1 00:00:00,360 --> 00:00:04,520 IMDb-Dl proudly Presents www.iMovie-Dl.com 2 00:00:05,260 --> 00:00:07,139 ♪ جنگ رو باختیم ♪ 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,339 ♪ پیمان‌نامه امضا شد ♪ 4 00:00:09,340 --> 00:00:11,419 ♪ من دستگیر نشدم ♪ 5 00:00:11,420 --> 00:00:13,619 ♪ از مرز رد شدم ♪ 6 00:00:13,620 --> 00:00:15,539 ♪ دستگیر نشدم ♪ 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,779 ♪ با اینکه خیلی‌ها سعی کردن ♪ 8 00:00:17,780 --> 00:00:19,859 ♪ در میان شما زندگی می‌کنم ♪ 9 00:00:19,860 --> 00:00:22,099 به خوبی تغییر قیافه دادم 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,019 ♪ باید زندگیم رو ♪ 11 00:00:24,020 --> 00:00:26,339 ♪ پشت‌سر میذاشتم ♪ 12 00:00:26,340 --> 00:00:28,539 ♪ قبرهایی باید می‌کندم ♪ 13 00:00:28,540 --> 00:00:30,579 ♪ هرگز متوجه نخواهید شد ♪ 14 00:00:30,580 --> 00:00:32,899 ♪ داستانی گفته شد ♪ 15 00:00:32,900 --> 00:00:34,979 ♪ با حقیقتها و دروغهایش ♪ 16 00:00:34,980 --> 00:00:37,059 ♪ اسمی دارم ♪ 17 00:00:37,060 --> 00:00:39,179 ♪ اما مهم نیست ♪ 18 00:00:39,180 --> 00:00:41,379 ♪ مهم نیست ♪ 19 00:00:41,380 --> 00:00:43,379 ♪ مهم نیست ♪ 20 00:00:43,380 --> 00:00:47,019 ♪ جنگ رو باختیم ♪ ♪ پیمان‌نامه امضا شد ♪ 21 00:00:47,020 --> 00:00:52,019 ♪ حقیقت است که زندگی می‌کند ♪ ♪ و حقیقت است که می‌میرد ♪ 22 00:00:52,020 --> 00:00:55,980 ♪ نمی‌دونم کدوم حقیقته ♪ ♪ پس مهم نیست ♪ 23 00:00:58,140 --> 00:01:02,659 ♪ نمی‌تونستم طوری که تو می‌کشی، بکشم ♪ 24 00:01:02,660 --> 00:01:04,699 ♪ نمی‌تونستم متنفر باشم ♪ 25 00:01:04,700 --> 00:01:06,899 ♪ سعی کردم، شکست خوردم ♪ 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,979 ♪ تو منو تحویل پلیس دادی ♪ 27 00:01:08,980 --> 00:01:11,099 ♪ حداقل سعی کردی ♪ 28 00:01:11,100 --> 00:01:15,699 ♪ با اونا بودی ♪ ♪ کسایی که تحقیرت کردن ♪ 29 00:01:15,700 --> 00:01:18,899 ♪ این قلب تو بود ♪ ♪ ازدحامی از مگسها ♪ 30 00:01:18,900 --> 00:01:23,939 ♪ این زمانی دهان تو بود ♪ ♪ مخزنی از دروغها ♪ 31 00:01:23,940 --> 00:01:28,219 ♪ به خوبی بهشون خدمت میکنی ♪ ♪ تعجب نمیکنم ♪ 32 00:01:28,220 --> 00:01:30,259 ♪ تو خویشاوند اونایی ♪ 33 00:01:30,260 --> 00:01:32,460 ♪ تو همنوع اونایی ♪ 00:01:38,794 --> 00:01:48,130 :مترجمین highbury & M0hammad2020 داوود و محمد 34 00:02:09,812 --> 00:02:11,688 .امیلی"، 5 تماس ناموفق" 35 00:02:22,340 --> 00:02:24,580 .خیلی داغونم 36 00:02:24,620 --> 00:02:26,660 .سرم داره می‌ترکه 37 00:02:28,180 --> 00:02:30,020 میخوای برات سیگار ماریجوانا درست کنم؟ 38 00:02:30,060 --> 00:02:32,580 .اون حرومزاده‌های کثافت 39 00:02:33,940 --> 00:02:35,859 .هالووی" اونجا بود" 40 00:02:35,860 --> 00:02:37,700 .گلدوف" حرومزاده" 41 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 ...دادستان کل کثافت داشت دست می‌داد با 42 00:02:44,020 --> 00:02:46,500 .اون کثافت سعی داشت منو خفه کنه 43 00:02:52,900 --> 00:02:55,220 ...دستش گذاشت روی نفر اشتباهی 44 00:03:00,340 --> 00:03:02,820 .تمام زندگیم منتظر این بودم 45 00:03:07,060 --> 00:03:09,540 ...فکر کنم حتی 46 00:03:11,300 --> 00:03:13,300 .دنبالش می‌گشتم 47 00:03:15,140 --> 00:03:17,300 .تمام زندگیم 48 00:03:19,060 --> 00:03:22,528 و وقتی که از بین جنگل فرار میکردم ...و منو پیدا کردن 49 00:03:23,163 --> 00:03:24,423 جنگل؟ 50 00:03:24,780 --> 00:03:26,580 چی؟ 51 00:03:28,300 --> 00:03:30,380 چی؟ 52 00:03:31,660 --> 00:03:33,259 ...گفتی 53 00:03:33,260 --> 00:03:35,500 .خدایا 54 00:04:01,260 --> 00:04:03,660 ...هی، ببین، فکر نمیکنم 55 00:04:06,180 --> 00:04:09,619 .این بهت کمکی بکنه 56 00:04:09,620 --> 00:04:11,500 .ممکنه بکنه 57 00:04:13,060 --> 00:04:15,180 .معمولا میکنه 58 00:04:17,900 --> 00:04:19,540 .باشه 59 00:04:25,780 --> 00:04:29,379 .به خاطره مواده .به خاطره مواده 60 00:04:29,380 --> 00:04:31,059 .خیلی داغونم 62 00:04:34,100 --> 00:04:36,060 .به هر حال اصلا به من نمی‌خوری 63 00:04:39,620 --> 00:04:41,700 .میرم دوتای دیگه رو چک کنم 64 00:04:43,260 --> 00:04:46,500 تو و اون دختره، بهتره .تا فردا اینجا منتظر بمونید 65 00:04:46,501 --> 00:04:49,499 ...میدونی، می‌تونیم ببینیم آسیب چقدره 66 00:04:49,500 --> 00:04:51,340 .و همه رو به "دیویس" گزارش بدیم 67 00:04:51,341 --> 00:04:53,660 .باشه 68 00:04:55,020 --> 00:04:57,020 .می‌تونی به خواهرت زنگ بزنی 69 00:05:01,740 --> 00:05:04,418 ضمیمه‌ای برای پروانه‌های حقوقی ....(برای شرکتهای هولدینگ (شرکتهای خریدوفروش سهام 70 00:05:04,419 --> 00:05:07,300 سهام بین مالکان جدید تقسیم شده ."شرکتی با مسئولیت قانونی محدود "عقاب آهنین 71 00:05:07,301 --> 00:05:11,219 ."با مدیریت "اوسیپ آگرانوف 72 00:05:11,220 --> 00:05:12,780 ."شرکت سرگرمی "الکترولوکس 73 00:05:12,781 --> 00:05:16,580 ."با مدیریت "آنتونی چسانی 74 00:05:20,300 --> 00:05:22,940 .دارایی‌های شرکتهای هولدینگ رو نشون میده 75 00:05:27,980 --> 00:05:30,940 اینا همگی قطعات زمین .در اون دهلیز هستن 76 00:05:30,941 --> 00:05:33,140 .دره بوسیله استخراج رقابتی معدن مسموم شده 77 00:05:36,900 --> 00:05:40,218 یه جور معامله خرید و فروش .تا حد مرگ در میون بوده 78 00:05:40,219 --> 00:05:42,978 منظورم اینه که، با پول خیلی کمی ...دوباره سهام "کاسپر" رو خریدن 79 00:05:42,979 --> 00:05:44,100 .و دوباره اونا رو توزیع کردن 80 00:05:44,101 --> 00:05:45,699 .انگیزه 81 00:05:45,700 --> 00:05:46,980 .خب، این شد یه چیزی 82 00:05:58,876 --> 00:06:02,441 .سرت شلوغه؟ به "امیلی" سلام برسون 83 00:06:06,900 --> 00:06:08,619 همه چیز مرتبه؟ 84 00:06:09,541 --> 00:06:11,780 .آره، آره 85 00:06:12,980 --> 00:06:14,859 .فقط نامزدم زنگ میزنه 86 00:06:31,700 --> 00:06:33,379 باشه، حرکت بعدی چیه؟ 87 00:06:33,380 --> 00:06:36,099 ...باید برم 88 00:06:36,100 --> 00:06:37,940 .باید برم به خونه یه سری بزنم 89 00:06:52,660 --> 00:06:54,979 ."بهتره کار رو بسپریم به "دیویس 90 00:06:54,980 --> 00:06:57,939 میخوای اینجا بمونی؟ 91 00:06:57,940 --> 00:06:59,860 .وقتی بیدار شد ازش سوال بپرس 92 00:07:00,740 --> 00:07:02,420 .باشه 93 00:07:05,620 --> 00:07:09,380 فکر میکنی به خاطر کشتن اون محافظ منو محاکمه کنن؟ 94 00:07:10,900 --> 00:07:12,220 این کار رو میکنن؟ 95 00:07:13,540 --> 00:07:15,300 .نمیدونم 96 00:07:37,820 --> 00:07:39,900 .امیدوارم بودم بیای خونه 97 00:07:40,940 --> 00:07:43,259 .اما فکر کنم اینجا هم به اندازه کافی خوب باشه 98 00:07:43,260 --> 00:07:45,979 .دیشب چند تا شکایت به دستم رسید 99 00:07:45,980 --> 00:07:47,899 میتونی درموردش حرف بزنی؟ 100 00:07:47,900 --> 00:07:50,778 افراد جدیدی ...قراره در کلوبها کار کنن 101 00:07:50,779 --> 00:07:52,940 .برای یه مدتی، چند روز در هفته 102 00:07:52,941 --> 00:07:54,859 کدوم افراد؟ 103 00:07:54,860 --> 00:07:58,059 .مکزیکها .یه چیز دیگه باید حل بشه 104 00:07:58,060 --> 00:08:00,618 ...در حالی نیروهای نادیدنی دارن ترتیبم رو میدن 105 00:08:00,619 --> 00:08:02,298 متوجه میشم که ...یه روزنه جدید رو باید بوجود بیارم 106 00:08:02,299 --> 00:08:04,460 و برای تغییر هم شده باید .