1 00:01:05,074 --> 00:01:09,361 "خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة" 2 00:01:09,395 --> 00:01:13,815 "لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود" 3 00:01:13,867 --> 00:01:18,153 "لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا" 4 00:01:18,204 --> 00:01:22,658 "أعيش بينكم, متنكراً جيداً" 5 00:01:22,709 --> 00:01:26,912 "كان علي أن أترك حياتي خلفي" 6 00:01:26,914 --> 00:01:31,550 "حفرت قبوراً لن تجدوها أبداً" 7 00:01:31,584 --> 00:01:35,921 "تروى القصص, بحقائق وأكاذيب" 8 00:01:35,923 --> 00:01:40,475 "لي اسم, لكن لا تهتموا" 9 00:01:40,510 --> 00:01:44,596 "لا تهتموا" - "لا تهتموا" - 10 00:01:44,647 --> 00:01:49,067 "أعيش الحياة التي تركتها خلفي" 11 00:01:49,102 --> 00:01:53,655 "أعيشها بطولها وعرضها" 12 00:01:53,690 --> 00:01:57,993 "عبر فترات زمنية لا يمكن تقسيمها" 13 00:01:58,027 --> 00:02:02,197 "زوجتي هنا, وأطفالي أيضاً" 14 00:02:02,248 --> 00:02:06,285 "القبور آمنه من الأشباح أمثالكم" 15 00:02:06,336 --> 00:02:11,456 "في أماكن عميقة جذورها متشابكة" 16 00:02:11,458 --> 00:02:15,761 "أعيش الحياة التي تركتها خلفي" 17 00:02:15,795 --> 00:02:20,632 "خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة" 18 00:02:20,683 --> 00:02:24,886 "لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود" 19 00:02:24,938 --> 00:02:29,274 "لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا" 20 00:02:29,309 --> 00:02:33,979 "أعيش بينكم, متنكراً جيداً" 21 00:02:53,933 --> 00:02:57,486 أدفع ثمن أشجار أفوكادو والآن تخبرني بأنها لا تنمو؟ 22 00:02:57,520 --> 00:02:59,271 يمكننا إحضار أحد ليفحص التربة 23 00:02:59,273 --> 00:03:03,575 ظننت أن أحدكم سيمكنه تذوقها بإصبعه ويخبرني ما علتها 24 00:03:03,609 --> 00:03:05,944 (فرانك)! هذا يكفي 25 00:03:10,199 --> 00:03:12,834 وكأن هذا يهمني, لا يمكنني الاهتمام بهذه المشكلة الآن 26 00:03:12,869 --> 00:03:14,786 يجب أن نتحدث 27 00:03:14,837 --> 00:03:18,623 إن أردنا تغيير موعدنا مع الطبيب 28 00:03:18,674 --> 00:03:21,460 سنعود لموضوع الطفل عندما أنظم أموري 29 00:03:25,715 --> 00:03:28,049 ربما كنا نتعامل مع الموضوع بالطريقة الخطأ 30 00:03:29,135 --> 00:03:31,853 كيف هذا بالتحديد؟ 31 00:03:31,888 --> 00:03:36,441 حالياً, هناك أمور كثيرة أتعامل معها بطريقة خطأ, أنا أفقد بصيرتي 32 00:03:47,487 --> 00:03:49,654 الطفل 33 00:03:50,790 --> 00:03:53,241 ربما علينا التحدث عن البدائل 34 00:03:53,292 --> 00:03:55,460 مثل ماذا؟ كلب آخر؟ 35 00:03:56,546 --> 00:03:58,163 التبني 36 00:03:58,214 --> 00:04:01,883 لا, لن أتحمل أعباء غيري 37 00:04:01,918 --> 00:04:05,921 أتقبل عبء طفلي نعم, فهذه مسؤوليتي 38 00:04:05,972 --> 00:04:09,891 لكن لا أحد مستعد لتحمل أسى شخص آخر 39 00:04:09,926 --> 00:04:12,727 الطفل ليس أسى 40 00:04:12,762 --> 00:04:14,813 كل منهم يأتي بمتاعبه الخاصة 41 00:04:14,847 --> 00:04:18,600 ألسنا كذلك أنا وأنت وكل بائس في هذا العالم؟ 42 00:04:18,651 --> 00:04:20,986 على الأقل, عندما يكون طفلك فهي خطاياك أنت 43 00:04:21,020 --> 00:04:23,238 ماذا لو كنت لا أستطيع الإنجاب؟ 44 00:04:23,272 --> 00:04:26,274 لم لن تستطيعي؟ قلت إنك حملتِ من قبل 45 00:04:26,325 --> 00:04:28,276 ...ربما ذلك كان 46 00:04:30,029 --> 00:04:32,030 العملية الجراحية 47 00:04:35,785 --> 00:04:37,836 ربما جعلت الأمر صعباً 48 00:04:38,704 --> 00:04:40,505 لا أعرف 49 00:04:42,124 --> 00:04:44,593 يمكنك أن تنجبي طفلاً انظري إلى حالك 50 00:04:44,627 --> 00:04:47,512 لكن ماذا لو كنت لا أستطيع أقول لك "ماذا لو"؟ 51 00:04:50,266 --> 00:04:52,384 عليك إجراء مزيد من الفحوص 52 00:04:52,435 --> 00:04:54,452 كل الفحوص المتوفرة 53 00:04:56,722 --> 00:04:58,824 يجب أن أذهب إلى العمل 54 00:05:00,359 --> 00:05:02,027 ...إذا لم أجد طريقة جديدة 55 00:05:02,061 --> 00:05:05,146 فالأشجار الميتة والطفل 56 00:05:05,231 --> 00:05:07,365 ستكون كلها ما يسمونه أمور جدلية 57 00:05:07,400 --> 00:05:11,453 حسناً يا (فرانك), اذهب إلى العمل 58 00:05:48,824 --> 00:05:53,161 مرحباً يا رفيقي !لقد قاتلت بقوة الليلة الماضية 59 00:05:59,201 --> 00:06:00,585 هل جئت إلى هنا في السيارة؟ 60 00:06:00,620 --> 00:06:04,956 ألا تتذكر مقابلتي في (لاكس)؟ - لا - 61 00:06:10,680 --> 00:06:13,131 أنا سعيد لأنك فعلت 62 00:06:13,182 --> 00:06:17,352 سجلت المباراة اجلس وكل بعض بسكويت الـ(وافل) 63 00:06:17,386 --> 00:06:19,521 لدي عمل 64 00:06:21,974 --> 00:06:23,858 أطلق لنفسك الحرية 65 00:06:23,893 --> 00:06:25,860 كن كما تريد, إنه ليس بالأمر السيء 66 00:06:28,314 --> 00:06:31,816 أتحتاج أن أوصلك لدراجتك؟ - لا - 67 00:07:01,848 --> 00:07:03,398 لا 68 00:07:05,067 --> 00:07:07,485 !تباً! تباً! تباً 69 00:07:07,520 --> 00:07:09,821 !بحق السماء! لا 70 00:07:09,855 --> 00:07:12,073 تباً 71 00:07:13,776 --> 00:07:16,911 تباً 72 00:07:16,946 --> 00:07:19,581 تباً 73 00:07:19,615 --> 00:07:21,249 تباً 74 00:07:21,283 --> 00:07:22,751 تباً 75 00:07:28,374 --> 00:07:30,175 أيها الشرطي (وودرو) 76 00:07:30,209 --> 00:07:32,043 ...ما تعليقك على مزاعم جرائم الحرب 77 00:07:32,045 --> 00:07:34,446 ضد منظمة (بلاك ماونتن)؟ - أكنت مشتركاً في تأمين قرية خارج (الحبانية) عام 2009؟ - 78 00:07:34,480 --> 00:07:38,433 أتظن تصرفك مع (ليسي ليندل) يتبع نمطاً معيناً في ظل التهم لعملاء (بلاك ماونتن)؟ 79 00:07:38,467 --> 00:07:40,385 أسبق أن اضطهدت النساء؟ 80 00:07:40,419 --> 00:07:44,055 أتظنها 510؟ ربما 160 81 00:07:44,090 --> 00:07:47,726 ما رأيك؟ - أظن أننا أخطأنا - 82 00:07:47,728 --> 00:07:50,061 إذن, لم يكن الرجل المسؤول عن النقل 83 00:07:50,112 --> 00:07:53,148 لا, لكن شخص ما أراد أن نعتقد ذلك 84 00:07:53,199 --> 00:07:55,283 لذلك وضع السيارة قريباً من بيته 85 00:07:55,317 --> 00:07:59,454 اسمعي, ما حدث في بيت العمدة 86 00:07:59,488 --> 00:08:03,792 أحترم ما فعلته لكن ستكون له عواقب عليك 87 00:08:03,826 --> 00:08:08,213 هل سينال مني العمدة صاحب مواقع طرح النفايات؟ 88 00:08:08,247 --> 00:08:10,548 عائلته سيطرت على موقع طرح النفايات طوال مئة عام 89 00:08:10,583 --> 00:08:13,134 وهو يعيش في أكبر منزل في شارع (بيل إير) 90 00:08:13,169 --> 00:08:17,122 أتظنين أمثاله كان سيكون لهم وجود من دون أصدقاء في مراكز عليا؟ 91 00:08:17,156 --> 00:08:21,259 لا أظن أنه سيكون له أصدقاء كثيرون عندما تنتهي تحقيقات شرطة الولاية 92 00:08:21,310 --> 00:08:22,644 إلا إن كان زميله في الزنزانة 93 00:08:22,678 --> 00:08:24,679 هذا ما أقوله لك يا (بزيريديس) 94 00:08:24,730 --> 00:08:28,233 تحقيقات شرطة الولاية؟ ألا تظنين أن هذا حدث هنا من قبل؟ 95 00:08:28,267 --> 00:08:30,485 هل سبق أن دخل فرد من تلك العائلة إلى السجن؟ 96 00:08:31,687 --> 00:08:33,488 اسمعي 97 00:08:35,608 --> 00:08:38,860 أيتها المحققة, تحقيقات شرطة الولاية هي عملية ابتزاز 98 00:08:38,911 --> 00:08:42,997 أتفهمين هذا؟ إنه النائب العام ويده ممدودة 99 00:08:43,032 --> 00:08:46,951 يده ممدودة لأجل ماذا؟ - ما الغرض من اليد عادةً؟ - 100 00:08:47,002 --> 00:08:49,204 كان (كاسبر) يعمل بأموال كثيرة لمشاريع التطوير 101 00:08:49,255 --> 00:08:52,957 صفقات بيع الأراضي التي تتناقلها الشركات الجديدة 102 00:08:53,008 --> 00:08:57,178 أتظنين الأمر يتعلق بمنع (فينشي) من عمل الشيء الذي تفعله منذ قرون؟ 103 00:08:57,213 --> 00:08:59,013 لا أحد يريد أن يوقفه 104 00:08:59,048 --> 00:09:01,382 لا أحد يبالي بالأمر 105 00:09:02,802 --> 00:09:04,886 أنا هنا لأحل جريمة قتل 106 00:09:04,937 --> 00:09:07,639 وعندما يساعدهم أصحاب المراكز العليا وتصل النقود إلى أيديهم 107 00:09:07,641 --> 00:09:10,692 سيحتاجون شيئاً يقدمونه بعد هذا التحقيق الكبير 108 00:09:10,726 --> 00:09:13,978 من سيكون أول شخص في وجه المدفع في رأيك؟ 109 00:09:14,029 --> 00:09:18,750 سأخمن أنك و(وودرو) ليسا الأكثر شعبية في فريقكما 110 00:09:18,784 --> 00:09:20,702 يمكننا القول إن بالإمكان الاستغناء عنكما 111 00:09:20,736 --> 00:09:23,988 إن لم تكن فاسداً فلن يستطيعوا إيذاءك 112 00:09:23,990 --> 00:09:26,875 لا أعرف بشأن (فينتورا) لكن لا يمكن أن تكوني بهذه السذاجه 113 00:09:26,909 --> 00:09:30,462 إن كانت هذه عملية شراء مع النائب العام فسيجعلك (تشيساني) جزءاً من الصفقة 114 00:09:32,248 --> 00:09:34,549 أين (وودرو)؟ 115 00:09:34,583 --> 00:09:36,634 كان يحقق مع العاهرات ليلة أمس 116 00:09:36,669 --> 00:09:39,754 أرجو ألا ينهار 117 00:09:46,762 --> 00:09:48,263 (فيلكورو) 118 00:09:49,398 --> 00:09:51,366 أليس عليك آثار الحانة؟ 119 00:09:51,400 --> 00:09:54,903 ربما كنت في الشمس أدرس تفاصيل رهن المنزل 120 00:09:56,689 --> 00:09:59,691 أتعلمين؟ لا أبالي 121 00:09:59,742 --> 00:10:02,861 لا أظن أن هناك لبس في هذا الأمر أيها المحقق 122 00:10:06,265 --> 00:10:09,300 لكي تطلب هذا يا (فرانك) يجب أن تكون فرداً في عائلتي 123 00:10:09,335 --> 00:10:11,469 فقط لتتجنب الإهانة 124 00:10:11,504 --> 00:10:15,290 العائلة روابط دم وإراقة الدم دم 125 00:10:15,341 --> 00:10:19,177 عام 1999 و2003 126 00:10:19,211 --> 00:10:21,429 ويناير 2010 127 00:10:21,463 --> 00:10:24,599 لقد قدمت لكم خدمات 128 00:10:24,633 --> 00:10:29,304 ما ذكرته أصبح ماضياً وقد دفعنا ثمن ذلك 129 00:10:29,355 --> 00:10:33,725 كنت تدفع لـ(أوسيب) عندما كان موجوداً 130 00:10:33,776 --> 00:10:38,563 أما أنا فأسميه معروفاً فحسب 131 00:10:38,565 --> 00:10:42,150 وماذا تظن؟ أن معروفاً قديماً سيعطيك بضاعة مجاناً؟ 132 00:10:42,201 --> 00:10:45,486 لا أريد صدقة, وما كنت لأقبلها 133 00:10:45,538 --> 00:10:48,806 أنا أتحدث عن وديعة لقد استعدت (لاكس) 134 00:10:48,841 --> 00:10:50,909 أحتاج إلى منتج لأتاجر به من خلاله 135 00:10:50,911 --> 00:10:54,996 لا حظا أني لم أذهب للمكسيكيين أو الروس 136 00:10:55,047 --> 00:10:57,248 بل جئت إليكم 137 00:10:57,299 --> 00:10:59,801 أنا أعرض عليكم %5 أعلى من نسبتكم المعتادة 138 00:10:59,835 --> 00:11:02,420 أحتاج إلى كوكايين وميثامفيتامين 139 00:11:02,471 --> 00:11:05,840 و(إكستاسي) أياً ما كانت تسميته هذه الأيام 140 00:11:05,891 --> 00:11:09,260 نروجه عبر النادي وأدفع لكم بزيادة %5 141 00:11:09,262 --> 00:11:13,481 إنها مخاطرة يا (فرانك) - بالنسبة لي أنا ليس أنتم - 142 00:11:13,515 --> 00:11:19,103 رجالنا هم الذين سيتولون البيع - لا, أنا أدير النادي - 143 00:11:19,105 --> 00:11:22,941 أنا أقرر من ينقل أو ماذا ينقل وكلهم يعملون تحت مسؤوليتي 144 00:11:22,943 --> 00:11:25,159 شأنكم الوحيد هو نقودكم 145 00:11:25,194 --> 00:11:27,579 (سانتوس) وضع ترتيباته الخاصة 146 00:11:27,613 --> 00:11:30,582 المكسيكيون - سأتعامل مع هذا الأمر - 147 00:11:30,616 --> 00:11:33,418 وكيف تعاملت مع الأمور منذ غبت عنا؟ 148 00:11:33,452 --> 00:11:35,453 لماذا عدت إلى هذا يا (فرانك)؟ 149 00:11:35,504 --> 00:11:39,290 أظن السبب هو أن عملك الآخر فشل لسبب ما 150 00:11:39,341 --> 00:11:42,210 لماذا سنثق الآن بأنك لن تفشل في هذا؟ 