1
00:00:00,143 --> 00:00:04,584
IMDb-Dl proudly Presents
www.iMovie-Dl.com
2
00:00:05,144 --> 00:00:07,144
♪ جنگ رو باختیم ♪
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,430
♪ پیماننامه امضا شد ♪
4
00:00:09,465 --> 00:00:11,599
♪ من دستگیر نشدم ♪
5
00:00:11,634 --> 00:00:13,884
♪ از مرز رد شدم ♪
6
00:00:13,886 --> 00:00:15,886
♪ دستگیر نشدم ♪
7
00:00:15,938 --> 00:00:18,222
♪ بااینکه خیلیها سعی کردن ♪
8
00:00:18,224 --> 00:00:20,558
♪ در میان شما زندگی میکنم ♪
9
00:00:20,610 --> 00:00:22,726
♪ به خوبی تغییر قیافه دادم ♪
10
00:00:22,728 --> 00:00:25,029
♪ باید زندگیم رو ♪
11
00:00:25,064 --> 00:00:27,148
♪ پشت سر میذاشتم ♪
12
00:00:27,200 --> 00:00:29,450
♪ باید قبرهایی بکنم ♪
13
00:00:29,485 --> 00:00:31,569
♪ هرگز متوجه نمیشید ♪
14
00:00:31,621 --> 00:00:33,788
♪ که حقیقتها و دروغهای ♪
15
00:00:33,823 --> 00:00:36,073
♪ داستانی که گفته شد چیه ♪
16
00:00:36,125 --> 00:00:38,325
♪ اسمی دارم ♪
17
00:00:38,377 --> 00:00:40,544
♪ اما مهم نیست ♪
18
00:00:40,580 --> 00:00:42,830
♪ مهم نیست ♪
19
00:00:42,882 --> 00:00:44,632
♪ مهم نیست ♪
20
00:00:44,667 --> 00:00:48,836
♪ باید زندگیم رو پشت سر میذاشتم ♪
21
00:00:48,888 --> 00:00:51,138
♪ داستانی گفته شد ♪
22
00:00:51,174 --> 00:00:53,674
♪ با حقیقتها و دروغهاش ♪
23
00:00:53,726 --> 00:00:58,095
♪ دنیا مال شماست ♪
♪ پس مهم نیست ♪
24
00:00:58,097 --> 00:01:01,816
♪ این قلب تو بود ♪
♪ ازدحامی از مگسها ♪
25
00:01:01,851 --> 00:01:07,071
♪ این زمانی دهان تو بود ♪
♪ مخزنی از دروغها ♪
26
00:01:07,106 --> 00:01:11,525
♪ بهشون به خوبی خدمت میکنی ♪
♪ غافلگیر نمیشم ♪
27
00:01:11,577 --> 00:01:15,663
♪ تو خویشاندشونی ♪
♪ تو همنوعشونی ♪
28
00:01:15,698 --> 00:01:18,249
♪ جنگ رو باختیم ♪
29
00:01:18,284 --> 00:01:20,701
♪ پیماننامه امضا شد ♪
30
00:01:20,753 --> 00:01:22,453
♪ من دستگیر نشدم ♪
31
00:01:22,505 --> 00:01:24,872
♪ از مرز رد شدم ♪
32
00:01:24,924 --> 00:01:27,124
♪ دستگیر نشدم ♪
33
00:01:27,126 --> 00:01:29,293
♪ بااینکه خیلیها سعی کردن ♪
34
00:01:29,345 --> 00:01:31,712
♪ در میان شما زندگی میکنم ♪
35
00:01:31,764 --> 00:01:34,048
♪ به خوبی تغییر قیافه دادم ♪
36
00:01:36,295 --> 00:01:44,186
:مترجمین
highbury & M0hammad2020
داوود و محمد
37
00:01:45,611 --> 00:01:47,811
♪ برخی میگن عشق ♪
38
00:01:49,982 --> 00:01:52,116
♪ یه رودخونهاس ♪
39
00:01:54,353 --> 00:01:58,322
♪ که نی نازک و لطیف رو غرق میکنه ♪
40
00:02:01,210 --> 00:02:03,816
♪ برخی میگن عشق ♪
41
00:02:05,251 --> 00:02:07,794
♪ مثل یه تیغ ـه ♪
42
00:02:09,752 --> 00:02:14,338
♪ و روحت رو زخمی و خونین میکنه ♪
43
00:02:14,340 --> 00:02:17,725
♪ برخی میگن عشق ♪
44
00:02:17,760 --> 00:02:22,763
♪ مثل یه اشتیاقه ♪
45
00:02:22,815 --> 00:02:27,484
♪ نیازی دردآور و بیپایان ♪
46
00:02:27,520 --> 00:02:30,070
.دستهات مثل پدرت شده
47
00:02:30,106 --> 00:02:33,941
♪ من میگم عشق ♪
48
00:02:33,993 --> 00:02:37,328
♪ مثل یه گل ـه ♪
49
00:02:37,363 --> 00:02:40,030
.پدرم منو مضطرب میکرد
50
00:02:40,032 --> 00:02:42,917
.شاید تو از اول مضطرب بودی
51
00:02:44,203 --> 00:02:46,670
.شاید تو استعدادش رو نداشتی
52
00:02:49,926 --> 00:02:53,043
♪ قلبه ♪
53
00:02:53,095 --> 00:02:55,045
...تو رو میبینیم
54
00:02:56,849 --> 00:02:59,883
که بین درختها میدوی
55
00:02:59,885 --> 00:03:03,103
.کوچیکی
56
00:03:03,139 --> 00:03:06,440
.درختها مثل غولها میمونن
57
00:03:07,643 --> 00:03:10,611
.مردانی دارن تعقیبت میکنن
58
00:03:10,646 --> 00:03:12,947
.الان که اینجام
59
00:03:12,982 --> 00:03:16,033
.تو از پشت درختها میای بیرون
60
00:03:16,068 --> 00:03:19,069
.اونقدر سریع نیستی
61
00:03:19,071 --> 00:03:21,038
...پسرم
62
00:03:22,992 --> 00:03:24,541
.اونا میکشنت
63
00:03:26,912 --> 00:03:28,545
.تکهتکهات میکنن
64
00:03:28,581 --> 00:03:35,836
♪ کسی که نمیتونه چیزی بده ♪
65
00:03:35,888 --> 00:03:38,339
♪ و روح ♪
66
00:03:38,391 --> 00:03:41,392
اینجا کجاست؟
67
00:03:41,427 --> 00:03:44,395
.نمیدونم
68
00:03:46,766 --> 00:03:48,849
.تو اول اینجا بودی
69
00:03:54,940 --> 00:03:58,075
♪ وقتی که شب ♪
70
00:03:58,110 --> 00:04:02,579
♪ بیش از حد دلگیر شده باشه ♪
71
00:04:02,615 --> 00:04:05,616
♪ و جاده ♪
72
00:04:05,618 --> 00:04:09,787
♪ بیش از حد طولانی شده باشه ♪
73
00:04:09,789 --> 00:04:13,173
♪ و تو فکر میکنی ♪
74
00:04:13,209 --> 00:04:17,344
♪ که عشق فقط ♪
75
00:04:17,380 --> 00:04:20,881
♪ برای خوشاقبالها ♪
76
00:04:20,933 --> 00:04:24,601
♪ و افراد قوی ـه ♪
77
00:04:24,637 --> 00:04:28,439
♪ فقط به یاد داشته باش ♪
78
00:04:28,474 --> 00:04:32,276
♪ در زمستان ♪
79
00:04:32,311 --> 00:04:35,612
♪ در عمقی بسیار زیاد ♪
80
00:04:35,648 --> 00:04:39,900
♪ برف گزنده ♪
81
00:04:39,952 --> 00:04:43,203
♪ روی دانه رو میپوشونه ♪
82
00:04:43,239 --> 00:04:47,658
♪ که با عشق خورشید ♪
83
00:04:47,660 --> 00:04:50,911
♪ در بهار ♪
84
00:04:50,963 --> 00:04:54,665
♪ تبدیل به گل رز میشه ♪
85
00:05:01,924 --> 00:05:04,925
"برنامه صبحگاهی "مایک
...پرانرژی ادامهدار
86
00:05:04,977 --> 00:05:09,346
"با کمی از آهنگهای "زوون
.تا شما رو حسابی از خواب بیدار کنه
87
00:05:14,820 --> 00:05:17,104
.خودمو خیس کردم
88
00:05:26,899 --> 00:05:29,733
این چه اوضاعیه، مرد؟
89
00:05:29,735 --> 00:05:32,369
.من افسر ارشد این ماموریتم
90
00:05:32,404 --> 00:05:34,288
.بهم میگی یه چیزی پیدا کردی
91
00:05:34,323 --> 00:05:37,240
.خب، تیر خوردم، همینو پیدا کردم
92
00:05:37,293 --> 00:05:40,077
.صحنه جرممون رو پیدا کردم
.این یه چیز دیگهاس
93
00:05:40,079 --> 00:05:42,879
.تو بدون من همکارت وارد صحنه جرم نمیشی
94
00:05:42,915 --> 00:05:44,414
.نمیدونستم که صحنه جرم ـه
95
00:05:44,466 --> 00:05:48,218
رفتم داخل بعدش
.یکی با شاتگان بهم شلیک کرد
96
00:05:48,253 --> 00:05:49,886
.دوبار -
...پس تو چطور -
97
00:05:49,922 --> 00:05:52,422
.ساچمهها پلاستیکی بود
.فقط خوردن به بدنم
98
00:05:52,424 --> 00:05:54,091
.از فشنگهای مورد استفاده در شورشها
99
00:05:54,143 --> 00:05:57,761
.میدونی، اون گلولههایی که پلیسها استفاده میکنن
100
00:06:01,433 --> 00:06:02,599
خوبی؟
101
00:06:02,651 --> 00:06:04,735
.چند تا دندهم ضرب خورده
102
00:06:04,770 --> 00:06:07,604
یکی از گلولهها خورده به جناغ سینهم
.قلبم خیلی درد میکنه
103
00:06:07,606 --> 00:06:09,690
