1 00:00:06,134 --> 00:00:08,134 w 2 00:00:08,135 --> 00:00:10,135 ww 3 00:00:10,136 --> 00:00:12,136 www 4 00:00:12,137 --> 00:00:14,137 www. 5 00:00:14,138 --> 00:00:16,138 www.s 6 00:00:16,139 --> 00:00:18,139 www.su 7 00:00:18,140 --> 00:00:20,140 www.sub 8 00:00:20,141 --> 00:00:22,141 www.subz 9 00:00:22,142 --> 00:00:24,142 www.subz. 10 00:00:24,143 --> 00:00:26,143 www.subz.t 11 00:00:26,144 --> 00:00:30,144 www.subz.tv 12 00:00:35,145 --> 00:00:40,145 Η Subz Criminal Investigation Department παρουσιάζει.... 13 00:00:46,358 --> 00:00:51,358 True Detective Σαιζόν 1 Επεισόδιο 1 The Long Bright Dark 14 00:00:58,147 --> 00:01:05,147 Απόδοση Διαλόγων Bladesinger 15 00:01:12,148 --> 00:01:19,148 Επιμέλεια kexag31 16 00:01:31,149 --> 00:01:37,149 Διανομή Υποτίτλων www.subz.tv 17 00:02:15,925 --> 00:02:18,921 Τι έχεις να πεις για τη συνεργασία μαζί του; 18 00:02:20,708 --> 00:02:21,919 Τι έχω να πω; 19 00:02:21,920 --> 00:02:24,923 Έρευνα αστ. τμήματος Λουιζιάνα Κατάθεση: ΧΑΡΤ, Μάρτιν Έρικ 20 00:02:24,924 --> 00:02:29,274 Όπως δεν επιλέγεις τους γονείς σου, έτσι δεν επιλέγεις και το συνεργάτη σου. 21 00:02:29,275 --> 00:02:30,423 1η Μαΐου 2012 22 00:02:30,424 --> 00:02:33,898 Ξέρετε ότι για ένα διάστημα τον έλεγαν "ο εφοριακός"; 23 00:02:35,948 --> 00:02:38,948 Είχε έρθει από το Τέξας και δεν τον ήξερε κανείς. 24 00:02:39,561 --> 00:02:40,861 Έμοιαζε κάπως... 25 00:02:41,804 --> 00:02:44,217 λιπόσαρκος, νευρικός. 26 00:02:45,339 --> 00:02:48,889 Πέρασαν τρεις μήνες για να δεχτεί να έρθει σπίτι για φαγητό. 27 00:02:49,858 --> 00:02:53,658 Λίγο πριν την μεγάλη μας υπόθεση, γι' αυτό δε θέλετε να ακούσετε; 28 00:02:54,227 --> 00:02:57,041 Για την Ντόρα Λανγκ, για τα παιδιά στο δάσος; 29 00:02:57,042 --> 00:02:59,811 Βεβαίως, πες μας όμως για τον Κόουλ. 30 00:03:00,437 --> 00:03:03,770 Έχουμε ακούσει διάφορες ιστορίες. - Παράξενος τύπος έτσι; 31 00:03:05,718 --> 00:03:06,818 Παράξενος... 32 00:03:09,631 --> 00:03:10,331 Ναι. 33 00:03:12,024 --> 00:03:12,974 Ο Ραστ... 34 00:03:14,005 --> 00:03:17,905 θα τα έβαζε και με τον ουρανό αν δεν του άρεσε η απόχρωση του μπλε. 35 00:03:20,295 --> 00:03:25,067 Όταν όμως τελικά ήρθε στο σπίτι μου, όταν η υπόθεση ήταν στα πρωτοσέλιδα, 36 00:03:25,391 --> 00:03:29,354 ο κακομοίρης έμοιαζε έτοιμος να στηθεί στο εκτελεστικό απόσπασμα. 37 00:03:30,697 --> 00:03:32,737 Ντόρα Λανγκ. 38 00:03:33,026 --> 00:03:36,097 Ο μυστικιστικός τελετουργικός φόνος. 39 00:03:37,217 --> 00:03:39,317 Έτσι τον ονόμασαν οι εφημερίδες. 40 00:03:40,502 --> 00:03:43,702 - Μήπως μπορείς να... - Δεν επιτρέπεται πια εδώ μέσα. 41 00:03:43,703 --> 00:03:46,834 Κατάθεση: Ράστιν Σπένσερ 26 Απριλίου 2012 42 00:03:46,952 --> 00:03:49,802 Κόφτε τις μαλακίες. Θέλετε να σας τα πω ή όχι; 43 00:04:07,979 --> 00:04:11,982 Ο σερίφης του Βερμίλον ζήτησε τη βοήθειά μας για υπόθεση ανθρωποκτονίας, 44 00:04:11,983 --> 00:04:13,890 σε χωράφι έξω από το Ίραθ. 45 00:04:15,615 --> 00:04:20,395 Ήμουν τρεις μήνες στη δουλειά, με δύο λυμένες υποθέσεις στο ενεργητικό μου. 46 00:04:23,474 --> 00:04:27,652 Ήταν 3 Ιανουαρίου του 1995, στα γενέθλια της κόρης μου. 47 00:04:29,073 --> 00:04:30,123 Το θυμάμαι. 48 00:04:55,140 --> 00:04:58,040 Χαρτ και Κόουλ, Τμήμα Εγκληματολογικών Ερευνών. 49 00:04:58,930 --> 00:05:00,180 Ποιος τη βρήκε; 50 00:05:00,539 --> 00:05:04,474 Ο αγρότης με τον γιο του. Η έκταση δεν ήταν στο πρόγραμμα για κάψιμο. 51 00:05:04,475 --> 00:05:07,375 Να παραμείνουν εδώ και να αποκλειστεί ο δρόμος, 52 00:05:07,674 --> 00:05:09,674 δώσε μου την αναφορά σας. 53 00:05:14,708 --> 00:05:17,120 - Ετοίμασε την αναφορά. - Μάλιστα κύριε. 54 00:05:17,121 --> 00:05:19,571 Βεβαιώσου ότι θα καταγράψετε τα πάντα. 55 00:05:33,464 --> 00:05:34,364 Πήγαινε. 56 00:05:58,446 --> 00:06:01,336 - Έχετε ξαναδεί κάτι τέτοιο; - Όχι κύριε, 57 00:06:01,674 --> 00:06:04,124 και είμαι 8 χρόνια στην υπηρεσία μου. 58 00:06:04,586 --> 00:06:06,152 Τα σύμβολα, 59 00:06:06,579 --> 00:06:07,978 είναι σατανιστικά. 60 00:06:08,156 --> 00:06:10,456 Τα είχαν ξαναδεί πριν μερικά χρόνια. 61 00:06:11,946 --> 00:06:14,596 - Έχει αναγνωριστεί το πτώμα; - Όχι κύριε. 62 00:06:16,265 --> 00:06:19,679 Θα χρειαστούμε άντρες για να ερευνήσουμε την περιοχή, 63 00:06:20,668 --> 00:06:24,024 οριοθετήστε ανάμεσα στους τρεις δρόμους, 64 00:06:24,291 --> 00:06:28,140 στήστε μπλόκα, και καταγράψτε τις πινακίδες από οτιδήποτε περνάει. 65 00:06:29,098 --> 00:06:30,130 I-23. 66 00:06:30,402 --> 00:06:31,652 Λαμβάνω, I-23. 67 00:06:32,837 --> 00:06:34,184 Θα χρειαστούμε 68 00:06:34,185 --> 00:06:38,980 βοήθεια στην υπόθεση, στείλτε ό,τι δια- θέσιμους άντρες μπορείτε για την έρευνα. 69 00:06:38,981 --> 00:06:40,381 Ελήφθη, Ντετέκτιβ. 70 00:06:42,957 --> 00:06:44,807 Λοιπόν, πες μου τι βλέπεις. 71 00:06:46,235 --> 00:06:49,820 Ίχνη από δεσμά στους καρπούς, τους αστραγάλους και τα γόνατα 72 00:06:50,705 --> 00:06:54,032 Πολλαπλά επιφανειακά τραύματα από μαχαίρι στην κοιλιακή χώρα, 73 00:06:54,033 --> 00:06:55,922 αιμορραγία γύρω από το λαιμό, 74 00:06:55,923 --> 00:06:58,923 μελανιές στους ώμους, στους μηρούς και τον κορμό. 75 00:07:00,721 --> 00:07:03,221 Ήταν ξαπλωμένη ανάσκελα για αρκετή ώρα, 76 00:07:04,602 --> 00:07:06,152 πριν την μετακινήσει. 77 00:07:13,814 --> 00:07:15,864 Γι' αυτό τον έλεγαν "Εφοριακό". 78 00:07:16,298 --> 00:07:20,048 Όλοι είχαμε μικρά σημειωματάρια. 79 00:07:20,367 --> 00:07:22,926 Εκείνος είχε ένα τεράστιο λογιστικό βιβλίο. 80 00:07:22,927 --> 00:07:26,988 Ήταν αστείος όταν τριγυρνούσε κρατώντας το λες και ήταν εφοριακός. 81 00:07:27,786 --> 00:07:30,805 Που δεν ήταν κι άσχημο για παρατσούκλι. 82 00:07:32,339 --> 00:07:35,117 Φυσικά και κρατούσα πολλές σημειώσεις. 83 00:07:36,207 --> 00:07:39,257 Αφού ποτέ δεν ξέρεις πού θα καταλήξει το όλο θέμα. 84 00:07:39,814 --> 00:07:43,551 Ίσως είναι κάποια μικρή λεπτομέρεια που θα σε αφήσει άφωνο... 85 00:07:45,532 --> 00:07:47,382 και θα κλείσει την υπόθεση. 86 00:07:48,060 --> 00:07:52,911 Έχω συναντήσει όλα τα είδη χαρακτήρων. Όλοι ανήκουμε σε κάποια κατηγορία. 87 00:07:53,808 --> 00:07:55,658 Τον τραμπούκο, 88 00:07:56,381 --> 00:07:58,672 τον γοητευτικό, την... 89 00:07:59,612 --> 00:08:01,940 πατρική φιγούρα, τον... 90 00:08:02,024 --> 00:08:05,274 οξύθυμο, 91 00:08:05,378 --> 00:08:06,880 τον εγκεφαλικό. 92 00:08:07,133 --> 00:08:10,754 Όλοι αυτοί έχουν τη στόφα του... 93 00:08:11,869 --> 00:08:16,132 καλού ντετέκτιβ, και όλοι μπορούν να είναι παντελώς ανίκανοι. 94 00:08:17,673 --> 00:08:19,673 Εσύ σε ποια κατηγορία ανήκεις; 95 00:08:21,215 --> 00:08:22,390 Εγώ ήμουν... 96 00:08:23,349 --> 00:08:24,879 ένας απλός τυπάκος, 97 00:08:25,462 --> 00:08:26,841 με μεγάλο καυλί. 98 00:08:30,275 --> 00:08:33,725 Πολλά έχουν να κάνουν με το πώς διαχειρίζεσαι την εξουσία. 99 00:08:35,607 --> 00:08:40,743 Η εξουσία, όπως και η επαγρύπνηση, μπορεί να γίνει βάρος, 100 00:08:41,493 --> 00:08:44,582 όπως το βάρος του γονέα. 101 00:08:45,411 --> 00:08:47,661 Για κάποιους το βάρος είναι μεγάλος. 102 00:08:48,154 --> 00:08:51,803 Δύσκολα βρίσκεις κάποιον που να είναι και έξυπνος και ακλόνητος. 103 00:08:52,204 --> 00:08:55,544 Εγώ ήμουν εντάξει, καλύτερος από πολλούς, 104 00:08:56,136 --> 00:08:59,642 ήξερα πώς να μιλάω στον κόσμο, και ήμουν ακλόνητος. 