برم ترتیب خودمو بدم 107 00:08:05,820 --> 00:08:08,138 فرانک"، چقدر میتونی پول جمع کنی؟" 108 00:08:08,139 --> 00:08:09,100 همین الان ساده و راحت؟ 109 00:08:09,101 --> 00:08:12,380 .شاید 200 هزار تا .حداکثر 300 هزار تا 110 00:08:14,540 --> 00:08:16,940 می‌‎تونستیم خیلی .راحت از میز قمار دور بشیم 111 00:08:16,941 --> 00:08:20,379 .این 45 سال از زندگی منه 112 00:08:20,380 --> 00:08:22,300 فکر میکنی مدیر رستورانهای زنجیره‌ای "اپلبیز"ام؟ 113 00:08:22,301 --> 00:08:25,019 .یه مدت اونجا کار میکردم 114 00:08:25,020 --> 00:08:27,180 .سرکار بهت غذا میدن 115 00:08:33,740 --> 00:08:35,980 .ترتیب تحویلهای "لاکس" بمیدم 116 00:08:38,940 --> 00:08:41,180 ."خانم "سمیون .امروز صبح چقدر دوست‌داشتنی شدید 117 00:08:41,181 --> 00:08:43,740 .ری"، مثل همیشه عجله داری" 118 00:08:45,340 --> 00:08:47,100 .اسلحه‌ات رو غلاف کن 119 00:09:03,221 --> 00:09:06,307 .یکمی شب عجیبیه 120 00:09:10,900 --> 00:09:13,140 بهتره فقط بهم بگی ."چی شده "پال 121 00:09:13,141 --> 00:09:15,699 .اون مردای پشت تلفن منو ترسوندن 122 00:09:15,700 --> 00:09:18,418 .گفتش از "پال" در مورد عکسها بپرس 123 00:09:18,419 --> 00:09:19,700 .همش همینو گفت 124 00:09:19,701 --> 00:09:22,419 .بعدش قطع کرد 125 00:09:22,420 --> 00:09:23,700 موضوع چیه؟ 126 00:09:23,701 --> 00:09:26,099 .بهم بگو یا من نمیرم 127 00:09:26,100 --> 00:09:29,619 .در مورد پرونده بود .مامور مخفی بودم 128 00:09:29,620 --> 00:09:32,180 .فقط میخوام تا چند روز دیگه جات امن باشه 129 00:09:34,420 --> 00:09:36,420 .داریم بچه‌دار میشیم 130 00:09:37,700 --> 00:09:40,020 .تا اون موقع همه چیز حل میشه 131 00:09:41,620 --> 00:09:43,859 چرا اصلا با من رابطه برقرار کردی؟ 132 00:09:43,860 --> 00:09:46,260 چرا اصلا منو بیرون دعوت کردی؟ 133 00:09:51,300 --> 00:09:54,020 .فقط سعی دارم مرد خوبی باشم 134 00:09:56,100 --> 00:09:58,500 .خب، درست سعی نمیکنی 135 00:10:04,840 --> 00:10:08,599 چی شد؟ 136 00:10:08,600 --> 00:10:10,920 .اونجا اوضاع بد شد 137 00:10:12,280 --> 00:10:14,039 ...اگر فکر میکنن من تو بودم 138 00:10:14,040 --> 00:10:16,960 .باید برای یه مدتی ناپدید بشیم 139 00:10:18,160 --> 00:10:19,479 چی؟ 140 00:10:19,480 --> 00:10:21,719 چطوری باید ناپدید بشم؟ 141 00:10:21,720 --> 00:10:23,480 .بهت یکم پول میدم 142 00:10:24,920 --> 00:10:27,439 .برو شمال ."شاید "اورئگون 143 00:10:27,440 --> 00:10:29,239 .بابا چند نفر رو می‌شناسه 144 00:10:29,240 --> 00:10:31,399 ...اونم باید بره، فقط 145 00:10:31,400 --> 00:10:32,679 .فقط برای اینکه در امان باشه 146 00:10:32,680 --> 00:10:34,279 چند وقت؟ 147 00:10:34,280 --> 00:10:35,919 ...با یکی تازگی آشنا شدم 148 00:10:35,920 --> 00:10:38,360 .و پاییز باید برم دانشگاه 149 00:10:38,361 --> 00:10:40,919 .فقط باید این پرونده رو تموم کنیم 150 00:10:40,920 --> 00:10:43,239 .و بعدش مشکلی نداری 151 00:10:43,240 --> 00:10:45,759 .اما باید برید .هردوتون باید برید 152 00:10:45,760 --> 00:10:47,839 .حالا، همین امروز 153 00:10:47,840 --> 00:10:50,520 یکی رو بفرست وسایلت رو .برات جمع کنه 154 00:10:50,521 --> 00:10:53,399 .خونه برنمیگردی 155 00:10:53,400 --> 00:10:55,799 چه کار کردی؟ 156 00:10:55,800 --> 00:10:57,760 .یه دختر رو نجات دادم 157 00:10:59,640 --> 00:11:02,479 .توی اتاق کناری 158 00:11:02,480 --> 00:11:05,719 .هر بلایی که خواستن سرش اوردن 159 00:11:05,720 --> 00:11:07,520 بهت چیزی دادن؟ 160 00:11:12,200 --> 00:11:15,239 کاملا وارد جریان شدی؟ 161 00:11:15,240 --> 00:11:17,000 وارد مهمونی شدی؟ 162 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 .آره 163 00:11:21,760 --> 00:11:22,920 تو هم شدی؟ 164 00:11:43,320 --> 00:11:46,599 نمی‌تونم متوجه بشم .چطوری انتظار داری ما اینجا بمونیم 165 00:11:46,600 --> 00:11:49,198 ...پال" اگر یه چیزی اینقدر بده" 166 00:11:49,199 --> 00:11:50,478 .شاید بهتر باشه بری پیش رییسات 167 00:11:50,479 --> 00:11:51,798 .بهشون بگی باید استعفا بدی 168 00:11:51,799 --> 00:11:53,518 .پیچیده‌تر از اینه 169 00:11:53,519 --> 00:11:55,320 .هر چی کمتر بدونی بهتره 170 00:11:55,321 --> 00:11:58,039 .هنوز نمی‌تونم برم پیش رییسام 171 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 این عملیاتی که انجام دادم .شاید هیچ ارزشی نداشته باشه 172 00:12:02,400 --> 00:12:04,198 ...اما میخوام هردوی شما جاتون امن باشه 173 00:12:04,199 --> 00:12:06,360 .اگر پوشش من لو رفت، فقط همین 174 00:12:06,361 --> 00:12:07,999 .حداکثر دو تا سه شب 175 00:12:08,000 --> 00:12:10,679 و قراره چه کار کنیم؟ 176 00:12:10,680 --> 00:12:12,759 .خدمات اتاق 177 00:12:12,760 --> 00:12:18,479 جواب تلفن ندین .در رو روی کسی به جز من باز نکنید 178 00:12:18,480 --> 00:12:22,360 .و میدونید، فقط آروم باشین 179 00:12:26,560 --> 00:12:27,760 .باشه 180 00:12:36,080 --> 00:12:38,279 ...یه بچه رو بزرگ میکنی 181 00:12:38,280 --> 00:12:41,439 ...وقت میذاری و احساس صرفش میکنی 182 00:12:41,440 --> 00:12:43,319 ...بهش وابستگی پیدا میکنی 183 00:12:43,320 --> 00:12:46,319 و به چه امیدی؟ 184 00:12:46,320 --> 00:12:47,559 .برابری 185 00:12:47,560 --> 00:12:49,438 .خب، این خیلی بزرگتره از مسئله "بلیک" ـه 186 00:12:49,439 --> 00:12:51,198 ...احتمالا فرماندار آینده 187 00:12:51,199 --> 00:12:53,518 .و دادستان کل حال حاضر "گلداف" رو اونجا داری 188 00:12:53,519 --> 00:12:55,558 ..."و اون یارو از شرکت "کاتالست"، "مکندلس 189 00:12:55,559 --> 00:12:57,558 .اون قرارداد رو بسته- کدوم قرارداد؟ - 190 00:12:57,559 --> 00:13:00,398 این اسناد رو از یکی ...از شرکتهای هولدینگ "کاتالست" پیدا کردیم 191 00:13:00,399 --> 00:13:03,318 که حق مالکیت دارایی‌ها .و زمین اون دهلیز رو منتقل کردن 192 00:13:03,319 --> 00:13:05,518 .حالا، سهام "کاسپر" رو به دو تا شرکت دیگه هم فروختن 193 00:13:05,519 --> 00:13:08,680 یکی از اونا صاحبش بچه شهردار .تونی چسانی" ـه" 194 00:13:08,681 --> 00:13:10,960 .اون؟ اون بچه که دردسرسازه 195 00:13:11,000 --> 00:13:13,638 یه بار برای اون مادرجنده .یه تصادف رو راست‌وریستش کردم 196 00:13:13,639 --> 00:13:15,920 .خب، شرکت دیگه بوسیله این گربه پیر دیگه مدیریت میشه 197 00:13:15,921 --> 00:13:17,559 .توی مهمونی بود 198 00:13:17,560 --> 00:13:20,760 هفته پیش که که دخترا .رو بردن به انباری اونجا دیدمش 199 00:13:20,761 --> 00:13:22,960 .به نظر اروپایی میاد 200 00:13:23,000 --> 00:13:26,199 ...اسناد میگن که اسمش 201 00:13:26,200 --> 00:13:29,400 .اوسیپ آگرانوف" ـه" 202 00:13:31,600 --> 00:13:33,679 .روسی اسرائیلی ـه 203 00:13:33,680 --> 00:13:36,078 بلیک" به عنوان خزانه‌دار" .شرکت هولدینگ نام برده شده 204 00:13:36,079 --> 00:13:39,118 پس به نظر من، نفرت به نظر ...میادبه "تونی" کمک کرده 205 00:13:39,119 --> 00:13:41,680 .و این یارو تو رو از سهام "کاسپر" کنار گذاشته 206 00:13:41,681 --> 00:13:44,959 امکان داره اونا برای .اون سهام "کاسپر" رو کشته باشن 207 00:13:44,960 --> 00:13:47,959 .رییس سابقم "هالووی" هم اونجا بود 208 00:13:47,960 --> 00:13:51,999 ..."این دختره "ایرینا رولفو 209 00:13:52,000 --> 00:13:54,680 یه پلیس رو می‌شناخته .