و چطوری اینجا رو پیدا کردی؟
104
00:06:09,742 --> 00:06:12,075
.از طریق یه خبرچین فهمیدم
105
00:06:12,111 --> 00:06:14,244
"گفتش که "کاسپر
.اون دختره رو یکبار اورده اینجا
106
00:06:15,781 --> 00:06:19,249
.بسیار خب
.خب، بگو دکتر وضعیتت رو مشخص کنه
107
00:06:19,284 --> 00:06:21,284
بعدش ببین میتونی
.اون فاحشه رو پیدا کنی
108
00:06:21,286 --> 00:06:22,502
.لعنتی، بوی شاش میده
109
00:06:22,538 --> 00:06:25,005
.بوریس" رفته داخل"
110
00:06:26,925 --> 00:06:30,043
پس منم ادامه میدم
و امروز کار میکنم "زینا" (نماد زنان جنگجو)؟
111
00:06:36,101 --> 00:06:39,519
همه چیز باید از طریق
.نیروی جنایی ویژه مخصوص پلیس "وینچی" پیش بره
112
00:06:39,555 --> 00:06:41,555
تو اینجا در صحنه جرم من چکار میکنی ستوان؟
113
00:06:41,607 --> 00:06:44,358
.امنیتش رو تامین میکنم
114
00:06:44,393 --> 00:06:48,228
یکی از افرادم تیر خورده
.بهتره که باور کنی منم اینجام
115
00:06:55,320 --> 00:06:56,620
.همهاش مال تو
116
00:07:06,582 --> 00:07:09,082
.ضدصدا
117
00:07:09,134 --> 00:07:12,335
.یا مسیح
118
00:07:43,702 --> 00:07:46,536
.جواب نمیده
119
00:07:46,588 --> 00:07:50,257
...ببین، این
120
00:07:50,292 --> 00:07:52,459
.لعنتی
121
00:07:55,931 --> 00:07:58,381
مشکل از جایی که هستیم؟
122
00:07:58,383 --> 00:08:01,384
هیچوقت همچین
.چیزی توی زندگی لعنتیم اتفاق نیوفتاده
123
00:08:06,442 --> 00:08:10,277
.شاید بتونیم یه اتاق همین نزدیکی بگیریم
124
00:08:10,312 --> 00:08:11,978
.با حوصله جلو بگیریم
125
00:08:12,030 --> 00:08:14,698
.من وقتی ندارم
126
00:08:14,733 --> 00:08:17,234
."این مهمه "فرانک
127
00:08:17,236 --> 00:08:20,203
.نه بابا
فکر میکنی من نمیدونم؟
128
00:08:20,239 --> 00:08:23,707
هیچ بخشی از زندگیم نبوده
.که اهمیت مرگ و زندگی رو نداشته باشه
129
00:08:23,742 --> 00:08:25,459
دارم خودمو خراب میکنم
...یه تفنگ به سمت سرم نشونه رفته
130
00:08:25,494 --> 00:08:27,994
.میگه، کار رو درست کن، گند نزن
131
00:08:28,046 --> 00:08:30,997
.عزیزم فقط آروم باش
132
00:08:31,049 --> 00:08:33,083
.تمام این داستان غیرطبیعی ـه
133
00:08:33,135 --> 00:08:35,802
.حس درستی نیست
134
00:08:35,838 --> 00:08:37,838
.در موردش صحبت کردیم
135
00:08:37,890 --> 00:08:39,306
.خیلی زیاد
136
00:08:39,341 --> 00:08:40,841
.غیرطبیعی ـه
137
00:08:40,893 --> 00:08:43,009
.اونام میگفتن من مشکلی ندارم
138
00:08:44,813 --> 00:08:45,929
معنیش چیه؟
139
00:08:45,981 --> 00:08:47,931
.چیزی که گفتم
140
00:08:47,983 --> 00:08:50,817
.این. این
141
00:08:50,853 --> 00:08:53,854
.دکتر گفت عارضه تحرکی ـه
142
00:08:55,607 --> 00:08:58,358
خدا منو ببخشه اگر
...اشتباه نشونههای زیرکانهای
143
00:08:58,410 --> 00:09:00,527
...که تو با اون آلت شلت به خورد من دادی رو فهمیده باشم
144
00:09:00,579 --> 00:09:04,364
.که به اندازه حالت لعنتیت بیخود و بیجهته
145
00:09:04,416 --> 00:09:07,167
خب اگر برای ما سخت باشه چی؟
146
00:09:07,202 --> 00:09:09,452
.انگار که من ماشین جوجهکشی لعنتی توم
147
00:09:11,957 --> 00:09:14,591
.آلت خودت رو ساک بزن
148
00:09:24,469 --> 00:09:27,604
خونه ییلاقی کرایهای
.از طرف گروه "کاتالست" بود
149
00:09:27,639 --> 00:09:29,439
.همون جایی که ماشین رو بهش کرایه داده بود
150
00:09:29,474 --> 00:09:31,308
هزینهها وسایل توسط شرکت
...با مسئولیت قانونی محدود "پورپویس" داده شده
151
00:09:31,360 --> 00:09:33,026
.که شرکت خود "کاسپر" بوده
152
00:09:33,061 --> 00:09:35,612
.و یه خط تلفن هم اینجا داشته
153
00:09:35,647 --> 00:09:38,064
.سوابق تماسش رو چاپ کردم
154
00:09:39,067 --> 00:09:40,650
..اگر امروز نتونیم چیزی گیر بیاریم
155
00:09:40,652 --> 00:09:42,652
.میخوام تو روی دخترها کار کنی
156
00:09:42,704 --> 00:09:45,405
.از اون قیافه یه استفادهای بکن
157
00:09:47,209 --> 00:09:48,825
.حتما
158
00:09:50,329 --> 00:09:54,130
خب پس نباید در موردش صحبت کنم
.اما تو بزرگسالی
159
00:09:56,051 --> 00:09:57,217
.خب که چی
160
00:09:57,252 --> 00:10:00,170
...خب، اون هنرپیشه
161
00:10:00,172 --> 00:10:03,473
...اگر میپرسی کاری که میگه انجام دادم
162
00:10:03,508 --> 00:10:05,842
.پس باید همین الان از این ماشین لعنتی برم بیرون
163
00:10:07,229 --> 00:10:10,013
خب، میخواستم بپرسم
...که فکر میکنی این افشاگری
164
00:10:10,065 --> 00:10:12,482
.میتونه روی انجام تحقیقات تاثیر بذاره
165
00:10:19,524 --> 00:10:22,275
.خیلی شک دارم تاثیری داشته باشه
166
00:10:23,495 --> 00:10:26,663
وقتی که این داستان تموم شد
.باید ازش شکایت کنی
167
00:10:26,698 --> 00:10:28,248
.بهش گفتن چی بگه
168
00:10:33,372 --> 00:10:35,872
اون یه سیگار الکتریکی لعنتی ـه؟
169
00:10:59,731 --> 00:11:02,065
نمیتونی پای تلفن صحبت کنی؟
170
00:11:02,067 --> 00:11:04,401
.سعی میکنم از تلفن دور بمونم
171
00:11:04,403 --> 00:11:07,454
چیه؟ چی پیدا کردی؟
172
00:11:07,489 --> 00:11:10,907
کسی در مورد اونجا خبر داشته؟
173
00:11:10,959 --> 00:11:12,575
خونه "کاسپر"؟
174
00:11:15,130 --> 00:11:17,747
."منو وارد یه چیزی کردی "فرانک
175
00:11:19,835 --> 00:11:21,468
میخوای چی بگی؟
176
00:11:29,895 --> 00:11:32,429
.واو
177
00:11:32,481 --> 00:11:35,649
.چقدر خوششانسی. لعنتی
178
00:11:35,684 --> 00:11:39,486
اون دختر که خونه رو ول کرده کجاست؟
179
00:11:40,739 --> 00:11:42,022
.کاسپر" فاحشهها رو میاورده اونجا"
180
00:11:42,074 --> 00:11:44,441
.یکی از دخترهای "دنی سانتوس" بوده
181
00:11:44,443 --> 00:11:45,775
.افرادم جاکشی نمیکنن
182
00:11:45,861 --> 00:11:49,195
.خب، شاید یه دوستپسر داشته
183
00:11:49,247 --> 00:11:50,864
.میدونی، "کاسپر" رو برای دوستپسرش آماده کرده
184
00:11:50,916 --> 00:11:52,782
...یا شاید "کاسپر" اینقدر غرق کثافت شده
185
00:11:52,784 --> 00:11:54,918
...که نمیشه گفت از کدوم طرف دخلش اومده
186
00:11:54,953 --> 00:11:57,537
به خاطر اینکه بذار برات روشن کنم
...که اینجا یه جور روانشناسی داغون داره خودشون نشون میده
187
00:11:57,589 --> 00:11:59,756
.در این مکانی که قبلا صحنه جرم بوده
188
00:11:59,791 --> 00:12:04,878
...حالا، میخوای به من بگی "کاسپر" با تو چکار میکرده
189
00:12:04,930 --> 00:12:07,130
یا باید صبر کنم تا
...برم داخل یه اتاق تاریک دیگه
190
00:12:07,215 --> 00:12:09,182
که اینبار گلولههای واقعی بهم بخورن؟
191
00:12:09,217 --> 00:12:12,218
.یه جور وضعیت بحرانی اینجا پیش اومده
192
00:12:12,270 --> 00:12:14,521
میخوام تا موقعی
.که مست کنی گفتنش رو به تاخیر بندازم
193