151 00:11:42,261 --> 00:11:44,679 ما أعرضه عليكم يدعو للاحترام 152 00:11:44,713 --> 00:11:48,917 سأرفع مستوى زبائنكم وأوسع سوقكم 153 00:11:48,951 --> 00:11:50,852 وسنزدهر معاً 154 00:11:52,054 --> 00:11:54,355 نحن لا نعطي ودائع يا (فرانك) 155 00:11:56,859 --> 00:12:01,479 %5ليس ربحاً لمرة واحدة 156 00:12:01,481 --> 00:12:06,284 إنه شهري, شهر بعد شهر 157 00:12:06,318 --> 00:12:10,872 إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة 158 00:12:21,967 --> 00:12:24,002 إذن, اتفقنا على 5 159 00:12:25,838 --> 00:12:30,408 كل هذا السكر يا (فرانك)؟ أتعجب أنك لم تفقد أسنانك 160 00:12:32,311 --> 00:12:35,179 علاج الأسنان مكلف جداً 161 00:12:35,181 --> 00:12:38,516 إنها الطريقة الوحيدة لاستطيع شرب قهوتكم 162 00:12:46,275 --> 00:12:51,446 لم أفقد ضرساً قط ولم أصب حتى بتسوس 163 00:13:25,064 --> 00:13:29,100 جيب السيارة, خذ علاجاً 164 00:13:39,411 --> 00:13:44,665 أين دراجتك؟ - سرقت - 165 00:13:44,717 --> 00:13:46,918 بحثت في مركز احتجاز المركبات 166 00:13:49,338 --> 00:13:51,005 هل يوجد حمام في ذلك الفندق؟ 167 00:13:51,056 --> 00:13:54,225 لم أستطع العودة إليه 168 00:13:55,144 --> 00:14:00,098 الصحفيون حاصروني وكانت هناك كاميرات وما إلى ذلك 169 00:14:02,768 --> 00:14:07,688 ستكون صورتي في كل مكان 170 00:14:07,740 --> 00:14:12,110 تباً لهم إنهم يكذبون من دون أن يطرف لهم جفن 171 00:14:12,112 --> 00:14:14,612 أتعرف ماذا قال لي أحد أولئك الأوغاد ذات مرة؟ 172 00:14:14,614 --> 00:14:17,615 أفضل أن أكون مخطئاً والأول" "على أن أكون مصيباً والثاني 173 00:14:19,001 --> 00:14:20,952 هذا يدلك على حقيقتهم 174 00:14:23,172 --> 00:14:25,456 لقد قرأت عن تلك الممثلة 175 00:14:25,507 --> 00:14:27,125 قضية (بلاك ماونتن) و(الفلوجة) و(تكريت) 176 00:14:27,127 --> 00:14:32,463 لقد شهدت أهوالاً بعد ذلك, يجب أن يكون كل شيء سهلاً 177 00:14:34,466 --> 00:14:38,719 في الحقيقة, الأمر عكس ذلك - أنت بطل حرب في نظري - 178 00:14:38,771 --> 00:14:41,722 مررت بليلة سيئة ولا داعي ليسمعوا عنها 179 00:14:49,565 --> 00:14:52,950 فعلت كل ما طلبوه 180 00:14:52,985 --> 00:14:56,237 في الجيش وفي الشرطة 181 00:14:58,957 --> 00:15:00,825 لكن... هذا لا يهم 182 00:15:02,211 --> 00:15:04,829 تفعل ما يقولون ولا يهمهم هذا 183 00:15:12,888 --> 00:15:15,673 تباً 184 00:15:15,675 --> 00:15:19,894 أنا أصغي إليهم من مدة طويلة 185 00:15:19,928 --> 00:15:21,846 لدرجة أني لم أعد أعرف من أنا 186 00:15:21,848 --> 00:15:28,319 أنت ناجٍ, كل ما عدا ذلك متاعب تافهة انساها فحسب 187 00:15:30,189 --> 00:15:32,190 لا أعرف 188 00:15:32,241 --> 00:15:37,662 سأحضر أغراضك وآخذك إلى فندق آخر, حسناً؟ 189 00:15:39,748 --> 00:15:44,869 أنا فقط لا أعرف كيف أكون في هذا العالم 190 00:15:44,871 --> 00:15:47,955 انظر من تلك النافذة 191 00:15:48,006 --> 00:15:50,007 انظر إلي 192 00:15:50,042 --> 00:15:51,509 لا أحد يعرف 193 00:15:51,543 --> 00:15:55,930 اشرب من ذلك مرة أخرى وسأحضر لك دواء للإسهال 194 00:15:59,051 --> 00:16:02,770 حسناً, يكفي هذا لإزعاج 195 00:16:33,585 --> 00:16:36,804 المكان في وضع جيد" "كم مكسيكي لديك هنا؟ 196 00:16:36,838 --> 00:16:40,291 "حوالي 200 أو نحوه" 197 00:16:40,325 --> 00:16:43,194 تحتاج إلى مساعدة في إدارة هذا المكان يا (لوك) 198 00:16:43,228 --> 00:16:47,848 في رأيي, أنت تحتاج تحصيل ضمانات 199 00:16:47,900 --> 00:16:50,601 تحصيل 200 00:16:50,603 --> 00:16:54,872 (فرانك), أنت بعت المكان وقبضت ثمنه 201 00:16:54,907 --> 00:16:57,074 نعم, بالطبع 202 00:16:58,076 --> 00:17:00,027 أنت تملكه, لا جدال في هذا 203 00:17:00,078 --> 00:17:01,495 لا جدال فيه 204 00:17:01,530 --> 00:17:05,233 لكني سأكون شريكاً 205 00:17:05,267 --> 00:17:06,918 %30 206 00:17:08,020 --> 00:17:12,707 أفكر في أننا في الـ3 أشهر المقبلة 207 00:17:12,741 --> 00:17:16,594 سنبدأ بتحصيل الربح الذي ينبغي أن يحققه هذا المكان 208 00:17:16,628 --> 00:17:17,962 وسيكون وضعك أفضل 209 00:17:18,013 --> 00:17:21,799 هذا ليس صواباً يا (فرانك) أنا أدفع لـ(تشيساني) 210 00:17:21,801 --> 00:17:23,634 المكان له نفقات 211 00:17:25,304 --> 00:17:27,221 لا أحد يحب أن يشعر بأنه مستغل 212 00:17:27,272 --> 00:17:29,357 لست كذلك أنت حددت السعر 213 00:17:29,391 --> 00:17:31,108 وقلت إنك موافق ما دام نقداً 214 00:17:38,233 --> 00:17:39,984 %40 215 00:17:39,986 --> 00:17:43,321 ونحن سنتولى التحصيل منذ الآن فصاعداً 216 00:17:43,323 --> 00:17:45,740 سنأتي في أول الشهر 217 00:17:47,993 --> 00:17:50,077 وجز العشب 218 00:17:50,128 --> 00:17:52,663 لا أريد أن يتعرض أحد أولئك الأطفال للدغة أفعى 219 00:18:02,975 --> 00:18:05,977 تريدين إعطاءه مبررات جديدة ليتطاول عليك, صحيح؟ 220 00:18:14,202 --> 00:18:16,354 هذه ابنته 221 00:18:28,200 --> 00:18:31,836 هل كنت تعرفين (بن كاسبر) مدير المدينة؟ 222 00:18:35,674 --> 00:18:38,793 عرفته قليلاً, كان لطيفاً معي 223 00:18:38,844 --> 00:18:42,847 أكان يعرف أخاك جيداً؟ - لا أظن ذلك - 224 00:18:42,881 --> 00:18:46,667 ليس هناك شيء مشترك بين (توني) والسيد (كاسبر) 225 00:18:48,720 --> 00:18:52,940 كان السيد (كاسبر) يتحدث مع شخص ما كثيراً على خط هاتفك الثاني 226 00:18:54,109 --> 00:18:55,893 أتظنين أنه والدك أم (توني)؟ 227 00:18:58,163 --> 00:18:59,830 لا أعرف 228 00:18:59,865 --> 00:19:01,766 وكيف لي أن أعرف؟ 229 00:19:01,800 --> 00:19:05,236 ليس هناك قواعد 230 00:19:05,238 --> 00:19:07,238 وهكذا كان الوضع دائماً 231 00:19:14,830 --> 00:19:18,833 زوجة والدك... أليست أمك؟ 