105 00:09:01,986 --> 00:09:02,936 Ο Ραστ... 106 00:09:03,682 --> 00:09:06,772 οι φάκελοί του απ' το Τέξας ήταν απόρρητοι, ή 107 00:09:06,894 --> 00:09:10,191 λογοκριμένοι, και ο ίδιος δεν μιλούσε πολύ, 108 00:09:11,088 --> 00:09:14,438 εκτός από κάποιες περιπτώσεις που ήθελες να το βουλώσει. 109 00:09:14,818 --> 00:09:16,393 Αλλά ήταν έξυπνος. 110 00:09:21,418 --> 00:09:24,113 Τη δεύτερη βδομάδα που ήμασταν μαζί, 111 00:09:24,114 --> 00:09:26,075 όταν είδα πού έμενε... 112 00:09:27,736 --> 00:09:29,736 είδα τον τύπο με άλλο μάτι. 113 00:09:43,023 --> 00:09:45,223 Θα σου έλεγα να καθίσεις, αλλά... 114 00:09:46,977 --> 00:09:48,742 Δεν πειράζει. Θα... 115 00:09:48,864 --> 00:09:50,432 Θα μείνω όρθιος. 116 00:09:54,947 --> 00:09:58,535 Σας το λέω παιδιά και πιστέψτε με, μετά από μία συγκεκριμένη ηλικία 117 00:09:58,536 --> 00:10:00,904 το να είσαι άνθρωπος χωρίς οικογένεια, 118 00:10:00,905 --> 00:10:02,305 είναι κακό πράγμα. 119 00:10:31,201 --> 00:10:33,549 Είχαμε να κάνουμε με μετα-ψυχοπαθή, 120 00:10:37,007 --> 00:10:41,429 και έπρεπε να εξηγήσω στον Μάρτι, τι σημαίνει μετα-ψυχοπαθής. 121 00:10:46,892 --> 00:10:48,319 Θα ξανασυμβεί, 122 00:10:49,296 --> 00:10:51,346 ή έχει ξανασυμβεί στο παρελθόν, 123 00:10:52,443 --> 00:10:53,593 ή και τα δύο. 124 00:10:55,314 --> 00:10:56,264 Συνέχισε. 125 00:10:58,531 --> 00:11:00,794 Είναι η εκτέλεση μιας φαντασίωσης, 126 00:11:01,000 --> 00:11:02,098 μια τελετή, 127 00:11:02,587 --> 00:11:05,189 ειδωλοποίηση, εικονοπλασία. 128 00:11:05,859 --> 00:11:10,209 Αυτό είναι το όραμά του. Το σώμα της αποτελεί έναν παραφιλικό ερωτικό χάρτη. 129 00:11:11,301 --> 00:11:14,941 - Πώς το'πες αυτό; - Μια εκδήλωση του σαρκικού πόθου 130 00:11:14,942 --> 00:11:18,277 με φαντασιώσεις και πρακτικές κοινωνικά απαγορευμένες. 131 00:11:21,377 --> 00:11:23,424 Στα βιβλία σου τα έμαθες αυτά; 132 00:11:23,903 --> 00:11:24,851 Ακριβώς. 133 00:11:27,595 --> 00:11:30,959 Έχει γδαρσίματα στα γόνατα, ψιλοεγκαύματα στην πλάτη. 134 00:11:31,588 --> 00:11:34,225 Έρπητα στο στόμα, περιοδοντίτιδα, χάλια δόντια. 135 00:11:34,226 --> 00:11:36,394 Κατά πάσα πιθανότητα ήταν πόρνη. 136 00:11:37,398 --> 00:11:39,498 Ίσως να μην την γνώριζε, αλλά... 137 00:11:40,967 --> 00:11:43,453 την ιδέα την είχε εδώ και πολύ καιρό. 138 00:11:46,711 --> 00:11:51,302 Υπάρχει κάποιο κεφάλαιο στα βιβλία σου για το πώς να βγάζεις συμπεράσματα; 139 00:11:52,710 --> 00:11:57,082 Αρχίζεις να τεκμηριώνεις τα στοιχεία, ξεφεύγεις απ' την... 140 00:11:57,401 --> 00:11:59,501 πεπατημένη για να τα στηρίξεις, 141 00:12:00,287 --> 00:12:02,537 και προκαταλαμβάνεις τον εαυτό σου. 142 00:12:05,677 --> 00:12:07,877 Περίμενε να αναγνωριστεί το πτώμα. 143 00:12:11,283 --> 00:12:12,166 Καλώς. 144 00:12:12,509 --> 00:12:15,288 Αυτά τα πράγματα δεν γίνονται τυχαία. 145 00:12:17,890 --> 00:12:20,640 Σου εγγυώμαι ότι δεν είναι η πρώτη του φορά. 146 00:12:21,398 --> 00:12:23,248 Είναι εξαιρετικά ιδιόμορφο. 147 00:12:36,521 --> 00:12:37,949 Άκουσέ με λίγο... 148 00:12:38,449 --> 00:12:39,699 είναι λιγάκι... 149 00:12:41,349 --> 00:12:43,556 ακατάλληλη στιγμή... 150 00:12:44,044 --> 00:12:46,007 να το αναφέρω, αλλά... 151 00:12:47,716 --> 00:12:49,716 θα ήθελα να έρθεις για δείπνο. 152 00:12:50,633 --> 00:12:53,139 Μου το ζητάει συνέχεια η Μάγκι, και... 153 00:12:53,477 --> 00:12:55,133 θα πρέπει να έρθεις. 154 00:13:02,282 --> 00:13:03,082 Καλώς. 155 00:13:10,913 --> 00:13:13,097 - Γκόρντον, σ' ευχαριστώ που ήρθες. - Μάρτι. 156 00:13:14,314 --> 00:13:15,891 Λοιπόν... 157 00:13:16,405 --> 00:13:19,108 Τέλος πάντων, εκείνο το βράδυ, λίγο πριν σουρουπώσει, 158 00:13:19,109 --> 00:13:22,593 αποφάσισε ότι ήταν η κατάλληλη στιγμή να με καλέσει για δείπνο, 159 00:13:22,594 --> 00:13:24,394 με το οποίο είχα πρόβλημα, 160 00:13:24,610 --> 00:13:28,497 γιατί είχα να σκεφτώ τη γυναίκα του, τα δυο του παιδιά και... 161 00:13:28,498 --> 00:13:31,972 τα γενέθλια της κόρης μου, και ξέρω ότι... 162 00:13:34,955 --> 00:13:36,955 χωρίς να μπορώ να κάνω τίποτα, 163 00:13:36,956 --> 00:13:40,406 ίσως όχι σήμερα, ίσως όχι αύριο, αλλά ότι κάποια στιγμή... 164 00:13:41,455 --> 00:13:43,277 θα χρειαστεί να πιω ποτό. 165 00:13:45,222 --> 00:13:47,255 - Αφήστε με να σηκωθώ! - Μπαμπά! 166 00:13:47,715 --> 00:13:50,515 Θα τον γνωρίσετε. Αφήστε ν' ανοίξω την πόρτα. 167 00:13:55,904 --> 00:13:57,604 Έρχεται ο Άγιος Βασίλης! 168 00:14:11,990 --> 00:14:13,540 Οι άνθρωποι εδώ πέρα, 169 00:14:13,789 --> 00:14:15,962 κάνουν σα να μην γνωρίζουν ότι... 170 00:14:16,047 --> 00:14:17,821 υπάρχει ο έξω κόσμος. 171 00:14:19,864 --> 00:14:22,042 Είναι σα να μένουν στο φεγγάρι. 172 00:14:24,610 --> 00:14:27,164 Υπάρχουν πολλά είδη γκέτο στον κόσμο. 173 00:14:27,946 --> 00:14:30,209 Υπάρχει μόνο ένα γκέτο, φιλαράκι, 174 00:14:31,241 --> 00:14:34,391 ένας τεράστιος οχετός που περιπλανάται στο διάστημα. 175 00:14:38,704 --> 00:14:40,591 Σήμερα, εκείνο το σκηνικό, 176 00:14:42,268 --> 00:14:45,782 ήταν το πιο σαλεμένο πράγμα που έχω δει ποτέ. 177 00:14:48,322 --> 00:14:49,722 Να σε ρωτήσω κάτι; 178 00:14:50,559 --> 00:14:52,209 Είσαι χριστιανός, έτσι; 179 00:14:54,361 --> 00:14:55,061 Όχι. 180 00:14:57,084 --> 00:15:00,285 Τότε γιατί έχεις σταυρό στο διαμέρισμά σου; 181 00:15:01,258 --> 00:15:03,399 Είναι ένα είδος διαλογισμού. 182 00:15:05,625 --> 00:15:06,475 Δηλαδή; 183 00:15:09,926 --> 00:15:12,949 Συλλογίζομαι τη στιγμή στον κήπο της Γεσθημανή, 184 00:15:14,015 --> 00:15:15,216 την ιδέα... 185 00:15:15,827 --> 00:15:18,677 του να επιτρέψεις στον εαυτό σου να σταυρωθεί. 186 00:15:23,237 --> 00:15:26,750 Αφού δεν είσαι χριστιανός, σε τι πιστεύεις λοιπόν; 187 00:15:26,852 --> 00:15:29,852 Ότι δεν είναι κατάλληλο θέμα συζήτησης εν ώρα υπηρεσίας. 188 00:15:29,885 --> 00:15:31,187 Περίμενε. 189 00:15:33,723 --> 00:15:37,526 Είμαστε συνεργάτες εδώ και 3 μήνες, και δε μου λες για 'σένα τίποτα. 190 00:15:37,527 --> 00:15:40,745 Σήμερα, μ' αυτό που μπλέξαμε, 191 00:15:41,655 --> 00:15:44,748 κάνε μου τη χάρη, εντάξει; Δεν προσπαθώ να σε προσηλυτίσω. 192 00:15:44,749 --> 00:15:46,925 Κοίτα, θεωρώ τον εαυτό μου ρεαλιστή, 193 00:15:46,926 --> 00:15:50,777 αλλά αν το θες από φιλοσοφική σκοπιά με θεωρώ πεσιμιστή (απαισιόδοξο). 194 00:15:50,778 --> 00:15:52,878 Ωραία. Και τι πάει να πει αυτό; 195 00:15:53,583 --> 00:15:56,033 Σημαίνει ότι δε με καλούν στις γιορτές. 196 00:15:57,235 --> 00:16:00,535 Άκου να σου πω. Το ίδιο χάλιας είσαι και χωρίς γιορτές. 197 00:16:07,805 --> 00:16:12,204 Θεωρώ ότι η ανθρώπινη επίγνωση, είναι ένα τραγικό σφάλμα της Εξέλιξης. 198 00:16:12,601 --> 00:16:15,193 Έχουμε αποκτήσει υπερβολική αυτογνωσία. 199 00:16:15,194 --> 00:16:18,898 Αποτελούμε έκφανση της φύσης αποκομμένοι όμως απ' αυτήν. 200 00:16:18,899 --> 00:16:22,857 Η ίδια μας η ύπαρξη παραβιάζει τους νόμους της φύσης. 201 00:16:23,401 --> 00:16:26,113 Ακούγεται πολύ τραγικό, Ραστ. 202 00:16:26,114 --> 00:16:30,759 Είμαστε πλάσματα που πασχίζουμε μέσα σε μια ψευδαίσθηση ότι ο εαυτός μας, 203 00:16:30,928 --> 00:16:34,865 αυτή η συσσώρευση αισθητηρίων, εμπειριών και συναισθημάτων, 204 00:16:35,597 --> 00:16:40,334 είναι προγραμματισμένος με την απόλυτη σιγουριά ότι αποτελεί κάτι μοναδικό. 