00:12:14,556 --> 00:12:18,274
.صادقانه بگم، از شدت عصبانیت دارم منفجر میشم
194
00:12:18,310 --> 00:12:21,194
.من خودمم همینطوریم
195
00:12:40,415 --> 00:12:42,165
چرا داری آب میخوری؟
196
00:12:42,217 --> 00:12:45,835
.مشروب هوشت رو از سر میبره
.میخوام عصبانی بمونم
197
00:12:51,143 --> 00:12:54,511
.کاسپر" با پول زیادی از طرف من توی بازی بوده"
198
00:12:54,563 --> 00:12:56,262
.املاک
199
00:12:56,314 --> 00:12:58,565
.املاکی که متعلق به خط راه آهن ـه
200
00:12:58,600 --> 00:13:01,818
چند وقته که میشناسیش؟
201
00:13:03,605 --> 00:13:06,022
.چند سال پیش باهاش کار رو شروع کردم
202
00:13:06,074 --> 00:13:08,525
وقتی ما از شهر
.بیرون رفته بودیم اینجا بوده
203
00:13:08,577 --> 00:13:11,494
...یه دوربین مخفی رو دزدیدن
204
00:13:11,530 --> 00:13:13,830
.بعد از اینکه بهم شلیک کردن
205
00:13:13,865 --> 00:13:17,834
.هارد دیسک دوربین رو بردن
.ذهن رو مشغول میکنه که ممکنه چی داخل اون بوده باشه
206
00:13:21,540 --> 00:13:26,092
همونطور که گفتم
.میخوام وضعیت بحرانی رو به تاخیر بندازم
207
00:13:27,629 --> 00:13:29,712
."خب، این کار رو انجام بده "فرانک
208
00:13:36,888 --> 00:13:39,722
ری" آسیب دیده؟ چی شده؟"
209
00:13:41,026 --> 00:13:42,942
.یکی اونو کشته
210
00:13:47,899 --> 00:13:50,867
شهردار "وینچی" در "بل ایر" زندگی میکنه؟
211
00:14:04,132 --> 00:14:06,299
تو "بتی چسانی" هستی؟
212
00:14:09,171 --> 00:14:11,471
.ما از پلیس ایالتی هستیم خانم
213
00:14:11,506 --> 00:14:13,506
."ورونیکا چسانی"
214
00:14:13,558 --> 00:14:16,309
.من مادرخونده "بتی"ام
215
00:14:16,344 --> 00:14:19,596
خانم "چسانی" عیبی نداره
چند سوال بپرسیم؟
216
00:14:19,598 --> 00:14:23,900
شما "بن کاسپر" مدیر شهر "وینچی" رو میشناختین؟
217
00:14:23,935 --> 00:14:25,518
.فقط یکم
218
00:14:25,570 --> 00:14:28,238
.توی یه مهمونی شام یه بار دیدمش
219
00:14:28,273 --> 00:14:29,823
شما بچهها دیشب مهمونی داشتین؟
220
00:14:29,908 --> 00:14:31,608
.نه
221
00:14:39,784 --> 00:14:42,535
.این دارو برای چشمم ـه
222
00:14:47,042 --> 00:14:48,958
.سلام
223
00:14:53,882 --> 00:14:57,050
...یادتون میاد که آقای "کاسپر" و شوهر شما
224
00:14:57,102 --> 00:14:58,718
اصلا آخر شب حرف زده باشن؟
225
00:14:58,770 --> 00:15:01,437
.نه، فکر نکنم
226
00:15:01,473 --> 00:15:03,690
با "آستین" حرف زدین؟
227
00:15:03,725 --> 00:15:05,942
میگه که اومدن شما اینجا اشکال نداره؟
228
00:15:05,977 --> 00:15:07,977
.حتما
229
00:15:08,029 --> 00:15:09,479
...به خاطر آقای "کاسپر" داریم میپرسیم
230
00:15:09,481 --> 00:15:12,198
...چون یه آپارتمان در شهر داشته
231
00:15:12,284 --> 00:15:14,651
...و سوابق تماسش تماسهای زیادی رو نشون میده
232
00:15:14,703 --> 00:15:16,369
.که از این خونه گرفته شده
233
00:15:16,404 --> 00:15:18,488
.ساعت 1 تا 2 صبح
234
00:15:18,540 --> 00:15:21,374
.من، من، من نمیدوم
235
00:15:21,459 --> 00:15:23,243
.دقت نمیکنم
236
00:15:23,295 --> 00:15:26,162
.خط طبقه بالاست
.برای تماسهای کاریه
237
00:15:31,169 --> 00:15:33,803
خب چند وقته که با آقای "چسانی" ازدواج کردین؟
238
00:15:33,838 --> 00:15:35,555
."شهردار "چسانی
239
00:15:35,590 --> 00:15:37,840
...اون میگه
240
00:15:37,842 --> 00:15:39,842
.هیچوقت آقا نگین
241
00:15:39,844 --> 00:15:41,144
.یه سال
242
00:15:41,179 --> 00:15:43,930
و چطوری همدیگه رو دیدین؟
243
00:15:46,651 --> 00:15:48,318
.توی یه مهمونی
244
00:16:31,396 --> 00:16:32,862
.سلام
245
00:16:32,897 --> 00:16:34,614
همه چیز مرتبه؟
246
00:16:44,409 --> 00:16:46,793
.همون پایین بمون هرزه آشغال
247
00:16:50,749 --> 00:16:53,216
.بهت میگم این فاحشهها رو از خونهام دور کن
248
00:16:59,174 --> 00:17:03,059
هی "رونی"، این آدمها دیگه کدوم خرین؟
249
00:17:04,429 --> 00:17:07,146
.پلیس ایالتی
.خودتو بپوشون
250
00:17:08,099 --> 00:17:10,400
حکم داری؟
251
00:17:17,609 --> 00:17:20,693
چرا اینجوری منو اذیت میکنی، هان؟
252
00:17:20,745 --> 00:17:23,079
چرا نمیری یه قوری قهوه درست کنی؟
253
00:17:23,114 --> 00:17:25,331
یه قرص "زاناکس" (آرامبخش) بخور
.و آروم بگیر
254
00:17:26,618 --> 00:17:29,952
.بودین" داره میاد"
.بهش زنگ زدم
255
00:17:30,005 --> 00:17:32,372
مردم خوششون نمیاد
.که همینطوری سرتون بندازین بیان تو
256
00:17:32,424 --> 00:17:34,290
بن کاسپر" رو میشناسی؟"
257
00:17:34,292 --> 00:17:37,260
نچ، یه یارو قدیمی
.که با بابام کار میکرده
258
00:17:40,882 --> 00:17:42,799
.نه،نه،نه
259
00:17:42,801 --> 00:17:45,435
کی در رو باز گذاشته؟
260
00:17:47,138 --> 00:17:49,856
از کجا این لهجه رو یاد گرفتی؟
261
00:17:49,891 --> 00:17:51,357
لهجه؟
262
00:17:51,393 --> 00:17:54,360
.ای زن نژادپرست
263
00:17:58,116 --> 00:18:01,234
.قبول میکنم، همهاشو از خودم دراوردم
264
00:18:01,286 --> 00:18:03,569
.نقشهای متفاوت برای کارهای متفاوت
265
00:18:03,621 --> 00:18:05,238
.کلی دوست دارم
266
00:18:05,323 --> 00:18:06,956
و کارت چیه؟
267
00:18:06,991 --> 00:18:08,991
.کارهای ویژه
268
00:18:08,993 --> 00:18:11,044
.من یه موسسم
269
00:18:11,079 --> 00:18:12,829
چه جور کارهایی؟
270
00:18:12,881 --> 00:18:15,498
.همه نوع
271
00:18:15,500 --> 00:18:17,583
...حالا، اگر منو ببخشین
272
00:18:17,669 --> 00:18:20,086
بهتره که از اینجا برین
..."قبل از این "بودین
273
00:18:20,138 --> 00:18:23,056
با یه وکیل بیاد اینجا
.و حسابی کونتون رو گاز بگیره
274
00:18:23,091 --> 00:18:25,675
.بدون هیچ حکم قضایی وارد اینجا شدین
275
00:18:35,019 --> 00:18:37,770
...پارگی مویرگها، کلسترول بالا
276
00:18:37,822 --> 00:18:39,522
.زندگیت داره به خط قرمز میرسه
277
00:18:39,524 --> 00:18:42,692
میتونم بپرسم در هفته
چقدر مشروبات الکلی میخورین؟
278
00:18:42,744 --> 00:18:44,994
.تاجایی که میتونم
279
00:18:45,029 --> 00:18:46,996
مواد چی؟
280
00:18:47,031 --> 00:18:48,498
.یکم
281
00:18:48,533 --> 00:18:50,416
...و باید بگم که به نظر با من مخالفی
282
00:18:50,452 --> 00:18:53,336
.که طرز زندگیت چندان سالم نیست
283
00:18:53,371 --> 00:18:55,872
...خب، این موضوع
284
00:18:55,924 --> 00:18:59,959
...میدونی منو به فکر واداشت
285
00:19:00,011 --> 00:19:01,594
.که تغییراتی بدم
286
00:19:01,629 --> 00:19:05,264
خب، مطمئنا میشه با
...عادتهای ناسالم زندگی کردی
287
00:19:05,300 --> 00:19:08,101
اما این عادتها بهت کمک میکنه
.اگر هیچکس رو نداشته باشی
288
00:19:08,136 --> 00:19:10,603
میتونم برم؟
289
