1 00:00:00,002 --> 00:00:02,519 {\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث السابقة من مـحـقـق فــذّ 2 00:00:01,954 --> 00:00:04,440 هذه القذارة تؤذي امرأتك 3 00:00:04,476 --> 00:00:05,795 أخبرني 4 00:00:05,799 --> 00:00:07,584 نحن نعرف هذا الشخص 5 00:00:08,276 --> 00:00:10,995 تريدون أن تكونوا شرطة؟ لمَ لا تبحثوا جميكم عن أختي؟ 6 00:00:12,643 --> 00:00:16,455 سُمعة هذه العيادة تعتمد على السرية أيها المحققون 7 00:00:16,490 --> 00:00:17,898 !مريضك تمّ قتله 8 00:00:17,933 --> 00:00:19,864 بيتلور؟ - ..كان هنا لفترة - 9 00:00:19,899 --> 00:00:21,861 جزء من لودج تشيساني على ما أظن 10 00:00:21,896 --> 00:00:24,050 هذا بيتلور - مجرد صدفة - 11 00:00:24,085 --> 00:00:25,324 أنا حُبلى 12 00:00:26,871 --> 00:00:29,205 هذا أفضل شيءٍ ممكن حدوثه 13 00:00:29,240 --> 00:00:33,299 ..بكل سهولة ..تعود إلى هنا - أيبدو عليّ أن لدي خيار آخر؟ - 15 00:00:33,583 --> 00:00:36,155 تهانينا نحن ملاك النادي مجدداً 16 00:00:36,190 --> 00:00:39,071 أردت أن أقدم لك هذا كتذكار 17 00:00:39,106 --> 00:00:40,238 هل أنت راحل؟ 18 00:00:41,068 --> 00:00:42,928 ليدو أماريا 19 00:00:42,963 --> 00:00:46,780 مهمتنا إيجاده والقبض عليه بتهمة القتل 20 00:00:47,181 --> 00:00:49,450 !أم الشيطان وجدتني 21 00:01:00,134 --> 00:01:04,581 {\fs38\fnTraditional Arabic}Translated by {\c&EEEE&}@MonlineKw 22 00:01:05,613 --> 00:01:09,966 "خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة" 23 00:01:10,018 --> 00:01:14,270 "لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود" 24 00:01:14,305 --> 00:01:18,608 "لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا" 25 00:01:18,643 --> 00:01:23,146 "أعيش بينكم, متنكراً جيداً" 26 00:01:23,198 --> 00:01:27,533 "لا تهتموا" - "لا تهتموا" - 27 00:01:27,569 --> 00:01:31,320 "أعيش الحياة التي تركتها خلفي" 28 00:01:31,373 --> 00:01:36,409 "هناك حقيقة تعيش, وحقيقة تموت" 29 00:01:36,461 --> 00:01:41,164 "لا أدري أيهما, فلا تهتم" 30 00:01:43,168 --> 00:01:47,420 "كان انتصارك كاملاً" 31 00:01:47,472 --> 00:01:52,175 "...فكر بعضكم بالاحتفاظ" 32 00:01:52,227 --> 00:01:56,596 "بسجل لحياتنا التافهة" 33 00:01:56,598 --> 00:02:00,733 الملابس التي ارتديناها" "وملاعقنا وسكاكيننا 34 00:02:00,769 --> 00:02:09,386 وكل هذا, تعبيرات اللامبالاة اللطيفة" "والبعض يسمون الحب الامبالاة الكبرى 35 00:02:09,884 --> 00:02:14,103 "والبعض يسمون القدر بذلك" 36 00:02:14,138 --> 00:02:18,891 "لكن كانت لدينا أسماء حميمية أكثر" 37 00:02:18,893 --> 00:02:23,279 "أسماء عميقة وحقيقية جداً" 38 00:02:23,314 --> 00:02:26,949 إنها دماء بالنسبة إلي" "وتراب بالنسبة إليكم 39 00:02:26,149 --> 00:02:29,849 {\an5\fscx0\fscy0\t(0,6000,\fscx100\fscy100)}{\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&}محقق فـــذّ الموسم الثاني - الحلقة الخامسة (Other Lives) "بعنوان "حياة الآخرين 40 00:02:26,984 --> 00:02:32,071 "هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت" 41 00:02:32,123 --> 00:02:36,609 "لا أميز أياً منهما, فلا تهتم" 42 00:02:36,610 --> 00:02:45,110 {\fs40}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}تعديل التوقيت والترجمة مثنى الصقير @alsugairmms 43 00:02:56,364 --> 00:03:01,667 مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين" "(لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر 44 00:03:01,702 --> 00:03:05,938 بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات" "تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية 45 00:03:05,973 --> 00:03:10,843 (قضية ما يوصف بمذبحة (فينشي" "(أغلقها المدعي العام (غيلدوف 46 00:03:10,878 --> 00:03:14,213 الذي استغل المؤتمر الصحفي" "للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم 47 00:03:14,248 --> 00:03:17,950 "كان (بنجامين كاسبر) شخصاً فاسداً" 48 00:03:17,985 --> 00:03:22,505 وقتل على يد المعاتيه الخطيرين" "(الذين خططوا للمأساة في (فينشي 49 00:03:22,540 --> 00:03:27,343 عند فحص طريقة حماية" "أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها 50 00:03:27,378 --> 00:03:30,379 "يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط" 51 00:04:11,606 --> 00:04:13,589 "لم يصدر بعد أي تعليق من الحاكم" 52 00:04:13,641 --> 00:04:17,343 في خبر آخر, من المتوقع بدء" "عمليات الإنشاء في الأسبوع المقبل 53 00:04:17,345 --> 00:04:20,429 "في السكة الحديدية المركزية للولاية" 54 00:04:26,054 --> 00:04:27,603 أيمكنني مساعدتك؟ 55 00:04:29,057 --> 00:04:32,441 (الأمن, صحيح؟ (فرانك سيميون 56 00:04:34,145 --> 00:04:38,948 التزم بما تعرفه - ليس عليك الاستقالة, قلت لك ذلك - 57 00:04:38,983 --> 00:04:42,318 لم يسر شيء من ذلك بشكل صحيح 58 00:04:42,370 --> 00:04:46,789 لقد تدخلت الحكومة والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل 59 00:04:46,824 --> 00:04:50,876 كنا سنساعدك في ذلك غيلدوف) أغلق القضية, أنت بأمان) 60 00:04:50,912 --> 00:04:53,245 هل قال إن المكسيكيين قتلوا (كاسبر)؟ 61 00:04:55,583 --> 00:05:00,219 هل جاء أحد لسؤالك عن ذلك؟ عن (كاسبر) والمكسيكيين؟ 62 00:05:00,254 --> 00:05:03,389 أنت و(تيغ), هل كان يتحدث إليك كثيراً حين كنتما تعملان معاً؟ 63 00:05:03,424 --> 00:05:05,424 لم جئت إلى هنا أيها الملازم؟ 64 00:05:05,476 --> 00:05:09,261 (عرفت بعض الأشياء عن (ديكسون وتساءلت إن كنت تعرف شيئاً 65 00:05:09,263 --> 00:05:11,731 شيء عن ماذا؟ 66 00:05:11,766 --> 00:05:18,270 كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى ربما كشف بعض الأشخاص 67 00:05:25,413 --> 00:05:27,530 هل اشتريت سيارة (تشارجر) أخرى؟ 68 00:05:27,582 --> 00:05:32,785 نعم, أنا أحب السيارة السريعة 69 00:05:32,837 --> 00:05:35,671 علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا 70 00:05:35,707 --> 00:05:40,376 لكن المنازل الموحدة محجوزة لموظفي البلدية 71 00:05:40,428 --> 00:05:45,181 والآن, لم تعد موظفاً هناك - أتريد إخراجي من المنزل؟ - 72 00:05:45,216 --> 00:05:49,602 طلبت منهم إمهالك 60 يوماً وأردت إخبارك بنفسي 73 00:05:49,637 --> 00:05:53,522 (بربك يا (راي لا تريد العيش هنا بعد الآن 74 00:06:00,064 --> 00:06:03,315 علي الذهاب إلى العمل - بالتأكيد - 75 00:06:18,082 --> 00:06:19,882 شكراً 76 00:06:35,683 --> 00:06:41,559 ينقص المبلغ 200 دولار قلت لك عن هذا ماذا أقول للسيد (فرانك)؟ 