205 00:16:40,335 --> 00:16:43,002 Ενώ στην πραγματικότητα δεν είναι απολύτως τίποτα. 206 00:16:43,003 --> 00:16:45,579 Εγώ αυτές τις παπαριές θα τις κρατούσα για τον εαυτό μου. 207 00:16:45,580 --> 00:16:49,322 Ο κοσμάκης εδώ πέρα δεν σκέφτεται έτσι. Ούτε κι εγώ. 208 00:16:49,323 --> 00:16:52,402 Το πιο έντιμο που πράγμα που θα πρέπει να κάνει το είδος μας, είναι... 209 00:16:52,403 --> 00:16:54,703 να απαρνηθεί τον προγραμματισμό του, 210 00:16:55,585 --> 00:16:57,585 να σταματήσει να αναπαράγεται, 211 00:16:57,618 --> 00:17:00,056 και να οδεύσει προς τον αφανισμό. 212 00:17:00,391 --> 00:17:03,047 Μια ύστατη προσπάθεια, αγαπητοί μου συνάνθρωποι 213 00:17:03,048 --> 00:17:06,148 να απαλλάξουμε τον κόσμο από μια άνιση μεταχείριση. 214 00:17:08,263 --> 00:17:11,582 Για ποιο λόγο λοιπόν σηκώνεσαι κάθε πρωί απ' το κρεβάτι; 215 00:17:11,583 --> 00:17:13,769 Για να επαληθεύσω τα λεγόμενά μου, 216 00:17:13,770 --> 00:17:17,782 αλλά η πραγματική απάντηση είναι προφανώς ο προγραμματισμός μου, 217 00:17:18,543 --> 00:17:21,319 και η έλλειψη θάρρους για να αυτοκτονήσω. 218 00:17:21,901 --> 00:17:25,499 Ανάθεμα τη τύχη μου, μέρα που βρήκα για να σε γνωρίσω. 219 00:17:25,500 --> 00:17:28,770 Τρεις μήνες δεν έβγαλες λέξη απ' το στόμα, και... 220 00:17:28,771 --> 00:17:30,093 - Εσύ ρώτησες. - Ναι. 221 00:17:30,094 --> 00:17:32,809 Και τώρα σε ικετεύω να το βουλώσεις. 222 00:17:41,265 --> 00:17:44,215 Μου έρχεται μια άσχημη γεύση στο στόμα εδώ πέρα. 223 00:17:44,865 --> 00:17:47,138 Αλουμίνιο, στάχτη, 224 00:17:48,580 --> 00:17:51,469 σα να μπορείς να μυρίσεις την ψυχόσφαιρα. 225 00:17:51,470 --> 00:17:52,802 Έχω μια ιδέα. 226 00:17:52,803 --> 00:17:54,773 Ας μετατρέψουμε το αυτοκίνητο 227 00:17:54,774 --> 00:17:57,984 σε μέρος σιωπηλού στοχασμού από 'δώ κι εμπρός, 228 00:17:58,904 --> 00:17:59,804 εντάξει; 229 00:18:03,294 --> 00:18:06,315 "ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΠΟΙΟΣ ΜΕ ΣΚΟΤΩΣΕ;" ΑΜΟΙΒΗ $10.000 230 00:18:09,651 --> 00:18:11,416 Τι να φέρω στο δείπνο; 231 00:18:15,864 --> 00:18:18,014 Κάνα μπουκάλι κρασί καλό θα ήταν. 232 00:18:20,688 --> 00:18:21,721 Δεν πίνω. 233 00:18:23,335 --> 00:18:25,744 Εννοείται πως όχι. 234 00:18:25,921 --> 00:18:29,627 Άκου να δεις. Όσο θα είσαι στο σπίτι μου, Θέλω να είσαι απόλυτα χαλαρός. 235 00:18:29,628 --> 00:18:32,649 Μην ακούσω τίποτα από τις παπαριές που μου είπες. 236 00:18:32,650 --> 00:18:33,950 Εννοείται Μάρτι. 237 00:18:34,168 --> 00:18:36,418 Τι με πέρασες, για κανέναν μανιακό; 238 00:18:36,778 --> 00:18:38,056 Για όνομα... 239 00:18:56,384 --> 00:18:57,425 Τι άκουσες; 240 00:18:57,426 --> 00:18:59,917 - Ρώτα τον Κόουλ. - Τον "Εφοριακό" εννοείς; 241 00:19:00,049 --> 00:19:02,434 Το ξέρεις ότι είναι του "Εσωτερικών Υποθέσεων". 242 00:19:02,435 --> 00:19:05,698 Τμήμα ανθρωποκτονιών, ντετέκτιβ Γκεράσι. 243 00:19:07,222 --> 00:19:08,502 Μάλιστα κυρία. 244 00:19:09,169 --> 00:19:11,769 Σας πήρα να ρωτήσω για εκείνη τη νύχτα... 245 00:19:12,195 --> 00:19:15,573 Μιλάμε ότι δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πράγμα, είχε... 246 00:19:16,802 --> 00:19:17,802 κέρατα. 247 00:19:19,573 --> 00:19:20,423 Γαμώτο. 248 00:19:20,718 --> 00:19:23,917 Είναι σοβαρή η κατάσταση, έχουμε... 249 00:19:24,527 --> 00:19:26,262 να κάνουμε με μανιακό. 250 00:19:29,976 --> 00:19:32,559 Θα πρέπει να δώσουμε συνέντευξη τύπου. 251 00:19:34,255 --> 00:19:36,255 Για εκείνον, τι έχεις να πεις; 252 00:19:42,237 --> 00:19:43,237 Έξυπνος... 253 00:19:45,020 --> 00:19:46,090 απόμακρος. 254 00:19:46,280 --> 00:19:48,933 Δεν τον ενδιαφέρει να κάνει φίλους, 255 00:19:48,966 --> 00:19:51,553 αλλά έχει ήδη πέσει με τα μούτρα. 256 00:19:51,554 --> 00:19:54,388 Φαίνεται ότι το κατέχει το θέμα. 257 00:19:57,477 --> 00:19:59,477 Θα τον κρατήσεις στην υπόθεση; 258 00:20:04,952 --> 00:20:06,602 Θα την αναλάβουμε μαζί. 259 00:20:07,363 --> 00:20:09,711 Εντάξει. Εσύ όμως είσαι αρχηγός. 260 00:20:10,423 --> 00:20:12,844 Το κέντρο επιχειρήσεων είναι δικό σου, 261 00:20:12,845 --> 00:20:15,492 και αύριο θα αναλάβεις την ενημέρωση. 262 00:20:15,633 --> 00:20:17,496 Μάλιστα κύριε. Σας ευχαριστώ. 263 00:20:29,485 --> 00:20:30,772 Καθίκι. 264 00:20:36,689 --> 00:20:39,892 - Ναι, όχι δεν σας άκουγα. - Κέρατα και παπαριές. 265 00:20:39,893 --> 00:20:41,929 Αυτό εννοώ, πρέπει να την δεις. 266 00:20:41,930 --> 00:20:46,087 Δεν βάζεις τέτοια σημάδια σ' ένα πτώμα... - Είχε κέρατα; Τι πάει πει αυτό; 267 00:20:46,088 --> 00:20:47,311 Ήταν στέμμα. 268 00:20:49,795 --> 00:20:52,573 Θα ενημερωθείτε αύριο μάγκες, νωρίς. 269 00:20:52,911 --> 00:20:55,791 Ένας δημοσιογράφος ρώταγε για σατανιστές. 270 00:20:55,792 --> 00:20:59,176 Έχουμε και τον Σπις που δε θα σ' αφήσει σε χλωρό κλαρί. 271 00:20:59,177 --> 00:21:01,687 Ο διευθυντής μίλησε για συνέντευξη τύπου. 272 00:21:01,688 --> 00:21:05,480 Όλα τα καλά μαζεμένα. Με υποχρεώσατε. 273 00:21:18,977 --> 00:21:20,927 Σε πειράζει να πάω μια βόλτα; 274 00:21:22,289 --> 00:21:25,726 Έχω κάποια ονόματα από το Ηθών. Κάποιες "πιάτσες". 275 00:21:26,382 --> 00:21:28,682 Θα τσεκάρω και τις βάσεις δεδομένων. 276 00:21:29,759 --> 00:21:31,308 Να έρθω μαζί σου; 277 00:21:31,309 --> 00:21:33,421 Μπα, απλά για να περάσει η ώρα. 278 00:21:37,178 --> 00:21:39,873 Πήγαινε. Θα αναλάβω εγώ τα χαρτομάνι. 279 00:21:44,146 --> 00:21:47,986 Όπως είπα, έχω ταυτόχρονα πολλά πράγματα στο κεφάλι μου... 280 00:21:47,987 --> 00:21:51,007 τα γενέθλια της κόρης μου, τη νεκρή γυναίκα, 281 00:21:51,532 --> 00:21:52,565 και... 282 00:21:55,291 --> 00:21:57,760 είπα να δουλέψω λίγο την υπόθεση, 283 00:21:58,023 --> 00:22:01,323 μέχρι να καλέσει ο ΝτιΤσίλο ή να αναγνωριστεί το πτώμα. 284 00:22:03,337 --> 00:22:06,329 Το Ηθών μού έδωσε κάποιες διευθύνσεις να τσεκάρω. 285 00:22:06,330 --> 00:22:07,743 Μέχρι στιγμής... 286 00:22:08,649 --> 00:22:10,367 δε μου μιλούσε κανένας. 287 00:22:45,128 --> 00:22:46,715 Καλησπέρα κυρίες μου. 288 00:22:47,604 --> 00:22:50,054 Θα ήθελα να σας κάνω μερικές ερωτήσεις. 289 00:22:51,852 --> 00:22:53,202 Έλα τώρα ρε φίλε. 290 00:22:53,843 --> 00:22:57,497 - Θα κεράσω το επόμενο. - Θα μας δημιουργήσεις πρόβλημα; 291 00:22:58,049 --> 00:23:01,340 Όχι, απλά θέλω μερικές πληροφορίες για μια γυναίκα. 292 00:23:01,518 --> 00:23:02,820 Ίσως την γνωρίζετε. 293 00:23:02,821 --> 00:23:04,406 - Ποια; - Περίμενε. 294 00:23:07,765 --> 00:23:11,061 Θα πάρουμε δύο μεγάλα κοκτέιλ "Long Island Ice Tea". 295 00:23:13,697 --> 00:23:14,497 Κυρία. 296 00:23:53,748 --> 00:23:55,198 Εμένα με λένε Ραστ. 297 00:23:55,938 --> 00:23:58,112 Εμένα Ανέτ, κι αυτήν Λούσι. 298 00:24:00,331 --> 00:24:02,215 Μήπως γνωρίζετε κάποια γυναίκα, 299 00:24:02,216 --> 00:24:05,775 περίπου στην ηλικία σου, που δουλεύει σε τέτοιο μέρος, 300 00:24:06,116 --> 00:24:07,768 ύψος περίπου 1,65... 301 00:24:08,031 --> 00:24:09,017 ξανθιά... 302 00:24:09,416 --> 00:24:10,416 σαν εσένα; 303 00:24:10,979 --> 00:24:12,379 Τι σόι βυζιά έχει; 304 00:24:15,624 --> 00:24:18,677 Μεσαία, λίγο μεγαλύτερα από τα δικά σου, 305 00:24:18,678 --> 00:24:20,579 σε φυσικές διαστάσεις. 