که بهش مخفیگاه "کاسپر" رو داده بوده 210 00:13:54,681 --> 00:13:57,079 .بهش رهن داده بوده 211 00:13:57,080 --> 00:13:58,320 .گفتش که اون پلیس سفیدپوست بوده 212 00:13:58,321 --> 00:13:59,919 ایرینا" رو پیدا کردی؟" 213 00:13:59,920 --> 00:14:01,840 .یه جورایی 214 00:14:03,320 --> 00:14:05,520 .مُرده 215 00:14:12,440 --> 00:14:14,999 .برام اسمی پیدا کردی 216 00:14:15,000 --> 00:14:17,280 مردی که اسم متجاوز به همسرم رو بهت داده؟ 217 00:14:18,880 --> 00:14:22,119 .تا آخر فردا بهت میدمش 218 00:14:22,120 --> 00:14:23,959 .بهت قول میدم 219 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 فکر کنم باید به این .باور ادامه بدم که کار تو نبوده 221 00:14:31,320 --> 00:14:33,759 ..."ری" 222 00:14:33,760 --> 00:14:36,480 همین الان برو بیرون .و خودت رو نشون بده 223 00:14:36,481 --> 00:14:38,999 ...باید چند دقیقه‌ای تنها باشم 224 00:14:39,000 --> 00:14:41,639 روی چیزهایی که فهمیدم .و کارهایی که باید بکنم فکر کنم 225 00:14:41,640 --> 00:14:43,599 .حتما 226 00:14:43,600 --> 00:14:45,427 .به هر حال داشتم می‌رفتم 227 00:14:58,180 --> 00:14:59,699 .وودرو"، "ولکورو" هستم" 228 00:14:59,700 --> 00:15:02,818 اون دختره "رولفو" گفته که یه پلیس .خونه "کاسپر" رو بهش رهن داده بوده 229 00:15:02,819 --> 00:15:05,298 .سوابق پلیس لس‌آنجلس رو بررسی کن، باشه 230 00:15:05,299 --> 00:15:07,018 ...متوجه بشو که "هالووی" سال 92 کجا بوده 231 00:15:07,019 --> 00:15:09,098 .و دیگه کی توی بخش اون بوده 232 00:15:09,099 --> 00:15:10,578 .دیویس" امروز بعدازظهر با من ملاقات داره" 233 00:15:10,579 --> 00:15:13,098 .میخوام خودش شخصا اون امضاها رو ببینه 234 00:15:13,099 --> 00:15:15,580 .خواهرت در موردت بهم خبر داد 235 00:15:15,581 --> 00:15:17,499 .گفتش که گم شدی 236 00:15:20,700 --> 00:15:24,619 .و بعدش این به دستش رسیده 237 00:15:24,620 --> 00:15:27,179 .محتویات یه جعبه پستی که تو نگه داشته بودی 238 00:15:27,180 --> 00:15:29,140 .میخوام به همه اینا نگاه کنی 239 00:15:30,100 --> 00:15:31,980 .این تصاویر 240 00:15:38,140 --> 00:15:40,459 .گندش بزنن، مرد 241 00:15:40,460 --> 00:15:42,380 .فراموش کرده بودم که اون جعبه رو نگه داشتم 242 00:15:44,460 --> 00:15:46,499 .درسته 243 00:15:46,500 --> 00:15:49,179 .آره، "تاشا" باید اینا رو فرستاده باشه 244 00:15:49,180 --> 00:15:50,699 تاشا"؟" 245 00:15:50,700 --> 00:15:52,179 بن کاسپر" رو می‌شناسی؟" 246 00:15:52,180 --> 00:15:54,780 یه دختر رو می‌شناخته .که به اسم "تاشا" معرفیش میکرده 247 00:15:56,900 --> 00:15:59,179 .آره 248 00:15:59,180 --> 00:16:03,579 ...در موسسه "پنتیکم" با "بن" آشنا شدم 249 00:16:03,580 --> 00:16:05,579 .وقتی که یه خدمتکار بودم 250 00:16:05,580 --> 00:16:06,859 .اون رییس بود 251 00:16:06,860 --> 00:16:10,539 .منو وارد کار کرد 252 00:16:10,540 --> 00:16:14,779 .تاشا"،خدایا، دختر مورد علاقه‌اش بود" 253 00:16:14,780 --> 00:16:16,699 .مجارستانی بود 254 00:16:16,700 --> 00:16:19,699 .اما این برنامه‌ها رو داشت 255 00:16:19,700 --> 00:16:23,419 .عکسهای مهمونی‌ها .بهش هشدار داده بودم 256 00:16:23,420 --> 00:16:26,139 .لعنتی، شاید اینا رو به عنوان پشتیبان فرستاده 257 00:16:26,140 --> 00:16:29,458 اون هرزه سعی کرده منو .وارد این کثافت‌کاری بکنه 258 00:16:29,459 --> 00:16:31,020 .سعی کرده ازشون اخاذی بکنه 259 00:16:31,021 --> 00:16:33,179 .بهش هشدار داده بودم 260 00:16:33,180 --> 00:16:34,658 .آدمای اینطوری بازی نمی‌خورن 261 00:16:34,659 --> 00:16:37,180 باشه، این الماسها چی؟ 262 00:16:37,181 --> 00:16:39,019 برات معنی دارن؟ 263 00:16:39,020 --> 00:16:40,739 ...اونا باید 264 00:16:40,740 --> 00:16:45,220 "آره، یه بار گفتش که "کاسپر .این الماسها رو بهش نشون داده 265 00:16:45,221 --> 00:16:47,859 .گفته که اونا خیلی خاص هستن 266 00:16:47,860 --> 00:16:49,260 برای "تاشا" چه اتفاقی افتاد؟ 267 00:16:53,380 --> 00:16:57,500 هرجایی که ما بودیم .یه جایی در شمال بود 268 00:16:59,700 --> 00:17:01,939 .یه دوربین پیدا کردن 269 00:17:01,940 --> 00:17:04,939 ...پس فکر کنم یه اتاقک 270 00:17:04,940 --> 00:17:07,019 .اون پشت بود 271 00:17:07,020 --> 00:17:10,139 .تونی سی" و بقیه اونجا بودن" 272 00:17:10,140 --> 00:17:11,940 .بردنش داخل جنگل 273 00:17:11,941 --> 00:17:14,700 شهادت میدی؟- .لعنتی، نه- 274 00:17:15,820 --> 00:17:17,739 ...به هر حال کار ساخته بود 275 00:17:17,740 --> 00:17:20,418 میدونی چیه؟ حالا که بهش فکر میکنم .نمیدونم چی دیدم 276 00:17:20,419 --> 00:17:22,140 همون موقع بود که سعی کردی بیای بیرون؟ 277 00:17:22,141 --> 00:17:25,220 .هیچوقت سعی نکردم بیام بیرون 278 00:17:26,380 --> 00:17:27,779 .دختر گند زدی 279 00:17:27,780 --> 00:17:30,020 تنها کاری که باید بکنی .اینه که از قوانین پیروی کنی 280 00:17:30,021 --> 00:17:31,739 .من نمیخواستم بیام بیرون 281 00:17:31,740 --> 00:17:33,379 می‌فهمی؟ 282 00:17:33,380 --> 00:17:35,860 .هرگز گم نشده بودم 283 00:17:36,940 --> 00:17:38,338 ...وقتی پیدات کردم 284 00:17:38,339 --> 00:17:40,500 .به نظر نمی‌اومد که دلت بخواد اونجا باشی 285 00:17:40,501 --> 00:17:43,659 .زیادی مواد رو مشروب زده بودم 286 00:17:43,660 --> 00:17:49,739 .خب که چی؟ پیش میاد 287 00:17:49,740 --> 00:17:51,660 ...باشه، پس 288 00:17:53,860 --> 00:17:55,379 اون دختر دیگه کیه؟ 289 00:17:55,380 --> 00:17:57,098 .شاید اسمش "لورا" باشه 290 00:17:57,099 --> 00:17:59,458 .پنج یا شش ماه که ندیدمش 291 00:17:59,459 --> 00:18:01,300 شاید اونم برده باشن داخل اون اتاقک؟ 292 00:18:01,301 --> 00:18:04,739 .نه، مثل "تاشا" احمق نبود 293 00:18:04,740 --> 00:18:07,059 ببین، می‌تونم برم یه جایی؟ 294 00:18:07,060 --> 00:18:08,899 یا به یکی زنگ بزنم؟ 295 00:18:08,900 --> 00:18:10,660 .خواهرت داره میاد 296 00:18:10,661 --> 00:18:13,579 چه غلطی کردی؟ 297 00:18:13,580 --> 00:18:15,418 فکر میکنی خواهرم اوضاعش خیلی خوبه؟ 298 00:18:15,419 --> 00:18:18,938 اونطور که اون در مورد اون شوهرت منحرف حرومزاده‌اش هیچ کاری نمیکنه؟ 299 00:18:18,939 --> 00:18:20,420 .بهتر از اینکه اینقدر مواد بزنی که از حال بری 300 00:18:20,421 --> 00:18:23,299 .دخترجون، من خونه دارم 301 00:18:23,300 --> 00:18:25,179 .چیزای خوب داشتم 302 00:18:25,180 --> 00:18:28,739 .رابطه خوبی با "تونی" و افرادش داشتم 303 00:18:28,740 --> 00:18:30,858 ...شاید، و این فقط یه فکره 304 00:18:30,859 --> 00:18:33,980 شاید روی زمین کاری بهتر از .کردن برات وجود داشته باشه 305 00:18:35,980 --> 00:18:38,420 .همه چیز یعنی کردن 306 00:18:57,780 --> 00:19:00,060 .خدا رو شکر 307 00:19:01,860 --> 00:19:04,579 .نه، بس کن .من باهات جایی نمیام 308 00:19:04,580 --> 00:19:06,378 .گوربابای اون شوهر منحرفت 309 00:19:06,379 --> 00:19:09,378 .الان فرق میکنه- ."باید یه مدت مخفی بمونی "ورا- 310 00:19:09,379 --> 00:19:12,578 .با خواهرت بمون .وقتی اوضاع امن شد بهت خبر میدم 311 00:19:12,579 --> 00:19:14,100 .تا اون موقع، در خطری 312 00:19:14,101 --> 00:19:17,179 تو هرزه حرومزاده .منو تو خطر انداختی 313 00:19:17,180 --> 00:19:19,618 و من کسی هستم .که می‌تونه از خطر نجاتت بده 314 00:19:19,619 --> 00:19:22,898 با اون مردها تماس بگیری ...