00:19:10,638 --> 00:19:12,271
...چند روزی وقت میخوام
290
00:19:12,307 --> 00:19:14,557
.اما، آره، مشکلی نداری
291
00:19:14,559 --> 00:19:16,526
.بوریس" میگه هر طوری شده خوب بشو"
292
00:19:16,561 --> 00:19:19,061
.عالیه، باشه میبینمت
293
00:19:19,114 --> 00:19:22,064
میتونم یه چیزی ازت بپرسم آقای "ولکورو"؟
294
00:19:22,066 --> 00:19:24,450
میخوای زندگی کنی؟
295
00:19:41,002 --> 00:19:42,585
اینجا چکار میکنی؟
296
00:19:42,587 --> 00:19:44,420
.برای فروشگاه اومدم
297
00:19:44,422 --> 00:19:45,755
چی میخوای "فرانک"؟
298
00:19:45,807 --> 00:19:48,591
.چه قدردانی از طرف مبتدیها
299
00:19:48,643 --> 00:19:51,594
.فرانک" میدونی که من چقدر قدردانم"
300
00:19:51,646 --> 00:19:52,812
.بهت گفتم
301
00:19:52,847 --> 00:19:54,647
.قدردانی که میتونی روش حساب کنی
302
00:19:54,682 --> 00:19:59,519
فرانک"، هر کاری کردم تا"
....سهم تو رو برگردونم
303
00:19:59,571 --> 00:20:02,155
.هیچکس این بهایی رو که من دادم نمیداد
304
00:20:02,190 --> 00:20:04,574
...و قدردانم
305
00:20:04,609 --> 00:20:06,526
.در مورد مسئله خط راهآهن
306
00:20:06,578 --> 00:20:08,027
.عالیه
307
00:20:08,079 --> 00:20:09,579
.ممنون
308
00:20:11,032 --> 00:20:13,833
انتظار داری چند بار
برای یه چیز بهایی بپردازی؟
309
00:20:13,868 --> 00:20:15,868
.هر ماه
310
00:20:15,954 --> 00:20:17,787
.25%از شبکه تو
311
00:20:17,789 --> 00:20:20,706
.من که تا به حال بهت پول دادم، بیخیال مرد
312
00:20:20,758 --> 00:20:22,341
.تو ول کردی رفتی
313
00:20:22,377 --> 00:20:25,294
.همه چیز عوض شده
314
00:20:25,296 --> 00:20:29,298
اگر برای من میتونن عوض بشن
.برای تو هم میتونن
315
00:20:31,302 --> 00:20:33,269
.همه چیز الان خوبه
316
00:20:33,304 --> 00:20:35,438
.خوبه
317
00:20:35,473 --> 00:20:39,976
شاید یه روز رانندههای کامیون
...کارگران برقکار تو
318
00:20:39,978 --> 00:20:41,894
.با این محل به مشکل بربخورن
319
00:20:41,946 --> 00:20:44,730
موسسه "پرابتی"بود که اون
...پول رو بهت وام داد
320
00:20:44,782 --> 00:20:47,316
که بهت اجازه میده
...بتونی اون قطار لعنتی رو بخری
321
00:20:47,318 --> 00:20:49,318
...میخوان پول رو پس بگیرن
322
00:20:49,320 --> 00:20:51,537
...و تو به یه دوست نیاز داری
323
00:20:51,623 --> 00:20:54,407
.که من دارم همین پیشنهاد رو بهت میدم
324
00:20:54,459 --> 00:20:56,742
مری" و بچهها چطورین؟"
325
00:20:56,794 --> 00:20:58,377
هنوز کنارت وایستاده، ها؟
326
00:21:00,465 --> 00:21:02,665
"مدرسههای "تارزانا
محلهای در اطراف لسآنجلس)رو دوست داری؟)
327
00:21:09,340 --> 00:21:11,841
.میخوام تا آخرهفته بارها تحویل داده بشه
328
00:21:11,843 --> 00:21:13,392
...و اون برقکارهای لعنتی
329
00:21:13,428 --> 00:21:16,062
دارن پول پنج نفر رو از من میگیرن
.در حالی که با سه نفر هم میشه انجامش داد
330
00:21:16,097 --> 00:21:17,763
.بفرما
331
00:21:17,815 --> 00:21:20,182
.دست به دست هم
332
00:21:20,235 --> 00:21:22,852
."اول ماه "بارت
333
00:21:22,904 --> 00:21:25,187
.جایی نمیرم
334
00:21:42,206 --> 00:21:45,374
یه جعبه امانت در
.شرکت امنیتی "بل ایر" داشته
335
00:21:47,428 --> 00:21:50,880
اسناد متحد شدن
چندین شرکت با مسئولیت قانونی محدود
336
00:21:50,882 --> 00:21:53,883
.این شرکتها رو در سال گذشته تاسیس کرده
337
00:21:53,935 --> 00:21:55,851
الان داریم به فهرست داراییهای
.شرکتها نگاه میکنیم
338
00:21:55,887 --> 00:21:58,888
خوبه. میتونن از اون استفاده کنن
.تا پولش رو دنبال کنن
339
00:21:58,940 --> 00:22:00,439
به مظنون نزدیکتر نشدین؟
340
00:22:00,475 --> 00:22:01,691
ولکورو" ندیده کی بهش شلیک کرده؟"
341
00:22:01,726 --> 00:22:02,692
.گفتش ماسک داشته
342
00:22:02,727 --> 00:22:05,027
فکر میکنی میتونسته
این نمایش خودش درست کرده باشه؟
343
00:22:05,063 --> 00:22:08,064
منظورم اینه که آخر روز
.بدجور حالش بد بوده و مشکل داشته
344
00:22:11,402 --> 00:22:13,819
.نمیتونم متوجه بشم برای چی باید این کار رو بکنه
345
00:22:16,124 --> 00:22:18,574
.توی جعبه یه چیز دیگه هم بود
346
00:22:19,827 --> 00:22:22,078
.الماسهای کبود
347
00:22:22,080 --> 00:22:23,746
...داراییهای شرکت رو دنبال میکنیم
348
00:22:23,748 --> 00:22:25,214
...و ارتباطهای فاحشگی رو
349
00:22:25,249 --> 00:22:27,383
در حالی که آزمایشگاه در
.حال بررسی آپارتمانه
350
00:22:27,418 --> 00:22:30,086
.به نظر میرسه "کاسپر" ارتباط عمیقی با "کاتالست" داشته
351
00:22:30,088 --> 00:22:33,222
.چیز زیادی در موردشون مشخص نیست
.کلی زمین دارن
352
00:22:33,257 --> 00:22:35,558
به "ولکورو" تونستی نزدیک بشی؟
353
00:22:35,593 --> 00:22:37,259
حس من چیه؟
354
00:22:37,261 --> 00:22:38,811
راستش رو بگم؟
355
00:22:40,315 --> 00:22:41,897
.یه آدم شکستخورده
356
00:22:41,933 --> 00:22:46,018
هرزه میاد خونه من
.بدون حکم، بدون هیچی
357
00:22:46,070 --> 00:22:50,356
.مزاحم همسرم و بچههام میشه
358
00:22:50,408 --> 00:22:53,075
.شهردار خیلی ناراحته
359
00:22:53,111 --> 00:22:54,944
چی پیدا کردی "ری"؟
360
00:22:54,946 --> 00:22:58,080
یه صحنه جرم در آپارتمانی در
.هالیوود غربی
361
00:22:58,116 --> 00:23:02,868
"این گروه توسعه خصوصی "کاتالست
.اونو برای "کاسپر" اجاره کرده بوده
362
00:23:02,920 --> 00:23:04,503
و؟
363
00:23:04,589 --> 00:23:06,839
همون چیزای عجیبی که در
.مورد خونه دیگهش پیدا کردیم
364
00:23:06,874 --> 00:23:08,290
.میدونی، علاقه بیمارگونهش
365
00:23:08,343 --> 00:23:11,177
و یه جایی بود که یه دوربین
...و هارد دیسکش اونجا بودن
366
00:23:11,212 --> 00:23:13,212
.اما اون یارو که بهم شلیک کرد بردش
367
00:23:13,264 --> 00:23:15,131
و نتونستی بهش نگاه کنی؟
368
00:23:15,183 --> 00:23:19,051
نه. به محض اینکه برگشتم
.فقط شلیک رو دیدم
369
00:23:19,103 --> 00:23:20,970
اون هرزه چیه؟
370
00:23:21,022 --> 00:23:25,191
بزریدیس". در مورد آپارتمان کلی سوال میپرسه؟"
371
00:23:25,226 --> 00:23:27,476
.نه، زیاد نه
372
00:23:27,478 --> 00:23:31,280
.ولکورو" فاسده"
.میخوامش
373
00:23:31,315 --> 00:23:33,449
.فکر میکردم منظورم در این مورد روشنه
374
00:23:33,484 --> 00:23:35,484
یه پلیس فاسد "وینچی" رو
.انتخاب کردیم که بتونیم روش اهرم فشار داشته باشیم
375
00:23:35,486 --> 00:23:37,570
.برای همه بهتره
376
00:23:37,622 --> 00:23:39,705
.محض رضای خدا اونم یه آدمه
377
00:23:39,741 --> 00:23:42,324
آره، که چی؟
378
00:23:43,961 --> 00:23:47,163
من که نمیگم بزن داغونش کن
.اما شاید بذار فکر کنه که ممکنه بزنی داغونش کنی
379
00:23:47,215 --> 00:23:50,166