306 00:24:21,887 --> 00:24:25,127 Τι να σου πω; Κυκλοφορούν πολλές τέτοιες εδώ πέρα. 307 00:24:26,336 --> 00:24:30,730 Μήπως κάποιες απ' αυτές έχετε καιρό να τις δείτε, σα να εξαφανίστηκαν; 308 00:24:31,663 --> 00:24:33,485 Κόσμος έρχεται και παρέρχεται. 309 00:24:34,961 --> 00:24:36,161 Τι τις θέλεις; 310 00:24:38,586 --> 00:24:40,786 Δεν συλλαμβάνω ούτε για πορνεία... 311 00:24:42,022 --> 00:24:43,472 ούτε για ναρκωτικά. 312 00:24:46,821 --> 00:24:48,871 Είμαι στο τμήμα ανθρωποκτονιών. 313 00:24:49,170 --> 00:24:50,671 Σκοτώθηκε κανείς; 314 00:24:52,338 --> 00:24:55,082 Υπάρχει μια κοπέλα που τη λένε Λάιζα, κι άλλη μία που τη λένε Ντέστινυ. 315 00:24:55,083 --> 00:24:57,733 Την Ντέστινυ την είδα χθες στα ΜcDonald's. 316 00:24:57,991 --> 00:25:00,069 - Kαι τη Λάιζα; - Εδώ είναι. 317 00:25:11,301 --> 00:25:14,550 Ανέτ, πήγαινε να μας φέρεις κάνα δυο ποτάκια ακόμα σε παρακαλώ. 318 00:25:17,878 --> 00:25:18,778 Εντάξει. 319 00:25:25,505 --> 00:25:27,905 Μπορείς εύκολα να προμηθευτείς χάπια; 320 00:25:31,403 --> 00:25:33,196 Χαλάρωσε. Θέλω μερικά. 321 00:25:36,130 --> 00:25:37,130 Σπιντάκια; 322 00:25:37,208 --> 00:25:40,524 Όχι. Μεθακουαλόνη, οτιδήποτε βαρβιτουρικό. 323 00:25:40,768 --> 00:25:43,991 Τα "ανεβαστικά" τα βρίσκεις πιο εύκολα, και κρατάνε και περισσότερο. 324 00:25:43,992 --> 00:25:46,142 Δεν τα θέλω για τέτοια κατάσταση. 325 00:25:46,602 --> 00:25:47,664 Δηλαδή; 326 00:25:49,086 --> 00:25:50,636 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 327 00:26:28,045 --> 00:26:29,828 Γεια σου, μοναχικέ καβαλάρη. 328 00:26:33,866 --> 00:26:36,674 - Έβλεπα όνειρο. - Γιατί είσαι εδώ; 329 00:26:37,640 --> 00:26:39,649 Γιατί δεν ήρθες στο κρεβάτι; 330 00:26:45,615 --> 00:26:46,873 Μου έκατσε... 331 00:26:48,530 --> 00:26:50,390 μια άσχημη υπόθεση χθες. 332 00:26:51,591 --> 00:26:53,291 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 333 00:26:53,499 --> 00:26:55,449 Ανέλαβες τη γυναίκα στο Ίραθ; 334 00:26:55,854 --> 00:26:57,113 Ναι. 335 00:26:57,410 --> 00:26:59,010 Το είδα στις ειδήσεις. 336 00:27:02,964 --> 00:27:05,364 Όπου να'ναι θα ξυπνήσουν τα κορίτσια. 337 00:27:07,155 --> 00:27:09,505 Μου έχεις λείψει τις τελευταίες μέρες. 338 00:27:09,689 --> 00:27:12,774 Σκατά. Πρέπει να κάνω ένα ντους. 339 00:27:14,080 --> 00:27:18,156 Έχω αναλάβει την ενημέρωση σήμερα και ίσως μετά και τη συνέντευξη τύπου. 340 00:27:24,667 --> 00:27:27,830 Αν τηλεφωνήσει ο Σπις, πες του ότι όλο το πρωί θα ενημερώνω την ομάδα. 341 00:27:27,831 --> 00:27:30,281 - Ο Μάρτι δεν το ανέλαβε; - Εννοείται. 342 00:27:30,520 --> 00:27:33,452 - Γεια σου κούκλα. - Καλημέρα μωρό μου. 343 00:27:34,212 --> 00:27:38,012 - Πώς τον θες τον καφέ σου; - Δυνατό και μαύρο (σκέτο) σαν εσένα. 344 00:27:38,186 --> 00:27:41,250 Ήρθαν τα έντυπα. Ντόρα Κέλι Λανγκ. 345 00:27:41,536 --> 00:27:44,813 Κατηγορούμενη για μικροκλοπές κατοχή ναρκωτικών, και... 346 00:27:45,348 --> 00:27:48,678 εκπόρνευση. Η διεύθυνσή της είναι έξω από το Σεντ Μάρτινβιλ, 347 00:27:48,679 --> 00:27:51,313 ο σπιτονοικοκύρης λέει ότι δε μένει εκεί εδώ κι ένα χρόνο. 348 00:27:51,314 --> 00:27:54,967 Υπάρχει πρώην σύζυγος ονόματι Τσάρλι Λανγκ ο οποίος είναι μέσα για ακάλυπτες επιταγές. 349 00:27:54,968 --> 00:27:58,686 Η μάνα της ζει έξω από το Μπρο Μπριτζ, η άδεια οδήγησης έχει λήξει, 350 00:27:58,687 --> 00:28:00,637 και τηλεφώνησε κι ο ΝτιΤσίλο. 351 00:28:03,716 --> 00:28:07,066 Ψάξαμε εξονυχιστικά, δεν υπάρχουν δακτυλικά αποτυπώματα. 352 00:28:07,079 --> 00:28:10,179 Έχει μώλωπες από δεσμά, σε καρπούς και αστραγάλους. 353 00:28:10,375 --> 00:28:14,036 Ήταν δεμένη με σκοινί 1.5 εκατοστού για τουλάχιστον 10 με 20 ώρες. 354 00:28:14,037 --> 00:28:16,437 Υπάρχουν ενδείξεις σεξουαλικής πράξης. 355 00:28:17,014 --> 00:28:18,414 Ήταν δεμένη όρθια, 356 00:28:18,615 --> 00:28:21,345 δεν είχε φάει για μια μέρα, ίσως και περισσότερες. 357 00:28:21,346 --> 00:28:24,796 Οι τοξικολογικές έδειξαν λυσεργικό οξύ και μεθαμφεταμίνες. 358 00:28:25,211 --> 00:28:26,838 Μεθαδόνη και LSD. 359 00:28:28,181 --> 00:28:29,882 Πόσο LSD; 360 00:28:30,239 --> 00:28:31,189 Δεν ξέρω. 361 00:28:31,515 --> 00:28:33,715 Περιμένουμε πιο ειδικές εξετάσεις. 362 00:28:34,294 --> 00:28:35,745 Άρα την νάρκωσαν, 363 00:28:36,275 --> 00:28:37,325 την έδεσαν, 364 00:28:38,398 --> 00:28:40,492 την βασάνισαν με μαχαίρι, 365 00:28:40,980 --> 00:28:42,330 την στραγγάλισαν, 366 00:28:43,191 --> 00:28:44,941 και την έστησαν εκεί έξω. 367 00:28:45,345 --> 00:28:46,274 Ακριβώς. 368 00:28:50,102 --> 00:28:51,304 Και αυτά εδώ; 369 00:28:51,305 --> 00:28:54,055 Το "στέμμα", που είναι η πιο κατάλληλη λέξη, 370 00:28:55,115 --> 00:28:56,965 έχει αγκάθια τριαντάφυλλου, 371 00:28:57,175 --> 00:28:59,072 χλωρά καλάμια, γρασίδι, 372 00:28:59,889 --> 00:29:02,490 τυλιγμένα γύρω από ένα λυγισμένο κλαδί, 373 00:29:02,980 --> 00:29:04,646 και τα κέρατα είναι... 374 00:29:05,162 --> 00:29:06,162 από ελάφι. 375 00:29:06,680 --> 00:29:08,426 Αποτυπώματα πουθενά. 376 00:29:08,751 --> 00:29:11,797 Τα σύμβολα είναι φτιαγμένα με ακρυλικό απλό μπλε χρώμα 377 00:29:11,798 --> 00:29:15,637 από δάχτυλο μέσα σε χοντρό γάντι. - Καμιά ιδέα για το τι σημαίνουν; 378 00:29:15,844 --> 00:29:16,794 Δεν ξέρω. 379 00:29:18,072 --> 00:29:21,214 Και είναι πρωτόγονα. Όπως οι ζωγραφιές στις σπηλιές. 380 00:29:21,215 --> 00:29:23,765 Καλό θα ήταν να μιλήσεις με ανθρωπολόγο. 381 00:29:38,229 --> 00:29:42,153 Ο τύπος μπήκε σε μεγάλο κόπο. Λες και το πήρε προσωπικά. 382 00:29:43,628 --> 00:29:44,708 Δε νομίζω. 383 00:29:45,938 --> 00:29:48,504 Ήταν παραστατικό, προσχεδιασμένο... 384 00:29:49,563 --> 00:29:51,818 και κατά κάποιο τρόπο καθόλου προσωπικό. 385 00:29:51,819 --> 00:29:53,719 Σκέψου το κάλυμμα των ματιών. 386 00:29:58,133 --> 00:30:01,245 Αυτό το μέρος μοιάζει με την ανάμνηση μιας πόλης 387 00:30:01,246 --> 00:30:03,246 μιας ανάμνησης που ξεθωριάζει. 388 00:30:03,821 --> 00:30:05,871 Σαν να υπήρχε εδώ μόνο ζούγκλα. 389 00:30:07,848 --> 00:30:11,248 Σταμάτα να λες τέτοιες παπαριές. Είναι αντιεπαγγελματικό. 390 00:30:11,435 --> 00:30:13,135 Αυτό είναι που κάνω εδώ; 391 00:30:14,643 --> 00:30:19,071 Θέλω να σταματήσεις να λες περίεργα πράγ- ματα, λες και μυρίζεις το φόβο του ψυχοπαθή 392 00:30:19,072 --> 00:30:22,613 ή σα να ζεις στην ξεθωριασμένη ανάμνηση κάποιου για μια πόλη. Σταμάτα. 393 00:30:22,614 --> 00:30:26,116 Με δεδομένο το χρόνο που μου πήρε να εναρμονιστώ με τη φύση μου, 394 00:30:26,117 --> 00:30:29,617 δε μπορώ να βρω τρόπο να το αποσιωπήσω για χάρη σου, Μάρτι. 395 00:30:45,611 --> 00:30:47,611 Κοιμήθηκες καθόλου χτες βράδυ; 396 00:30:48,319 --> 00:30:49,469 Δεν κοιμάμαι. 397 00:30:50,225 --> 00:30:51,624 Μόνο ονειρεύομαι. 398 00:30:53,996 --> 00:30:55,096 Μυστικισμός. 399 00:30:56,109 --> 00:30:58,796 Δε με νοιάζει πόσο τρελό ακούγεται αυτό, 400 00:30:58,940 --> 00:31:02,366 αλλά ο Σπις και ο Επιθεωρητής έστρεψαν προς τα 'δώ το βλέμμα τους, 401 00:31:02,367 --> 00:31:04,967 οι εφημερίδες θέλουν να πουλήσουν φύλλα, 402 00:31:05,184 --> 00:31:07,234 έχουμε και τους θρησκευόμενους. 403 00:31:07,416 --> 00:31:08,416 Ντετέκτιβ; 404 00:31:10,132 --> 00:31:12,516 Αυτές είναι οι πληροφορίες μέχρι στιγμής. 405 00:31:12,517 --> 00:31:15,767 Το όνομα της αποθανούσας, Ντόρα Κέλι Λανγκ, ετών 28... 