بهشون میگم که با یه پلیس صحبت کردی 315 00:19:22,899 --> 00:19:24,860 .و اونا هم یه اتاقک رو با خون تو رنگ میزنن 317 00:19:37,740 --> 00:19:40,180 .ای حرومزاده‌ها 319 00:19:54,700 --> 00:19:56,500 .گندش بزنن 321 00:20:00,819 --> 00:20:02,819 تحت تعقیب به جرم .کشتن یک مامور امنیتی 322 00:20:02,820 --> 00:20:04,380 .لعنتی 323 00:20:13,380 --> 00:20:15,259 .امروز دیر کردی 324 00:20:15,260 --> 00:20:16,820 "مجبور شدم به "ایوار .بگم حواسش به کازینو باشه 325 00:20:16,821 --> 00:20:20,539 .ببخشید رییس .باید به یه سری کارا میرسیدم 326 00:20:20,540 --> 00:20:23,940 .دخترا دیشب یکم کارای شخصی داشتن 327 00:20:25,140 --> 00:20:27,179 .15هزار دلار 328 00:20:27,180 --> 00:20:29,219 .مال شماست- .چقدر خوب- 329 00:20:29,220 --> 00:20:32,460 تو باید چیزی باشی .که بهش میگن جاکش ذاتی 330 00:20:32,461 --> 00:20:36,619 من، همیشه تفاوتی .بین یه فاحشه و یه جاکش می‌دیدم 331 00:20:36,620 --> 00:20:40,300 .فاحشه هنوزم میتونه بی‌عیب باشه 332 00:20:41,380 --> 00:20:43,660 اگر میخوای منو از اونجا برداری .فقط بهم بگو 333 00:20:43,661 --> 00:20:45,900 موضوع همینه، درسته؟ 334 00:20:47,060 --> 00:20:48,900 .چیزی نیست که بتونم تو برای اون کار بذارم 335 00:20:48,901 --> 00:20:51,939 هست؟ 336 00:20:51,940 --> 00:20:56,580 .منظورم اینه که، هر چی داشتم ریختن توی خیابون 337 00:20:59,220 --> 00:21:01,059 .پسش میگیری رییس 338 00:21:01,060 --> 00:21:03,740 .همه میدونن که پسش میگیری 339 00:21:04,900 --> 00:21:07,379 .استن" داشت تو رو تعقیب میکرد" 340 00:21:07,380 --> 00:21:09,340 ...و زیرکترین آدم دنیا که نبود 341 00:21:09,341 --> 00:21:12,419 .و فکر کنم تو فهمیدی که داره تعقیبت میکنه 342 00:21:12,420 --> 00:21:15,179 ...هی، ببین، رییس نمیدونم 343 00:21:15,180 --> 00:21:17,539 ...دید داری چه کار میکنی 344 00:21:17,540 --> 00:21:20,619 که اینطوری به حسابش رسیدی؟ 345 00:21:20,620 --> 00:21:24,739 .چشمهاش رو برداشتی چرا؟ 346 00:21:24,740 --> 00:21:26,700 تا به نظر بیاد با "کاسپر" ارتباط داشته؟ 347 00:21:28,820 --> 00:21:31,259 حقیقت الان تنها ...کارت بازی تو ــه 348 00:21:31,260 --> 00:21:33,699 ...به خاطر اینکه کارت ساخته‌اس 349 00:21:33,700 --> 00:21:36,259 ...خودتو تنها 350 00:21:36,260 --> 00:21:38,819 .در این اتاق با من گذاشتی 351 00:21:38,820 --> 00:21:42,459 .ببین "فرانک" باید یه جایی اشتباهی شده باشه 352 00:21:42,460 --> 00:21:44,459 .تو گستاخی 353 00:21:44,460 --> 00:21:46,620 .وگرنه هیچوقت پات رو اینجا نمی‌ذاشتی 354 00:22:21,460 --> 00:22:23,940 .یه داستان معرکه برات دارم 355 00:22:26,060 --> 00:22:28,020 .لعنتی 356 00:22:48,140 --> 00:22:50,979 !خواهش میکنم 357 00:22:50,980 --> 00:22:53,339 .خواهش میکنم .فرانک" خواهش میکنم" 358 00:22:53,340 --> 00:22:55,459 ...میتونم - میتونی چی؟ - 359 00:22:55,460 --> 00:22:58,299 حرف بزنی؟ "اوسیپ"؟ 360 00:22:58,300 --> 00:22:59,899 افرادش؟ 361 00:22:59,900 --> 00:23:02,579 کاسپر"؟ "استن"؟" 362 00:23:02,580 --> 00:23:05,498 "افراد "اوسیپ ...دارن دخترای بلوک شرقی رو 363 00:23:05,499 --> 00:23:08,378 از طریق کالیفرنیای جنوبی ."بیشتر از یکسال قاچاق میکنن "فرانک 364 00:23:08,379 --> 00:23:10,338 ...اوسیپ" از همون موقع" 365 00:23:10,339 --> 00:23:12,140 که تو رو در پاریس دید .تو رو زیرنظر داشت 366 00:23:12,141 --> 00:23:15,099 با کمک تو، ها؟ 367 00:23:15,100 --> 00:23:16,619 .اونا تماس گرفتن 368 00:23:16,620 --> 00:23:19,778 تمام این حرکتهایی که تو میکردی .همه رو یکجور انجام میدادی 369 00:23:19,779 --> 00:23:22,418 فکر میکنی اصلا به توافق اهمیتی میدن؟ 370 00:23:22,419 --> 00:23:25,060 هرگز نباید این موضوع ."رو میبردی پیش "اوسیپ 371 00:23:29,181 --> 00:23:32,420 .لعنتی 372 00:23:37,620 --> 00:23:40,139 تو "کاسپر" رو کشتی؟ یا "اوسیپ" کشت؟ 373 00:23:40,140 --> 00:23:42,938 نه،نه. هیچکس نمیدونه .اون مرد کی بود، هیچکس 374 00:23:42,939 --> 00:23:44,378 پس پولی که بهش دادم کجاست؟ 375 00:23:44,379 --> 00:23:46,938 ."کاسپر" همیشه میخواست سرت کلاه بذاره "فرانک" 376 00:23:46,939 --> 00:23:48,460 .اوسیپ" داشت مخفیانه بازی میکرد" 377 00:23:48,461 --> 00:23:50,499 ..."اوسیپ" و "تونی چسانی" 378 00:23:50,500 --> 00:23:53,699 اونا نقش "کاسپر" رو به عهده گرفتن؟ 379 00:23:53,700 --> 00:23:56,938 چرا "استن" رو کشتی؟- .منو دید که دارم با "اوسیپ" و نفرش ملاقات میکنم- 380 00:23:56,939 --> 00:23:59,740 ."میخواست ازم پول بگیره "فرانک .سعی داشت ازم اخاذی کنه 381 00:23:59,741 --> 00:24:02,939 .مزخرفه- .چه زری میزنی؟ مزخرفه - 382 00:24:02,940 --> 00:24:05,058 .تو این همه برنامه بزرگ داشتی، معاملات زمین 383 00:24:05,059 --> 00:24:07,340 کجا قرار بود به ما برسه؟ 384 00:24:07,341 --> 00:24:10,859 تو بهم یاد دادی .که فرصتهای خودت رو بساز 385 00:24:10,860 --> 00:24:14,659 اون یارو پیش از این ..."همسر "ولکورو 386 00:24:14,660 --> 00:24:16,380 اون یارو که لو دادی کی بود؟ 387 00:24:16,381 --> 00:24:18,819 چی؟ "ولکورو"؟ ..."فرانک" 388 00:24:18,820 --> 00:24:22,699 .اون به همسر "ری" صدمه‌ای نزده بود اون کی بود؟ 389 00:24:22,700 --> 00:24:24,859 .یه دلال شیشه 390 00:24:24,860 --> 00:24:28,458 .گفته بود من ازش دزدی کردم .میخواست بیاد دنبال من 391 00:24:28,459 --> 00:24:30,620 .در مورد همسر معاون کلانتر خبردار شدم 392 00:24:30,621 --> 00:24:33,059 یه فرصت دیدم تا ...بیام پیشت 393 00:24:33,060 --> 00:24:35,219 .و بهت خبر بدم 394 00:24:35,220 --> 00:24:37,299 .به چشمهام نگاه کن 395 00:24:37,300 --> 00:24:39,060 میخوام ببینی که چطوری .نور چشمهات از بین میره 396 00:24:43,700 --> 00:24:47,300 .میتونم پول رو برگردونم .میدونم پول کجاست 397 00:24:53,900 --> 00:24:56,179 ..."اوسیپ" و "کاتالست" 398 00:24:56,180 --> 00:24:58,300 فردا شب یه معامله .خیلی بزرگ در "اوهای" برگزار میشه 399 00:24:58,301 --> 00:25:00,899 ."خونه "مکندلس ."کریستال رنچ" 400 00:25:00,900 --> 00:25:04,500 اوسیپ" 12 میلیون دلار" .از سهم "کاسپر" رو میفروشه 401 00:25:04,501 --> 00:25:06,019 ."12میلیون دلار "قرانک 402 00:25:06,020 --> 00:25:07,499 کی قراره اونجا باشه؟ 403 00:25:07,500 --> 00:25:09,219 .مطمئن نیستم 404 00:25:09,220 --> 00:25:12,699 .این انتقاله .تیم امنیتی 405 00:25:12,700 --> 00:25:15,140 .اوسیپ" اونجاست" 406 00:25:17,820 --> 00:25:21,060 .باشه .خودتو جمع‌وجور کن 407 00:25:24,820 --> 00:25:27,139 چیزی هست که بتونی بهم بگی؟ 408 00:25:27,140 --> 00:25:28,660 هر چیزی؟ 409 00:25:30,180 --> 00:25:31,900 .ممکنه کمک کنه 410 00:25:41,420 --> 00:25:44,099 ."همه‌اش رو دارن میگیرن "فرانک 411 00:25:44,100 --> 00:25:47,138 افراد "اوسیپ" دارن .حق مالکیت کلوبها رو میخرن 412 00:25:47,139 --> 00:25:48,658 .افرادم چنین کاری نمیکنن 413 00:25:48,659 --> 00:25:50,740 "تو افرادی نداری "فرانک .این چیزیه که من میگم 414 00:25:50,741 --> 00:25:53,499 .نیلز"، هیچوقت سراغ اون نمیرن" 415 00:25:53,500 --> 00:25:55,420 .اما بقیه رو تا الان خریدن 416 00:25:55,421 --> 00:25:58,219 ."آیوار" 417 00:25:58,220 --> 00:25:59,820 چیز دیگه‌ای هست؟ 418 00:26:00,900 --> 00:26:02,379 ...