کارآگاه "بزریدیس" که
.از امور داخلی پلیس یا مرکز فرماندهی عملیات نیست
380
00:23:50,168 --> 00:23:52,334
.وظیفهاش اینه که به قتل رسیدگی کنه
381
00:23:52,387 --> 00:23:53,669
.حتما.حتما
382
00:23:53,721 --> 00:23:56,338
..و منم اینو توی گزارش نمینویسم
383
00:23:56,424 --> 00:23:59,258
.اما گرفتن "ولکورو" ارزش یه پاداش رو داره
384
00:23:59,310 --> 00:24:02,011
.میتونم ترتیب ترفیع رتبه رو برای تو بدم
385
00:24:03,231 --> 00:24:05,698
دادستان ایالتی دادخواستی
.برای گرفتن برنامه کاری ما کرده
386
00:24:05,733 --> 00:24:07,817
حرکت بعدی در مورد پرونده "کاسپر" چیه؟
387
00:24:07,869 --> 00:24:09,702
...خب-
.من میخوام نشون "بزریدیس" رو بگیرم -
388
00:24:09,737 --> 00:24:13,155
.میخوام نشون اون رئیس کلانتری دهاتی رو بگیرم
389
00:24:13,208 --> 00:24:16,325
.این ایالت خیلی زود به اندازه کافی پاک میشه
390
00:24:16,327 --> 00:24:18,828
...اونا به من مدیون میشن و اون
391
00:24:18,830 --> 00:24:21,797
.اون هرزه هم به خاطر کارش مجازات میشه
392
00:24:21,833 --> 00:24:24,166
ببین، این دوربین که دزدیده شده
.این معنی رو میده که یه چیزی داخلش بوده
393
00:24:24,168 --> 00:24:26,168
شاید خود قتل
.شاید اثری از قاتل
394
00:24:26,221 --> 00:24:29,255
اما اون داشته بالا و پایین ایالت رو میرفته
.تا زمین معامله کنه
395
00:24:29,307 --> 00:24:31,641
.خب، این یعنی شک زیادی در موردش وجود داره
396
00:24:31,676 --> 00:24:34,393
معامله زمین
.چنین چیزی رو به بار نمیاره
397
00:24:34,479 --> 00:24:37,179
اما در مورد اون فاحشه بیشتر
...کار کن و قبل از اینکه
398
00:24:37,181 --> 00:24:39,849
ایالت این بخش رو قسمتی از
.تحقیقاتش بکنه ترتیبش رو بده
399
00:24:42,020 --> 00:24:43,319
روشنه؟
400
00:24:45,023 --> 00:24:47,189
.بزریدیس" داره پرونده رو اداره میکنه قربان"
401
00:24:47,242 --> 00:24:49,825
بزریدیس" قراره اخراج بشه"
.و یه دکه ماستفروشی باز کنه
402
00:24:49,861 --> 00:24:53,579
.پس به سمت یه چیز سفتوسخت راهنماییش کن
403
00:24:54,749 --> 00:24:56,165
.در این مورد دوست دارم جاکشی باشه
404
00:24:56,200 --> 00:24:58,034
ببین، حقیقت رو میخوای بدونی؟
405
00:24:58,036 --> 00:25:01,203
.شاید این بهانه خوبی باشه تا منو کنار بذارین
406
00:25:01,256 --> 00:25:03,039
میدونی؟
407
00:25:03,091 --> 00:25:05,625
.منظورم اینه که به من اعتماد نداره
408
00:25:05,677 --> 00:25:07,793
.و منم هیچوقت یه کارآگاه واقعی نبودم
409
00:25:07,845 --> 00:25:10,129
این دیگه یعنی چی؟
410
00:25:10,181 --> 00:25:12,632
این بهترین نفرته؟
411
00:25:12,684 --> 00:25:14,550
.تو مسئولش هستی "ری"، تمام
412
00:25:14,552 --> 00:25:18,220
تحقیقات به نظر چطور میرسه؟
413
00:25:20,725 --> 00:25:23,559
.داریم روش کار میکنیم
414
00:25:23,561 --> 00:25:25,695
.آره
415
00:25:34,906 --> 00:25:36,238
باهات خوب رفتار میکنن؟
416
00:25:36,291 --> 00:25:39,075
.مثل یه تشویقکننده روی یه سکوی نفتی
417
00:25:40,545 --> 00:25:42,495
.لعنتی
418
00:25:42,547 --> 00:25:44,997
.فکر کردم تلفنت توقیف شده
419
00:25:45,049 --> 00:25:47,750
.شنیدم که اون بالایی، فکر کردم یه سری بزنم
.باشه -
420
00:25:47,752 --> 00:25:49,251
.فقط اینکه من دارم جنوب کار میکنم
421
00:25:49,304 --> 00:25:50,636
.نه، آره، میدونم، میدونم
422
00:25:50,672 --> 00:25:52,972
فکر کردم شاید بتونیم
.بریم یه چیزی با هم بخوریم
423
00:25:53,007 --> 00:25:55,508
...میتونم انتظارم رو پایین بیارم
424
00:25:55,560 --> 00:25:57,760
میدونی، از اونجایی که
.تماسهای منو جواب نمیدی
425
00:25:57,762 --> 00:26:00,813
...آره، "استیو"، ببین تو آدم خوبی هستی اما
426
00:26:00,848 --> 00:26:03,316
.صبر کن، صبر کن، صبر کن. بیخیال -
.باید مسیر خودش رو طی کنه -
427
00:26:03,351 --> 00:26:04,850
باشه؟
428
00:26:04,936 --> 00:26:06,686
.مشکلی نیست
.تو که کاری نکردی
429
00:26:06,738 --> 00:26:10,189
.اما تو و من، زیاد مناسب نیست
430
00:26:10,241 --> 00:26:13,192
زیاد مناسب نیست؟
431
00:26:13,244 --> 00:26:15,277
.خب، تو تونستی منو گول بزنی
432
00:26:18,916 --> 00:26:20,366
.میدونی، تو لعنتی این کار رو شروع کردی
433
00:26:20,418 --> 00:26:22,618
.نذار به جاهای بد بکشه
434
00:26:22,620 --> 00:26:25,454
.فقط یکم باهاش مثل آدم بزرگها رفتار کن
435
00:26:25,506 --> 00:26:27,957
یکم وقار داشته باشو -
وقار؟-
436
00:26:31,295 --> 00:26:33,379
تو از اونایی که باهاشون میخوابی
و ولشون میکنی ها؟
437
00:26:35,183 --> 00:26:36,966
...یه بار دیگه اینطوری باهام حرف بزنی
438
00:26:37,018 --> 00:26:40,302
یه کیف کوچولو لازم داری
.تا دندونهات رو بذاری توش ببری خونه
439
00:26:50,815 --> 00:26:53,032
.بچهننه -
چی؟-
440
00:26:53,067 --> 00:26:56,535
وایستا. وایستا. همین الان
.از اتاق گروه من گورتو گم کن
441
00:27:00,825 --> 00:27:02,491
.باشه
442
00:27:03,828 --> 00:27:06,379
.میدونی، تو مشکلات جدی داری کارآگاه
443
00:27:06,414 --> 00:27:08,247
.دارم کمترشون میکنم
444
00:27:11,636 --> 00:27:13,135
جدی؟
445
00:27:13,171 --> 00:27:14,670
.خوبه-
حرفی برای گفتن داری؟-
446
00:27:14,756 --> 00:27:17,006
.اصلا
447
00:27:31,239 --> 00:27:34,023
.میتونستی از توی شیشه بخوری
448
00:27:34,075 --> 00:27:37,109
از شیشه بخورم
.تو مشکل داری
449
00:27:40,198 --> 00:27:43,082
میدونی آخرین آشغالی
.که بهم دادی منو تمام شب بیدار نگه داشت
450
00:27:43,117 --> 00:27:45,084
.فکر میکردم میتونم صدای مادرت رو بشنوم
451
00:27:45,119 --> 00:27:47,086
خب اون نیست
.ایندیکاست
452
00:27:47,121 --> 00:27:50,039
.بوی سوختن بدنت
453
00:27:50,091 --> 00:27:51,757
!پس حرف بزن
با وسایل چکار کردی؟
454
00:27:51,793 --> 00:27:54,960
.صبر کنین دوستان
."لوییس" خوبه
455
00:27:56,012 --> 00:27:58,714
...من یه خوابی
456
00:27:58,716 --> 00:28:00,216
.راجع بهت دیدم
457
00:28:00,218 --> 00:28:03,018
.من حتی خواب های خودم یادم نمیاد
458
00:28:03,054 --> 00:28:04,804
.بهرحال خیلی کم میخوابم
459
00:28:12,613 --> 00:28:14,280
نشانت کجاست؟
460
00:28:15,233 --> 00:28:17,283
...خب اون
461
00:28:28,796 --> 00:28:31,497
.نباید اینکارُ بکنی
462
00:28:31,549 --> 00:28:33,833
حالا هرچی که توی اخبار دیدی
،یا هرچی عصبانیت کرده
463
00:28:33,885 --> 00:28:35,251
یه روز بیدار میشی
.و دلت واسش تنگ میشه
464
00:28:35,303 --> 00:28:37,553
.دلم تنگ نمیشه
465
00:28:37,588 --> 00:28:40,089
.دیگه پلیسی نیست
466
00:28:40,091 --> 00:28:42,558
،خب اگه میخوای بندازیش دور
.من برش میدارم
467
00:28:42,593 --> 00:28:44,593
."میدمش به "چد