406 00:31:16,062 --> 00:31:18,577 Έχει δουλειά τώρα, η επιχείρησή σου; 407 00:31:18,736 --> 00:31:23,272 Έχω την εταιρία φύλαξης. Είμαι και ιδιωτικός ντετέκτιβ. Ρουτίνα. 408 00:31:24,013 --> 00:31:28,113 Πολλοί παρατάνε τη δουλειά του ντετέκτιβ, γιατί το νεκροταφείο είναι πολύ κοντά. 409 00:31:28,740 --> 00:31:31,690 Μένουν χωρίς οικογένεια, και κάτι για να κάνουν. 410 00:31:31,933 --> 00:31:35,884 Η συμβουλή μου, αν τα παρατήσεις, φρόντισε να βρεις απασχόληση. 411 00:31:36,091 --> 00:31:40,113 Βγείτε στους δρόμους. Ρωτήστε όσους συναναστρεφόταν... 412 00:31:40,114 --> 00:31:45,034 πελάτες, εμπόρους ναρκωτικών, πουτανόβιους, τους πάντες. 413 00:31:46,657 --> 00:31:47,727 Ερωτήσεις; 414 00:32:14,958 --> 00:32:16,789 Πιστεύεις στα φαντάσματα; 415 00:32:20,452 --> 00:32:23,109 Τι σου είπα για το σιωπηλό στοχασμό; 416 00:32:33,886 --> 00:32:36,586 Μήπως ακούσατε τίποτα ασυνήθιστο, μεταξύ... 417 00:32:36,806 --> 00:32:39,209 των 10 και 1 π. μ., εκεί πίσω; 418 00:32:40,413 --> 00:32:41,756 Όχι, αλλά... 419 00:32:42,207 --> 00:32:44,757 καμιά φορά κυνηγάνε περιστέρια εκεί έξω. 420 00:32:45,419 --> 00:32:47,019 Βρήκαν κάποια γυναίκα; 421 00:32:48,698 --> 00:32:51,648 - Μιλάτε για το κορίτσι των Φόντενοτ; - Το ποιο; 422 00:32:51,837 --> 00:32:54,410 - Γιατί ρωτάτε; - Δεν ξέρω. 423 00:32:54,917 --> 00:32:57,267 Είχε εξαφανιστεί πριν κάποια χρόνια. 424 00:32:57,285 --> 00:32:59,420 Εκείνο ήταν το τελευταίο περιστατικό. 425 00:32:59,421 --> 00:33:01,321 Έλεγα μήπως εννοούσατε αυτή; 426 00:33:01,551 --> 00:33:04,740 - Πόσων χρονών ήταν το κορίτσι; - Δεν ξέρω, μικρούλα. 427 00:33:06,663 --> 00:33:08,813 Γνωρίζετε πού μένει η οικογένεια; 428 00:33:19,126 --> 00:33:20,276 Έμεναν εδώ... 429 00:33:21,098 --> 00:33:22,192 πιο κάτω. 430 00:33:24,174 --> 00:33:26,324 Αλλά μετακόμισαν μετά το γεγονός. 431 00:33:27,028 --> 00:33:29,722 Γνωρίζετε το κορίτσι της οικογένειας Φόντενοτ, εκείνο που χάθηκε; 432 00:33:29,723 --> 00:33:30,573 Εκείνο; 433 00:33:32,356 --> 00:33:36,706 Η οικογένειά της ερχόταν που και που στην εκκλησία μας, πριν από 5-6 χρόνια. 434 00:33:37,559 --> 00:33:39,739 Αυτό είναι το κορίτσι; Θεέ και κύριε. 435 00:33:39,740 --> 00:33:41,430 Όχι, δεν είναι αυτό. 436 00:33:43,336 --> 00:33:44,536 Με συγχωρείτε. 437 00:33:46,031 --> 00:33:49,732 Να σας ρωτήσω κάτι; Πιστεύετε ότι αυτό σχετίζεται μ' εκείνες τις γάτες; 438 00:33:49,733 --> 00:33:50,833 Ποιες γάτες; 439 00:33:51,161 --> 00:33:54,461 Δύο γάτες. Μία και μια δεύτερη, κάνα δυο βδομάδες μετά. 440 00:33:54,827 --> 00:33:56,752 Κάποιος τις είχε ξεκοιλιάσει, 441 00:33:56,753 --> 00:34:00,135 τις έβγαλε τα εντόσθια, και τις κάρφωσε στην μπροστινή πόρτα, δύο φορές. 442 00:34:00,136 --> 00:34:02,386 Εγώ βέβαια ειδοποίησα την αστυνομία 443 00:34:02,467 --> 00:34:05,567 αλλά στο ποίμνιό μου είμαστε κυρίως αφροαμερικανοί. 444 00:34:06,186 --> 00:34:07,836 Ζήτησα να γίνει έρευνα. 445 00:34:09,117 --> 00:34:11,967 Δεν είμαστε τέτοιου είδους αστυνομικοί, κύριε. 446 00:34:13,084 --> 00:34:14,384 Τι είδους είστε; 447 00:34:19,200 --> 00:34:20,650 Να σας ρωτήσω κάτι; 448 00:34:24,859 --> 00:34:26,809 Αναγνωρίζετε κάποιο απ' αυτά; 449 00:34:26,919 --> 00:34:28,844 Τα έχετε δει κάπου; - Όχι. 450 00:34:29,888 --> 00:34:33,238 Μοιάζει με κάτι που κάποιος θα σκάλιζε σε κανένα δέντρο. 451 00:34:33,617 --> 00:34:34,717 Κι αυτά εδώ; 452 00:34:35,919 --> 00:34:40,319 Μοιάζουν με κάτι που η θεία μου μάς μάθαινε να φτιάχνουμε όταν ήμουν παιδάκι. 453 00:34:40,697 --> 00:34:41,897 Τι είναι αυτά; 454 00:34:42,182 --> 00:34:44,755 Κάποιοι τα ονόμαζαν ξόβεργες. 455 00:34:44,894 --> 00:34:47,700 Η θεία μάς έλεγε ότι ήταν τα "δίχτυα του διαβόλου". 456 00:34:47,701 --> 00:34:51,248 Τα τοποθετείς γύρω από το κρεβάτι για να παγιδέψουν τον διάβολο πριν σε πλησιάσει. 457 00:34:51,249 --> 00:34:52,371 Ενδιαφέρον. 458 00:34:52,907 --> 00:34:54,620 Ήταν υπέροχη γυναίκα. 459 00:34:56,432 --> 00:35:00,982 Τον αγαπούσε το Χριστό, αλλά ποτέ δεν ξέ- χασε την Σαντερία. (Αφρικανική θρησκεία) 460 00:35:02,083 --> 00:35:06,221 Νόμιζα ότι μάθαινε στα παιδιά να τα φτιάχνουν, για να τα κρατά απασχολημένα, 461 00:35:06,222 --> 00:35:09,524 και για να τους λέει ιστορίες όταν έδεναν τα ξυλαράκια. 462 00:35:10,265 --> 00:35:13,448 Αυτό είναι το μόνο που έχουμε για το κορίτσι των Φόντενοτ. 463 00:35:13,449 --> 00:35:14,849 Δεν γράφει τίποτα. 464 00:35:15,041 --> 00:35:17,366 Λέει, "Πιθανό λάθος στην αναφορά. " 465 00:35:17,367 --> 00:35:20,980 Έχουν περάσει 5 χρόνια. Τότε ήταν σερίφης ο Τεντ Τσίλντες. 466 00:35:20,981 --> 00:35:23,351 Νομίζω ότι τώρα μένει στο Γκαλφ Σορς. 467 00:35:23,352 --> 00:35:26,278 Ένα δεκάχρονο εξαφανίζεται και δεν γίνεται θέμα σ' όλη την πολιτεία; 468 00:35:26,279 --> 00:35:29,729 Μη βιάζεστε. Απ' όσο ξέρω το κορίτσι έφυγε με τον φυσικό της πατέρα. 469 00:35:29,730 --> 00:35:31,851 Δεν είδατε το φάκελο της μητέρας της; 470 00:35:31,852 --> 00:35:34,069 Κατοχή ναρκωτικών, εκπόρνευση. 471 00:35:34,191 --> 00:35:37,168 Νομίζω ότι ο Τεντ γνώριζε την οικογένεια, και πίστευε 472 00:35:37,169 --> 00:35:41,040 ότι το κοριτσάκι ήταν καλύτερα με τον πατέρα. Η μητέρα μάλλον συμφωνούσε, 473 00:35:41,041 --> 00:35:45,241 υπέβαλε καταγγελία, και δεν ξανασχο- λήθηκε, την κοπάνησε με τον γκόμενο. 474 00:35:45,756 --> 00:35:49,806 Μας ενημέρωσαν ότι υπήρξε καταγγελία σ'αυτά τα μέρη γύρω στο Δεκέμβρη, 475 00:35:49,807 --> 00:35:52,078 για ένα μικρό κορίτσι που το κυνήγησαν στο δάσος. 476 00:35:52,079 --> 00:35:54,390 Ναι, σας το έχω έτοιμο και αυτό. 477 00:36:03,448 --> 00:36:04,998 Τι διάολο είναι αυτό; 478 00:36:05,057 --> 00:36:09,313 Κατέθεσε ότι ένα τέρας σα μακαρόνι με πράσινα αυτιά την κυνήγησε στο δάσος. 479 00:36:10,143 --> 00:36:14,566 Το περιέγραψε σε σκιτσογράφο, και μας είπε ότι ήταν ακριβώς έτσι. 480 00:36:14,801 --> 00:36:19,301 Τώρα αν εσείς θέλετε να κινητοποιήσετε όλη την αστυνομία της χώρας, προχωρήστε. 481 00:36:20,221 --> 00:36:23,347 Λοιπόν παιδιά. Θα κάνουμε ένα διάλειμμα, να πιω καμιά μπυρίτσα. 482 00:36:23,348 --> 00:36:25,796 Μήπως μπορείς να περιμένεις λιγάκι; 483 00:36:28,460 --> 00:36:31,160 Μήπως τότε γίνεται να μου φέρετε εσείς; 484 00:36:31,596 --> 00:36:33,596 Δε θέλουμε να το κάνουμε αυτό. 485 00:36:33,753 --> 00:36:36,808 Πρέπει να είμαστε συγκαταβατικοί, έτσι δεν είναι; 486 00:36:37,738 --> 00:36:41,243 Αν θέλετε να μπείτε στο μυαλό μου, και να με καλοπιάσετε 487 00:36:41,244 --> 00:36:44,844 πρέπει να μου αγοράσετε το τσίζμπεργκερ και την κόκα κόλα μου. 488 00:36:46,533 --> 00:36:50,333 Μου κάνει μια εξάδα "ΟId Milwaukee" ή "Lone Star", απλά πράγματα. 489 00:36:50,434 --> 00:36:52,984 Γιατί είναι τόσο σημαντικό έτσι ξαφνικά; 490 00:36:53,005 --> 00:36:55,824 Γιατί είναι Πέμπτη και το μεσημέρι πέρασε. 491 00:36:56,838 --> 00:36:58,765 Την Πέμπτη παίρνω "ρεπό". 492 00:36:59,394 --> 00:37:02,244 Στο "ρεπό" μου αρχίζω να πίνω από το μεσημέρι. 493 00:37:03,161 --> 00:37:04,887 Και αυτό δεν αλλάζει. 494 00:37:23,561 --> 00:37:25,261 Η συντομία θα εκτιμηθεί. 495 00:37:28,104 --> 00:37:31,384 Χθες, ακριβώς στις 6 π. μ. 496 00:37:31,657 --> 00:37:33,224 πολίτες βρήκαν το... 497 00:37:33,732 --> 00:37:35,272 σώμα γυναίκας... 