ببین 419 00:26:02,380 --> 00:26:05,419 .الان نمیدونن که منو گیر انداختی 420 00:26:05,420 --> 00:26:09,219 .‏میتونم واست نفوذی کار کنم 421 00:26:09,220 --> 00:26:10,819 .‏گولشون میزنم 422 00:26:10,820 --> 00:26:12,619 .‏بجاش اینکارو واسم بکن 423 00:26:12,620 --> 00:26:15,300 ...‏میتونم 424 00:26:18,420 --> 00:26:20,060 ‏یادته کجا پیدات کردم؟ 425 00:26:20,061 --> 00:26:22,539 .‏آسپرین بچه به کلوب بچه ها میدادی 426 00:26:23,779 --> 00:26:25,460 .‏"جانی مانک" میخواست توی خیابون نگهت داره 427 00:26:25,461 --> 00:26:28,939 ،‏من گفتم "نه ".‏این استعداد داره 428 00:26:31,220 --> 00:26:33,940 .‏حالا فقط گند زدی به فرشم 429 00:27:08,240 --> 00:27:11,000 ‏هیچی یادت نیست؟ ‏چیزی که به کارم بیاد؟ 430 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 ،‏خب من به لذت گراها دسته بندیشون کردم 431 00:27:15,001 --> 00:27:18,639 .‏و اونا یه جور مرموز صمیمی بودند 432 00:27:18,640 --> 00:27:22,760 .‏و زیاد نموندند .‏رابطه‌ی واقعی نداشتیم 433 00:27:22,960 --> 00:27:25,119 .‏اینجا که خیلی نزدیک به نظر میایین 434 00:27:25,120 --> 00:27:28,319 .‏خب اون موقع همه مهاجر بودند 435 00:27:28,320 --> 00:27:31,838 ‏متوجهی؟ .‏هرکس راه خودش رو میرفت 436 00:27:31,839 --> 00:27:33,920 .‏و همه دنبال یه چیز نبودند 437 00:27:33,921 --> 00:27:36,599 .‏بعضی ها دنبال صداقت و آزادی 438 00:27:36,600 --> 00:27:39,599 ‏اون سایه‌ی برترین هدف ما بود 439 00:27:39,600 --> 00:27:42,479 ‏ولی مردم اومدند و رفتند .‏با شرمندگی و خجالت 440 00:27:42,480 --> 00:27:44,840 .‏من از خیلی کارهای اون زمان پشیمانم 441 00:27:53,840 --> 00:27:58,160 .‏بلاخره قیافه‌ش یادم اومد 442 00:28:00,920 --> 00:28:03,320 .‏کسی که منو برد 443 00:28:04,880 --> 00:28:07,360 .‏همیشه میگفتی هیچی یادت نمیاد 444 00:28:09,360 --> 00:28:11,440 .‏مردم اومدن و رفتند 445 00:28:13,840 --> 00:28:15,920 ...‏ولی یه مرد بود 446 00:28:17,200 --> 00:28:19,080 .‏و قیفه‌ش یادمه 447 00:28:21,840 --> 00:28:26,119 .‏و فکر میکنم همیشه یادم بوده 448 00:28:26,120 --> 00:28:28,519 .‏ما نمیتونستیم بخوابیم 449 00:28:28,520 --> 00:28:30,880 .‏چهر روز تمام در جنگل میگشتم 450 00:28:30,881 --> 00:28:33,279 .‏اون چهار روز رو یادم نمیاد 451 00:28:33,280 --> 00:28:37,479 .‏ولی... قیافه‌ش یادمه 452 00:28:37,480 --> 00:28:39,760 ...‏کاش میتونستم ...‏کاش میتونستم برش گردونم 453 00:28:40,960 --> 00:28:43,480 ،‏پدرم... میدونی ...‏پدرم، اون 454 00:28:44,720 --> 00:28:46,438 .‏مرد تندخویی بود .‏سخت گیر بود 455 00:28:46,439 --> 00:28:48,520 .‏من نمیخواستم مثل اون باشم 456 00:28:50,120 --> 00:28:52,719 .‏ای خدا 457 00:28:52,720 --> 00:28:55,079 .‏لعنت به همه چیز 458 00:28:55,080 --> 00:28:57,440 .‏منم همینو گفتم 459 00:29:04,240 --> 00:29:05,920 ‏میخوایی خودت رو تسلیم کنی؟ 460 00:29:05,921 --> 00:29:08,479 .‏نه 461 00:29:08,480 --> 00:29:10,479 .‏نمیتونم 462 00:29:10,480 --> 00:29:12,480 .‏ولی میتونم درستش کنم 463 00:29:14,000 --> 00:29:16,240 .‏کاش زندگیت آسون تر بود 464 00:29:20,880 --> 00:29:24,000 .‏ازم نپرسیدی که اونکارو کردم یا نه 465 00:29:24,040 --> 00:29:25,439 .‏اهمیتی نداره 466 00:29:25,440 --> 00:29:28,000 ‏تو معصوم‌ترین آدمی هستی .‏که توی زندگیم دیدم 467 00:29:48,640 --> 00:29:50,879 .‏ممنون. فراموش نمیکنم 468 00:29:50,880 --> 00:29:53,999 ،‏دستور بازداشتت اومده .‏خونه‌ت تحت نظره 469 00:29:54,000 --> 00:29:56,160 ‏باید توی چیزای بیشتری .‏بهت اعتماد میکردم 470 00:29:56,161 --> 00:29:58,559 ،‏فکر میکنم با اون آزار و اذیت 471 00:29:58,560 --> 00:30:00,320 .‏میتونستم یه کاری بکنم 472 00:30:00,360 --> 00:30:02,080 .‏-کمکت کنم .‏-اشکال نداره 473 00:30:02,081 --> 00:30:03,999 .‏حسودیم شده بود 474 00:30:04,000 --> 00:30:05,599 .‏دارم میگم 475 00:30:05,600 --> 00:30:07,520 ...‏نباید بهت اونجوری فکر میکردم 476 00:30:07,521 --> 00:30:08,959 .‏یا اینکه جابجا میشدم 477 00:30:08,960 --> 00:30:11,840 .‏نه، من گند زدم 478 00:30:11,880 --> 00:30:13,919 .‏تقصیر تو که نبود 479 00:30:13,920 --> 00:30:16,640 ...‏فکر کنم من 480 00:30:16,680 --> 00:30:19,840 ‏فکر کنم من بعضی اوقات .‏با بقیه منصفانه برخورد نمیکنم 481 00:30:24,400 --> 00:30:26,319 .‏مواظب خودت باش 482 00:30:26,320 --> 00:30:28,404 .‏و زنده بمون 483 00:30:34,160 --> 00:30:37,559 .‏-لطفا مراقب باش .‏-لظفا از مخمصه در بیا 484 00:30:37,560 --> 00:30:39,120 .‏میام 485 00:30:49,600 --> 00:30:51,279 .‏تا "یوجین" دنبالشون برو 486 00:30:51,280 --> 00:30:54,398 .‏خارج میشن .‏بهتره ندونی کجا میرن 487 00:30:54,399 --> 00:30:57,518 .‏-و بیشتر از هرچیز مواظب پشت سرت باش .‏-دریافت شد 488 00:30:57,519 --> 00:31:01,067 ،‏باید تلفنم رو دور مینداختم .‏پس با اعتباری زنگ میزنم بهت و چک میکنم 489 00:31:01,068 --> 00:31:02,790 .‏ازت ممنونم 490 00:31:02,791 --> 00:31:04,568 .‏دوباره 491 00:31:04,603 --> 00:31:06,080 "‏توی ذاتت "بزریدس 492 00:31:21,000 --> 00:31:23,319 .‏سه تا توی یه روز 493 00:31:23,320 --> 00:31:25,159 .‏شرط میبندم یه رکورده 494 00:31:45,560 --> 00:31:47,319 .‏هیچی رو به کس دیگه محول نکن 495 00:31:47,320 --> 00:31:49,319 .‏از اونچه فکر میکردیم بدتره 496 00:31:49,320 --> 00:31:52,640 .‏حدود 6 ماهه که درجنگ مخفی هستیم 497 00:31:52,641 --> 00:31:54,239 .‏همه رو خریدند 498 00:31:54,240 --> 00:31:56,039 ‏آیوار؟ 499 00:31:56,040 --> 00:31:57,799 .‏به کسی هم خبر نده 500 00:31:57,800 --> 00:32:00,999 .‏بهتره فکر کنن خبر نداریم 501 00:32:01,000 --> 00:32:03,399 .‏"جوردن" الان اومد 502 00:32:03,400 --> 00:32:05,399 .‏جلوش رو میگیرم 503 00:32:05,400 --> 00:32:06,919 .‏نه 504 00:32:06,920 --> 00:32:09,440 .‏بیارش داخل 505 00:32:22,240 --> 00:32:24,919 .‏اینم از ما 506 00:32:24,920 --> 00:32:27,200 .‏زیر نور زیاد 507 00:32:30,160 --> 00:32:34,160 .‏همه چیز رو دارند میگیرند .‏حتی چیزایی که واسمون مونده بود 508 00:32:36,600 --> 00:32:38,600 .‏میان دنبالم 509 00:32:42,360 --> 00:32:44,640 ‏من چکار میتونم بکنم؟ 510 00:32:53,920 --> 00:32:56,693 .‏ساکت رو جمع کن .‏"نیلز" باهات میاد 511 00:32:56,694 --> 00:32:58,460 .‏دیگه نمیتونی خونه بمونی 512 00:32:58,495 --> 00:32:59,799 .‏باشه 513 00:32:59,800 --> 00:33:02,839 .‏فردا میام پیشت 514 00:33:02,840 --> 00:33:04,359 .‏دوستت دارم 515 00:33:04,360 --> 00:33:06,760 .‏دوستت دارم 516 00:33:20,200 --> 00:33:24,440 ‏این درجه بندی سازمان .‏جواهرشناسی آمریکا ست 517 00:33:24,480 --> 00:33:26,599 ،‏از نظر بصری و تقارن 518 00:33:26,600 --> 00:33:28,440 .‏بسیار عالی ست 519 00:33:28,480 --> 00:33:31,560 .‏پنج قیرات، 700هزار دلار 520 00:33:31,600 --> 00:33:33,960 .‏بین 5 تا 6 میلیون میشه 521 00:33:34,000 --> 00:33:36,280 .‏ترجیح میدم به الماس بیشتر تقسیم شه 522 00:33:36,320 --> 00:33:38,518 .‏نیازی نیست همه به این کیفیت باشند 523 00:33:38,519 --> 00:33:40,918 .‏ولی میخوام معامله سریع اتفاق بیوفته 524 00:33:40,919 --> 00:33:43,120 .‏پس ارتباطی به الماس نداره 525 00:33:43,121 --> 00:33:46,039 .‏مربوط به پول پشت الماس ـه 526 00:33:46,040 --> 00:33:49,400 ‏داری پولی رو تبدیل میکنی .