232 00:19:23,138 --> 00:19:25,756 أمي ماتت في مستشفى في (نيفادا) 233 00:19:29,594 --> 00:19:32,980 عندما كنت في الـ11 بدأت تظهر عليها أعراض الفصام 234 00:19:34,015 --> 00:19:35,566 أصبحت خطيرة 235 00:19:35,600 --> 00:19:38,569 فأدخلها أبي إلى المستشفى 236 00:19:40,105 --> 00:19:42,073 ...وذلك الطبيب 237 00:19:43,909 --> 00:19:45,743 شنقت نفسها هناك 238 00:19:51,616 --> 00:19:54,085 لا أريد التحدث في هذه الأمور 239 00:19:55,454 --> 00:19:58,005 لا أريد التحدث عن أي من هذه الأمور 240 00:19:59,791 --> 00:20:01,625 أنا آسفه 241 00:20:03,879 --> 00:20:06,380 أمي ماتت وأنا في الـ12 من عمري 242 00:20:11,369 --> 00:20:13,304 ومن كان طبيب أمك؟ 243 00:20:15,741 --> 00:20:17,608 اسمه (بيتلر) 244 00:20:19,644 --> 00:20:23,814 ...أبي إنه شخص سيئ جداً 245 00:20:32,240 --> 00:20:36,710 أنا آسفة, لا يجدر بي التحدث إليكما علي الذهاب 246 00:21:20,205 --> 00:21:24,041 لدي ذكرى عنها 247 00:21:24,125 --> 00:21:26,544 وهي على الرمال 248 00:21:28,797 --> 00:21:30,931 في أثوابها الكبيرة 249 00:21:32,851 --> 00:21:36,220 نعم, وهي تلمع الأخشاب المنجرفة من البحر 250 00:21:36,222 --> 00:21:39,723 حتى تصبح لامعة كالفولاذ 251 00:21:44,062 --> 00:21:49,834 فقدتها في الضوء, ضوء الماء 252 00:21:51,169 --> 00:21:54,738 لماذا تبقى هذه الذكريات ...واضحة جداً بينما 253 00:21:54,789 --> 00:21:58,242 لا أستطيع حتى تذكر أمور من الأسبوع الماضي 254 00:21:59,461 --> 00:22:01,712 تلك اللحظات تظل تعود إليك 255 00:22:02,581 --> 00:22:06,884 أنت لا تتذكرينها بل هي التي تتذكرك 256 00:22:08,086 --> 00:22:10,137 تستديرين فتجدينها 257 00:22:12,090 --> 00:22:14,091 تحدق بك 258 00:22:20,465 --> 00:22:22,316 ربما يمكنني استعادة واحد منها 259 00:22:25,437 --> 00:22:29,990 أخذت سكينها وقلت إنك لا تريدين شيئاً آخر 260 00:22:34,613 --> 00:22:37,915 (ثينا), هذا الموقع الإلكتروني 261 00:22:37,949 --> 00:22:41,001 وتلك الجماعات أنت تتعاملين مع أناس سيئين 262 00:22:41,036 --> 00:22:43,504 أنا نظيفة ولم أعد حتى أشرب 263 00:22:43,538 --> 00:22:46,290 أنا أدخر لألتحق بجامعة (كاليفورنيا) للفنون 264 00:22:46,292 --> 00:22:49,994 أنا لست عاهرة ولن أذهب إلى إحدى تلك الحفلات 265 00:22:50,028 --> 00:22:53,931 أي حفلات؟ - !الحفلات الجنسية, مستحيل - 266 00:22:53,965 --> 00:22:56,133 أين تقام هذه الحفلات؟ 267 00:22:56,184 --> 00:23:00,604 في كل مكان, في الشمال لكني لا أقترب منها 268 00:23:00,639 --> 00:23:03,691 كما قلت لك, شهرين وسأترك هذا 269 00:23:07,562 --> 00:23:09,980 كان يجب أن أقف بجانبك 270 00:23:12,534 --> 00:23:15,653 عزيزتي, لم تستطيعي حتى أن تقفي بجانب نفسك 271 00:23:35,674 --> 00:23:40,477 اسمعني, أعرف كيف انتهى لقاؤنا الأخير ...لكن 272 00:23:40,512 --> 00:23:43,931 اسمعيني, أنا لا ألومك 273 00:23:46,017 --> 00:23:48,569 رفقتي ليست سهلة, أعرف هذا 274 00:23:51,523 --> 00:23:53,691 ...وما قلته... أعني 275 00:23:56,578 --> 00:23:58,195 أظن أنك محقة 276 00:23:58,197 --> 00:24:00,247 أنا حامل 277 00:24:13,878 --> 00:24:17,681 ألم تستعملي حبوب منع الحمل؟ - نتيجتها ليست مضمونة تماماً - 278 00:24:21,052 --> 00:24:27,057 أنت لم ترغب بهذا لكني لا أؤمن بالإجهاض 279 00:24:31,229 --> 00:24:34,732 أنا... سأحتفظ بالطفل يا (بول) 280 00:24:39,404 --> 00:24:41,472 أريد أن تحتفظي به 281 00:24:46,678 --> 00:24:48,912 وأظن أن علينا الزواج 282 00:24:55,920 --> 00:24:58,806 لا أريد أن تفعل هذا لأنك تظنه التصرف الصائب 283 00:24:58,840 --> 00:25:02,259 كلا, لست أفعل ذلك 284 00:25:04,429 --> 00:25:06,697 أنا أحبك يا (إم) 285 00:25:06,731 --> 00:25:13,103 ولم أعرف ولم أكن متأكداً حتى هذه اللحظة الآن 286 00:25:13,105 --> 00:25:17,508 عند سماع هذا, أنا أحبك 287 00:25:23,498 --> 00:25:25,949 أظن أني أحبك أيضاً 288 00:25:28,670 --> 00:25:30,871 ...أنا 289 00:25:40,882 --> 00:25:43,467 هذا أفضل ما يمكن أن يحدث 290 00:26:09,662 --> 00:26:12,496 كنت أعمل في قضية في (لوس أنجلوس) 291 00:26:12,547 --> 00:26:15,632 وقابلت رجلاً قال إنه يعرفك وكان يعرفني عندما كنت صغيره 292 00:26:15,667 --> 00:26:19,636 طبيب نفسي اسمه (إرفين بيتلر) 293 00:26:19,671 --> 00:26:22,840 هل تتذكر الاسم؟ - (بيتلر)؟ - 294 00:26:22,842 --> 00:26:28,779 نعم, كان في الجوار لمدة من الوقت في أوائل الثمانينيات 295 00:26:28,813 --> 00:26:31,482 يجري بحوثاً على ديناميكية العيش المجتمعي 296 00:26:31,516 --> 00:26:34,651 كان جزءاً من محفل (تشيساني) على ما أظن 297 00:26:34,686 --> 00:26:37,237 محفل (تشيساني)؟ 298 00:26:37,272 --> 00:26:40,190 ما هذا؟ أكنت تعرف (تشيساني) أيضاً؟ 299 00:26:40,192 --> 00:26:44,745 أنا آسف, هل قضيتك متعلقة بهذين الرجلين؟ 300 00:26:44,779 --> 00:26:48,365 (ثيو تشيزاني) لا بد أنه في تسعينيات عمره الآن 301 00:26:48,416 --> 00:26:53,704 ابنه - لدينا قتيل هو (بنجامين كاسبر) - 302 00:26:55,123 --> 00:26:58,542 أعرفه, لم نتحدث قط 303 00:26:58,593 --> 00:27:01,044 أظن أنه حضر بعض الحلقات الدراسية هنا 304 00:27:01,046 --> 00:27:02,796 أتتذكر شيئاً عنهما؟ 305 00:27:02,847 --> 00:27:05,849 في تلك الأوقات, (تشيساني) و(بيتلر) 306 00:27:09,721 --> 00:27:11,438 هذا (بيتلر) 307 00:27:11,472 --> 00:27:17,060 من الصعب الجزم, لكن أظن هذا العمدة (فنشي) !