498 00:37:35,582 --> 00:37:38,182 σε φυτεία ζαχαροκάλαμων έξω από την Ίραθ. 499 00:37:39,089 --> 00:37:41,739 Το άτομο αυτό πιστεύουμε ότι δολοφονήθηκε, 500 00:37:41,740 --> 00:37:43,279 αλλά δεν είμαστε ακόμα σε θέση να... 501 00:37:43,279 --> 00:37:45,721 δημοσιεύσουμε την ταυτότητα του θύματος... 502 00:37:45,722 --> 00:37:48,165 και τις λεπτομέρειες του εγκλήματος. 503 00:37:48,588 --> 00:37:51,145 Οι επιθεωρητές μας, 504 00:37:51,633 --> 00:37:53,994 έχουν αρκετά στοιχεία και ευελπιστούμε να... 505 00:37:53,995 --> 00:37:56,962 έχουμε σύντομα στα χέρια μας κάποιον ύποπτο, 506 00:37:58,014 --> 00:37:59,249 Ο δράστης, 507 00:38:00,282 --> 00:38:04,811 θα συλληφθεί, και θα βρεθεί άμεσα ενώπιον της δικαιοσύνης της Λουιζιάνα. 508 00:38:06,087 --> 00:38:06,937 Τσάρλι; 509 00:38:07,458 --> 00:38:10,302 Θέλουμε να μιλήσουμε για την πρώην γυναίκα σου, την Ντόρα Λανγκ. 510 00:38:10,303 --> 00:38:12,553 Θέλετε να μιλήσουμε για την Ντόρι; 511 00:38:12,648 --> 00:38:14,498 Τι είπε πως της έκανα πάλι; 512 00:38:15,307 --> 00:38:17,723 Τίποτα. Απλά θέλουμε να μάθουμε αν γνωρίζεις 513 00:38:17,724 --> 00:38:20,016 τα σχέδιά της, όπως και το πού μένει. 514 00:38:20,017 --> 00:38:20,717 Όχι. 515 00:38:21,955 --> 00:38:25,784 Μου έστειλε τα χαρτιά του διαζυγίου ένα χρόνο αφού μπήκα στη φυλακή. 516 00:38:25,785 --> 00:38:27,435 Δεν την αδικώ τη σκύλα. 517 00:38:28,055 --> 00:38:29,555 Είχε καμιά συνήθεια; 518 00:38:30,929 --> 00:38:32,301 Μερικές. 519 00:38:32,911 --> 00:38:35,375 Χόρτο, μεθαδόνη, ξίδια. 520 00:38:35,581 --> 00:38:36,578 Τα πάντα. 521 00:38:37,170 --> 00:38:38,020 Τσάρλι, 522 00:38:38,321 --> 00:38:39,721 πώς συναντηθήκατε; 523 00:38:39,882 --> 00:38:42,625 Μεγαλώσαμε μαζί, τελειώσαμε μαζί το σχολείο. 524 00:38:42,626 --> 00:38:44,176 Παντρευτήκαμε αμέσως. 525 00:38:45,601 --> 00:38:49,201 Αλλά ξέρεις πως είναι, τη γυναίκα δεν τη θες για όλη την ώρα. 526 00:38:50,266 --> 00:38:53,116 Γιατί είπες ότι έχεις καιρό να μάθεις νέα της; 527 00:38:53,305 --> 00:38:55,575 Σε πήρε τηλέφωνο πριν λίγο καιρό. 528 00:38:56,401 --> 00:38:59,792 Πώς να με βοηθήσει ρε φιλαράκι, αφού είχε τα μαύρα της τα χάλια; 529 00:38:59,793 --> 00:39:03,626 Κι όμως, αυτό ακριβώς είναι που θέλουμε να μάθουμε, Τσάρλι. 530 00:39:04,790 --> 00:39:05,690 Εντάξει. 531 00:39:06,424 --> 00:39:08,513 Χρειαζόμουν ρευστό για το κατάστημά μου 532 00:39:08,514 --> 00:39:11,747 και η Ντόρι μου χρωστάει λεφτά, αλλά δεν έχει ένα γαμω-τηλέφωνο, 533 00:39:11,748 --> 00:39:14,386 γι' αυτό πήρα την φίλη της την Κάρλα, της είπα 534 00:39:14,387 --> 00:39:17,287 να με ξαναπάρει, αλλά δεν έβγαλα άκρη μαζί της. 535 00:39:18,121 --> 00:39:21,492 Το πλήρες όνομα της Κάρλα και το νούμερο του τηλεφώνου της. 536 00:39:21,493 --> 00:39:23,602 Τι εννοείς, δεν έβγαλες άκρη; 537 00:39:24,410 --> 00:39:26,495 Είχε μουρλαθεί τελείως. 538 00:39:27,743 --> 00:39:29,043 Από τη μαστούρα. 539 00:39:30,063 --> 00:39:32,860 Έλεγε ότι ήθελε να γίνει καλόγρια. 540 00:39:33,609 --> 00:39:36,240 - Γιατί καλόγρια; - Δεν ξέρω φιλαράκι. Ήταν μαστουρωμένη. 541 00:39:36,241 --> 00:39:37,500 Μαύρα χάλια. 542 00:39:38,411 --> 00:39:41,194 Έλεγε ότι... συνάντησε κάποιον βασιλιά. 543 00:39:41,983 --> 00:39:42,933 Παπαριές. 544 00:39:43,561 --> 00:39:44,811 Τέλος πάντων... 545 00:39:46,242 --> 00:39:48,717 Δε θέλω τη ρετσινιά του χαφιέ εδώ μέσα. 546 00:39:48,718 --> 00:39:50,068 Κάνε μας τη χάρη. 547 00:39:51,115 --> 00:39:52,970 Εδώ είναι αγροτικές φυλακές. 548 00:39:52,971 --> 00:39:54,998 Σα να είσαι σε κατασκήνωση. 549 00:39:55,363 --> 00:39:58,320 Πήγαινε σε φυλακή υψίστης ασφαλείας να δεις τη γλύκα. 550 00:39:58,321 --> 00:40:00,921 Εκπλήσσομαι που βλέπω Άρια Φυλή εδώ μέσα. 551 00:40:03,393 --> 00:40:04,743 Τι έκανε η Ντόρι; 552 00:40:08,742 --> 00:40:09,737 Πέθανε. 553 00:40:12,215 --> 00:40:13,765 Σας ευχαριστώ παιδιά. 554 00:40:14,459 --> 00:40:16,309 Παραλίγο να χαλάσει η φάση. 555 00:40:30,806 --> 00:40:33,680 Θέλετε να σας πω για όλη την υπόθεση, ή μόνο το τέλος; 556 00:40:33,681 --> 00:40:36,793 Όχι, όλη την ιστορία, από τη δική σου σκοπιά, αν δεν σε πειράζει. 557 00:40:36,794 --> 00:40:40,544 Οι φάκελοι, όπως σου είπε, καταστράφηκαν. Από τον τυφώνα "Rita". 558 00:40:43,476 --> 00:40:46,598 Δε μας είπε όμως ότι εδώ έχουμε και κάτι άλλο. 559 00:40:48,353 --> 00:40:51,503 Κάτι καινούριο. Ίσως αυτό που έγινε στη Λέικ Τσαρλς; 560 00:40:52,465 --> 00:40:53,865 Γιατί το λες αυτό; 561 00:40:54,298 --> 00:40:56,948 Διαβάστε τις λεπτομέρειες στις εφημερίδες. 562 00:40:57,134 --> 00:40:58,334 Τις διαβάσαμε. 563 00:40:58,799 --> 00:41:01,562 Ξέρεις τι συνέβη, στη Λέικ Τσαρλς; 564 00:41:03,375 --> 00:41:06,847 Πείτε μου τι έχετε εσείς, για να ξαναθυμηθώ τα δικά μου. 565 00:41:06,848 --> 00:41:08,852 Ας ακούσουμε πρώτα τη δικιά σου ιστορία, 566 00:41:08,853 --> 00:41:11,411 να δούμε αν ταιριάζει με τη δικιά μας υπόθεση. 567 00:41:13,538 --> 00:41:15,138 Αφού έκανες τόσο κόπο. 568 00:41:15,994 --> 00:41:19,552 Όσον αφορά τον Κόουλ, τι παίχτηκε σ' εκείνο το δείπνο, 569 00:41:19,814 --> 00:41:21,202 που είπες ότι ήρθε μεθυσμένος; 570 00:41:22,409 --> 00:41:24,162 Μάλιστα. Λοιπόν... 571 00:41:25,540 --> 00:41:27,788 Το δείπνο έγινε λίγο αργότερα. 572 00:41:29,253 --> 00:41:31,503 Ήταν κάπως αστείος, με τα λουλούδια. 573 00:41:32,727 --> 00:41:36,097 Σα να είχε διαβάσει κάπου ότι όταν σε καλούν σε δείπνο 574 00:41:36,098 --> 00:41:38,298 υποτίθεται ότι κουβαλάς λουλούδια. 575 00:41:39,485 --> 00:41:40,485 Τι διάολο; 576 00:41:40,806 --> 00:41:42,656 Με το ζόρι στέκεσαι όρθιος. 577 00:41:44,538 --> 00:41:47,938 Δεν πίνεις μαζί μου ούτε με τους άλλους συναδέλφους 578 00:41:47,939 --> 00:41:51,349 και γίνεσαι στουπί, πριν επισκεφτείς την οικογένειά μου; 579 00:41:51,350 --> 00:41:53,800 Όχι Μάρτι, δεν είναι έτσι τα πράγματα. 580 00:41:55,175 --> 00:41:57,504 Και δεν το είχα σκοπό, εντάξει; 581 00:42:00,235 --> 00:42:04,376 Δεν πίνω γιατί είχα πρόβλημα παλιά. Δεν το είχα σκοπό. 582 00:42:08,806 --> 00:42:12,327 Είχα πάει για έρευνα, και κατέληξα σ' ένα μπαρ. 583 00:42:15,920 --> 00:42:18,793 Κάθισα εκεί. Δεν βρήκα λόγο για να φύγω. 584 00:42:21,546 --> 00:42:22,796 Συνήθως βρίσκω. 585 00:42:29,373 --> 00:42:30,573 Μην ανησυχείς. 586 00:42:32,287 --> 00:42:36,727 Πιες λίγο καφέ και προσπάθησε να πεις καμιά κουβέντα για κάνα δεκάλεπτο. 587 00:42:36,728 --> 00:42:37,528 Έγινε. 588 00:42:39,136 --> 00:42:41,436 Θα φωνάξω τον Κρις ή κάποιον άλλον, 589 00:42:42,015 --> 00:42:43,515 να σε πάρει από 'δώ. 590 00:42:45,652 --> 00:42:46,452 Μάρτι. 591 00:42:49,873 --> 00:42:51,223 Συγγνώμη ρε φίλε. 592 00:42:52,735 --> 00:42:53,685 Ξέχνα το. 593 00:42:55,215 --> 00:42:57,815 Θα το ξαναπροσπαθήσουμε κάποια άλλη φορά. 594 00:43:08,721 --> 00:43:11,981 Ραστ, χαίρομαι που επιτέλους σε γνωρίζω. 595 00:43:12,910 --> 00:43:15,060 Λυπάμαι που σου πήρε τόσο καιρό. 596 00:43:15,314 --> 00:43:18,340 Προσπάθησα να της εξηγήσω ότι δεν είσαι πολύ κοινωνικός. 597 00:43:18,341 --> 00:43:22,108 Είπα ότι η ζωή σου βρίσκεται στα χέρια αυτού του ανθρώπου, σωστά; 598 00:43:22,109 --> 00:43:25,059 Εννοείται ότι έπρεπε να γνωρίσει την οικογένεια. 599 00:43:25,093 --> 00:43:28,043 Δεν είναι και τόσο σοβαρά τα πράγματα αγάπη μου. 600 00:43:28,787 --> 00:43:30,636 Δεν έχω πυροβολήσει ποτέ μου. 601 00:43:30,637 --> 00:43:33,303 - Εσύ, έχεις πυροβολήσει ποτέ; - Όντρεϊ. 