‏که مال خودت نیست 527 00:33:49,401 --> 00:33:52,519 .‏ما در اینجور کارها مشارکت نمیکنیم 528 00:33:52,520 --> 00:33:55,320 .‏پول خودش غیر ردیابی ـه 529 00:33:55,360 --> 00:33:58,440 .‏"ابنر ارمن" گفت میتونم باهات کار کنم 530 00:33:58,480 --> 00:34:01,959 ‏خواهش میکنم درصد مورد نیاز 531 00:34:01,960 --> 00:34:04,840 .‏برای معامله با من رو راحت بگو 532 00:34:05,960 --> 00:34:07,319 .‏چهل درصد 533 00:34:07,320 --> 00:34:09,479 .‏و همه ی معامله همینجا انجام میشه 534 00:34:09,480 --> 00:34:12,758 ،‏چون تا حالا معامله نکردیم .‏مثل امروز تنها میای 535 00:34:12,759 --> 00:34:14,840 ...‏شامل تضمین کیفیت من 536 00:34:14,841 --> 00:34:17,840 .‏و امنیت مبادله میشه 537 00:34:28,720 --> 00:34:30,678 ‏دوستت تا حالا ونزوئلا نبوده؟ 538 00:34:30,679 --> 00:34:32,678 .‏نه راجع بهش صحبت کردند 539 00:34:32,679 --> 00:34:34,800 .‏میخوام بهشون هدیه بدم .‏هدیه‌ی نامزدی 540 00:34:34,801 --> 00:34:37,439 .‏"بارکیسمتو" بسیار زیباست 541 00:34:37,440 --> 00:34:40,198 ‏برای هر دو پرواز 5 روز دیگه .‏پورتلند رو رزرو کردم 542 00:34:40,199 --> 00:34:42,518 ‏و بلیط تغییر پذیره؟ ‏اگه بخواهیم میتونیم عوضشون کنیم؟ 543 00:34:42,519 --> 00:34:45,400 ‏بله جناب، با این پول .‏هرکار بخوای میتونی بکنی 544 00:34:45,401 --> 00:34:47,279 .‏کار ما بهترینه 545 00:34:47,280 --> 00:34:50,439 .‏همه چیز دیجیتالی ـه شمال تراشه هم میشه.‏ 546 00:34:50,440 --> 00:34:53,879 "‏ولی تو هنوز پول حمل رو بدهکاری "فرانک 547 00:34:53,880 --> 00:34:55,479 .‏سیصد 548 00:34:55,480 --> 00:34:57,080 .‏که پس فردا بهتون میدم 549 00:34:57,081 --> 00:34:59,960 .‏-با 5 تا هم روش ‏-ازکجا میاری؟ 550 00:35:03,200 --> 00:35:05,319 ‏راجع به روس ها میدونی؟ 551 00:35:05,320 --> 00:35:08,319 ...‏دارن ریشه میزنن .‏دختر، مواد 552 00:35:08,320 --> 00:35:11,360 ‏توسعه رو در دست گرفتند .‏همراه با خط ریلی 553 00:35:13,240 --> 00:35:15,440 .‏یه سال نشده همه چیز میرسه بهت 554 00:35:18,360 --> 00:35:20,079 ،‏چیزی که میخوام رو بهم بدین 555 00:35:20,080 --> 00:35:22,200 .‏کاری میکنم در پول اونا غرق شین 556 00:35:22,201 --> 00:35:24,239 .‏این 100هزار 557 00:35:24,240 --> 00:35:27,000 .‏هفت تا هم پس فردا 558 00:35:27,920 --> 00:35:30,479 ‏و این واسه خرید چیه؟ 559 00:35:30,480 --> 00:35:33,039 .‏دوتا ماشین درست میخوام ،‏که سریع باشن 560 00:35:33,040 --> 00:35:35,559 .‏و یکم اسلحه 561 00:35:35,560 --> 00:35:37,718 ‏از کجا مطمئن باشیم دوباره می‌بینیمت؟ 562 00:35:37,719 --> 00:35:39,960 .‏چون که اون پاسپورت رو میخوام 563 00:35:39,961 --> 00:35:41,959 .‏بعدش دیگه میرم 564 00:35:41,960 --> 00:35:43,919 ،‏اگه چیزی که میخوام رو بگیرم 565 00:35:43,920 --> 00:35:46,080 .‏نیم میلیون دیگه بهتون میدم 566 00:35:46,081 --> 00:35:48,839 ‏نقشه‌ت چیه "فرانک"؟ 567 00:35:48,840 --> 00:35:52,959 .‏میشه گفت کشتی من رسیده 568 00:35:52,960 --> 00:35:54,720 ‏و کی ناخدای کشتیه؟ 569 00:36:02,999 --> 00:36:05,078 ‏حکم جلب برای قتل "دیویس" داری؟ 570 00:36:05,079 --> 00:36:07,680 .‏"دیویس" باید منو میدید و گزارش میگرفت 571 00:36:07,681 --> 00:36:09,279 .‏دیدم مرده 572 00:36:09,280 --> 00:36:11,480 .‏احتمالا با وسایل خونه‌م کشتنش 573 00:36:12,920 --> 00:36:15,480 .‏پلاک ماشین رو توی فروشگاه عوض کردم 574 00:36:15,481 --> 00:36:18,679 .‏پس تموم شد .‏اون تنها فرد با اعتبارمون بود 575 00:36:18,680 --> 00:36:20,960 .‏تو و اون فراری هستین 576 00:36:24,120 --> 00:36:27,040 .‏خب با عقل جور در نمیاد 577 00:36:28,880 --> 00:36:31,199 .‏کار پلیس بوده 578 00:36:31,200 --> 00:36:33,439 ،‏دزدی سال 92 579 00:36:33,440 --> 00:36:35,478 "‏"بریس" و "دیکسون .‏در هالون خدمت میکردند 580 00:36:35,479 --> 00:36:37,558 .‏"کاسپر" هم در همون مرکز بود 581 00:36:37,559 --> 00:36:39,838 .‏جواهر فروشی در همون ناحیه بود 582 00:36:39,839 --> 00:36:42,040 .‏احتمالا "کاسپر" به جابجایی الماس ها کمک کرده 583 00:36:42,041 --> 00:36:44,359 .‏همه دستشون توی یه کاسه بود 584 00:36:44,360 --> 00:36:46,239 .‏دوتا بچه رو هم یتیم کردند 585 00:36:46,240 --> 00:36:47,840 "‏"لئونارد" و "لورا 586 00:36:49,360 --> 00:36:51,080 .‏پس اینجوری آورده شدند 587 00:36:51,081 --> 00:36:54,199 ‏الماس ها و هرچی ازشون در اومده 588 00:36:54,200 --> 00:36:56,319 "‏رسیده به "چسانی 589 00:36:56,320 --> 00:36:58,440 ،‏چند سال بعد ‏برای درآمد میلیونی 590 00:36:58,441 --> 00:37:01,039 .‏برای وینچی کوچ میکنن 591 00:37:01,040 --> 00:37:02,720 .‏تشکیلات خصوصی خودشون 592 00:37:02,721 --> 00:37:04,439 "‏غیر از "دیکسون 593 00:37:04,440 --> 00:37:06,238 .‏اون یه لاشی عادی بود 594 00:37:06,239 --> 00:37:09,880 ‏"دیکسون" قبل از فهمیدن ما .‏سراغ اون الماس ها رو میگرفته 595 00:37:11,440 --> 00:37:13,880 .‏شاید میدونسته "کاسپر" دست داره 596 00:37:15,160 --> 00:37:17,198 .‏شاید میخواسته روش نفوذ داشته باشه 597 00:37:17,199 --> 00:37:18,798 ،‏ولی "دیکسون" تیر که به سرش خورد 598 00:37:18,799 --> 00:37:20,638 .‏همه‌ی بازداشت هاش رو چک کردم 599 00:37:20,639 --> 00:37:22,478 ‏"بوریس" سال 2006 .‏"لیدو امریا" رو دستگیر کرد 600 00:37:22,479 --> 00:37:25,398 ‏بعد از بازجویی آزادش کرد .‏بدون هیچ یادداشتی 601 00:37:25,399 --> 00:37:26,720 .‏تمام اون روز یه تله بود 602 00:37:26,721 --> 00:37:28,719 ‏"امریا" هم همینطور 603 00:37:28,720 --> 00:37:31,038 .‏فکر کنم اونم فکر میکرد یه جور دیگه میشه 604 00:37:31,039 --> 00:37:33,878 .‏بخاطر همین خونه‌ی "کاسپر" بهم ریخت 605 00:37:33,879 --> 00:37:35,518 ،‏بوریس، هالوی ،‏دیکسون، هرکی که بود 606 00:37:35,519 --> 00:37:37,158 .‏داشتن دنبال الماس ها میگشتن 607 00:37:37,159 --> 00:37:40,598 ‏آخرین مدرک موجود .‏برای قتل دوگانه‌ی 23 سال پیش 608 00:37:40,599 --> 00:37:42,520 .‏"تاشا" میخواست از "کاسپر" اخاذی کنه 609 00:37:42,521 --> 00:37:46,439 ،"‏پس "هالوی"، "بوریس .‏"کاسپر" رو کشتند 610 00:37:46,440 --> 00:37:48,438 .‏آخه با عقل جور در نمیاد 611 00:37:48,439 --> 00:37:52,038 ،‏با مرگ اون همه ی توجهات جلب شد .‏تمام قضیه رو برملا کرد 612 00:37:52,039 --> 00:37:55,360 ،‏و اگه "کاسپر" رو داشتن ‏چرا برای الماس های لعنتی شکنجه‌ش ندادند؟ 613 00:37:55,361 --> 00:37:58,039 ...‏یعنی این 614 00:38:03,625 --> 00:38:06,229 ‏امشب نصفه شب در تالار بزرگ .‏عکس ها برای فروش هستند 615 00:38:13,320 --> 00:38:15,239 .‏باید زود برم خونه 616 00:38:15,240 --> 00:38:16,559 .‏باشه 617 00:38:16,560 --> 00:38:18,520 ‏میتونی اینو به پلیس ایالتی ببری؟ 618 00:38:18,521 --> 00:38:20,639 ‏ایالتی؟ .‏"دیویس" که مرده 619 00:38:20,640 --> 00:38:23,880 .‏"گلدوف" توی مهمونی بود ‏کلانتری "ونتورا" چطوره؟ 620 00:38:25,720 --> 00:38:27,240 .‏اونا دنبالم هستند 621 00:38:28,680 --> 00:38:32,919 ‏و چه مدرکی داریم؟ ‏یه سری اسناد از شرکت هلدینگ؟ 622 00:38:32,920 --> 00:38:35,639 ‏یه فرضیه راجع به پلیس دزد در سال 92؟ 623 00:38:35,640 --> 00:38:38,279 ‏-پلیس فدرال؟ .‏-بدون مدرک بیشتر نمیشه 624 00:38:38,280 --> 00:38:39,758 ،‏اگه پارتی مارتی نداشته باشین 625 00:38:39,759 --> 00:38:41,160 .