في طفولته يا لها من مصادفات عجيبة 308 00:27:17,062 --> 00:27:21,031 الكثير من اللحظات الروحانية تداخلت في هذه الأنحاء 309 00:27:21,065 --> 00:27:24,902 وبما أن رفاقي كانوا حصراً على مثل هؤلاء فالأمر ليس غريباً 310 00:27:24,904 --> 00:27:29,706 الأمر الغريب هو أن ابنتي أصبحت محققة 311 00:27:34,796 --> 00:27:37,714 أمك التقطت هذه الصورة 312 00:27:39,384 --> 00:27:43,720 روح معمرة منذ البداية 313 00:27:46,174 --> 00:27:51,645 المعذرة! لديك واحدة من أكبر الهالات التي رأيتها في حياتي 314 00:27:51,679 --> 00:27:53,964 خضراء وسوداء 315 00:27:53,998 --> 00:27:55,732 إنها تملأ هذه الغرفة كلها 316 00:27:55,767 --> 00:27:59,403 أردت فقط... كان علي أن أقول شيئاً 317 00:28:02,574 --> 00:28:04,858 لابد أنك عشت مئات الحيوات 318 00:28:04,909 --> 00:28:08,245 لا أظن أني أستطيع تحمل حياة أخرى 319 00:28:12,617 --> 00:28:16,119 ماذا يعني الأخضر والأسود في رأيك؟ 320 00:28:16,121 --> 00:28:19,673 !لا أعرف, يعني أنك خاتم مزاج 321 00:28:28,600 --> 00:28:31,134 نحن نذهب إلى (فريزنو) 322 00:28:31,185 --> 00:28:34,855 لا أقصد أنني لا أستمتع ...بالوقت الذي نقضيه معاً, لكن 323 00:28:36,441 --> 00:28:39,893 عندما كنت في منزل (تشيساني) رأيت بيانات التربة لأرض (فريزنو) 324 00:28:39,944 --> 00:28:42,562 نظام تحديد المواقع يبين (كاسبر) في المناطق نفسها 325 00:28:57,045 --> 00:28:59,496 فهمت الآن لم لا يعيش أحد هنا 326 00:28:59,498 --> 00:29:03,333 خريطة (تشيساني) تستمر حتى (لوست كوست) 327 00:29:14,429 --> 00:29:16,947 إذن, ما هذا؟ 328 00:29:16,981 --> 00:29:20,684 ربما الجثث مدفونة هنا 329 00:29:23,237 --> 00:29:24,905 إنها أكبر قضية في المقاطعة 330 00:29:24,939 --> 00:29:27,658 مخلفات التعدين والسوائل المسربة - مرحباً - 331 00:29:27,692 --> 00:29:29,359 نجد باستمرار تلوثاً جديداً كما في هذه المنطقة هنا 332 00:29:29,410 --> 00:29:32,996 الكثير من تلك المناجم مغلق منذ عقود 333 00:29:33,031 --> 00:29:35,666 الشركات أفلست ولا يوجد من يقوم بالتنظيف 334 00:29:35,700 --> 00:29:38,585 الحكومة ليس لديها الموارد الكافية 335 00:29:38,619 --> 00:29:42,005 أيخطر ببالك سبب لزيارة الضحية لهذه المواقع؟ 336 00:29:42,040 --> 00:29:43,874 لا أعرف 337 00:29:47,879 --> 00:29:49,596 معدلات غير آمنه من الرصاص 338 00:29:49,630 --> 00:29:52,382 والكادميوم والزرنيخ والزئبق 339 00:29:52,384 --> 00:29:56,553 لوثت جداول الماء لدرجة أن الأراضي الزراعية هنا لا نفع لها هنا 340 00:29:56,604 --> 00:29:58,305 العائلات التي تملك المزارع تبيعها منذ سنواب 341 00:29:58,356 --> 00:30:01,191 المقاطعة كلها تتغير لأن الناس استسلموا 342 00:30:13,905 --> 00:30:16,073 الأمر يتعلق بالثقة, صحيح؟ 343 00:30:16,124 --> 00:30:21,228 الناس في مجال عملي لا يعرفون حتى متى يكذبون معظم الوقت 344 00:30:21,262 --> 00:30:23,497 إنهم مؤهلون لذلك 345 00:30:24,582 --> 00:30:28,001 عزيزتي, يا لروعتك يا عزيزتي 346 00:30:29,637 --> 00:30:31,471 هذا المكان يجني ربحاً جيداً أليس كذلك؟ 347 00:30:31,506 --> 00:30:33,256 مئات الآلاف في العطلات الأسبوعية 348 00:30:33,258 --> 00:30:36,226 على الورق, ستكون مالكاً شريكاً 349 00:30:36,260 --> 00:30:38,762 أسهم رأس المال تضمن استثمار الأراضي 350 00:30:38,764 --> 00:30:40,097 كيف تضاعف رأس المال؟ 351 00:30:40,099 --> 00:30:42,599 في أراضي زراعية جافة في منتصف الولاية؟ 352 00:30:42,683 --> 00:30:45,819 السكة الحديدية تخضع الأرض للتقسيم التجاري والتطوير 353 00:30:45,853 --> 00:30:48,739 الأموال الفيدرالية تعني فائض في التكاليف 354 00:30:48,773 --> 00:30:51,992 هذا آخر تخصيص للنفقات الحكومية خارج نفقات الدفاع 355 00:30:54,278 --> 00:30:56,830 يا إلهي! كنا صغاراً يوماً ما 356 00:30:56,864 --> 00:30:59,199 كنت أركز جداً على حياتي المهنية 357 00:30:59,250 --> 00:31:01,418 أظن الأمور سارت بشكل جيد لكلينا 358 00:31:03,337 --> 00:31:06,456 دعني أتحدث إلى مدير أعمالي لأرى السيولة التي يمكنني توفيرها 359 00:31:06,507 --> 00:31:12,129 أنا لم أكن أبحث عن أراضٍ, أتفهم؟ لكني بالتأكيد سأفكر في الأمر جدياً 360 00:31:16,884 --> 00:31:21,605 لو أردت البطء والتأجيل لذهبت إلى اتحاد ائتماني 361 00:31:22,974 --> 00:31:26,943 ما دمت غير مهتم فلمَ قبلت بالاجتماع؟ 362 00:31:26,978 --> 00:31:29,229 حسناً, هذه السيدة طلبت مني 363 00:31:29,280 --> 00:31:31,698 كما أني مهتم 364 00:31:31,732 --> 00:31:34,067 سنجرب الأمر معاً يا (فرانك) 365 00:31:34,118 --> 00:31:36,787 الثقة تتطلب وقتاً 366 00:31:38,823 --> 00:31:42,426 أيتها الجميلة, اتصلي بي سنتناول الغداء 367 00:31:45,997 --> 00:31:48,498 قلت لك إنه وغد 368 00:31:48,500 --> 00:31:53,670 لكن ليس كثيراً لدرجة أن تتجنبي تاريخكما الحافل 369 00:31:53,721 --> 00:31:58,925 كنت يافعة وهو لم يقتلع أسنان أحد قط 370 00:31:58,976 --> 00:32:02,729 سيصبح هذا الأمر أسوأ أعني ما سيكون علي عمله 371 00:32:02,763 --> 00:32:06,316 تفهمين هذا, صحيح؟ - لكنك تعود هنا بهذه البساطة؟ - 372 00:32:06,350 --> 00:32:09,352 هل أعطيتك بشكل ما انطباعاً بأن لدي خيار؟ 373 00:32:09,403 --> 00:32:12,439 (كاسبر) ومدخرات حياتي و(ستان) 374 00:32:12,490 --> 00:32:15,826 تهانينا نحن أصحاب نادي من جديد 375 00:32:15,860 --> 00:32:17,777 أقول فقط إن الأمر يبدو سريعاً 376 00:32:17,829 --> 00:32:21,531 ربما علينا التمهل قليلاً ومناقشة هذا الأمر جيداً 377 00:32:21,582 --> 00:32:23,033 الأمور ستتطور بسرعة الآن يا عزيزتي 378 00:32:23,035 --> 00:32:26,086 أحدهم انطلق بسرعة وأنا أحاول إدراك الوقت 379 00:32:26,120 --> 00:32:30,340 كل لحظة بلحظتها وأنت أضعت وقتي على حبيبك المنتج 380 00:32:30,374 --> 00:32:34,794 وقتك؟ هل هو وقتك؟ 381 00:32:34,846 --> 00:32:36,346 حبيبي؟ 382 00:32:36,380 --> 00:32:40,684 إليك هذه الفكرة, فلنكن من الأزواج الذين يتشاجرون كثيراً 383 00:32:40,718 --> 00:32:42,853 إنها فكرة رائعة جداً 384 00:33:14,418 --> 00:33:18,088 نعم, نعم, هذا هم 385 00:33:19,173 --> 00:33:20,640 ألديك فيديو للشخص الذي رهن هذه؟ 