468
00:28:51,269 --> 00:28:54,069
هیچی خوردی؟
469
00:28:54,105 --> 00:28:56,739
.نه، گرسنم نمیشه
470
00:28:56,774 --> 00:28:59,241
خب اون مواد
.باعث اشتهات میشه
471
00:28:59,277 --> 00:29:01,160
.باعث خواب رفتنت هم میشه
472
00:29:07,952 --> 00:29:09,368
پسرت چطوره؟
473
00:29:10,788 --> 00:29:12,421
.خوبه
474
00:29:12,456 --> 00:29:15,040
.بچه بودن سخته
475
00:29:15,092 --> 00:29:17,843
هرچقدر بخواهیم
.از هم فاصله میگیریم
476
00:29:20,765 --> 00:29:25,184
،بابا، مرده توی وینچی
"کوین بریس" رو میشناختی؟
477
00:29:25,219 --> 00:29:26,685
رئیس پلیس "هالوی"؟
478
00:29:26,721 --> 00:29:29,104
."هالوی" مرد خوبیه
479
00:29:29,140 --> 00:29:31,557
.یه ارتشی محبوب
480
00:29:31,609 --> 00:29:33,309
.خیلی وقت پیش
481
00:29:33,361 --> 00:29:36,312
.حسابی از دل و جون کار میکرد
482
00:29:37,698 --> 00:29:40,065
.اون موقع حداقل میتونستی کاری بکنی
483
00:29:41,903 --> 00:29:44,954
آره، "بریس" هم همینطور
484
00:29:44,989 --> 00:29:47,072
چرا رفت؟
485
00:29:47,158 --> 00:29:49,158
.توی وینچی فروشگاه باز کرد
486
00:29:49,210 --> 00:29:51,410
.چون که لعنتی خیلی باهوشه
487
00:29:53,047 --> 00:29:54,797
..."بعد از دستگیری ها و "او جی
488
00:29:54,832 --> 00:29:57,633
.دیگه نتونستیم کارُ درست انجام بدیم
489
00:29:57,668 --> 00:30:00,169
...پس از اون جندهها جدا شد
490
00:30:00,171 --> 00:30:02,338
...و
491
00:30:02,340 --> 00:30:04,506
.رفت بیرون از شهر
492
00:30:06,811 --> 00:30:08,727
.منم باید آینده نگری میکردم
493
00:30:11,816 --> 00:30:13,933
.الان دیگه این حقوق بازنشتگی رو نداشتم
494
00:30:16,654 --> 00:30:18,771
.بگذریم، خیلی وقته ندیده بودمت
495
00:30:18,823 --> 00:30:20,272
.آره
496
00:30:20,324 --> 00:30:21,690
.فکر کردم داروهات رو نیاز داری
497
00:30:21,692 --> 00:30:24,910
.اون عوضی رو ببین
498
00:30:24,946 --> 00:30:26,996
""کرت داگلاس
499
00:30:30,618 --> 00:30:33,035
.جایی برای سفیدپوست نیست پسر
500
00:30:35,706 --> 00:30:37,873
.پس گمونم من میرم
501
00:30:55,026 --> 00:30:56,442
.متوجه نمیشم
502
00:30:56,477 --> 00:31:00,396
.چند روزه که در وگاس ـیم
.کارهای دیگه دارم
503
00:31:00,398 --> 00:31:03,532
.بهم وقت میده تا با مردمم مشورت کنم
504
00:31:03,567 --> 00:31:06,952
.میتونیم هفتهی آینده صحبت کنیم
505
00:31:06,988 --> 00:31:09,538
.ماه پیش انگار قرارداد بسته شده بود
506
00:31:09,573 --> 00:31:11,490
"این حرفها رو که زدیم "فرانک
507
00:31:11,542 --> 00:31:14,410
.این تصمیم ها رو من نمیگیریم
508
00:31:14,462 --> 00:31:16,629
و "کاسپر"؟
509
00:31:16,664 --> 00:31:21,000
فکر میکنم بیانگیزه شدنت به طریقی
.با این ماجرا ارتباط داره
510
00:31:21,085 --> 00:31:24,753
.البته. احمق که نیستیم
511
00:31:24,805 --> 00:31:28,507
،چیزی که تو تعهد کردی
."داره از بین میره "فرانک
512
00:31:31,228 --> 00:31:33,595
این بزرگتر از این حرفهاست
.که گذاشت و رفت
513
00:31:34,849 --> 00:31:36,849
.من که اجازه نخواستم
514
00:31:36,901 --> 00:31:39,435
.راجع به تو حرف نمیزدم
515
00:31:39,487 --> 00:31:43,105
داری میری؟
.سفر تخمیت بخیر
516
00:31:45,276 --> 00:31:47,159
"باشه "فرانک
517
00:31:58,039 --> 00:32:00,506
.کمونیست لعنتی یهودی تخم سگ
518
00:32:05,596 --> 00:32:07,096
"بلیک" کجاست؟
519
00:32:07,131 --> 00:32:08,681
.بهش پیام دادم
520
00:32:19,477 --> 00:32:22,194
..."و "استن
چرا اینجا نیست؟
521
00:32:22,229 --> 00:32:24,980
..."نباید یه آدم معقول از اومدن "اوسیپ
522
00:32:24,982 --> 00:32:27,533
...و گروهش و ناتوانی ما
523
00:32:27,568 --> 00:32:29,868
...در انجام تعهداتمون حدس بزنه
524
00:32:29,904 --> 00:32:32,821
،"که این ماجرا نه فقط با "کاسپر
525
00:32:32,873 --> 00:32:35,157
بلکه پیش از "کاسپر" ارتباط داره؟
526
00:32:35,209 --> 00:32:37,826
.با دلایل منطقی
527
00:32:37,878 --> 00:32:39,995
...دارم میگم
528
00:32:39,997 --> 00:32:42,381
"به نظرت "اوسیپ
میتونه "کاسپر" رو کشته باشه؟
529
00:32:42,416 --> 00:32:44,466
.این چیزا در حوزهی من نیست
530
00:32:44,502 --> 00:32:50,005
،اما اگه داری میپرسی اونجور آدمیه
531
00:32:50,007 --> 00:32:54,893
،بنظرم اون نیمی مار افعی
.و نیمی کوسهست
532
00:33:02,670 --> 00:33:04,503
.من روزنامه رو دیدم دادا
533
00:33:04,538 --> 00:33:06,839
.با خودم گفتم بهت سر بزنم
534
00:33:06,874 --> 00:33:08,707
از کار بیکارت کرد ها؟
535
00:33:08,759 --> 00:33:11,293
.مزخرفه
536
00:33:11,345 --> 00:33:14,213
دارم نیمه وقت برای
.پلیس ایالتی کار میکنم
537
00:33:14,265 --> 00:33:16,131
.احتمالا باورم کردن
538
00:33:16,183 --> 00:33:18,300
خب؟
539
00:33:18,302 --> 00:33:21,520
.پس معلومه که نه
.اونکارو نکردم
540
00:33:21,555 --> 00:33:23,972
آره خب
.منم فکر نمیکردم کرده باشی
541
00:33:25,809 --> 00:33:27,526
پس به جلسات میری؟
542
00:33:27,561 --> 00:33:30,479
.سال اول رفتم
543
00:33:30,481 --> 00:33:33,982
یعنی، اگه میخوای
،چیزی رو فراموش کنی
544
00:33:33,984 --> 00:33:36,201
...شاید نشستن و یادآوری کردنش
545
00:33:36,237 --> 00:33:38,871
....با همهی جزئیات
546
00:33:38,906 --> 00:33:40,906
.روش درستی نیست
547
00:33:40,958 --> 00:33:43,408
آره ولی هست
548
00:33:43,460 --> 00:33:46,411
بعضی از چیزایی که میگن
.عاقلانهست
549
00:33:47,998 --> 00:33:50,382
،چیزایی راجع به گذشته
550
00:33:50,417 --> 00:33:52,501
...انکار نکردنش
551
00:33:53,554 --> 00:33:55,470
.بذاری بخشی از وجودت باشه
552
00:33:58,309 --> 00:34:00,008
.آره
553
00:34:01,345 --> 00:34:03,762
شاغلی؟
554
00:34:03,814 --> 00:34:06,982
آره یه سری کارها
.اینجا و اونجا
555
00:34:08,686 --> 00:34:12,604
.با اتحادیه برق قرارداد دارم
556
00:34:12,656 --> 00:34:15,023
.-عالیه
.-هنوزم کمه رفیق
557
00:34:17,077 --> 00:34:19,745
تا حالا دلت تنگ شده؟
558
00:34:19,780 --> 00:34:21,580
.آره
559
00:34:23,167 --> 00:34:26,868
.میدونی همش راجع به روستا فکر میکنم
560
00:34:27,788 --> 00:34:29,955
."خارج از "الاجار
561
00:34:31,208 --> 00:34:33,592
.دره
562
00:34:33,627 --> 00:34:36,378
.مردم خوبی داشت رفیق
563
00:34:36,380 --> 00:34:38,297
.کوهستان
564
00:34:38,349 --> 00:34:41,600
.ما دیگه سرباز نیستیم پسر
565
00:34:41,635 --> 00:34:44,386
...یادمه فکر میکردم
566
00:34:44,438 --> 00:34:46,605
.که میتونستم هونجا بمونم
567
00:34:47,942 --> 00:34:50,559
.پیدا کردن دسته رو بیخیال شم
568
00:34:50,611 --> 00:34:54,396
...یعنی
569