‏من حفاظتی نمیبینم 626 00:38:46,240 --> 00:38:49,039 .‏اون شهردار نیست 627 00:38:49,040 --> 00:38:53,679 ‏اون یه شرکت بی ثبات ایالتی ـه .‏که اومده اینجا 628 00:38:53,680 --> 00:38:55,920 ‏اصلا لس آنجلس چه کوفته؟ 629 00:38:55,921 --> 00:38:58,639 .‏هیچکس نمیتونه بگه .‏میبینی؟ کسی نمیدونه 630 00:38:58,640 --> 00:39:01,200 .‏کسی توقع عملی شدن کاری رو نداره 631 00:39:01,201 --> 00:39:03,559 ،‏من، خانواده‌م .‏وینچی ماییم 632 00:39:03,560 --> 00:39:06,120 .‏ما یه سلسله حکومتی لعنتی هستیم 633 00:39:07,720 --> 00:39:09,400 .‏مثل "کندی"ها 634 00:39:10,640 --> 00:39:13,600 ،‏یه لطفی بکن ‏یکم تخم هام رو بخور، خب؟ 635 00:39:18,200 --> 00:39:19,999 .‏شاید بعدا 636 00:39:20,000 --> 00:39:21,680 ‏فرانک 637 00:39:24,520 --> 00:39:26,319 .‏یه جین دیگه بده 638 00:39:26,320 --> 00:39:28,360 "‏وقتشه بری "آستین 639 00:39:30,000 --> 00:39:31,638 .‏تو به من نمیگی وقت چیه 640 00:39:31,639 --> 00:39:34,638 ‏فقط فکر میکنم ممکنه بخوای بری خونه .‏و به کارها رسیدگی کنی 641 00:39:34,639 --> 00:39:36,318 ‏این که گفتی یعنی چه؟ 642 00:39:36,319 --> 00:39:39,558 ‏شاهزاده‌ت "تونی" داشته .‏برای رسیدن به مقام تو تلاش میکرده 643 00:39:39,559 --> 00:39:41,998 .‏خریدن دادستان کل با فاحشه هاش 644 00:39:41,999 --> 00:39:44,158 ‏همکاری با یه روسی ،"‏به اسم "اوسیپ اگرانو 645 00:39:44,159 --> 00:39:46,078 .‏"جیکوب مک‌کندلس" از کتالست 646 00:39:46,079 --> 00:39:48,520 .‏همه‌ی ماینا توی خونه قایمکی 647 00:39:50,000 --> 00:39:52,200 ‏اثر مستیت که بره .‏شاید بفهمی به گا رفتی ‏ 648 00:39:52,201 --> 00:39:55,520 .‏حالا برو بیرون .‏همه جا داره تعطیل میشه 649 00:40:08,240 --> 00:40:10,640 ،‏اگه میدونستم میای .‏فرش قرمز واست پهن میکردم 650 00:40:10,641 --> 00:40:12,520 .‏بذار یه نوشیدنی بهت بدم 651 00:40:28,000 --> 00:40:31,519 "‏شرکت ما حق مالکیت اینجا رو خریده "فرانک 652 00:40:31,520 --> 00:40:33,759 .‏"لاکس" هم همینجور 653 00:40:33,760 --> 00:40:35,199 .‏کلوب ها از ماست 654 00:40:35,200 --> 00:40:36,919 ‏کلوب ها؟ 655 00:40:36,920 --> 00:40:40,320 ،‏زدی به کاهدون .‏‏من اینجا خرج و درآمدم یکیه 656 00:40:40,321 --> 00:40:42,999 .‏فکر میکنیم میتونیم بهتر کنیم 657 00:40:43,000 --> 00:40:46,160 ،‏دخترها و محصولات خودمون رو بیاریم 658 00:40:46,161 --> 00:40:47,959 .‏و پول خودمون رو بشوریم 659 00:40:47,960 --> 00:40:50,840 ‏الان دیگه کار زیادی .‏در کالیفرنیا پیش رو داریم 660 00:40:54,760 --> 00:40:56,679 .‏خوش بحالت 661 00:40:56,680 --> 00:41:00,319 ،‏روراست بهت بگم 662 00:41:00,320 --> 00:41:02,638 ‏نسبت به اون زمین ها .‏اصلا حس خوبی نداشتم 663 00:41:02,639 --> 00:41:04,040 ‏به دانسته‌هات تکیه کن، درسته؟ 664 00:41:04,041 --> 00:41:07,960 ‏باید بگم که قضیه رو .‏بهتر از چیزی که توقع داشتم قبول کردی 665 00:41:09,360 --> 00:41:12,079 ‏جناب کشیش هم هست؟ ‏بلیک؟ 666 00:41:12,080 --> 00:41:15,600 .‏معلومه که نه ‏اون توی این سه ماه کمتر از 667 00:41:15,601 --> 00:41:17,519 .‏قاعدگی همسرم اینجا بوده 668 00:41:17,520 --> 00:41:20,959 ،‏میدونی فرانک، هیئت مدیره‌ی من 669 00:41:20,960 --> 00:41:23,919 ‏فکر میکردن بهتره .‏تو رو از دور خارج کنیم 670 00:41:23,920 --> 00:41:28,159 "‏من گفتم "فرانک سمیون .‏کسب و کار حالیشه 671 00:41:28,160 --> 00:41:29,359 ".‏"وفق پیدا میکنه 672 00:41:29,360 --> 00:41:32,400 ‏پس چشم انداز من چیه؟ .‏رک و راست 673 00:41:33,920 --> 00:41:37,040 .‏میتونه روزانه کازینو و کلوب رو مدیریت کنی 674 00:41:37,041 --> 00:41:38,999 .‏بهت حقوق ثابت میدیم 675 00:41:39,000 --> 00:41:41,280 ‏گفتم "‏"فرانک کلوب رو خوب بلده 676 00:41:43,920 --> 00:41:46,160 .‏من به فکر خارج شدن بودم میدونی که 677 00:41:46,161 --> 00:41:49,239 ."‏همچین چیزی واست ممکن نیست "فرانک 678 00:41:49,240 --> 00:41:52,479 .‏اون دنیای تو نیست .‏تو مدیر کلوبی 679 00:41:52,480 --> 00:41:55,280 ‏تا وقتی که چیز جدید .‏برای ساخت پیدا کنیم 680 00:41:57,200 --> 00:41:59,279 ‏خب چی میتونم بگم؟ 681 00:41:59,280 --> 00:42:02,639 ‏بلاخره، وقتی نمیتونی تغییر کنی .‏مبارزه نکن 682 00:42:02,640 --> 00:42:07,159 ‏ببین، من بدون آگاهی اینقدر دووم نیاوردم 683 00:42:07,160 --> 00:42:08,879 .‏آگاهی از محدودیت هام 684 00:42:08,880 --> 00:42:12,480 ‏و امید دارم .‏که میتونیم پیشرفت کنیم 685 00:42:12,481 --> 00:42:14,959 .‏به امید آینده 686 00:42:27,040 --> 00:42:30,839 .‏-ولکورو ‏-چی شده پسر؟ 687 00:42:30,840 --> 00:42:32,400 .‏خواستم زنگ بزنم 688 00:42:34,000 --> 00:42:36,159 ...‏فکر میکنم 689 00:42:36,160 --> 00:42:39,680 ...‏راجع به این قضیه به هبچکس 690 00:42:41,240 --> 00:42:42,519 .‏چیزی نگفتم 691 00:42:42,520 --> 00:42:45,679 .‏ولی یه نفر یه سری عکس واسم فرستاد 692 00:42:45,680 --> 00:42:47,159 .‏عکس های من 693 00:42:47,160 --> 00:42:48,799 ‏چی؟ از کارهامون؟ 694 00:42:48,800 --> 00:42:51,640 .‏نه چیز دیگه .‏از خودمه 695 00:42:54,000 --> 00:42:56,200 .‏فکر میکنم دارم میرم توی تله 696 00:42:57,480 --> 00:42:59,280 .‏پس نرو 697 00:43:01,200 --> 00:43:04,800 .‏-بعدا بهت زنگ میزنم ...‏-گوش کن وایستا. صبر کن 698 00:43:16,720 --> 00:43:18,639 ‏این دیگه چه کوفتیه؟ 699 00:43:18,640 --> 00:43:21,614 .‏دستوره .‏باید اسلحه‌ت رو بگیرم 700 00:43:21,615 --> 00:43:24,014 .‏کارو سخت نکن .کاملا ‏تحت نظری 701 00:43:31,360 --> 00:43:33,680 ،‏یالا .‏میتونم از این بگذرونمت 702 00:43:36,280 --> 00:43:37,919 ‏کوهستان سیاه؟ 703 00:43:37,920 --> 00:43:39,959 .‏دیگه نه 704 00:43:39,960 --> 00:43:41,558 "‏سازمان امنیتی "ارس .‏تغییر نام دادیم 705 00:43:41,559 --> 00:43:44,400 ...‏فقط به یکی خدمت میکنیم .‏گروه کتالست 706 00:43:49,160 --> 00:43:51,400 ،‏وقتی باهام تماس گرفتی ‏برای چی بود؟ 707 00:43:51,401 --> 00:43:53,919 .‏بهم دستور دادند بهت سر بزنم 708 00:43:53,920 --> 00:43:56,559 ،‏بعد از اون قضیه‌ی روزنامه ها 709 00:43:56,560 --> 00:43:58,800 .‏مطمئن شیم چیزهای محرمانه رو نمیگی 710 00:44:00,080 --> 00:44:03,520 .‏این وضعیت خودته .‏تقصیر من نیست 711 00:44:05,600 --> 00:44:07,319 .‏بریم 712 00:44:07,320 --> 00:44:09,240 .‏فقط میخوان صحبت کنن 713 00:44:24,160 --> 00:44:26,479 .‏"وودرو" بود 714 00:44:26,480 --> 00:44:28,519 .‏یه چیزیش هست 715 00:44:28,520 --> 00:44:30,999 ‏-چی؟ .‏-نمیدونم 716 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 .‏گفت بعدا بهم زنگ میزنه 717 00:44:32,721 --> 00:44:36,239 .‏یه استراتژی خروج میخواهیم .‏از کشور خارج شیم 718 00:44:36,240 --> 00:44:39,040 .‏امکان نداره به دادگاه برسیم 719 00:44:40,800 --> 00:44:41,959 ‏حواست هست؟ 720 00:44:41,960 --> 00:44:44,240 .‏"ورا" گفت اسم این دختر "لورا"ـه 721 00:44:44,241 --> 00:44:47,439 ...‏این آشنا ‏واست آشنا به نظر نمیاد؟ 722 00:44:47,440 --> 00:44:49,839 ...‏قسم میخورم یه چیزی 723 00:44:49,840 --> 00:44:52,640 .‏نه .‏اسمش "اریکا"ست 724 00:44:53,760 --> 00:44:57,039 .‏از دفتر شهرداری 725 00:44:57,040 --> 00:44:59,079 .‏منشی "کاسپر" بود 726 00:44:59,080 --> 00:45:00,958 .‏-توی فیلمبرداری دیدیش .‏-اره 727 00:45:00,959 --> 00:45:03,878 ،‏"وودرو" گفت ،‏یکی از یتیم های اون دزدی 728 00:45:03,879 --> 00:45:05,680 .