386 00:33:20,675 --> 00:33:23,894 كانت فتاة وما زال الشريط لدي 387 00:33:32,436 --> 00:33:37,107 عندما يتم فحص السيارة قد نجد شيئاً لكن هذا هو 388 00:33:37,141 --> 00:33:40,277 وأريد أن تعلم شرطة الولاية أن (فيلكورو) عرض نفسه للخطر لأجلي 389 00:33:40,279 --> 00:33:43,113 أين (ديفيس)؟ أريد التحدث إليها 390 00:33:43,115 --> 00:33:47,751 أتريدين أن تخبريني بشيء عنك أنت و(فيلكورو)؟ 391 00:33:47,785 --> 00:33:50,003 لا, لماذا؟ 392 00:33:50,037 --> 00:33:52,472 ...أيتها المحققة 393 00:33:52,506 --> 00:33:56,543 اسمعي يا (آني) لقد تم تقديم شكوى رسمية 394 00:33:56,577 --> 00:34:00,013 سوء تصرف جنسي - ضد من؟ - 395 00:34:00,047 --> 00:34:03,600 ضدك أنت - مهلاً! ماذا؟ - 396 00:34:05,019 --> 00:34:07,938 النائب (ستيفن ميرسر) 397 00:34:07,972 --> 00:34:10,807 إقامة علاقة مع مرؤوس 398 00:34:10,809 --> 00:34:14,344 "يسمى هذا "إكراهاً لقد حضرت الندوة 399 00:34:14,378 --> 00:34:16,279 هل هذا حقيقي؟ 400 00:34:22,286 --> 00:34:26,022 أنت تدرك أنهم جميعاً يحيون (ميرسو) الآن, صحيح؟ 401 00:34:28,292 --> 00:34:33,580 ...ما أفعله خارج العمل - هذا ليس خارج العمل هذه شكوى للشؤون الداخلية - 402 00:34:33,631 --> 00:34:37,334 وعرفت بالتالي عن علاقتك بالملازم (إلينكا) 403 00:34:37,385 --> 00:34:40,170 تباً 404 00:34:40,221 --> 00:34:42,172 مرة واحدة 405 00:34:42,174 --> 00:34:44,391 مرة واحدة 406 00:34:44,425 --> 00:34:46,760 ...الشركاء! أعني 407 00:34:46,811 --> 00:34:49,346 أتقول إن هذه سابقة في هذا المكان؟ 408 00:34:49,397 --> 00:34:54,401 هذا غير رسمي, الإدارة لا تتدخل حتى يحدث موقف يزعج الدائرة 409 00:34:54,435 --> 00:34:57,687 حسناً, إذن, إذا تزوجت (ميرسر) أسيكون الأمر على ما يرام؟ 410 00:34:57,689 --> 00:35:01,992 !تخيلي هذا أنت تتبنين موقف السخط بسبب الإحجاف 411 00:35:02,026 --> 00:35:05,912 كان مرؤوسك, أي أن لك سلطة عليه 412 00:35:05,946 --> 00:35:09,032 لا بد للمقاطعة أن تحقق في الأمر - ما كان هذا ليحدث لرجل - 413 00:35:09,034 --> 00:35:11,751 إذا تم تقديم شكوى فتأكدي أنه كان ليحدث 414 00:35:11,786 --> 00:35:13,620 لكنه لن يستطيع استخدام هذه الجملة 415 00:35:13,671 --> 00:35:15,872 ليس لدي ما أعتذر عنه 416 00:35:15,874 --> 00:35:20,243 من الأفضل أن تغيري لهجتك قبل أن يتحدث إليك قسم المعايير المهنية 417 00:35:20,277 --> 00:35:24,547 وإلى أن يكتمل التحقيق لا يمكنك دخول هذا المبنى 418 00:35:25,683 --> 00:35:28,218 مهلاً 419 00:35:29,720 --> 00:35:31,271 هل أنا موقوفة عن العمل؟ 420 00:35:31,305 --> 00:35:34,808 بما أن لديك إذن شرطة الولاية فاستمري في العمل كمحققة خاصة 421 00:35:34,859 --> 00:35:38,762 لكن حالياً, أنت في إجازة إدارية في انتظار التحقيق 422 00:35:42,283 --> 00:35:46,236 اسمعي, هناك أحاديث 423 00:35:46,287 --> 00:35:47,954 عن أن لديك ديون بسبب المقامرة 424 00:35:47,988 --> 00:35:51,491 إذا ذكر هذا فسوف يراجعون سجلاتك في المصرف 425 00:35:51,542 --> 00:35:53,626 لو كنت مكانك لصححتها 426 00:35:56,414 --> 00:36:00,917 هل لهذا الأمر علاقة بذلك العمدة؟ (تشيساني) عمدة (فينشي)؟ 427 00:36:03,304 --> 00:36:06,756 اسمعي, لا يهمني من تضاجعين 428 00:36:06,807 --> 00:36:10,143 طالما تجدينهم خارج هذه الإدارة 429 00:36:10,177 --> 00:36:12,145 (آني), بربك 430 00:36:12,179 --> 00:36:17,183 تعرفين مثلي تماماً أن ما من امرأة ناضجة وبكامل عقلها ترضى بمواعدة شرطي 431 00:36:23,074 --> 00:36:24,691 مهلاً 432 00:36:24,742 --> 00:36:27,994 أستغادرين بهذه البساطة؟ - ليس مسموحاً لي بدخول المبنى - 433 00:36:28,028 --> 00:36:31,081 ألم يخطر ببالك أن تصرفك ستكون له عاقبة لن تعجبك؟ 434 00:36:31,115 --> 00:36:32,365 هل تحدثت إليهم؟ 435 00:36:32,416 --> 00:36:36,453 لقد طرحوا على اسئلة و(ميرسر)؟ 436 00:36:36,504 --> 00:36:38,872 حقاً؟ - هذا يتعلق بما حدث بيننا, صحيح؟ - 437 00:36:38,923 --> 00:36:40,757 أنا لم أقدم شكوى ضدك 438 00:36:40,791 --> 00:36:45,211 انسي زواجي الذي تحطم - زواجك كان محطماً منذ سنوات - 439 00:36:45,262 --> 00:36:47,931 وإلا ما كنت لتكون في ذلك الفندق 440 00:36:47,965 --> 00:36:50,100 أنت حتى لم تعطي الأمر فرصة 441 00:36:51,886 --> 00:36:54,270 لم تكن هناك فرصة 442 00:36:54,305 --> 00:36:56,306 تباً 443 00:36:56,308 --> 00:36:58,475 تباً لهذا أيها الشريك 444 00:36:58,526 --> 00:36:59,893 اغرب عني 445 00:36:59,944 --> 00:37:02,562 اغرب عنك؟ كنت صديقاً لك 446 00:37:02,613 --> 00:37:05,482 ...مع أصدقاء مثلك 447 00:37:16,961 --> 00:37:18,795 الاتصال جاء من مكتب رهن (إل مونتي) 448 00:37:18,829 --> 00:37:20,630 (إرينا رولفو) 449 00:37:20,664 --> 00:37:23,166 السوابق, التحريض على الدعارة وحيازة المخدرات 450 00:37:23,217 --> 00:37:26,085 من المحقق البارع الآن؟ - حسناً - 451 00:37:26,137 --> 00:37:28,972 رهنت الأغراض التي أخذت من منزل (كاسبر) 452 00:37:29,006 --> 00:37:32,008 لا سوابق باقتحام بيوت أو اعتداء ...لكن 453 00:37:33,227 --> 00:37:38,481 (ليدو أماريا) له سوابق بالاعتداء واقتحام البيوت وحيازة سلاح قاتل 454 00:37:38,516 --> 00:37:40,350 فحصنا البصمات في أسرع وقت ممكن 455 00:37:40,401 --> 00:37:46,022 وظهر على المجوهرات بصمات (كاسبر) و(روفو) و(أماريا) 456 00:37:46,073 --> 00:37:47,857 أهذا حقيقي؟ 