00:34:54,398 --> 00:34:58,116
...فکر میکنم، انگار
...اونجا جوری بود
570
00:35:00,204 --> 00:35:02,904
آخرین جایی بود که
.اوضام خوب بود دادا
571
00:35:02,957 --> 00:35:04,573
.منظورت جنگ ـه
572
00:35:09,663 --> 00:35:11,630
ممکنه هیچوقت برگردی اونجا؟
573
00:35:11,665 --> 00:35:13,715
.فکر نمیکنم
574
00:35:13,751 --> 00:35:15,717
فکر نمیکردم اونقدری
.که موندم بمونم
575
00:35:15,753 --> 00:35:18,971
،و بعدش اومدن به خونه سخت بود
میدونی که؟
576
00:35:20,257 --> 00:35:22,507
.منظورم این نبود
577
00:35:22,559 --> 00:35:24,309
.خودت میدونی منظورم چیه
578
00:35:24,345 --> 00:35:26,228
.اونا 3 روز
579
00:35:26,263 --> 00:35:29,398
.-بهت فکر میکنم رفیق
.-بس کن
580
00:35:29,433 --> 00:35:32,601
چرا؟ اگه نخوام
فراموش کنم چی؟ ها؟
581
00:35:34,772 --> 00:35:37,773
.رفیق، بهتره بری
582
00:35:39,159 --> 00:35:41,276
.-من رفتم
.-هی ببین
583
00:35:41,278 --> 00:35:43,528
وانمود نکن خب؟
...وانمود نـ
584
00:35:45,449 --> 00:35:47,366
.کون لقت لاشی
585
00:35:47,418 --> 00:35:50,669
."وودرو" متاسفم
586
00:35:55,342 --> 00:35:57,376
.منظورم اون نبود
587
00:35:58,629 --> 00:36:00,796
.متاسفم رفیق
.مستم
588
00:36:00,848 --> 00:36:03,515
.واقعا مستم
.ببخشید
589
00:36:19,533 --> 00:36:22,117
.دوربین های ترافیکی برگشته
590
00:36:22,152 --> 00:36:24,786
"ونتورا" اینو ساعت 1
.شب قتل انتخاب کرده
591
00:36:24,822 --> 00:36:26,988
.دوربین 33 کادیلاک رو در جاده دیده
592
00:36:26,990 --> 00:36:29,958
.ماشین به نام دپارتمان توزیع فیلم ثبت شده
593
00:36:29,993 --> 00:36:31,993
همونی که اینجا فیلمبرداری میکنن؟
594
00:36:31,995 --> 00:36:33,412
.چه زود گرفتی
595
00:36:42,473 --> 00:36:44,673
.برگشتی
596
00:36:44,808 --> 00:36:47,008
.آره، چون موفق نشدم
597
00:36:54,268 --> 00:36:56,818
."کاسپر" ترتیب معافیت مالیاتی ما رو میداد
598
00:36:56,854 --> 00:36:59,187
.الان تنها راه برای فیلمسازی در کالیفرنیاست
599
00:36:59,239 --> 00:37:01,026
.گذاشتمش یکی از تهیه کنندگان
600
00:37:01,027 --> 00:37:03,064
از شنیدن اتفاقی که
.براش افتاد متاثر شدیم
601
00:37:03,065 --> 00:37:03,889
!کات
602
00:37:03,924 --> 00:37:05,699
-خیلی اینجا بود؟
.-نه
603
00:37:05,700 --> 00:37:06,955
...خب میاومد
604
00:37:06,997 --> 00:37:10,365
.ما در پیش تولید بودیم
.و با پلیس منطقه کمکمون کرد
605
00:37:10,367 --> 00:37:12,367
اون تهیه کنندگی
با پول حاصل شد؟
606
00:37:12,419 --> 00:37:14,002
.در انتها آره
607
00:37:14,037 --> 00:37:15,871
ماشین چی؟
.کادیلاک رو میگم
608
00:37:15,923 --> 00:37:17,589
.یکی از روزهای هفته قبل گم شد
609
00:37:17,624 --> 00:37:19,091
گزارش دزدی رو به کلانتری دادیم
610
00:37:19,126 --> 00:37:20,842
.و کارای بیمه رو هم دیروز کردیم
611
00:37:20,878 --> 00:37:24,112
.از طریق مامور انتقال بهتون میدمشون
612
00:37:24,148 --> 00:37:25,714
.آره صبح دوشنبه برداشته بودنش
613
00:37:25,766 --> 00:37:27,215
.قفل در ورودی شکسته شده بود
614
00:37:27,267 --> 00:37:28,717
.کلانتری گزارش پر کرد
615
00:37:28,719 --> 00:37:30,185
کسی از پرسنل ناپدید نشده؟
616
00:37:30,220 --> 00:37:32,971
.نه، چیز غیر عادی نبود
617
00:37:33,023 --> 00:37:36,224
یکی از رانندههامون هفتهی
.قبل از حادثه به دلایل خانوادگی استعفا داد
618
00:37:36,226 --> 00:37:38,860
.منم "کاسپر" رو نمیشناختم
619
00:37:38,896 --> 00:37:42,114
.اسم و آدرس همهی پرسنل اینجا رو میخوام
620
00:37:43,233 --> 00:37:45,450
.حتما. باشه
621
00:37:48,122 --> 00:37:50,489
.کات. ریدین
622
00:37:50,541 --> 00:37:53,074
.در ورودی رو چک کنین
.بریم
623
00:37:56,880 --> 00:37:59,748
هی، این راجع به چیه؟
624
00:37:59,800 --> 00:38:01,716
.راجع به دو تُن آشغال
625
00:38:03,303 --> 00:38:07,973
.یه فیلم راجع به انتقام از نابودی انسانیت
626
00:38:08,008 --> 00:38:11,426
باید با توجه به دیالوگ گفتن بازیگر
.فیلم پانتومیمش کنن
627
00:38:11,478 --> 00:38:14,596
-شغلت اینه؟
.-آره عکاس صحنه
628
00:38:18,352 --> 00:38:20,769
.تا الان این کمترین استفاده از زمانم بوده
629
00:38:20,821 --> 00:38:22,771
...تا حالا
630
00:38:22,823 --> 00:38:25,357
تا حالا این مرد رو این اطراف ندیدی؟
631
00:38:26,243 --> 00:38:28,026
.آره دیدیمش
632
00:38:28,078 --> 00:38:29,411
.یه نفر از شهرداری بود
633
00:38:29,446 --> 00:38:32,330
.فکر کنم میخواست با صنعت جور شه
634
00:38:32,366 --> 00:38:34,282
فکر کنم یکی دوبار
.با کارگردانمون مهمونی گرفت
635
00:38:34,334 --> 00:38:36,084
جدی؟
636
00:38:36,119 --> 00:38:39,788
آره،"دایسون" راجع به
.مهمونی که رفته بودن حرف میزد
637
00:38:39,840 --> 00:38:42,958
.گفت که شلوغ بوده
638
00:38:43,010 --> 00:38:45,544
.منظورم دختره
.پر از دختر
639
00:38:45,596 --> 00:38:49,464
گمونم عکاس صحنه
.در حدی نیست که دعوت شه
640
00:38:49,516 --> 00:38:52,884
آره، شبیه یه شام
.و نوشیدنی خوردن بود
641
00:38:52,936 --> 00:38:55,887
،یه عالمه کت و شلواری
.سرمایه گذار احتمالی
642
00:38:55,939 --> 00:38:57,355
دختر چی؟
643
00:38:57,391 --> 00:38:59,975
.آره دختر هم بود
644
00:39:00,027 --> 00:39:01,726
.بیش از نصف جمعیت دختر بود
645
00:39:01,778 --> 00:39:03,728
هیچ فاحشهای هم توی مهمونی بود؟
646
00:39:03,780 --> 00:39:05,814
.واقعا اگه بود متوجهش نمیشدم خانم
647
00:39:05,816 --> 00:39:08,650
.-همم
-کجا بود؟
648
00:39:08,702 --> 00:39:10,702
.یه جا بالاتر از ونتورا
649
00:39:10,787 --> 00:39:12,654
.واقعا یادم نمیاد
650
00:39:12,706 --> 00:39:15,907
.راستش رو بگم. مشروب خورم
651
00:39:15,959 --> 00:39:19,411
.پس خاطراتم رو نامعتبر میکنه
652
00:39:19,463 --> 00:39:21,963
."جک"، همه روبرای تمرین جمع کن
653
00:39:21,999 --> 00:39:25,050
.سریع میام
.هر لحظه ضرره
654
00:39:25,085 --> 00:39:27,002
.آره
655
00:39:33,727 --> 00:39:35,894
.هنوز برای اداره مدیریت شهری کار میکنم
656
00:39:35,929 --> 00:39:38,847
..."بخاطر آقای "کاسپر
657
00:39:38,849 --> 00:39:40,348
،بخاطر اتفاقی که افتاد
658
00:39:40,400 --> 00:39:43,318
منو فرستادن تا توافقات مالیاتی
.رو جمعآوری کنم
659
00:39:43,353 --> 00:39:45,437
چرا؟ مشکلی دارن؟
660
00:39:45,489 --> 00:39:47,522
.فکر نمیکنم
661
00:39:47,524 --> 00:39:50,659
.فقط میخوان کارهای اداری رو منظم کنن
662
00:39:50,694 --> 00:39:52,694
.با توجه تحقیقات ایالتی
663
00:39:55,415 --> 00:39:57,282
.بسیار خب
664
00:39:57,334 --> 00:39:58,783
.ممنون
665
00:40:05,509 --> 00:40:07,175
کدوم گوری بودی؟
666
