφού τον πιάσαμε το '95;
814
00:58:04,702 --> 00:58:06,440
Όντως πώς, ντετέκτιβ;
815
00:58:08,026 --> 00:58:10,826
Σκεφτήκαμε ότι την απάντηση
την ξέρετε εσείς.
816
00:58:19,217 --> 00:58:22,541
Τότε αρχίστε να κάνετε τις
γαμημένες τις σωστές ερωτήσεις.