602 00:43:38,317 --> 00:43:39,017 Ναι. 603 00:43:39,758 --> 00:43:41,815 - Πυροβόλησες ανθρώπους; - Μέισι. 604 00:43:44,690 --> 00:43:47,140 Ο μπαμπάς δεν έχει πυροβολήσει κανέναν. 605 00:43:47,254 --> 00:43:48,554 Αυτό είναι καλό. 606 00:43:49,892 --> 00:43:53,942 Δεν είναι ωραίο να πυροβολείς ανθρώπους. - Εσύ όμως έχεις πυροβολήσει. 607 00:43:54,805 --> 00:43:57,155 Ο Μάρτι λέει ότι είσαι από το Τέξας. 608 00:43:58,077 --> 00:43:59,527 Από το νότιο Τέξας. 609 00:44:01,498 --> 00:44:03,048 Μεγάλωσα στην Αλάσκα. 610 00:44:03,357 --> 00:44:05,885 Εδώ δουλεύω τα τελευταία 10-12 χρόνια. 611 00:44:05,997 --> 00:44:07,397 Τι είδους δουλειά; 612 00:44:08,947 --> 00:44:10,847 Στη δίωξη ναρκωτικών κυρίως. 613 00:44:12,939 --> 00:44:16,385 Ήμουν και στο τμήμα ληστειών στο Χιούστον μέχρι το '89. 614 00:44:17,919 --> 00:44:19,269 Επιστρέφω αμέσως. 615 00:44:20,199 --> 00:44:21,795 Συνεχίστε το φαγητό. 616 00:44:27,043 --> 00:44:28,793 Σου αρέσει η δουλειά σου; 617 00:44:32,561 --> 00:44:33,817 Όχι ακριβώς, 618 00:44:34,625 --> 00:44:36,175 αλλά αξίζει τον κόπο. 619 00:44:36,744 --> 00:44:38,644 Είμαι καλός στη δουλειά μου. 620 00:44:39,243 --> 00:44:40,793 Δεν έχεις παντρευτεί; 621 00:44:42,841 --> 00:44:43,791 Μια φορά. 622 00:44:44,917 --> 00:44:45,844 Όχι πια. 623 00:44:47,026 --> 00:44:49,927 Έκανες αυτή τη δουλειά όταν ήσουν παντρεμένος; 624 00:44:49,928 --> 00:44:50,678 Κρις. 625 00:44:52,290 --> 00:44:54,390 Σ' ευχαριστώ για την ειδοποίηση. 626 00:44:55,400 --> 00:44:57,104 Θα το εκτιμήσει. 627 00:44:59,280 --> 00:45:01,871 Εντάξει, θα το εκτιμήσω κι εγώ. 628 00:45:10,276 --> 00:45:11,426 Έχεις παιδιά; 629 00:45:12,321 --> 00:45:13,021 Ένα. 630 00:45:14,991 --> 00:45:15,949 Πέθανε. 631 00:45:17,846 --> 00:45:20,496 Ο γάμος μου δεν άντεξε πολύ μετά απ' αυτό. 632 00:45:22,753 --> 00:45:23,653 Λυπάμαι. 633 00:45:26,582 --> 00:45:28,854 Ο Κρις Ντέμα σε ζητάει στο τηλέφωνο. 634 00:45:28,855 --> 00:45:31,967 Έχει βρει λέει κάποια πληροφορία ή κάτι τέτοιο. 635 00:45:32,145 --> 00:45:33,459 Πίσω αριστερά. 636 00:45:34,774 --> 00:45:36,624 - Με συγχωρείτε. - Φυσικά. 637 00:45:48,330 --> 00:45:49,230 Τι λέει; 638 00:45:50,344 --> 00:45:52,144 Για ποιο θέμα συζητούσατε; 639 00:45:52,459 --> 00:45:53,909 Για τη δουλειά σας. 640 00:45:55,221 --> 00:45:57,071 Τι ξέρεις γι' αυτόν, Μάρτι; 641 00:46:00,969 --> 00:46:01,969 Πολύ λίγα. 642 00:46:02,449 --> 00:46:04,799 Θα μπορούσε να γίνει καλός ντετέκτιβ. 643 00:46:05,160 --> 00:46:07,760 Το παλεύει το πράγμα αλλά είναι λιγάκι... 644 00:46:08,752 --> 00:46:09,752 υπερόπτης. 645 00:46:12,763 --> 00:46:13,413 Τι; 646 00:46:15,214 --> 00:46:17,814 Τον έχεις ρωτήσει ποτέ για τον εαυτό του; 647 00:46:18,640 --> 00:46:20,423 Μωρό μου, άκου που σου λέω. 648 00:46:20,424 --> 00:46:23,374 Δε θες να σκαλίσεις το μυαλό αυτού του ανθρώπου. 649 00:46:28,442 --> 00:46:29,392 Τι έγινε; 650 00:46:29,806 --> 00:46:32,156 Κάποιες λεπτομέρειες για την έρευνα. 651 00:46:37,515 --> 00:46:40,743 Σ'ευχαριστώ για το δείπνο, Μάγκι. Είναι υπέροχο. 652 00:46:40,744 --> 00:46:42,044 Ευχαρίστησή μου. 653 00:46:42,120 --> 00:46:45,061 - Δε μ' αρέσει το μπρόκολο. - Πρόσεχε τους τρόπους σου. 654 00:46:45,293 --> 00:46:46,711 Θα χρειαστεί... 655 00:46:46,871 --> 00:46:47,974 να φύγεις; 656 00:46:49,950 --> 00:46:52,072 Όχι, μπορεί να γίνει και αύριο. 657 00:46:54,476 --> 00:46:55,326 Ραστ... 658 00:46:55,772 --> 00:46:56,722 τι μου... 659 00:46:57,086 --> 00:46:58,436 έλεγες λίγο πριν; 660 00:47:01,714 --> 00:47:04,764 Μπορούμε να βρούμε ένα καλύτερο θέμα για συζήτηση. 661 00:47:05,574 --> 00:47:08,174 Μάρτι, έριξα μια ματιά στο τραπεζάκι σου. 662 00:47:08,227 --> 00:47:09,177 Ψαρεύεις; 663 00:47:10,705 --> 00:47:11,654 Λιγάκι. 664 00:47:14,054 --> 00:47:17,213 Εσύ και Κόουλ τσακωθήκατε το '02, σωστά; 665 00:47:18,321 --> 00:47:19,421 Το ακούσαμε. 666 00:47:19,946 --> 00:47:20,796 Αυτό... 667 00:47:21,814 --> 00:47:24,124 που συνέβη μεταξύ μας είναι... 668 00:47:24,622 --> 00:47:26,472 άσχετο με την Ντόρα Λανγκ. 669 00:47:28,551 --> 00:47:31,107 Δουλέψαμε μαζί για εφτά χρόνια. 670 00:47:32,280 --> 00:47:35,271 Οι άνθρωποι αλλάζουν. Οι σχέσεις αλλάζουν. 671 00:47:37,090 --> 00:47:38,640 Έχετε κρατήσει επαφή; 672 00:47:40,396 --> 00:47:41,096 Όχι. 673 00:47:42,060 --> 00:47:44,410 Έχω να μιλήσω με τον Ραστ εδώ και... 674 00:47:46,448 --> 00:47:47,448 10 χρόνια. 675 00:47:53,362 --> 00:47:54,812 Ότι κι αν συνέβη... 676 00:47:55,628 --> 00:47:57,840 ήταν καλός ντετέκτιβ, 677 00:47:58,854 --> 00:48:01,848 Δεν έχει σημασία πού καταλήξαμε, εννοώ ότι... 678 00:48:03,304 --> 00:48:05,504 και το λέω επειδή είναι η αλήθεια. 679 00:48:06,732 --> 00:48:09,737 Δεν έχω κανένα άχτι. 680 00:48:10,469 --> 00:48:14,018 Γιατί πιστεύω, ότι κάτι τέτοια πράγματα προκαλούν καρκίνο. 681 00:48:18,707 --> 00:48:21,059 Γιατί όμως μιλάω για το δείπνο; 682 00:48:21,951 --> 00:48:25,515 Θέλετε να σας μιλήσω για την υπόθεση Λανγκ; Καλώς. 683 00:48:28,550 --> 00:48:30,494 Για όλα τα υπόλοιπα τι... 684 00:48:30,625 --> 00:48:31,892 τι παίζει εδώ; 685 00:48:32,081 --> 00:48:34,531 Συγγνώμη, απλά ακούσαμε κάτι ιστορίες. 686 00:48:35,219 --> 00:48:38,919 Εγώ προσωπικά έχω ακούσει ότι ήταν άσος στη δουλειά του, σωστά; 687 00:48:38,947 --> 00:48:41,247 Θα ήθελα να κατανοήσω τη μέθοδό του. 688 00:48:45,535 --> 00:48:46,635 Τη "μέθοδο". 689 00:48:47,018 --> 00:48:47,918 Βεβαίως. 690 00:48:49,591 --> 00:48:53,826 Ο άλλος σπιτονοικοκύρης είπε ότι διέλυσε το μέρος, γι' αυτό έχασε την προκαταβολή της. 691 00:48:53,827 --> 00:48:55,777 Και οι γείτονες λένε τα ίδια. 692 00:48:56,061 --> 00:48:58,311 Αυτοί που την θυμούνται λένε ότι... 693 00:48:58,553 --> 00:49:00,975 ερχόταν στο σπίτι τα ξημερώματα... 694 00:49:01,238 --> 00:49:02,745 όταν ερχόταν. 695 00:49:06,606 --> 00:49:08,869 Κάνατε έρευνα στα μπαράκια σήμερα; 696 00:49:12,146 --> 00:49:13,969 Βάλ' το στον κώλο σου, Κόουλ. 697 00:49:13,970 --> 00:49:17,421 Να το κάνεις μόνος σου το χαμαλίκι, κωλοχαφιέ. 698 00:49:22,405 --> 00:49:24,055 Για ξαναπές το, μπεκρή. 699 00:49:29,756 --> 00:49:31,372 Ξέρεις κάτι φιλαράκι; 700 00:49:32,104 --> 00:49:33,404 Άντε και γαμήσου 701 00:49:34,462 --> 00:49:35,412 Εφοριακέ. 702 00:49:40,809 --> 00:49:42,009 Τι στο πούτσο; 703 00:49:42,977 --> 00:49:45,960 Στα δικά μας. Την ήξεραν 3 πόρνες. 704 00:49:46,437 --> 00:49:48,937 Καμία τους βέβαια πολύ καλά, εννοείται. 705 00:49:49,494 --> 00:49:52,202 Κάποιες είπαν ότι ήταν περιστασιακή. 706 00:49:52,203 --> 00:49:57,105 Εμφανιζόταν που και που σε στέκια φορτηγατζήδων όταν χρειαζόταν λεφτά. 707 00:49:57,762 --> 00:49:59,484 Έχεις κάποια ονόματα. Ποια; 708 00:49:59,485 --> 00:50:02,570 Έχω πληροφορία από δημοσιογράφο, τον Ρέι Φόντενοτ. 709 00:50:03,058 --> 00:50:06,868 Είπε ότι ο θείος της είναι ο Ντάνι Φόντενοτ, ο ρίπτης των LSU. 710 00:50:06,869 --> 00:50:09,952 Toν έχω δει να παίζει. Σπουδαίος παίκτης. 711 00:50:10,126 --> 00:50:11,476 Μένει εκεί κοντά. 712 00:50:12,942 --> 00:50:14,492 Σας ευχαριστώ παιδιά. 713 00:50:14,873 --> 00:50:17,126 Εσείς οι δύο τι κάνατε; Βρήκατε τίποτα σήμερα; 714 00:50:17,127 --> 00:50:19,437 - Όχι πολλά κύριε. - Μάλιστα... 