77 00:06:45,243 --> 00:06:47,670 إن كان يستطيع شراء البيرة فيمكنه دفع الإيجار 78 00:06:54,502 --> 00:06:57,870 أخبريه بأن يحضرها غداً وإلا سأبلغ عنكم دائرة الهجرة 79 00:06:57,922 --> 00:07:00,039 دائرة الهجرة, هل تفهمين ذلك؟ 80 00:07:00,041 --> 00:07:02,041 حسناً 81 00:07:07,215 --> 00:07:09,465 يا إلهي 82 00:07:12,937 --> 00:07:14,887 التحرش الجنسي هو أداة سياسية 83 00:07:14,889 --> 00:07:17,223 حتى إن أطريت على إحداهن فهي تستعين بمحام 84 00:07:17,275 --> 00:07:19,308 إنه يتعلق بالأشكال أيضاً 85 00:07:19,393 --> 00:07:23,479 الفرق بين سبب وجودي هنا والمغازلة هو مدى وسامة الرجل 86 00:07:23,531 --> 00:07:28,734 أين العدل في ذلك؟ - رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية - 87 00:07:28,786 --> 00:07:32,705 يخالف العادات التي نحاول تشجيعها 88 00:07:32,740 --> 00:07:36,876 (المحققة (بيزيريديس ما شعورك نحو تصرفاتك؟ 89 00:07:36,911 --> 00:07:40,629 أيمكنني أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟ 90 00:07:42,250 --> 00:07:44,300 من سينزعج إن تحرشت به جنسياً؟ أليس كذلك؟ 91 00:07:44,335 --> 00:07:48,804 أترى؟ !هذا الكلام قد يعتبر غير لائق 92 00:07:48,840 --> 00:07:51,006 ماذا؟ إنه إطراء 93 00:07:51,058 --> 00:07:56,479 لا بأس, لا بأس, أتفهم ما تقوله 94 00:07:56,514 --> 00:08:01,517 لكن... لا أدري ماذا يمكنني أن أقول؟ 95 00:08:01,569 --> 00:08:07,740 أنا أحب الأعضاء الكبيرة فحسب 96 00:08:09,360 --> 00:08:10,993 نعم 97 00:08:11,028 --> 00:08:16,248 لا أعني الطول فقط ...الجميع يتحدثون عن ذلك دائماً, لكن 98 00:08:17,451 --> 00:08:20,536 أعني, لا بأس بذلك أحب المحيط أيضاً 99 00:08:20,588 --> 00:08:24,423 أحب أن أجد صعوبة في وضع القيود عليه 100 00:08:24,458 --> 00:08:26,876 ...لست متأكداً 101 00:08:26,928 --> 00:08:31,263 ...أن ذلك قد يفهم - ماذا؟ - 102 00:08:31,299 --> 00:08:35,885 ظننتك تريدني أن أكون صريحة هذه جلسة آمنة, أليس كذلك؟ 103 00:08:35,937 --> 00:08:37,887 بلى - دعها تتكلم يا رجل - 104 00:08:37,939 --> 00:08:39,555 نعم - نعم - 105 00:08:42,727 --> 00:08:47,897 تلقى هذا الرجل تزكية لشجاعته في إحدى أسوأ عمليات تبادل إطلاق النار في التاريخ 106 00:08:47,949 --> 00:08:51,534 لا أظن أن أحداً سيعارض موهبة السيد (وودرو) في القتل 107 00:08:51,569 --> 00:08:54,846 حسناً, تباً - نحن مستعدون لنسيان الأمر برمته - 108 00:08:54,906 --> 00:09:00,125 أريد فقط أن أنسى حدوث هذا والمضي قدماً في حياتي 109 00:09:00,161 --> 00:09:03,963 لم أفعل شيئاً 110 00:09:03,998 --> 00:09:06,131 أنا بريء 111 00:09:06,167 --> 00:09:09,251 (بلاك ماونتن), قرية (باندهار) 112 00:09:09,303 --> 00:09:13,839 (لم أكن هناك, لم أكن في (باندهار 113 00:09:13,925 --> 00:09:18,677 كم رجلاً قتلت آنذاك؟ وكم رجلاً في (فينشي)؟ 114 00:09:18,679 --> 00:09:22,514 نريد إسقاط أي تهم متعلقة بهذه المحادثة 115 00:09:22,516 --> 00:09:26,518 ونريد شطب مخالفة الآنسة (لينديل) السابقة لإطلاق سراحها المشروط 116 00:09:26,571 --> 00:09:28,687 كان هذا وكيلك الإعلامي أليس كذلك؟ 117 00:09:28,689 --> 00:09:31,941 طلب من الصحف الشعبية أن تحاول تشوية سمعته؟ 118 00:09:31,993 --> 00:09:35,027 والآن, لا تمانعين بشأن سحب الشكوى؟ 119 00:09:35,079 --> 00:09:39,365 تعلمت الكثير في علاجي النفسي وبدأت أستمع إلى القوى العليا 120 00:09:39,417 --> 00:09:41,367 (لقد أنقذت حياة كثيرين في (فينشي 121 00:09:41,369 --> 00:09:46,288 وهل عرفوا لمن الرصاصات التي قتلت المدنيين؟ 122 00:09:46,340 --> 00:09:49,258 نعم, لقد عرفوا 123 00:09:49,293 --> 00:09:52,595 لا أريد أن يتكرر ما حدث لي مع غيري 124 00:09:52,630 --> 00:09:55,598 (يعمل المحقق (وودرو في قضايا الاحتيال على التأمين الآن 125 00:09:55,633 --> 00:09:59,518 إذن, فقد أبعدته عن العمل الميداني فتهانينا 126 00:09:59,553 --> 00:10:01,770 هل ما زلنا نتكلم؟ 127 00:10:01,806 --> 00:10:05,524 أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به - إنها كاذبة لعينة - 128 00:10:05,559 --> 00:10:08,310 أعتقد أننا تخطينا مرحلة الشتائم 129 00:10:08,362 --> 00:10:12,481 ما زال بوسعنا رفع قضية مدنية (يا سيد (وودرو 130 00:10:12,533 --> 00:10:15,818 (المحقق (وودرو 131 00:10:17,405 --> 00:10:21,573 تغيرت الأسعار أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً 132 00:10:21,575 --> 00:10:24,243 فرانك), في هذه الأوضاع الاقتصادية؟) 133 00:10:24,295 --> 00:10:26,128 (افتح لي حساباً يا (لويد 134 00:10:33,304 --> 00:10:37,556 هل أنت (فرانك سيميون)؟ - من أنت؟ - 135 00:10:37,591 --> 00:10:40,759 اسمنا (غونزاليس), ونعمل هنا 136 00:10:44,398 --> 00:10:48,984 ماذا تعني يا صديقي؟ - (عقدنا اتفاقاً مع (سانتوس - 137 00:10:50,604 --> 00:10:54,606 لم يره أحد... منذ مدة طويلة 138 00:10:54,659 --> 00:10:59,445 لقد سمعنا لذا, حان الوقت للتصديق على اتفاقنا 139 00:11:04,752 --> 00:11:06,368 لم يكن بيننا اتفاقاً قط 140 00:11:09,123 --> 00:11:11,090 وأنا لا أحتاج إلى شركاء 141 00:11:14,378 --> 00:11:16,545 تعرف مكان الباب يا صديقي 142 00:11:26,807 --> 00:11:28,640 أيمكنني مساعدتك أيها الفتى؟ 143 00:11:44,208 --> 00:11:48,994 ماذا؟! (فرانك), ماذا تفعل هنا بحق السماء؟ 144 00:11:48,996 --> 00:11:51,213 تبدو الأمور سائبة اليوم 145 00:11:52,666 --> 00:11:56,969 (قيلولة بسيطة يا (فرانك كان (مايكل أنجيلو) يأخذها 146 00:11:58,222 --> 00:12:00,305 (هل تتذكر شركة (آرتشيرون لطرح النفايات؟ 147 00:12:00,341 --> 00:12:05,177 لقد بعتها - بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة - 148 00:12:05,179 --> 00:12:06,812 وماذا في ذلك؟ - إذن؟ - 149 00:12:06,847 --> 00:12:09,815 إنها مغلقة 150 00:12:09,850 --> 00:12:15,437 (الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا لم أره ينهي زجاجة بيرة قط 151 00:12:15,489 --> 00:12:19,191 يشرب حتى الثمالة (ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا 152 00:12:19,243 --> 00:12:22,795 وبشكل مفاجئ 153 00:12:22,831 --> 00:12:25,871 (لا يتمتع الجميع بجلدنا الجسدي يا (فرانك 154 00:12:25,872 --> 00:12:27,352 مثل (كاسبر)؟ 155 00:12:29,388 --> 00:12:31,921 كان (بن) منحلاً كبيراً 156 00:12:31,923 --> 00:12:36,926 عند التعامل مع القوادين (ستكون لذلك نتائج سيئة يا (فرانك 157 00:12:38,647 --> 00:12:44,601 قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً بنادي البوكر 158 00:12:45,854 --> 00:12:49,439 ممن؟ - اهتمام أجنبي - 159 00:12:51,326 --> 00:12:57,614 قذر ما, لا أتذكر ولم أتحدث إليهم منذ ذلك الوقت 160 00:12:57,616 --> 00:13:01,034 (لم ينتقل رجلك إلى (أوكلاند لقد لاحظت 161 00:13:01,086 --> 00:13:05,121 (لا, لكنه انتقل إلى (غلينديل 162 00:13:05,123 --> 00:13:06,623 هذا مؤسف 163 00:13:09,461 --> 00:13:14,297 وابنك (توني)؟ - لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب - 164 00:13:14,349 --> 00:13:20,303 كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر بدون حتى أن تحذرني 165 00:13:22,390 --> 00:13:25,525 لأسامحك أريد 5 أخريات في الشهر 166 00:13:25,560 --> 00:13:30,280 (اخرج من مكتبي يا (فرانك انتظر دعوة مني 167 00:13:31,900 --> 00:13:35,818 سأتركك تعود لعمليتك إذن (يا (مايكل أنجيلو 168 00:13:37,539 --> 00:13:40,123 (سيد (سيميون 169 00:13:40,158 --> 00:13:43,376 لا يمكنك توجيهي (أيها الوغد من (كي سان 170 00:13:43,377 --> 00:13:47,630 أنا صيني إذن, اذهب للوقوف أمام دبابة 171 00:13:47,666 --> 00:13:51,668 (كان السيد (فيلكورو له علاقة بتحقيق الولاية في الفساد 172 00:13:51,720 --> 00:13:55,421 ولم يتوصل إلى شيء - (وبعد إطلاق النار في (فينشي - 173 00:13:55,473 --> 00:13:57,757 استقال تحت التحقيق واتهامات بالإدمان 174 00:13:57,842 --> 00:13:59,475 هذه مجرد شائعات وأقاويل 175 00:13:59,511 --> 00:14:02,512 لا يوجد سجل لتعرض موكلي للتوبيخ بسبب استخدام المخدرات 176 00:14:02,514 --> 00:14:04,709 هل تقبل الخضوع لفحص دم يا سيد (فيلكورو)؟ 177 00:14:04,710 --> 00:14:07,233 بالتأكيد يا سيدي القاضي - وأخيراً يا سيدي القاضي - 178 00:14:07,269 --> 00:14:09,736 (هناك نزاع على أبوة السيد (فيلكورو 179 00:14:09,771 --> 00:14:12,605 ونريد تحديد ما يعتبر حقوقاً أبوية - أعترض - 180 00:14:12,657 --> 00:14:15,684 أيها الأوغاد - سيد (فيلكورو), انت لا تساعد قضيتك - 181 00:14:15,994 --> 00:14:18,778 كانت السيدة (برون) ضحية اعتداء في فترة الحمل 182 00:14:18,830 --> 00:14:21,614 وهي تعتقد أن المغتصب هو والد الطفل 183 00:14:21,666 --> 00:14:26,419 لقد ربيت ذلك الصبي وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء 184 00:14:26,454 --> 00:14:28,204 في رأينا أن ذلك مهم جداً 185 00:14:31,042 --> 00:14:32,292 لقد وثقت بك - وأنا وثقت بك - 186 00:14:32,344 --> 00:14:37,463 ماذا تقصدين؟ - على الطرفين عدم مخاطبة بعضهما - 187 00:14:37,515 --> 00:14:39,098 إطلاقاً 188 00:14:39,134 --> 00:14:41,851 سآمر بإجراء فحص أبوة ومخدرات 189 00:14:41,886 --> 00:14:46,389 سآمر بزيارات تحت الإشراف حتى تصدر نتائج فحصي الدم والأبوة 190 00:14:46,391 --> 00:14:49,058 انتظر, انتظر, مهلاً 191 00:14:49,110 --> 00:14:51,227 هل سيكون هناك غريب لمرافقتي أنا وابني؟ 192 00:14:51,229 --> 00:14:54,447 لقد أصدرت حكمي (لا تستفزني يا سيد (فيلكورو 193 00:14:54,482 --> 00:14:57,734 أي مراجعة حالياً لن تكون في مصلحتك 194 00:15:14,135 --> 00:15:18,805 لم تنظر إلي هكذا من قبل كأنها تكرهني 195 00:15:18,840 --> 00:15:20,473 هل ستكون نتائج فحص المخدرات سلبية؟ 196 00:15:20,508 --> 00:15:24,594 نعم, لم أتعاطاها منذ 60 يوماً 197 00:15:24,596 --> 00:15:28,064 أريد مقاومة هذا بأي طريقة ممكنة 198 00:15:28,099 --> 00:15:30,350 تدبر المزيد من النقود إذن 199 00:15:30,402 --> 00:15:33,269 سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا سيكون مكلفاً 200 00:15:42,330 --> 00:15:44,414 تحتاج لمزيد من النقود 201 00:15:45,533 --> 00:15:49,285 أحتاج لمزيد من النقود - نحن نقنن بسبب الحرب - 202 00:15:49,337 --> 00:15:54,123 هناك المزيد من العمل إذن, يمكنني العمل (في مناوبة مزدوجة في نادي (لوكس 203 00:15:54,175 --> 00:15:55,958 هل تفعل هذا لأجل ابنك؟ 204 00:15:56,010 --> 00:15:57,593 نعم 205 00:15:57,629 --> 00:16:00,880 قد تكون لدي وظيفة لك 206 00:16:00,932 --> 00:16:05,218 توفي الرجل الذي اشترى شركة طرح النفايات الذي استخدمناه في سكة الحديدية 207 00:16:05,270 --> 00:16:07,804 وتم إخلاء المكان 208 00:16:07,806 --> 00:16:12,692 سأبدأ بالإصغاء إلى الشعور الذي يراودني 209 00:16:12,727 --> 00:16:16,362 (أريدك أن تتعقب (بليك وأن تعرف كيف تسير حياته بعيداً عني 210 00:16:16,398 --> 00:16:18,698 أستطيع فعل ذلك 211 00:16:20,568 --> 00:16:24,153 بماذا تشك؟ هل يشغل الفتيات؟ 212 00:16:25,240 --> 00:16:27,039 هل أنا في جلسة اعتراف؟ 213 00:16:27,075 --> 00:16:31,461 لا, لكنك لم تفعل هذا من قبل 214 00:16:31,496 --> 00:16:33,413 قد لا تكون قوي الملاحظة فحسب 215 00:16:35,800 --> 00:16:37,717 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 216 00:16:38,887 --> 00:16:42,054 هل تعتقد أن المكسيكيين قتلوا (كاسبر) حقاً؟ 217 00:16:44,259 --> 00:16:49,595 ...لا أدري, كانت مراقبة سيئة, و 218 00:16:50,932 --> 00:16:54,066 كانت غرفته أشبه بمصنع للميث 219 00:17:02,327 --> 00:17:08,030 (توفي (كاسبر ومعه 5 ملايين دولار من أموالي 220 00:17:09,751 --> 00:17:15,171 وقتل (ستان), فتم استبعادي عن مشروع السكة الحديدية 221 00:17:16,424 --> 00:17:18,708 (لن يكشف العدو نفسه يا (ريموند 222 00:17:19,878 --> 00:17:23,045 إنهم يضعون العقبات لمعاقبتي 223 00:17:23,047 --> 00:17:28,885 هذا يشبه الاحتقان في القلب 224 00:17:31,723 --> 00:17:34,440 سأرى ما يمكنني فعله (بشأن مناوبات في (لوكس 225 00:17:34,476 --> 00:17:38,611 (لكن تتبع (بليك لقد أصبح يثير قلقي 226 00:17:53,328 --> 00:17:56,579 !بولي)! كلا) 227 00:17:56,631 --> 00:18:01,250 سأتزوج, أنا أحبها 228 00:18:11,513 --> 00:18:12,845 (اسمها (إيميلي 229 00:18:12,897 --> 00:18:16,766 أين وصلت في حملها؟ - في الشهر الرابع تقريباً - 230 00:18:18,152 --> 00:18:20,152 يا إلهي 231 00:18:24,409 --> 00:18:26,859 من بين كل الأشياء الغبية 232 00:18:29,113 --> 00:18:32,281 أنت رجل أبيض وسيم 233 00:18:32,333 --> 00:18:38,287 وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار وأن تصبح زوجاً 234 00:18:38,289 --> 00:18:40,623 يمكنك أن تفعل أي شيء تريده 235 00:18:42,093 --> 00:18:43,593 حسناً 236 00:18:47,131 --> 00:18:51,017 لو كنت رجلاً, لفعلت كل ما أريده 237 00:18:52,387 --> 00:18:54,470 وغد غبي 238 00:19:10,038 --> 00:19:12,288 لا, لا 239 00:19:12,323 --> 00:19:14,156 لا, لا, لا 240 00:19:14,158 --> 00:19:16,125 لا, اللعنة 241 00:19:21,633 --> 00:19:25,468 لقد أخذتها, كيف استطعت بحق السماء؟ 