457 00:37:47,908 --> 00:37:51,194 تم تعميم بلاغ في (لوس أنجلوس) ومقاطعة (فينتورا) 458 00:37:51,196 --> 00:37:54,998 وظيفتنا الآن هي العثور عليهم واعتقالهم بتهمة القتل 459 00:37:55,032 --> 00:37:58,201 الفكرة بالطبع هي أن تلك الفتاة كانت تضاجع (كاسبر) 460 00:37:58,203 --> 00:38:00,587 ورأت كيف يعيش 461 00:38:00,621 --> 00:38:04,174 وقام (ليدو) وشركاء محتملين بتعذيبه للحصول على مقتنياته الثمينة 462 00:38:04,208 --> 00:38:06,593 مسجل لدينا أماكن تواجد معروفة لـ(ليدو) و(إرينا) 463 00:38:06,627 --> 00:38:10,547 فلنتفقدها ونستجوب بائعات الهوى عن أي معلومات عن (إرينا) و(كاسبر) 464 00:38:19,607 --> 00:38:22,358 (ديكسون), تابع عملية البحث 465 00:38:22,393 --> 00:38:24,611 اقتسم أماكن وجودهم مع المحققين الآخرين 466 00:38:24,695 --> 00:38:26,396 (وودرو), حقق مع بائعات الهوى للبحث عن (إرينا) 467 00:38:26,398 --> 00:38:31,367 ألديك معلومات من عالم المومسات؟ - (تاشا) كانت مومساً - 468 00:38:31,402 --> 00:38:34,454 لم تكن حاضرة مؤخراً وشائعات عن حفلات للنخبة وربما حضرها (كاسبر) 469 00:38:34,488 --> 00:38:37,407 فتيات بأسعار مرتفعه وهذا كل شيء 470 00:38:37,409 --> 00:38:40,076 حسناً, لدينا هذا لنركز عليه 471 00:38:50,054 --> 00:38:56,559 "سريري الآن أسطوانة من الفولاذ" 472 00:38:56,594 --> 00:39:00,096 "بارد وصلب ولامع" 473 00:39:00,147 --> 00:39:03,433 "شبيه بما أشعر به" 474 00:39:03,484 --> 00:39:06,686 اسمه (ليدو أماريا) 475 00:39:06,737 --> 00:39:09,606 مكسيكي 476 00:39:09,640 --> 00:39:12,108 الرجل قواد 477 00:39:12,110 --> 00:39:15,578 كاميرا محل الرهن تظهر إحدى فتياته تبيع أغراض (كاسبر) 478 00:39:15,613 --> 00:39:18,848 إذن, هو يرهن أغراضه 479 00:39:18,883 --> 00:39:21,618 ربما يمكننا التأكيد أن هذا الرجل لم يأخذ أموالي 480 00:39:21,620 --> 00:39:24,954 ليس إلا إن كان (كاسبر) وضع حقيبة في بطانة تابوته 481 00:39:28,292 --> 00:39:30,593 ما علاقة هذا اللاتيني بـ(ستان)؟ 482 00:39:30,628 --> 00:39:32,962 ماذا حدث لـ(ستان)؟ 483 00:39:37,017 --> 00:39:42,705 "كنت هناك لتراني أتوسل إليك" 484 00:39:42,740 --> 00:39:49,028 أي رجل قد يسألني عندئذٍ" "إن كان يستطيع الاتفاق معي؟ 485 00:39:49,063 --> 00:39:56,119 "عندما يقرأ عشاق المستقبل هذه الكلمات" 486 00:39:56,153 --> 00:39:59,155 "صوت الفولاذ والرعد" 487 00:39:59,157 --> 00:40:02,825 سأعود للعمل في بعض الأشياء 488 00:40:02,876 --> 00:40:06,996 استعدت النادي مرة أخرى وبعض الأعمال الأخرى 489 00:40:09,550 --> 00:40:13,336 ظننت ذلك أصبح من الماضي - ظننت الفقر أصبح من الماضي أيضاً - 490 00:40:13,387 --> 00:40:16,773 هذا البلاء لا يغادرك 491 00:40:16,807 --> 00:40:19,309 لا يهم كم جنيت من أموال 492 00:40:22,012 --> 00:40:27,183 أنا أستمتع برفقتك وأنت يقظ ورأسك لا يتمايل ويقع وأنا أتحدث 493 00:40:29,019 --> 00:40:33,523 في الأعمال التي أنا مقبل عليها يمكنني الاستعانة بك طوال الوقت 494 00:40:33,557 --> 00:40:36,159 ربما آن الأوان لتترك عملك في الشرطة 495 00:40:36,193 --> 00:40:41,831 تعال معي - أنا لست مرتزقة يا (فرانك) - 496 00:40:41,865 --> 00:40:46,536 أنت ذكي عندما تبتعد عن الشرب 497 00:40:46,570 --> 00:40:48,438 ...الأمر فقط 498 00:40:51,375 --> 00:40:54,043 لماذا تهدر مواهبك؟ 499 00:40:55,262 --> 00:40:57,296 في الأشياء التي أخطط لها 500 00:41:01,018 --> 00:41:03,386 الغضب الشديد يحقق الكثير 501 00:41:05,222 --> 00:41:07,056 يحقق الكثير كيف؟ 502 00:41:07,107 --> 00:41:12,328 أحياناً, يكون أسوأ جوانبك هو أفضلها 503 00:41:12,363 --> 00:41:14,063 أتفهم ماذا أعني؟ 504 00:41:26,160 --> 00:41:30,797 أردت أن أعطيك هذه كانت لجدك 505 00:41:30,831 --> 00:41:35,918 أظن أنك ينبغي أن تأخذها لتتذكرني بها 506 00:41:37,304 --> 00:41:39,305 هل ستسافر؟ 507 00:41:48,766 --> 00:41:51,567 لا تدع أمك و(ريتشارد) يريانها 508 00:41:51,602 --> 00:41:54,437 حسناً؟ خبئها 509 00:41:54,439 --> 00:41:57,106 وانظر إليها عندما تريد أن تتذكرني 510 00:41:57,108 --> 00:41:58,825 إنها لجدي 511 00:41:58,859 --> 00:42:03,162 نعم, أبي ثم أنا ثم أنت 512 00:42:03,197 --> 00:42:05,748 تعال هنا, تعال 513 00:42:10,537 --> 00:42:16,259 إنها من حيث أتيت وسيكون لهذا معنى لك 514 00:42:17,678 --> 00:42:20,296 حسناً - حسناً - 515 00:42:20,298 --> 00:42:23,049 "(تشاد)؟" 516 00:42:23,100 --> 00:42:26,302 (تشاد) ماذا تفعل في الخارج؟ عد إلى البيت 517 00:42:26,353 --> 00:42:28,104 أمهليني قليلاً 518 00:42:35,813 --> 00:42:37,897 يبدو أننا وجدنا إجابة هنا 519 00:42:37,948 --> 00:42:41,567 (ليدو أماريا), قواد 520 00:42:41,618 --> 00:42:43,536 له علاقة ما بـ(سانتا مويرتي) 521 00:42:45,239 --> 00:42:47,990 أهو في (المكسيك)؟ - اعثر على هذا الوغد - 522 00:42:47,992 --> 00:42:50,076 إنه مدين لي بمحادثة طويلة 523 00:42:50,127 --> 00:42:51,961 وعد بنتائج جيدة 524 00:42:53,831 --> 00:42:55,715 أنت ابق 525 00:43:03,341 --> 00:43:07,760 أنا أبحث عن وسائل خارجية وأحداث وأنت يتعذر الاتصال بك؟ 526 00:43:07,811 --> 00:43:11,230 تعرف كيف أصبح عندما أكون مع فتاة 527 00:43:11,265 --> 00:43:14,117 تمالكت نفسي وإذا بـ(آيفر) يدق باب بيتي ويسأل عن (ستان) 528 00:43:14,151 --> 00:43:18,437 أنت و(أوسيب) تحدثتما لفترة عندما كان في (سوهو) 529 00:43:18,489 --> 00:43:21,607 عندما جاء كان سعيداً برؤيتك 530 00:43:21,658 --> 00:43:23,993 لا أعرف ما معنى هذا 531 00:43:24,027 --> 00:43:27,163 قلت لي أن أرفه عنه فرفهت عنه 532 00:43:31,535 --> 00:43:33,870 تتصرف مثل (روجر مور), صحيح؟ 533 00:43:35,372 --> 00:43:37,540 الرجل البارد رابط الجأش 534 00:43:38,842 --> 00:43:41,961 لا بد أن هذا ميلي إلى الفضيلة 535 00:43:46,517 --> 00:43:48,384 أتعرف كلمة "متباهي"؟ 536 00:43:51,021 --> 00:43:56,475 أحدهم يحاربني في الشوارع وأنت تتباهي؟ 