‏-اسمش "لورا" بود "‏-"لورا 729 00:45:09,120 --> 00:45:10,679 ‏پیداش کردی؟ 730 00:45:10,680 --> 00:45:12,719 .‏آره اینجاست 731 00:45:12,720 --> 00:45:14,880 .‏بده ببینم 732 00:45:17,040 --> 00:45:18,560 .‏نمیدونم ‏تو چی میگی؟ 733 00:45:39,840 --> 00:45:42,760 .‏تو دنبال اطلاعات راجع بهم میگشتی پسرم 734 00:45:42,761 --> 00:45:45,360 .‏خب اینم شانست برای پرسیدنه 735 00:45:50,361 --> 00:45:52,992 "‏بسیار خب آقای "پترسون .‏ممنونم 736 00:45:53,320 --> 00:45:56,800 .‏نه، خیلی مفید بود 737 00:45:58,454 --> 00:46:00,805 .‏شش هفته قبل از خونه‌ش رفته 738 00:46:00,840 --> 00:46:02,838 .همون موقع ها هم از شهرداری رفته 739 00:46:02,907 --> 00:46:05,638 .‏"وودرو" میتونه دنبالش کنه .‏از طریق کارت اعتباری، هرچیزی 740 00:46:05,639 --> 00:46:07,080 .‏بفهمه کجا رفته 741 00:46:07,081 --> 00:46:10,400 .‏دوباره زنگ زدم بهش .‏پیغامگیر 742 00:46:14,560 --> 00:46:16,119 ‏الان چکار کنیم؟ 743 00:46:16,120 --> 00:46:18,960 .‏تا صبح تحمل کنیم 744 00:46:20,960 --> 00:46:23,640 .‏گمونم منتظر "وودرو" میمونیم 745 00:46:34,680 --> 00:46:37,118 .‏داره از تهویه گاز نشت میکنه 746 00:46:37,119 --> 00:46:39,278 .‏باید حدود سه ساعت خالی کنی 747 00:46:39,279 --> 00:46:41,800 ‏-جدی میگی؟ .‏-فقط انجامش بده 748 00:46:41,801 --> 00:46:43,440 .‏همه بیرون 749 00:46:48,480 --> 00:46:51,798 ،‏خانم ها و آقایان ،‏با توجه به مشکل ناگهانی 750 00:46:51,799 --> 00:46:54,720 ‏ازتون میخواهیم ژتون هاتون رو نقد کنید 751 00:46:54,721 --> 00:46:56,760 .‏و ساختمان رو تخلیه کنید 752 00:46:59,400 --> 00:47:02,439 .‏این تونل ها زیر تمام شهر پخش شده‌اند 753 00:47:02,440 --> 00:47:05,319 .‏بیشتر مردم نمیدونن 754 00:47:05,320 --> 00:47:09,919 ‏عکس شما دوتا وقتی به دستمون رسید 755 00:47:09,920 --> 00:47:13,040 "‏که داشتیم خونه‌ی کاراگاه "دیکسون .‏رو جمع میکردیم 756 00:47:13,041 --> 00:47:17,159 .‏ظاهرا داشته تو رو می‌پاییده 757 00:47:17,160 --> 00:47:20,239 .‏"تیگ" همیشه دنبال راز بود 758 00:47:20,240 --> 00:47:21,918 ،‏اگه راجع به شخصیتت رو راست باشی 759 00:47:21,919 --> 00:47:23,600 .‏کسی نمیتونه ازت آتو بگیره 760 00:47:23,601 --> 00:47:27,700 ‏-خودت میدونی مگه نه؟ ‏-و این چیه؟ 761 00:47:28,280 --> 00:47:30,640 ‏یه سری اسناد از گردهمایی خصوصی 762 00:47:30,641 --> 00:47:33,199 .‏شهروندان در مانتری دزده شده 763 00:47:33,200 --> 00:47:35,719 .‏فکر میکنم این اسناد دست تو باشه 764 00:47:35,720 --> 00:47:37,360 .‏زحمت دروغ به خودت راه نده 765 00:47:39,080 --> 00:47:40,879 .‏دست من نیست 766 00:47:42,680 --> 00:47:45,240 ‏ولکورو؟ ‏بزریدس؟ 767 00:47:46,640 --> 00:47:48,639 ‏اونا کجان؟ 768 00:47:48,640 --> 00:47:51,999 .‏نمیدونم 769 00:47:52,000 --> 00:47:55,120 .‏مدارک دست ولکورو ـه .‏میخواد تحویل پلیس فدرال بده 770 00:48:01,640 --> 00:48:03,039 .‏ولی میتونم بهش زنگ بزنم 771 00:48:03,040 --> 00:48:05,280 .‏یه قرار ترتیب میدیم 772 00:48:06,960 --> 00:48:09,079 .‏ولی من نمیام 773 00:48:09,080 --> 00:48:11,920 .‏و همه‌ی نسخه های اون عکس ها رو میگیرم 774 00:48:11,921 --> 00:48:14,999 ‏به این میگن وفق پیدا کردن .‏شاید کمی زیاد 775 00:48:15,000 --> 00:48:17,399 .‏ولکورو به تخمم هم نیست 776 00:48:17,400 --> 00:48:19,319 .‏این لعنتی باعث نابودیم شد 777 00:48:19,320 --> 00:48:21,199 .‏اون ازم خواست راجع به تو تحقیق کنم 778 00:48:21,200 --> 00:48:23,318 ‏"دیویس" ازمون سوء استفاده کرد .‏و الان هم مرده 779 00:48:23,319 --> 00:48:25,278 ،‏اون یکی ،‏هرزه‌ی ونتورا 780 00:48:25,279 --> 00:48:27,678 .‏از اول موی دماغ بود 781 00:48:27,679 --> 00:48:29,960 .‏هیچکدوم به تخمم نیست 782 00:48:31,600 --> 00:48:34,600 .‏به "ری" زنگ بزن .‏ملاقات ترتیب بده 783 00:48:48,160 --> 00:48:51,359 ‏"اوسیپ" میخواد بدونه ‏نشت گاز کجاست؟ 784 00:48:51,360 --> 00:48:52,759 ...‏اون طرف 785 00:49:23,400 --> 00:49:24,959 .خسته شدم 786 00:49:24,960 --> 00:49:26,519 .‏همینه 787 00:49:26,520 --> 00:49:27,798 .دیگه باید برم بخوابم 788 00:49:27,799 --> 00:49:29,240 .‏این فیلم "شکوه علفزار"ـه 789 00:49:31,120 --> 00:49:32,839 .‏عاشقشم 790 00:49:32,840 --> 00:49:36,399 به "باد استمپر" بگو .زودتر تو رو بیاره خونه 791 00:49:36,400 --> 00:49:38,279 .‏به نظر قدیمیه 792 00:49:38,280 --> 00:49:39,800 .‏آره هست 793 00:49:41,160 --> 00:49:42,639 .‏و غم انگیز 794 00:49:42,640 --> 00:49:45,400 شب بخیر، خوب بخوابی .نذار ککها گازت بگیرن 795 00:49:45,401 --> 00:49:46,960 .شب بخیر 796 00:49:49,760 --> 00:49:52,440 .‏اینجا گوشیم آنتن نمیده 797 00:49:55,000 --> 00:49:58,199 !‏-بذار ببینم !‏-هی هی 798 00:49:58,200 --> 00:50:01,040 .‏اوه پسر خیلی وضعت خرابه .‏مسخره بازی رو تموم کن پسر 799 00:50:01,041 --> 00:50:02,599 .‏خفه شو 800 00:50:02,600 --> 00:50:04,640 .‏تفنگ ها رو بندازین زمین .‏و چراغ قوه ها رو خاموش کنید 801 00:50:04,641 --> 00:50:07,319 !‏-فورا .‏-انجام بدین 802 00:50:07,320 --> 00:50:08,879 ...‏سریع 803 00:50:08,880 --> 00:50:10,879 .‏بندازینشون جلو 804 00:50:10,880 --> 00:50:12,200 .‏تکون بخور 805 00:50:43,720 --> 00:50:46,559 .‏این قضیه برای پسرم خیلی سخت میشه 806 00:50:46,560 --> 00:50:48,480 .‏چیزایی که راجع بهم میشنوه 807 00:50:48,481 --> 00:50:51,279 .‏میتونیم از این مخمصه بیاییم بیرون 808 00:50:51,280 --> 00:50:54,839 ،‏اظهارات دختره رو میگیریم .‏میبریمش پلیس فدرال 809 00:50:54,840 --> 00:50:56,800 .‏خبرگذاری سی.ان.ان 810 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 .‏متاسفم 811 00:51:04,360 --> 00:51:05,960 .‏من دوباره آوردمت داخل ماجرا 812 00:51:05,961 --> 00:51:07,960 .‏نه خودم تصمیم گرفتم 813 00:51:10,840 --> 00:51:12,880 .‏خیلی وقت پیش 814 00:51:14,240 --> 00:51:16,959 ...‏من اه 815 00:51:16,960 --> 00:51:21,200 .‏فکر میکردم منشأ همه چیز یه جای دیگه‌ست 816 00:51:24,520 --> 00:51:26,520 .‏ولی اونجا بود 817 00:51:30,040 --> 00:51:32,280 ‏تو هم همچین چیزی ‏واست اتفاق افتاده، مگه نه؟ 818 00:51:39,960 --> 00:51:42,520 .‏چیزی نیست که راجع بهش حرف بزنم 819 00:51:43,640 --> 00:51:45,320 ...‏خب 820 00:51:47,400 --> 00:51:49,480 .‏یکی از چیزهایی ـه که بخاطرش تحسینت میکنم 821 00:52:53,080 --> 00:52:55,720 .‏تو آدم بدی نیستی 822 00:53:01,480 --> 00:53:02,920 ...‏چرا 823 00:53:05,720 --> 00:53:07,240 .‏هستم 824 00:53:18,720 --> 00:53:20,800 ‏دلت تنگ شده؟ 825 00:53:24,160 --> 00:53:25,639 ‏چی؟ 826 00:53:31,320 --> 00:53:33,240 ‏هیچی؟ 827 00:59:15,160 --> 00:59:18,360 .‏بر پدرت لعنت .‏نه، نه 828 00:59:18,400 --> 00:59:20,240 .‏نه لعنتی 829 00:59:27,920 --> 00:59:30,280 .چقدر پسر خوبی هستی 830 00:59:39,440 --> 00:59:41,998 .پس الان منتظر یه بچه دیگه هستیم 831 00:59:41,999 --> 00:59:43,880 .امیدوارم اینبار دختر باشه 832 00:59:43,920 --> 00:59:46,640 .چه پسر خوبی هستی 833 00:59:51,840 --> 00:59:53,519 .خب، دیگه باید برم 834 00:59:53,520 --> 00:59:56,438 یه وقت دیگه برمیگردی؟ 835 00:59:56,439 --> 00:59:57,960 برای شام برمیگردی؟ 836 01:00:35,010 --> 01:00:45,389 :مترجمین highbury & M0hammad2020 داوود و محمد