242 00:19:25,503 --> 00:19:29,672 أخذت ماذا يا (بولي)؟ - تعرفين عم أتحدث - 243 00:19:31,175 --> 00:19:35,177 النقود! النقود التي أحضرتها معي (من (أفغانستان 244 00:19:35,179 --> 00:19:38,180 (عشرون ألف دولار يا (سينثيا 245 00:19:38,182 --> 00:19:42,351 (تلك الحقيبة؟ (بولي 246 00:19:42,353 --> 00:19:46,739 عدت منذ 4 سنوات ظننت أنك تركتها لي 247 00:19:46,774 --> 00:19:50,576 شيء أخفيته لتعثري عليه؟ 248 00:19:51,913 --> 00:19:55,448 كانت تلك الأموال التي اعتمدت عليها سأرزق بطفل 249 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 وكيف كنت سأعرف ذلك؟ 250 00:19:58,369 --> 00:20:03,539 لقد نزفت للحصول على تلك الأموال ماذا فعلت بها؟ هل قامرت بها؟ 251 00:20:03,541 --> 00:20:06,626 اسمعني 252 00:20:06,678 --> 00:20:11,464 عرفت أني لا أعمل وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة 253 00:20:11,516 --> 00:20:16,886 سأؤسس عائلة, أعرف أن ذلك لا يعني شيئاً لأمثالك, لكنه مهم لي 254 00:20:16,888 --> 00:20:21,107 لا تخبرني بأني لا أهتم بالعائلة 255 00:20:21,142 --> 00:20:25,311 كنت راقصة, لكني حملت بك 256 00:20:25,363 --> 00:20:29,065 وربيتك بمفردي 257 00:20:30,118 --> 00:20:32,284 كان من الممكن أن أجهضك 258 00:20:32,320 --> 00:20:35,121 لم تعرفي حتى من هو أبي 259 00:20:38,493 --> 00:20:44,580 لقد أفسدت حياتي المهنية أيها الحقير الجاحد 260 00:20:46,801 --> 00:20:49,418 حملت بك 9 أشهر 261 00:20:49,470 --> 00:20:54,974 وكنت أعتني بك منذ ذلك الوقت بغرابتك 262 00:20:56,427 --> 00:21:01,897 أنت غريب, مثل أصدقائك الأعزاء من الأولاد 263 00:21:03,234 --> 00:21:06,485 (نعم, أعرف عنك يا (بولي 264 00:21:06,521 --> 00:21:08,320 نعم, أعرف 265 00:21:09,774 --> 00:21:12,608 أغلقي فمك اللعين 266 00:21:12,610 --> 00:21:16,662 أيتها الحقيره اللعينة 267 00:21:22,036 --> 00:21:25,087 (بول) 268 00:21:25,123 --> 00:21:30,376 بولي), انتظر) 269 00:21:32,013 --> 00:21:36,432 تلقيت هذا الأسبوع الماضي لم يجد الشرطة شيئاً 270 00:21:36,467 --> 00:21:39,385 وقد قلت إنك ستتحققين من الأمر 271 00:21:39,437 --> 00:21:44,306 هل تركت هذا في صندوق بريد؟ - مع عنواني القديم - 272 00:21:44,358 --> 00:21:49,311 استغرقوا وقتاً لإرسال الفاتورة إلى هنا وحين سددتها, أعطوني المحتويات 273 00:21:49,313 --> 00:21:51,397 هل بدأت تستقرين هنا؟ 274 00:21:58,406 --> 00:22:01,574 ماذا تعني؟ - تبدو كحفلة - 275 00:22:01,626 --> 00:22:08,047 هل تابعت الأمر في مكتب المأمور؟ - لا يعرفون شيئاً ولم أسمع شيئاً - 276 00:22:08,082 --> 00:22:10,633 لم أرغب بتسليم هذا 277 00:22:10,668 --> 00:22:16,555 ظننت... حين تحدثنا ظننت أني أستطيع الوثوق بك 278 00:22:24,682 --> 00:22:26,732 تباً 279 00:22:46,420 --> 00:22:49,505 اللعنة - ألم يحذروك من هذا الكلام؟ - 280 00:22:58,883 --> 00:23:04,220 آسف لأنك هنا, وأعرف أنك لن تصدقيني لكني لم أوقعك في هذه المشكلة 281 00:23:04,222 --> 00:23:06,605 كان المأمور يعرف بشأننا 282 00:23:06,641 --> 00:23:10,943 تحملت المسؤولية بالكامل - نعم, أنا متأكدة أنك نبيل جداً - 283 00:23:10,978 --> 00:23:13,395 ستخرجين من هنا بعد بضعة أشهر 284 00:23:15,700 --> 00:23:18,117 أحدهم يحاول الإساءة إليك 285 00:23:18,152 --> 00:23:20,986 ولو كان لديك أصدقاء أكثر ربما كان سيجد صعوبة في فعل ذلك 286 00:23:23,958 --> 00:23:26,242 مهلاً 287 00:23:26,244 --> 00:23:29,829 هل تتذكر ورقة حبس الرهن التي سلمناها قبل شهور؟ 288 00:23:29,881 --> 00:23:33,249 (الفتاة المفقودة (فييرا - نعم - 289 00:23:33,251 --> 00:23:35,968 قلت إنك فتشت سجلات هاتف زميلتها السابقة في السكن 290 00:23:36,003 --> 00:23:38,420 ووجدت العنوان الذي اتصلت منه (فيرا) آخر مره 291 00:23:38,472 --> 00:23:41,724 نعم, كان في الشمال 292 00:23:41,759 --> 00:23:46,478 أيمكنك إحضاره إلي؟ - أنت هنا الآن - 293 00:23:48,900 --> 00:23:54,153 ساعدني في هذا, وأعدك بأن أقوم بمراجعة قوية وجريئة لأخلاقياتي 294 00:23:57,108 --> 00:23:59,074 حسناً 295 00:24:31,392 --> 00:24:35,811 الولاء مهم, ومؤلم احياناً 296 00:24:35,813 --> 00:24:42,952 يوماً ما, قد تجد مبرراً لتسأل نفسك ما حدود الألم الذي تشعر به 297 00:24:42,987 --> 00:24:45,404 ...و 298 00:24:45,456 --> 00:24:48,407 ستجد أنه لا توجد أي حدود 299 00:24:49,493 --> 00:24:52,328 الألم لا ينتهي 300 00:24:54,415 --> 00:24:56,832 لكن الناس يصابون بالإرهاق 301 00:27:51,175 --> 00:27:56,145 هذه السجلات لا قيمة لها لا يمكنني معرفة ما كانوا يجنونه هنا حقاً 302 00:27:56,180 --> 00:27:59,181 هذا متوقع, يمكننا مسح ذلك 303 00:28:00,267 --> 00:28:02,768 ماذا عنك؟ كيف حالك؟ 304 00:28:02,820 --> 00:28:06,522 أين ذلك المدعو (ستانتوس)؟ كان يمتلك المكان 305 00:28:06,524 --> 00:28:08,740 أينما كان, لن يعود 306 00:28:08,776 --> 00:28:11,610 (الأحداث هنا تتكرر يا (فرانك 307 00:28:11,662 --> 00:28:17,833 أعرف ما يحدث في غرفة البوكر نحن لا ندير مجرد نادي, بربك 308 00:28:17,868 --> 00:28:22,588 ما يحدث الآن هو أننا نكافح للبقاء 309 00:28:23,591 --> 00:28:25,207 نحن نعيد بناء المكان 310 00:28:25,209 --> 00:28:28,260 كنت ستتوقف عن هذه الأمور حين التقينا 311 00:28:28,295 --> 00:28:30,512 بدا أن لديك خطة 312 00:28:30,548 --> 00:28:38,470 لم تنجح تلك الخطة حين سرق أحدهم كل أموالنا 313 00:28:38,522 --> 00:28:42,024 ولا تنجح حين أكون متورطاً 314 00:28:42,059 --> 00:28:47,229 لا يمكننا الإنجاب في موقف كهذا - ماذا تعني؟ ما الهدف من هذا؟ - 315 00:28:47,281 --> 00:28:49,314 المعذرة؟ 316 00:28:49,366 --> 00:28:51,733 ظننت الأمر متعلق بنا في البداية 317 00:28:51,785 --> 00:28:54,903 نعم, لكن يجب أن يكون متعلقاً بشيء أكثر من هذا 318 00:28:54,905 --> 00:28:58,907 فرانك), أعلم أني ساعدتك) لكني لا أريد أن أكون زوجة رجل عصابات 319 00:28:58,909 --> 00:29:01,543 تعرفين أن تلك الكلمة تزعجني 320 00:29:01,579 --> 00:29:08,333 لأني لم أسعى إلى هذه الحياة "بل حصلت عليها كـ"رجل عصابات 321 00:29:09,803 --> 00:29:14,806 لقد ولدت في الطبقة الخطأ فدعك من الهراء عن رجل العصابات 322 00:29:14,842 --> 00:29:18,143 أنت الآن قواد يا (فرانك), موزع 323 00:29:18,179 --> 00:29:21,980 أنا لا أختلط بهؤلاء الناس تعرفين ذلك 324 00:29:22,016 --> 00:29:25,434 ...