537 00:44:00,130 --> 00:44:01,814 ابق هنا 538 00:44:03,450 --> 00:44:05,234 أنت مدير العاملين على الطاولات الليلة 539 00:44:05,285 --> 00:44:07,236 ماذا؟ 540 00:44:07,287 --> 00:44:11,908 بربك يا (فرانك)! لم أدر الطاولات منذ حوالي 3 سنوات 541 00:44:11,910 --> 00:44:15,294 ربما عليك الاعتياد عليه حتى تريني شيئاً 542 00:44:28,593 --> 00:44:30,092 ثمة شيء ما 543 00:44:30,094 --> 00:44:34,146 يا لهذا الجيل الجديد كلهم يريدون بلوغ القمة مباشرة 544 00:44:36,183 --> 00:44:39,802 الأسبوع الماضي قال (تشيساني) إن هناك من يريد غرفة المقامرات 545 00:44:39,836 --> 00:44:42,104 من؟ - كان غامضاً - 546 00:44:42,106 --> 00:44:45,942 لمح إلى أنه سينحاز إلى أحد الأطراف الآن وقد أفلست 547 00:44:51,081 --> 00:44:53,416 الناس يقدمون على المجازفات 548 00:44:57,754 --> 00:44:59,956 هل يستحق هذا أن تكون بارزاً؟ 549 00:44:59,958 --> 00:45:01,958 ...إذا انسحبنا الآن 550 00:45:04,261 --> 00:45:06,229 بماذا سننسحب؟ 551 00:45:47,921 --> 00:45:50,506 أحد مخبري (ديكسون) القدامى أعطانا معلومات عن (أماريا) 552 00:45:50,540 --> 00:45:53,259 قريبه يستأجر مخزناً في الشارع وينامان هناك 553 00:45:53,310 --> 00:45:56,429 طلب (ديكسون المراقبة) والرجل المطلوب وصل للبيت للتو 554 00:45:56,480 --> 00:45:59,899 وشرطة الولاية لا يستطيعون تجهيز فريق هجوم حتى وقت لاحق لكننا لا نريد أن يضيع منا 555 00:45:59,933 --> 00:46:02,318 أتشعرين بأن كل هذه القوات مبررة؟ 556 00:46:02,352 --> 00:46:04,854 الاحتياط واجب 557 00:46:06,156 --> 00:46:09,492 حسناً - كونوا حذرين - 558 00:46:33,700 --> 00:46:37,186 "أنقذوا وسائل نقلنا" 559 00:46:37,220 --> 00:46:40,189 المواطنون الذين يعتمدون على وسائل النقل العامة 560 00:46:40,223 --> 00:46:43,693 يحتجون على نقص خطوط الحافلات وصيانتها 561 00:46:43,727 --> 00:46:47,947 لأجل تمويل سكة حديدية لا تخدم مجتمعاتهم 562 00:46:47,981 --> 00:46:51,150 ومن المواضيع المثيرة للجدل مدينة (فينشي) 563 00:46:51,201 --> 00:46:54,987 حيث يجادل المعارضون بأن النفق لا يخدم أحداً 564 00:46:55,038 --> 00:46:57,406 حسناً, أنتما ستكونان عند الباب معي أنا و(فيلكورو) 565 00:46:57,457 --> 00:47:00,242 (وودرو) و(ديكسون) سيحميانا وليشكل الباقون محيطاً 566 00:47:00,244 --> 00:47:02,962 ما زال في الداخل ربما علينا انتظار خروجه 567 00:47:02,996 --> 00:47:07,216 لا, رؤساؤنا قالوا أن نقبض عليه هيا بنا 568 00:47:25,085 --> 00:47:27,403 اعبروا الطريق وغطوا المكان من الخلف 569 00:47:38,198 --> 00:47:43,586 !تباً! اختبئوا! اختبئوا! تبا - !تحركوا! احتموا - 570 00:47:45,038 --> 00:47:46,188 تباً 571 00:47:49,459 --> 00:47:51,677 مطلق النار في الدور الثاني 572 00:48:01,271 --> 00:48:03,439 راقبوا الباب 573 00:48:28,031 --> 00:48:29,248 صور هذا 574 00:48:32,335 --> 00:48:35,221 اذهبي إلى الداخل, الآن 575 00:48:38,176 --> 00:48:39,725 أكان هذا معمل المخدرات؟ - تباً - 576 00:48:47,484 --> 00:48:49,068 سأتحرك 577 00:48:51,188 --> 00:48:53,272 ...ماذا بحق الجحيم 578 00:48:53,323 --> 00:48:54,773 تباً 579 00:49:04,701 --> 00:49:08,204 تباً, وفر لي حماية 580 00:49:21,518 --> 00:49:24,970 (روغ) تول الزقاق سأعبر الشارع 581 00:49:31,144 --> 00:49:33,395 ابتعدوا عن الطريق ابتعدوا عن الطريق تحركوا 582 00:49:33,397 --> 00:49:35,281 انبطحوا انبطحوا 583 00:49:35,315 --> 00:49:37,500 توقفوا شرطة 584 00:49:42,572 --> 00:49:43,906 مقفل 585 00:49:49,829 --> 00:49:51,647 سيارة دفع رباعي سوداء متجهة جنوباً عبر الزقاق 586 00:49:51,681 --> 00:49:53,549 اذهب 587 00:49:55,752 --> 00:49:57,503 تباً تباً 588 00:50:06,229 --> 00:50:08,397 حسناً 589 00:50:11,518 --> 00:50:12,935 تباً 590 00:50:27,000 --> 00:50:27,833 تباً 591 00:50:27,867 --> 00:50:30,369 انتبه 592 00:50:45,302 --> 00:50:47,086 فليتراجع الجميع 593 00:50:50,707 --> 00:50:54,443 انبطحوا انبطحوا - انبطحوا أرضاً - 594 00:50:55,929 --> 00:50:57,896 اللعنة 595 00:51:01,318 --> 00:51:03,402 ابتعدوا عن الطريق, تحركوا هيا 596 00:51:06,790 --> 00:51:08,707 تباً 597 00:51:11,127 --> 00:51:12,378 اذهب اذهب 598 00:51:31,314 --> 00:51:33,482 هيا هيا 599 00:52:24,484 --> 00:52:25,818 اللعنة على الشرطة 600 00:52:32,992 --> 00:52:34,543 لا تتحرك 601 00:52:37,964 --> 00:52:40,249 تباً 602 00:52:40,251 --> 00:52:42,084 تباً تباً 603 00:52:49,426 --> 00:52:51,093 اللعنة 604 00:53:21,424 --> 00:53:23,759 توقف أيها الخنزير 605 00:53:33,720 --> 00:53:35,687 أفعالكم نتيجة ذلك 606 00:53:39,008 --> 00:53:40,943 أفعالكم 607 00:55:01,724 --> 00:55:03,559 يا إلهي 608 00:55:03,561 --> 00:55:04,977 تباً 609 00:55:05,028 --> 00:55:07,062 يا إلهي 610 00:55:09,315 --> 00:55:13,068 تباً تباً تباً 611 00:55:35,959 --> 00:55:42,397 "سريري الآن أسطوانة من الفولاذ" 612 00:55:42,432 --> 00:55:45,601 "بارد وصلب ولامع" 613 00:55:45,635 --> 00:55:49,504 "شبيه بما أشعر به" 614 00:55:50,373 --> 00:55:56,645 "الغبار هنا أشبه برياح حارقة" 615 00:55:56,679 --> 00:56:02,718 "أسود كالفحم والرعد مظلم مثل آثامي" 616 00:56:02,752 --> 00:56:06,255 "تحملت ذلك لمدة طويلة" 617 00:56:06,289 --> 00:56:09,258 "والمرأة تستطيع تحمل الكثير" 618 00:56:09,292 --> 00:56:12,828 "الاثنان يمكن أن يتفوق عليهم ثلاثة" 619 00:56:12,862 --> 00:56:17,366 "لكن الأمر يتطلب طلقة واحدة فقط" 620 00:56:22,605 --> 00:56:28,644 "كنت هناك لتراني أتوسل إليك" 621 00:56:28,678 --> 00:56:34,850 أي رجل قد يسألني عندئذٍ" "إن كان يستطيع الاتفاق معي؟