715 00:50:20,108 --> 00:50:22,683 Ίσως γνωρίζετε τον αιδεσιμότατο Τατλ. 716 00:50:22,843 --> 00:50:25,015 Διευθύνει την φιλανθρωπική μας οργάνωση. 717 00:50:25,016 --> 00:50:27,058 Από 'δώ οι ντετέκτιβ Χαρτ και Κόουλ. 718 00:50:27,059 --> 00:50:29,609 - Χαίρω πολύ, όργανα. - Κι εμείς. Κόουλ. 719 00:50:29,917 --> 00:50:32,917 Η υπόθεσή σας έχει αναστατώσει πολλούς ανθρώπους, 720 00:50:33,012 --> 00:50:35,812 πόρτες κλειδαμπαρώνουν εκεί που δε θα 'πρεπε. 721 00:50:36,003 --> 00:50:39,503 Ο Έντι μου έχει πει για την υπόθεση. Ανησυχώ, ανησυχώ πολύ. 722 00:50:39,681 --> 00:50:42,327 Συζητάμε την πιθανότητα ίδρυσης μιας ειδικής ομάδας 723 00:50:42,328 --> 00:50:45,034 που θα ερευνά εγκλήματα αντιχριστιανικής χροιάς. 724 00:50:45,035 --> 00:50:47,125 Τι πράγμα; Σοβαρά; 725 00:50:50,402 --> 00:50:51,102 Ναι. 726 00:50:54,543 --> 00:50:58,084 Δε χρειάζεται να πω στους άντρες τις θέσεις σας, 727 00:50:58,085 --> 00:51:01,395 διεξάγεται όμως ένας κρυφός πόλεμος. 728 00:51:04,312 --> 00:51:07,962 Σας ευχαριστώ για τη συνεισφορά σας. - Σας ευχαριστούμε κύριε. 729 00:51:09,054 --> 00:51:10,004 Λοιπόν... 730 00:51:11,959 --> 00:51:14,357 Ο Έντι θα χαρεί πάρα πολύ 731 00:51:14,358 --> 00:51:17,458 όταν μάθει πόσο ικανοί άντρες ανέλαβαν την υπόθεση. 732 00:51:21,492 --> 00:51:24,553 - Πλάκα μου κάνεις; - Απίστευτο. 733 00:51:25,536 --> 00:51:27,264 "Αντιχριστιανικές. " 734 00:51:27,799 --> 00:51:30,387 Σκατά. Και ποιος μαλάκας είναι ο Έντι; 735 00:51:33,457 --> 00:51:34,557 Σοβαρολογεί; 736 00:51:34,764 --> 00:51:36,780 Δεν έχει τηλεόραση. 737 00:51:36,781 --> 00:51:38,875 - Ποιος είναι ο Έντι; - Είναι κι απ' το Τέξας. 738 00:51:38,876 --> 00:51:40,926 Είναι ο γαμημένος ο κυβερνήτης. 739 00:51:40,992 --> 00:51:42,216 Έντουιν Τατλ. 740 00:51:42,826 --> 00:51:44,376 Είναι πρώτα ξαδέρφια. 741 00:51:45,331 --> 00:51:46,499 Τώρα κατάλαβα. 742 00:51:46,500 --> 00:51:51,400 Αυτό είναι το μεγάλο αγγούρι, Κόουλ, που πρόκειται να μπει στον πισινό σου. 743 00:51:51,900 --> 00:51:54,057 Σιγά μη φοβηθώ τα "κοκόρια". 744 00:51:54,423 --> 00:51:58,024 Πρόσεχε τα λόγια σου αλλιώς θα σου βγάλουν τα μάτια. 745 00:52:01,571 --> 00:52:05,399 Θα ήθελα τον ντετέκτιβ Χαρτ. Έχω μια στοίβα καταθέσεις γιαυτόν. 746 00:52:05,432 --> 00:52:10,049 Ο δικαστής Στάτεν μου είπε να τις παραδώσω ιδιοχείρως στον ντετέκτιβ Χαρτ, οπότε... 747 00:52:10,050 --> 00:52:12,400 - Αυτές είναι οι... - Οι καταθέσεις. 748 00:52:12,564 --> 00:52:14,364 Είπα να σας κατατοπίσω. 749 00:52:14,561 --> 00:52:17,407 Ωραία, ας βρούμε ένα μέρος να μιλήσουμε. 750 00:52:17,408 --> 00:52:19,136 Σ' ευχαριστώ, Καθλίν. 751 00:52:19,137 --> 00:52:20,871 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 752 00:52:20,872 --> 00:52:21,899 Από 'δώ. 753 00:52:50,353 --> 00:52:52,203 Το θύμα ήταν η Ντόρα Λανγκ, 754 00:52:53,011 --> 00:52:56,138 εσείς όμως ερευνήσατε την Μαρί Φόντενοτ. Γιατί; 755 00:52:56,758 --> 00:52:59,780 Εξαφανισμένο κορίτσι, πριν 5 χρόνια, λανθασμένη αναφορά; 756 00:52:59,781 --> 00:53:02,445 Είχε ένα θείο, που έμενε κοντά... 757 00:53:04,156 --> 00:53:05,631 πες το διαίσθηση. 758 00:53:08,874 --> 00:53:11,474 Κάποιες φορές ανταποκρίνεται περισσότερο. 759 00:53:11,557 --> 00:53:13,257 Καλό θα ήταν να βοηθήσω. 760 00:53:19,376 --> 00:53:21,076 Κε Φόντενοτ, χαίρω πολύ. 761 00:53:27,923 --> 00:53:29,223 Συναντηθήκαμε... 762 00:53:29,509 --> 00:53:32,124 πριν 7 χρόνια περίπου. 763 00:53:32,570 --> 00:53:34,407 Σε παιχνίδι εκτός έδρας. 764 00:53:34,408 --> 00:53:36,584 Έπαιζα στους USL. 765 00:53:37,296 --> 00:53:40,207 Ήταν υπέροχο, κύριε, να σας βλέπω να ρίχνετε. 766 00:53:42,080 --> 00:53:44,230 Ντάνι ο άνθρωπος είναι ντετέκτιβ, 767 00:53:44,494 --> 00:53:45,744 της αστυνομίας. 768 00:53:53,890 --> 00:53:56,447 Θα ήθελα να... συγγνώμη... 769 00:53:57,157 --> 00:54:00,257 θα ήθελα να σας ρωτήσω για την ανιψιά σας την Μαρί. 770 00:54:01,612 --> 00:54:05,312 "Πόσες δοκιμασίες να υποστεί μια οικογένεια;" Ρώτησα τον Κύριο. 771 00:54:05,434 --> 00:54:07,584 Προσπαθούμε να τα βγάλουμε πέρα. 772 00:54:08,146 --> 00:54:10,379 Γνωρίζατε τον φυσικό πατέρα της Μαρί; 773 00:54:10,380 --> 00:54:11,280 Τον Λεν; 774 00:54:12,068 --> 00:54:14,368 Ο Λεν Στρόουγκς ήταν ο πατέρας της. 775 00:54:16,939 --> 00:54:18,442 Ρωτάμε γιατί... 776 00:54:19,315 --> 00:54:23,517 ακούσαμε ότι η Μαρί έφυγε μαζί του, και ότι... 777 00:54:23,715 --> 00:54:26,115 στην πραγματικότητα δεν εξαφανίστηκε. 778 00:54:28,022 --> 00:54:29,607 Αυτό είπε η Ντέμπι. 779 00:54:32,317 --> 00:54:35,410 Έχετε μάθει κανένα νέο από τον Λεν; Γνωρίζετε... 780 00:54:35,917 --> 00:54:38,217 κανέναν που να ξέρει πού βρίσκεται; 781 00:54:42,899 --> 00:54:44,649 Συγγνώμη. Ένα τελευταίο. 782 00:54:44,835 --> 00:54:48,165 Ξέρετε πού βρίσκεται η Ντέμπι; - Παντρεύτηκε κάποιον άλλον. 783 00:54:48,166 --> 00:54:51,016 Όχι εκείνον με εκείνον που ήταν όταν η Μαρί... 784 00:54:52,233 --> 00:54:55,433 Το τελευταίο που άκουσα ήταν ότι πήγε στο Λας Βέγκας. 785 00:55:17,857 --> 00:55:20,109 Θα αγαπούσε πολύ αυτό το μέρος η Μαρί. 786 00:55:20,110 --> 00:55:20,810 Ναι. 787 00:55:21,518 --> 00:55:23,168 Όλα αυτά ήταν δικά της; 788 00:55:23,297 --> 00:55:25,097 Ο Ντάνι την αγαπούσε πολύ. 789 00:55:25,925 --> 00:55:29,725 Δεν ήμασταν οι νόμιμοι κηδεμόνες της αλλά έπαιζε εδώ όλη την ώρα, 790 00:55:29,933 --> 00:55:33,533 περισσότερο απ' ότι στης μητέρας της. - Καταλαβαίνω το γιατί. 791 00:55:34,545 --> 00:55:37,745 Τι πρόβλημα έχει ο Νταν, αν μου επιτρέπεις να ρωτήσω; 792 00:55:38,352 --> 00:55:41,402 Το μόνο που μας είπαν ήταν "εγκεφαλικό επεισόδιο. " 793 00:55:42,216 --> 00:55:43,994 Μια σειρά εγκεφαλικών. 794 00:55:52,466 --> 00:55:53,266 Μάρτι; 795 00:55:56,591 --> 00:55:58,241 Με συγχωρείτε για λίγο. 796 00:56:09,495 --> 00:56:11,242 Μέσα, στο πάτωμα δεξιά. 797 00:56:31,667 --> 00:56:33,288 Δεν ξέρω τι είναι αυτό. 798 00:56:33,289 --> 00:56:36,939 Έχω να μπω εκεί μέσα από τότε που είχε πρωτοέρθει η αστυνομία. 799 00:56:44,133 --> 00:56:46,983 Σίγουρα θα θες να μάθεις για το πιο σημαντικό. 800 00:56:48,352 --> 00:56:51,052 Για το μέρος που είχαν μεταφέρει τα παιδιά. 801 00:56:51,639 --> 00:56:53,289 Κάποια στιγμή, βεβαίως. 802 00:56:56,334 --> 00:56:57,734 Πώς ήταν λοιπόν... 803 00:56:59,261 --> 00:57:01,032 εκείνη στη Λέικ Τσαρλς; 804 00:57:26,221 --> 00:57:27,421 Μπορείτε να... 805 00:57:28,052 --> 00:57:30,302 μας πείτε κάτι γι' αυτό, κε Κόουλ; 806 00:57:34,932 --> 00:57:38,042 Μοιάζει πολύ με εκείνο του '95, αλλά... 807 00:57:38,990 --> 00:57:40,440 το ξέρετε ήδη αυτό. 808 00:57:40,687 --> 00:57:44,798 Υπάρχουν κάποιες ιδιαιτερότητες που συνάδουν με την υπόθεση του '95. 809 00:57:44,939 --> 00:57:47,589 Λεπτομέρειες που δεν έχουν δημοσιοποιηθεί. 810 00:57:48,840 --> 00:57:51,540 Τα έχεις παρατήσει εδώ και 8 χρόνια, σωστά; 811 00:57:51,910 --> 00:57:54,529 Εμφανίζεσαι πάλι το 2010. - Η ερώτησή μου είναι... 812 00:57:54,530 --> 00:57:56,780 Πώς θα μπορούσε να είναι ο ίδιος... 813 00:57:59,323 --> 00:58:01,379 αφού τον πιάσαμε το '95; 814 00:58:04,702 --> 00:58:06,440 Όντως πώς, ντετέκτιβ; 815 00:58:08,026 --> 00:58:10,826 Σκεφτήκαμε ότι την απάντηση την ξέρετε εσείς. 816 00:58:19,217 --> 00:58:22,541 Τότε αρχίστε να κάνετε τις γαμημένες τις σωστές ερωτήσεις.