أحاول الصمود لمدة كافية لنستطيع 325 00:29:25,436 --> 00:29:28,770 هؤلاء الناس, كل مايفعلونه سيفعلونه في كل الأحوال 326 00:29:28,822 --> 00:29:33,825 الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية هذه هي السبل التي بقيت لي 327 00:29:33,861 --> 00:29:37,613 ومتى سينتهي كل هذا؟ حين نرزق بطفل؟ 328 00:29:37,615 --> 00:29:39,414 طفلنا جزء من الخطط 329 00:29:39,450 --> 00:29:41,617 وأن أكون ملتزماً بالقانون هو جزء من المخطط أيضاً 330 00:29:41,669 --> 00:29:44,453 لكنه متوقف الآن, هل تحبينني؟ 331 00:29:45,456 --> 00:29:46,922 أنت معي إذن 332 00:29:46,957 --> 00:29:52,878 وربما ستحبينني إن لم تكوني معي 333 00:29:52,930 --> 00:29:58,133 أتفهم الأمر, لكن قولي ذلك 334 00:29:58,135 --> 00:30:03,689 حتى لا يكون علينا التصرف بحذر وأن نتصنع معاً 335 00:30:11,949 --> 00:30:13,899 (لا أظن أني أستطيع الإنجاب يا (فرانك 336 00:30:13,951 --> 00:30:19,705 كنت أتظاهر بأن ذلك ليس صحيحاً ...وأنه ربما 337 00:30:19,740 --> 00:30:23,659 لكني ذهبت إلى الطبيب... بمفردي 338 00:30:23,661 --> 00:30:27,963 أجريت أكثر من عملية واحدة 339 00:30:27,998 --> 00:30:29,665 أجريت 3 عمليات - ...ثلاثة عمليات؟ ماذا - 340 00:30:29,667 --> 00:30:31,166 حين كنت في العشرينات 341 00:30:31,218 --> 00:30:35,053 يظن أني لن أستطيع إنجاب طفل لا أستطيع 342 00:30:35,089 --> 00:30:37,422 ...أنت 343 00:30:37,474 --> 00:30:40,559 أنت ولكن لماذا الآن؟ 344 00:30:40,594 --> 00:30:44,096 هل أصبحت أقل جاذبية في هذه الظروف؟ 345 00:30:44,148 --> 00:30:47,015 لم لم تخبريني بهذا حينما كانت أحوالي جيدة؟ 346 00:30:47,017 --> 00:30:52,154 لقد تغيرنا الآن 347 00:30:52,189 --> 00:30:55,357 وها نحن هنا نتحدث بصراحة 348 00:30:55,359 --> 00:30:57,192 فمن يحب الآخر؟ 349 00:31:06,920 --> 00:31:10,789 يبدو هذا الدجاج شهياً ...هل استخدمت تلك الوصفة أم 350 00:31:10,841 --> 00:31:13,208 نعم - وصفة (كارلوتا)؟ - 351 00:31:13,260 --> 00:31:16,928 نعم, آمل أن تكون شهية كما تعدها 352 00:31:16,964 --> 00:31:18,714 لطيف جداً 353 00:31:18,716 --> 00:31:21,350 شكراً 354 00:31:23,103 --> 00:31:29,024 كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل 355 00:31:29,059 --> 00:31:31,943 والزفاف؟ أرى أن تعجلوه 356 00:31:31,979 --> 00:31:33,812 ستفعلون ذلك, فامضوا قدماً 357 00:31:33,864 --> 00:31:37,366 وستحتاجين لوجودي هنا لا تتخيلين ما ينتظرك 358 00:31:37,401 --> 00:31:41,403 ليالي طويلة بدون نوم - قد يصبح المكان مزدحماً - 359 00:31:41,405 --> 00:31:44,489 سأستخدم الأريكة في غرفة المعيشة لن أتذمر 360 00:31:44,541 --> 00:31:48,410 أمضيت أسبوعاً كاملاً في قارب وعمري 4 سنوات, ولم أتذمر 361 00:31:48,412 --> 00:31:51,163 أمضيت 8 أيام في الهيكل 362 00:31:51,215 --> 00:31:54,966 أمي - ماذا هل سيعتقلني؟ - 363 00:31:55,002 --> 00:31:58,086 أحمد الرب لأنهم أبعدوك عن تلك الدراجة النارية 364 00:31:58,088 --> 00:32:01,256 هذا أفضل بكثير وأصبحت ترتدي بدلة الآن 365 00:32:01,258 --> 00:32:03,258 إنه وسيم جداً 366 00:32:12,569 --> 00:32:16,938 قبل بضعة أشهر حين تحدثت عن التبني 367 00:32:16,940 --> 00:32:20,942 ...جوردن), لا أريد) - كنت أفكر بك في طفولتك - 368 00:32:20,994 --> 00:32:25,747 وما كان سيحدث لو اهتم أحدهم بك 369 00:32:25,783 --> 00:32:28,417 ولو اعتنى أحدهم بك 370 00:32:28,452 --> 00:32:30,085 لا ضرورة لذلك الآن 371 00:32:30,120 --> 00:32:34,456 (أنا معك يا (فرانك أنا أحبك 372 00:32:34,508 --> 00:32:40,128 لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته ولا أعني النقود 373 00:32:42,132 --> 00:32:44,433 وأريد أن أشكرك لأنك تنظرين إلي بهذه الطريقة 374 00:32:44,468 --> 00:32:47,302 وأشعر بحزن شديد للطريقة التي تعيشين بها الآن 375 00:32:47,304 --> 00:32:49,438 مشكلتي هي عدم حضورك إلى السرير 376 00:32:49,473 --> 00:32:53,725 وكوننا ثملين كل ليلة 377 00:32:53,777 --> 00:32:55,894 سأجد طريقة للخلاص 378 00:32:55,946 --> 00:32:59,648 بشأن التبني, كنت حاسماً جداً 379 00:32:59,700 --> 00:33:04,486 أعتقد أنك كنت ترفض طفلاً يذكرك بما كنت عليه 380 00:33:04,538 --> 00:33:07,489 وتقول إنه مشكلة شخص آخر 381 00:33:17,251 --> 00:33:19,668 سأذهب إلى المنزل 382 00:33:22,723 --> 00:33:25,390 عليك إيجاد وقت لتنضم إلي 383 00:33:53,787 --> 00:33:59,674 أمضيت اليوم كله في مركز الأدلة (ثم في مركز شرطة (فينشي 384 00:33:59,710 --> 00:34:03,345 لم يكن هناك جواب عند أحد لقد اختفت تماماً 385 00:34:03,380 --> 00:34:05,881 هذا يبدو من أفعالهم 386 00:34:05,933 --> 00:34:08,717 لكن لا شك أن هذه الصور التقطت (قبل وفاة (كاسبر 387 00:34:10,220 --> 00:34:12,554 كيف حالك؟ 388 00:34:12,556 --> 00:34:18,727 أشرب أكثر, يداي في حالة سيئة 389 00:34:18,779 --> 00:34:21,146 وترتعشان 390 00:34:21,198 --> 00:34:23,315 وأنت؟ - أتكلم مع نفسي كثيراً - 391 00:34:23,367 --> 00:34:25,951 لكني أشرب الكحول فقط وذلك جديد 392 00:34:31,391 --> 00:34:34,526 (إذن الألماسات من صندوق ودائع (كاسبر مفقودة من بين الأدلة 393 00:34:34,561 --> 00:34:37,896 ليس هذا جديداً 394 00:34:39,149 --> 00:34:44,903 هذه الفتاة مفقودة واختفت قبل ظهور جثة (كاسبر) بمدة قصيرة 395 00:34:44,905 --> 00:34:49,574 ما الذي كنا نسمع عنه من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟ 396 00:34:49,576 --> 00:34:52,961 لم أتعرف عليهم جميعاً لكن هذا عمدة المدينة 397 00:34:52,996 --> 00:34:56,631 انظر إلى هذه الصورة - (كاسبر) - 398 00:34:56,667 --> 00:35:01,386 ليست هذه من الحفلات التي تسمح بالتصوير أتظنينه نوعاً من الابتزاز؟ 399 00:35:01,421 --> 00:35:07,475 هل تعتقد حقاً أننا أغلقنا قضية (كاسبر)؟ بهؤلاء المكسيكيين؟ 400 00:35:07,511 --> 00:35:11,813 (كانت لديهم أغراض من منزل (كاسبر ووجدنا بصمات, لم يهمك الأمر؟ 401 00:35:11,849 --> 00:35:14,649 (لقد قيد هؤلاء الناس حريتك يا (بيزيريديس 402 00:35:14,685 --> 00:35:20,272 لقد فقدت هذه الفتاة ولا أحد يهتم بذلك 403 00:35:20,274 --> 00:35:26,111 الشؤون الداخلية فاسدة وتكسب المليارات وفجأة, لا يهتم أحد بذلك 404 00:35:26,113 --> 00:35:31,333 قتل مجموعة من الناس ولا أحد يهتم 405 00:35:34,121 --> 00:35:37,873 لم أعد شرطياً 406 00:35:37,925 --> 00:35:40,292 وكما سمعت, لم تعودي محققة 407 00:35:42,129 --> 00:35:46,131 لا, بل تعمل حارس أمن مع أحد رجال العصابات 408 00:35:46,133 --> 00:35:49,801 وأنا أسجل الأدلة - أقوم بعمليات استشارة - 409 00:35:49,853 --> 00:35:53,605 وعليك أيضاً أن تغادري أنت أفضل من أن تبقي معهم 410 00:35:53,640 --> 00:35:55,807 هل سمعت عن الفتى؟ 411 00:35:55,859 --> 00:35:58,810 والتحقيق في الاحتيال؟ 412 00:35:58,812 --> 00:36:01,730 كان محارباً عظيماً في ذلك اليوم 413 00:36:01,782 --> 00:36:04,566 نعم, لقد تحدثت إليه 414 00:36:04,618 --> 00:36:08,320 إنه تعيس, مكانه في العمل الميداني 415 00:36:08,322 --> 00:36:10,372 عليه أن يستقيل أيضاً إذن 416 00:36:12,542 --> 00:36:15,543 لم لم يعرف (ديكسون) أن المكان هو مكان لبيع الكوكايين؟ 417 00:36:15,579 --> 00:36:19,214 لا أدري, لأنه مدمن أحمق 418 00:36:19,249 --> 00:36:22,384 لدي برنامج جديد 419 00:36:22,469 --> 00:36:27,923 لأن نفوذي ضئيل جداً في عالمنا هذا 420 00:36:27,975 --> 00:36:31,309 أحاول التقليل من الأشخاص الذين أخيب أملهم 421 00:36:31,345 --> 00:36:35,313 وأحرص على أن أعرف الفرق بين التزاماتي والتزامات الآخرين 422 00:36:49,112 --> 00:36:54,499 لا تفعلي ذلك, لقد سعدت برؤيتك 423 00:36:54,534 --> 00:36:56,701 لم أدرك أني كنت أفكر بك 424 00:37:24,398 --> 00:37:27,365 (فيلم لـ(لي مارفن) على قناة (تي سي إم 425 00:37:31,405 --> 00:37:36,041 ربما شيء خفيف, لا يهمني ما نشاهده 426 00:38:07,274 --> 00:38:11,076 لم تهتمين بالأمر؟ مديرك هو من أنهى هذا الموضوع 427 00:38:11,111 --> 00:38:13,495 وفعل ذلك بعناية كبيرة - هذا ما أقصده - 428 00:38:13,530 --> 00:38:18,283 (أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة 429 00:38:18,285 --> 00:38:20,118 إذن, لقد حصل على تبرعاته أهذا هو الأمر؟ 430 00:38:20,120 --> 00:38:22,620 هل تريدين نصيبك؟ 431 00:38:22,672 --> 00:38:25,457 النائب العام الحقيقي يمكنه القيام بالكثير من الأعمال الخيرة في هذه الولاية 432 00:38:25,509 --> 00:38:29,711 هل لفتت نظرك بالفتاة المفقودة؟ وماذا عنك؟ هل تبحث عن المتاعب؟ 433 00:38:32,049 --> 00:38:35,967 أريد أن أعود للعمل الميداني أنا أيضاً لست سعيداً بما آلت إليه الأمور 434 00:38:35,969 --> 00:38:39,220 تصرفات (غيلدوف) هي أوضح إشارة إلى وجود تصادم 435 00:38:39,272 --> 00:38:42,357 (بين السلطات في (فينشي والمؤسسات الكبرى في الولاية 436 00:38:42,392 --> 00:38:46,644 ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟ 437 00:38:46,646 --> 00:38:50,815 أنا أجهز تحقيقاً خاصاً سرياً 438 00:38:50,817 --> 00:38:53,485 (الهدف المعلن هو تعقب (إيرينا رولفو 439 00:38:53,487 --> 00:38:55,403 الفتاة التي رهنت تلك المجوهرات وجلبتكم جميعاً إلى هذا المكان 440 00:38:55,455 --> 00:38:57,489 تعرف أنه لم يقبض عليها 441 00:38:57,491 --> 00:39:01,576 وما الهدف الحقيقي؟ - (معرفة من قتل (كاسبر - 442 00:39:01,628 --> 00:39:05,130 (والكشف عن التصادم بين شرطة (فينشي ومكتب العمدة والمدعي العام 443 00:39:05,165 --> 00:39:08,633 وأي من مؤسسات الولاية الأخرى - تعرفين أني لم أعد شرطياً - 444 00:39:08,668 --> 00:39:10,502 لديك رخصتك كمحقق خاص لقد تحققت من ذلك 445 00:39:10,554 --> 00:39:14,005 يمكنني تكليفك كمحقق خاص لمكتب المدعي العام في قضية شخص مفقود 446 00:39:14,057 --> 00:39:17,175 أحتاج إلى أشخاص لن يلفتوا النظر إلينا 447 00:39:17,177 --> 00:39:19,928 إن انتشر خبر ما نبحث عنه فقد يوقفوننا كما فعلوا المرة الماضية 448 00:39:19,980 --> 00:39:22,480 لدي وظيفة 449 00:39:24,518 --> 00:39:26,518 أشكرك, لكني لا أقبل 450 00:39:27,687 --> 00:39:29,521 هل ستعيد إليك تلك الوظيفة ابنك؟ 451 00:39:33,326 --> 00:39:37,162 ماذا تعرفين عنه؟ - أعرف أن الأمر لا يبدو في صالحك - 452 00:39:38,365 --> 00:39:42,417 يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك مع مكتب خدمات الأطفال 453 00:39:42,452 --> 00:39:44,536 وتقديم توصيات وشهادة 454 00:39:44,588 --> 00:39:48,039 يمكنني التأكد من أن تحتفظ بأبنك 455 00:39:53,547 --> 00:39:56,214 لم يجدوا الكاميرا والقرص الصلب 456 00:39:58,969 --> 00:40:04,189 ولا أعتقد أن من أطلق النار علي كان من المعاتيه في تبادل إطلاق النار 457 00:40:04,224 --> 00:40:06,224 بما أننا نتحدث 458 00:40:08,728 --> 00:40:12,063 أريد البحث في أمر تلك الأراضي في الشمال 459 00:40:12,115 --> 00:40:14,365 قد يرشدنا ذلك إلى شيء بشأن حفلات بائعات الهوى أيضاً 460 00:40:14,401 --> 00:40:16,651 ذلك يجلب الكثير من الأموال 461 00:40:16,703 --> 00:40:19,571 إن كان ذلك مكانهم وفشلت إحدى الصفقات فعلينا البحث في الأمر 462 00:40:19,573 --> 00:40:20,989 لن يسمحوا لك بذلك 463 00:40:21,041 --> 00:40:27,078 ستأخذ إجازة, وسأعينها كمحققة سرية أي أنه لن يكون علي تسجيلها 464 00:40:27,080 --> 00:40:31,216 أستطيع تتبع الألماس ومعرفة لم كانت مع (كاسبر) ولم فقدت 465 00:40:31,251 --> 00:40:33,051 ولم كانت صورها مع الفتاة 466 00:40:33,086 --> 00:40:35,803 أظن السؤال المهم هو لم اخترتموني أنا؟ 467 00:40:35,839 --> 00:40:40,675 لم تعد ضمن النظام (وتعرف دائرة شرطة (فينشي 468 00:40:40,727 --> 00:40:43,428 وحين يكون لديك الحافز المناسب فستقدم مساعدة جيدة 469 00:40:44,931 --> 00:40:51,486 (فكر في الأمر يا (فيلكورو لا يفوت الأوان على البدء من جديد 470 00:41:03,033 --> 00:41:07,669 إن كنت ستساعدينني على الاحتفاظ بأبني فأنا معك 471 00:41:08,755 --> 00:41:13,124 ابدأ فوراً, لقد بدأ عملك أريد تقارير يومية 472 00:41:14,628 --> 00:41:18,012 ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ بين هؤلاء الناس؟ 473 00:41:19,516 --> 00:41:25,053 رأيت أن شائعة قتلك لذلك الرجل كاذبة فعرفت أن الباقي كذب أيضاً 474 00:41:25,105 --> 00:41:27,305 كيف قررت أنها شائعة؟ 475 00:41:27,357 --> 00:41:29,474 ظننتك تعرف 476 00:41:30,810 --> 00:41:35,647 لقد قبضوا على الرجل افترضت أن زوجتك السابقة أخبرتك 477 00:41:38,068 --> 00:41:41,035 ماذا تقصدين بأنهم قبضوا على الرجل؟ 478 00:41:41,071 --> 00:41:45,540 قبل أسابيع, قبض على رجل (في تهمة اعتداء جنسي في (فينيس 479 00:41:45,575 --> 00:41:47,659 وتطابق فحص الحمض الوراثي مع 6 قضايا اغتصاب لم تحل 480 00:41:47,661 --> 00:41:50,828 ومن بينهن ابن زوجتك السابقة 481 00:41:51,998 --> 00:41:54,332 يبدو أنه سيحكم عليه بالسجن مدى الحياة 482 00:42:00,890 --> 00:42:05,343 حقق نتائج وسأحرص على أن تحتفظ بأبنك 483 00:42:33,118 --> 00:42:38,705 فرانك), أشكرك على حضورك) أرى أنكم مدينون لي بقطعة أرض 484 00:42:38,757 --> 00:42:41,174 سأجد صعوبة في إقناع مجلس الإدارة بذلك 485 00:42:43,461 --> 00:42:48,214 تخيل انتشار خبر عن طريقة إقامة السكة الحديدية في السنوات الـ5 الماضية 486 00:42:48,266 --> 00:42:50,633 وكيف أصبحت رخيصة جداً 487 00:42:57,108 --> 00:42:59,475 لا أرى أن ذلك يثير أي اهتمام 488 00:42:59,527 --> 00:43:04,480 شركة لطرح النفايات تسمم منتزهاً ومزرعة (على امتداد (سنترال فالي 489 00:43:04,532 --> 00:43:09,652 مالك أرض كبير ملتزم بتطوير العقارات يتدخل 490 00:43:09,688 --> 00:43:11,821 إنها محاولة يائسة 491 00:43:11,856 --> 00:43:15,875 تم حل شركة (آرتشيرون) لطرح النفايات 492 00:43:15,911 --> 00:43:19,545 الرجل الذي بعتها له توفي في حادث سير 493 00:43:19,581 --> 00:43:21,881 هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ 494 00:43:23,084 --> 00:43:25,134 قد يكون هناك شيء ما لك 495 00:43:25,170 --> 00:43:26,836 هذا سبب اتصالي بك ...دعني أسألك 496 00:43:26,838 --> 00:43:33,810 (هل سمعت عن اقتناء (كاسبر لمجموعة أفلام؟ 497 00:43:33,845 --> 00:43:37,897 أفلام منزلية, قرص صلب مليء بها 498 00:43:39,401 --> 00:43:45,905 إن كنت مهتماً بفعل شيء لنا فقد يعيدك ذلك إلى العمل معنا 499 00:43:49,494 --> 00:43:51,527 أحدهم أخذ ذلك القرص الصلب 500 00:43:51,579 --> 00:43:55,164 أعلم أن الشرطة لم يجدوه في أي من منزليه 501 00:43:55,200 --> 00:43:58,201 ماذا عن المكسيكيين؟ (الذين قتلوا (كاسبر 502 00:43:58,203 --> 00:44:01,838 لست محققاً لكنها نقطة بداية جيدة 503 00:44:01,873 --> 00:44:04,207 إن كنت تعتقد أنهم من فعلوا ذلك 504 00:44:10,882 --> 00:44:17,353 5قطع أراضي كهدية وسأعثر على ذلك القرص الصلب 505 00:44:46,418 --> 00:44:48,418 نعم, أنا أتذكرك, صحيح؟ 506 00:44:48,470 --> 00:44:51,721 كيف يمكنني مساعدتك؟ 507 00:44:51,756 --> 00:44:54,557 أنا جئت لمساعدتك يا دكتور 508 00:44:54,592 --> 00:44:58,177 جئت لمساعدتك في الحفاظ على كل عمليات التجميل التي أجريتها 509 00:44:59,764 --> 00:45:01,981 لا أتخيل أن هناك ما نتحدث عنه يا سيدي 510 00:45:02,017 --> 00:45:04,434 لقد تعاونت معك حين تحدثنا المرة الماضية 511 00:45:04,436 --> 00:45:08,821 قد تكون تلك غلطتي لأني لم أطرح الأسئلة المطلوبة 512 00:45:12,777 --> 00:45:16,112 أنت و(تشيزاني) والفتيات وتجارة البشر 513 00:45:16,164 --> 00:45:18,031 أنت تجري لهن عمليات الزراعة وتجميل الأنف 514 00:45:18,083 --> 00:45:22,869 لا أدري عم تتحدث أنا طبيب نفسي 515 00:45:22,921 --> 00:45:26,039 وشهادة فرعية في عمليات التجميل 516 00:45:26,091 --> 00:45:30,426 (أنت و(تشيزاني) و(كاسبر كنتم تفعلون أكثر مما تتظاهرون به 517 00:45:31,713 --> 00:45:33,796 الفتيات, تكلم 518 00:45:33,848 --> 00:45:38,968 مبالغتك في التهديدات دليل على أنها فارغة 519 00:45:38,970 --> 00:45:44,140 وتبين مدى عمق خطأ أفكارك 520 00:46:01,993 --> 00:46:06,496 بعد اليوم الذي عشته قد تهون علي رؤيتك بحاجة لبعض الغرز 521 00:46:06,498 --> 00:46:09,465 أيها الوغد ذو العينين الصغيرتين 522 00:46:09,501 --> 00:46:15,138 حفلات بائعات الهوى "وما تسميه بـ"الرجال الأثرياء 523 00:46:15,173 --> 00:46:19,392 كان (كاسبر) يحضرها, تكلم 524 00:46:19,427 --> 00:46:24,347 أجري العمليات للفتيات فقط وأزيد من مقاساتهن 525 00:46:24,349 --> 00:46:26,766 وأتأكد من توفير الوصفات المطلوبة وهذا كل شيء 526 00:46:34,609 --> 00:46:37,860 الحفلات في مكان آمن وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ 527 00:46:37,862 --> 00:46:41,614 تكلم عن الحوافز وإلا سأفسد لك عملية تجميل أخرى 528 00:46:45,620 --> 00:46:49,088 رتب (كاسبر) فكرة الحفلات (مع (توني تشيزاني 529 00:46:49,124 --> 00:46:52,041 توني) قواد لديه طموح سياسي) 530 00:46:52,093 --> 00:46:55,294 والده لا يشارك في التجمعات 531 00:46:55,346 --> 00:46:59,265 الخدمات التي يقدمها (توني) تجعله يكون صداقات مع ذوي النفوذ الذين ذكرتهم 532 00:46:59,300 --> 00:47:02,218 ويسهل الطريق لصفقات (دبرها (كاسبر 533 00:47:02,270 --> 00:47:03,436 ماذا أيضاً؟ - ...أظن - 534 00:47:03,471 --> 00:47:09,392 أظن الرجلين يستغلان المناسبات للحصول على مواد لابتزاز زبائنهما 535 00:47:09,394 --> 00:47:14,730 (انتشرت شائعات بأن (بن كانت لديه أفلام لشخصيات مهمة كثيرة 536 00:47:14,732 --> 00:47:17,733 (ماكاندليس) - من؟ - 537 00:47:17,785 --> 00:47:22,121 إنه رئيس شركة (سانتا كلارا) للسكك (الحديدية, وهي أصغر الآن, اسمها (كاتالست 538 00:47:28,913 --> 00:47:30,963 علاقتك بعائلة (تشيزاني) قديمة 539 00:47:33,585 --> 00:47:36,135 أنت أرسلت زوجته الأولى في مصحة عقلية 540 00:47:36,171 --> 00:47:41,257 ...فعلت كل... فعلت كل شيء 541 00:47:43,178 --> 00:47:46,198 (فعلت كل ما يمكنني فعله لـ(هيلين 542 00:47:46,334 --> 00:47:52,185 (هناك تقليد معين لكبار عائلة (تشيزاني كانت تواجه صعوبة في تقبله 543 00:47:52,237 --> 00:47:58,274 إنهم... يمكنك وصفهم بأنهم عائلة من المبدعين 544 00:48:08,253 --> 00:48:11,671 قد يكون من الصعب العودة إلى ذلك المجال 545 00:48:11,706 --> 00:48:14,957 لكنه ليس مستحيلاً, أليس كذلك؟ 546 00:48:14,959 --> 00:48:20,630 ابحثي عن القطع الصلبة, لكنها ليست مجوفة ولها سطح ناعم 547 00:48:21,799 --> 00:48:27,136 أخبريهم بأنك فقدت وظيفتك, اخترعي قصة وقولي إنك بحاجة للعمل في الحفلة التالية 548 00:48:27,138 --> 00:48:31,023 لا أدري إن كنت أستطيع الاتصال بهؤلاء الفتيات 549 00:48:31,059 --> 00:48:34,060 لم يكنّ متزنات 550 00:48:34,112 --> 00:48:37,947 أصبحت بارعة جداً في هذا ليس كالذي تفعله 551 00:48:37,982 --> 00:48:43,569 إن كنت تستطيعين الحصول على معلومات عن دعوة, فعلي أن أتحقق من الأمر 552 00:48:43,621 --> 00:48:47,323 هناك فتاة مفقودة وثمة أمور أخرى 553 00:48:47,325 --> 00:48:51,043 شيء آخر؟ بعد تبادل إطلاق النار؟ 554 00:48:51,079 --> 00:48:56,332 لم تتحدثي عن الأمر, سألني أبي وقال إنك لاتردين على اتصالاته 555 00:48:56,334 --> 00:48:58,501 أنا مشغولة في العمل 556 00:49:00,004 --> 00:49:03,673 تساءلت عن سبب رغبتك في الحضور إلى الشاطئ اليوم 557 00:49:05,176 --> 00:49:08,644 حاولت أن أفكر إن كان هذا يستحق ثمن محاضرة 558 00:49:10,765 --> 00:49:12,982 لست في موقف مناسب لإلقاء محاضرة 559 00:49:15,186 --> 00:49:16,769 هل أخبرتك بأني قبلت في معهد (كاليفورنيا) للفنون؟ 560 00:49:16,821 --> 00:49:20,523 هذا رائع 561 00:49:20,525 --> 00:49:23,526 عظيم - شكراً - 562 00:49:23,578 --> 00:49:26,329 تهانينا, يا إلهي - شكراً - 563 00:49:27,832 --> 00:49:31,367 علي أن أدعوك إلى العشاء 564 00:49:33,538 --> 00:49:38,207 قد أستطيع التحدث إلى بعض الفتيات اللاتي عملت معهن من قبل 565 00:49:40,211 --> 00:49:43,596 فقط لتحاولي إدخالي إلى تلك الحفلة اتفقنا؟ 566 00:49:43,631 --> 00:49:46,849 ألا يفترض أنك انتقلت للعمل المكتبي؟ 567 00:49:46,884 --> 00:49:49,435 لقد بدأت إجازتي للتو 568 00:49:49,470 --> 00:49:54,390 هل ستذهبين لمكان معين؟ - (نعم, (غيرنفيل - 569 00:49:54,442 --> 00:49:59,895 هل تشتاقين للمنزل؟ لم تبتعدي عن ذلك المكان رغم أنك تكرهينه 570 00:50:19,751 --> 00:50:21,917 زيادة عنصر الـ(بورون) الفلزي تنتج اللون 571 00:50:21,969 --> 00:50:24,420 معظم الألماس الملون من نوعية رديئة 572 00:50:24,472 --> 00:50:29,759 لكن قطعاً كهذه بدرجة لون غنية نادرة جداً 573 00:50:29,761 --> 00:50:33,646 وهي مقطعة بشكل ثماني لا شك أنها مسروقة 574 00:50:33,681 --> 00:50:38,651 قلت الكلام نفسه للشرطي الآخر - أي شرطي آخر؟ - 575 00:50:38,686 --> 00:50:42,321 قبل بضعة أشهر, جاء محقق ومعه صور لألماسات مطابقة 576 00:50:42,357 --> 00:50:46,275 وأراد أن يعرف أن جاء أحد لمحاولة بيعها 577 00:50:46,277 --> 00:50:49,445 قلت له إني أقرأ سجلات الرهن بانتظام ولم أرها مسجلة فيها 578 00:50:49,447 --> 00:50:52,365 فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات في أي أوراق 579 00:50:52,417 --> 00:50:56,952 فأعطاني بطاقته, وطلب مني الاتصال به إن سمعت شيئاً 580 00:50:57,004 --> 00:50:59,422 هل ما زالت البطاقة معك؟ - نعم - 581 00:51:02,043 --> 00:51:05,044 كان رجلاً بديناً ورائحته كالبوربون 582 00:51:07,131 --> 00:51:09,598 وبطنه منتفخ أيضاً 583 00:51:13,638 --> 00:51:17,840 (حين جاء (ديكسون" "ليسأل عن الألماس 584 00:51:17,842 --> 00:51:21,094 "كان ذلك قبل عثورنا على صندوق ودائعه" 585 00:51:21,146 --> 00:51:23,646 إذن, فقد عرف عن الألماسات قبل أن نعثر عليها 586 00:51:23,681 --> 00:51:26,315 في هذه الحالة لم لا يسجلها على قائمة المسروقات؟ 587 00:51:26,351 --> 00:51:31,521 شريكي السابق لديه عنوان آخر مكان اتصلت منه الفتاة المفقودة 588 00:51:32,607 --> 00:51:35,358 (ظهر الموقع على سجل (كاسبر للمواقع الجغرافية أيضاً 589 00:51:37,946 --> 00:51:40,413 يبدو أنه مكان غني بالأحداث 590 00:51:42,667 --> 00:51:47,703 كان ثمة تجمع سكني هنا (على امتداد (ريفر فالي 591 00:51:58,883 --> 00:52:04,637 لم قلت... هل كنت تكذب بشأن ذلك الرجل الذي تعقبته؟ 592 00:52:04,689 --> 00:52:10,560 لا, لا أفهم - لكنهم قبضوا عليه قبل أسابيع - 593 00:52:10,562 --> 00:52:13,146 قاموا باستدعائي 594 00:52:13,198 --> 00:52:14,897 (جاء معي (ريتشارد 595 00:52:16,568 --> 00:52:21,204 ارتكب عدة جرائم اغتصاب وتطابق فحص الحمض الوراثي لاغتصابي معه 596 00:52:22,407 --> 00:52:26,742 هل لفقت... ما قلته؟ 597 00:52:31,416 --> 00:52:33,549 لماذا؟ 598 00:52:33,585 --> 00:52:36,219 لماذا فعلت ذلك؟ 599 00:52:36,254 --> 00:52:41,974 لماذا؟ لتجعلني أعتقد أنك تحميني أو ماشابه ذلك؟ 600 00:52:42,010 --> 00:52:46,821 ...ليس... ليس هذا ماكنت 601 00:52:46,848 --> 00:52:49,765 (لقد دمر ذلك كل شيء يا (راي 602 00:52:50,902 --> 00:52:53,486 ودمرك أنت 603 00:52:53,521 --> 00:52:58,157 لهذا أريد إجراء فحص الأبوة 604 00:52:59,777 --> 00:53:02,111 يجب أن أعرف 605 00:53:03,081 --> 00:53:07,833 علي أن أعرف لأستطيع ترك كل شيء في المكان المناسب 606 00:53:07,869 --> 00:53:13,172 لم أعد أريد أعيش هذا الخيال بشأن (تشاد) معك 607 00:53:14,175 --> 00:53:17,793 يجب أن يعرف الحقيقة حين يكون مستعداً 608 00:53:17,845 --> 00:53:23,466 هذه القصة المزيفة عن أننا شكلنا عائلة يجب ان تنتهي 609 00:53:32,860 --> 00:53:36,312 لقد أوقع بي 610 00:53:36,314 --> 00:53:37,980 (أعني (فرانك 611 00:53:37,982 --> 00:53:40,700 (لا أدري ما يعنيه ذلك يا (راي 612 00:53:55,083 --> 00:53:59,001 هل أنت جاد بشأن التبني؟ 613 00:54:00,171 --> 00:54:04,173 ما قلته يعني شيئاً بالنسبة إلي 614 00:54:07,895 --> 00:54:10,096 أريد أن أشكرك لأنك أخبرتني بذلك 615 00:54:14,152 --> 00:54:17,069 كلانا كنا بحاجة إلى والدين ووالدتين آخرين 616 00:54:31,536 --> 00:54:34,537 لا تقلقي بشأن الأطفال الآن 617 00:54:34,539 --> 00:54:36,956 هذا بيني وبينك 618 00:54:56,027 --> 00:54:58,444 يبدو أن لا أحد في المنزل 619 00:55:16,464 --> 00:55:19,548 هل تريدين الاتصال بالشرطة المحلية ليدخلونا إلى هنا؟ 620 00:55:31,763 --> 00:55:33,596 هل أصبحنا نتتبع الطيور الآن؟ 621 00:55:33,598 --> 00:55:36,098 الطيور القمامة 622 00:55:50,164 --> 00:55:54,667 هل تشم تلك الرائحة؟ - قاذورات الطيور؟ - 623 00:56:30,705 --> 00:56:32,621 إنها دماء متراشقة 624 00:56:35,493 --> 00:56:37,209 يا إلهي 625 00:56:43,000 --> 00:56:45,668 السقف نظيف 626 00:56:47,338 --> 00:56:49,672 لا توجد بقع ماء 627 00:56:56,981 --> 00:56:59,231 أحب هذا المكان 628 00:57:00,685 --> 00:57:06,071 صدقاً, لم نكن بحاجة إلى كل تلك المساحة 629 00:57:06,107 --> 00:57:08,407 لا تتحدثي هكذا, بربك 630 00:57:10,495 --> 00:57:14,163 (هناك رجل اسمه (ماكاندليس (من (كاتالست 631 00:57:14,198 --> 00:57:16,332 دعك من العمل 632 00:57:20,371 --> 00:57:22,838 علينا أن نبيع النوادي 633 00:57:26,677 --> 00:57:33,048 وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية 634 00:57:33,050 --> 00:57:35,184 أتخيلنا كمزارعين 635 00:57:37,138 --> 00:57:40,890 ستهربين إلى طائرة في أول مرة تشمين فيها رائحة كريهة 636 00:57:40,942 --> 00:57:43,192 صدقيني 637 00:57:45,313 --> 00:57:47,229 عملت كجامع ثمار 638 00:57:49,066 --> 00:57:53,986 كان عمري 14 او 15 عاماً 639 00:57:56,123 --> 00:57:57,957 لا تريدين زراعة شيء 640 00:58:16,761 --> 00:58:20,980 ماذا عن ذلك الرجل؟ 641 00:58:22,316 --> 00:58:25,768 هناك شيء قد أستطيع فعله له 642 00:58:25,770 --> 00:58:30,356 إن استطعت, فسنستعيد كل شيء 643 00:58:30,408 --> 00:58:34,443 هل تثق به؟ - أثق بالمصالح الشخصية - 644 00:58:40,952 --> 00:58:42,618 انتظري هنا 645 00:58:44,338 --> 00:58:47,456 أنا قادم, اخرس 646 00:59:14,735 --> 00:59:17,653 هل من مشكلة؟ - هل أنت بمفردك؟ - 647 00:59:17,655 --> 00:59:20,155 نعم, لماذا؟ 648 00:59:22,910 --> 00:59:24,827 يجب أن نتحدث أنا وأنت 628 00:59:27,827--> 00:59:44,827 Translated by : @MonlineKw