00:40:07,210 --> 00:40:09,711
حالا دیگه قالم میذاری؟
667
00:40:09,796 --> 00:40:12,380
.فقط با زنم بودم
668
00:40:12,432 --> 00:40:14,883
.-گوشی... گوشیم باتری تموم کرد
-گوشی تخمیت باتری تموم کرد؟
669
00:40:14,885 --> 00:40:16,718
مگه من یه دختر نوجوون خرم؟
670
00:40:16,720 --> 00:40:19,554
.فرانک، استن
671
00:40:19,556 --> 00:40:22,107
خب که چی؟
672
00:40:22,142 --> 00:40:24,025
.مرده
673
00:40:27,898 --> 00:40:30,899
رئیس، دوتا از مکزیکیهامون
.پیداش کردن
674
00:40:32,653 --> 00:40:34,202
این دیگه چیه؟ ها؟
675
00:40:36,239 --> 00:40:38,907
"آخه کی ممکنه از "استن
کینه داشته باشه؟
676
00:40:41,411 --> 00:40:43,461
.اصلا با عقل جور در نمیاد
677
00:40:43,497 --> 00:40:46,131
این چه بلایی سر کسی آورده؟
678
00:40:46,166 --> 00:40:49,301
.بعد از "کاسپر" خیلی چیزا شده
679
00:40:51,672 --> 00:40:53,722
از کجا فهمیدی؟
680
00:40:56,310 --> 00:40:57,926
کی، ها؟
681
00:41:02,599 --> 00:41:04,566
کی داره میاد دنبالم؟
682
00:41:04,601 --> 00:41:07,102
ها؟ کی؟
683
00:41:12,326 --> 00:41:15,110
""سانتوس"، "فرگردو
،"و "کنسانتین
684
00:41:15,112 --> 00:41:16,778
هرکس که روی داراییهای ما کار میکنه
685
00:41:16,780 --> 00:41:19,414
یا چیزی که قبلا دارایی ما بوده
!رو جمع کنین، الان! امشب
686
00:41:19,449 --> 00:41:22,117
."در مکان "سانتوس
687
00:41:22,119 --> 00:41:23,618
به چی فکر میکنی؟
688
00:41:23,670 --> 00:41:25,670
.فقط هر کار میگم بکن
689
00:41:30,043 --> 00:41:31,960
.برش دارین
690
00:41:33,347 --> 00:41:35,847
.لیاقتش بیشتر از اینه
691
00:41:47,611 --> 00:41:49,644
حالتون چطوره؟
692
00:41:50,947 --> 00:41:54,899
تا حالا این اطراف این مرد رو دیدی؟
693
00:41:56,703 --> 00:41:58,820
تا حالا اینو دیدی؟
694
00:42:52,959 --> 00:42:56,711
تا حالا این مرد رو دیدین؟
695
00:43:00,050 --> 00:43:01,766
.ببینین من پلیس فساد نیستم
696
00:43:01,802 --> 00:43:04,853
به تخمم هم نیست
.کی اینجا کی رو میکنه
697
00:43:04,888 --> 00:43:07,555
ندیدین؟
698
00:43:07,607 --> 00:43:09,190
.من قبلا دیدمش
699
00:43:10,560 --> 00:43:12,060
کجا؟
700
00:43:13,447 --> 00:43:15,396
،یعنی باهاش قرار نذاشتم
701
00:43:15,449 --> 00:43:18,867
.اما چند بار اینجا بود
702
00:43:18,902 --> 00:43:20,368
.داشتم کار میکردم
703
00:43:20,403 --> 00:43:21,903
.با خوشکل ها
704
00:43:24,074 --> 00:43:26,040
کجا بود؟
705
00:43:26,076 --> 00:43:29,994
،چندبار دیدمش
.توی این کلوپ چند بلاک پایین تر
706
00:43:30,046 --> 00:43:32,080
.نور بی نهایت
707
00:43:32,082 --> 00:43:33,748
تاحالا اونجا بودی؟
708
00:43:33,750 --> 00:43:35,416
.نه
709
00:43:37,587 --> 00:43:39,471
بخاطر فاحشههاش مشهوره؟
710
00:43:39,506 --> 00:43:41,339
.از همه نظر مشهوره
711
00:43:41,391 --> 00:43:44,893
،ولی آره
.خیلی چیزای درجه یکی دارن
712
00:43:44,928 --> 00:43:47,428
یکی از اون مجموعه کلوپ هاست
میدونی؟
713
00:43:47,481 --> 00:43:50,398
.بین همدیگه میگردونن
714
00:43:50,433 --> 00:43:52,600
.چندتا اروپایی
715
00:43:52,602 --> 00:43:54,936
...اون دختر خیلی گرونه پس
716
00:43:54,988 --> 00:43:57,188
...آره مردم اهل خوشگذرونی هستن
717
00:43:57,274 --> 00:43:59,741
.ولی کت و شلواری و غیره هم هست
718
00:44:02,612 --> 00:44:04,746
.خیلی خب
719
00:44:04,781 --> 00:44:06,498
.ممنون
720
00:44:09,786 --> 00:44:12,120
.اونا باهات صحبت نمیکنن
721
00:44:14,958 --> 00:44:17,842
.احتمالا حتی نمیذارن بری داخل
722
00:44:17,878 --> 00:44:21,713
.این نقش پلیس نگرانی که بازی میکنی
723
00:44:37,531 --> 00:44:39,814
گمونم ماکت دوست داری
724
00:44:39,866 --> 00:44:44,202
آره، با پسرم
.شروع به ساختنشون کردم
725
00:44:44,237 --> 00:44:46,654
.و بعد بدون اون هم انجام میدادم
726
00:44:46,656 --> 00:44:49,157
.ممنون
727
00:44:56,666 --> 00:44:58,049
.لعنتی
728
00:45:00,420 --> 00:45:02,170
.یه دقیقه
729
00:45:08,595 --> 00:45:09,978
.سلام
730
00:45:12,816 --> 00:45:16,651
...ببین "ری"، من اه
731
00:45:16,686 --> 00:45:19,404
.میخواستم راجع به "چد" باهات صحبت کنم
732
00:45:19,439 --> 00:45:21,906
.نمیخوام اون حرف ها رو دوباره بزنم
733
00:45:21,942 --> 00:45:24,442
.منم نمیخوام اینکارو بکنی
734
00:45:24,494 --> 00:45:27,528
فکر میکنم دردسر بدتری
.برات پیش اومده
735
00:45:27,581 --> 00:45:29,914
.مامورین پلیس ایالتی اومدن دیدن ما
736
00:45:31,451 --> 00:45:34,535
.بازپرس، دو نفر
737
00:45:37,340 --> 00:45:39,123
.میخواستن راجع به تو بدونن
738
00:45:39,175 --> 00:45:41,092
میخواستن چی بدونن؟
739
00:45:41,127 --> 00:45:44,045
.که دیدم پول بیشتر از حقوقت داشته باشی
740
00:45:45,348 --> 00:45:48,049
.که ازت خشونت دیدم
741
00:45:48,051 --> 00:45:50,101
...که اه
742
00:45:52,154 --> 00:45:54,974
...میدونستم یا شک داشتم
743
00:45:55,456 --> 00:45:57,992
که خودت کسی که
.بهم حمله کرده رو مجازات کردی
744
00:46:03,450 --> 00:46:04,983
.این 10 هزار دلاره
745
00:46:06,703 --> 00:46:08,953
واسه چی؟
746
00:46:08,989 --> 00:46:10,622
.که به حضانت اعتراض نکنی
747
00:46:14,494 --> 00:46:17,128
مافقط... فقط میخواهیم
.کری که به صلاح "چد"ـه انجام بدیم
748
00:46:20,834 --> 00:46:23,751
فکر میکنی میتونی پسرم رو بخری؟
749
00:46:23,753 --> 00:46:27,388
...نه این
750
00:46:29,926 --> 00:46:31,926
"فقط برای رفتنه "ری
751
00:46:31,928 --> 00:46:33,928
.یه پیشنهاده
752
00:46:34,014 --> 00:46:35,596
.برو یه جایی
753
00:46:38,601 --> 00:46:40,768
.قبل از اینکه دیر شه
754
00:46:41,988 --> 00:46:44,155
،هرچی که شده
،اون سوال ها
755
00:46:44,190 --> 00:46:46,441
،جنگ حضانت بچه
756
00:46:46,493 --> 00:46:48,359
.برای "چد" سخت میگذره
757
00:46:48,411 --> 00:46:50,828
.پس شروع نکن
758
00:46:50,864 --> 00:46:53,665
،از طرز تحقیقات اون دو بازپرس
759
00:46:53,700 --> 00:46:55,700
."دیر یا زود اتفاق میفته "ری
760
00:47:02,258 --> 00:47:04,792
.اون پوشه رو ببر
761
00:47:04,794 --> 00:47:07,261
وانمود میکنم تو واقعا
.فکر نکردی من قبول میکنم
762
00:47:07,297 --> 00:47:09,630
.فکر نمیکردم
763
00:47:09,632 --> 00:47:11,716
.ولی امیدوار بودم اشتباه کره باشم
764
00:47:33,490 --> 00:47:35,540
-حالت خوبه؟
.-آره
765
00:47:37,877 --> 00:47:40,128
.آره بهتره برگردیم سر کار
766
00:48:21,704 --> 00:48:24,122
.آره، اینجا رو دوست داشت
767
00:48:24,174 --> 00:48:26,457
یکی از اون پیرمردهایی
،که ول کنِ بار نمیشن
768
00:48:26,509 --> 00:48:28,176
.و منتظر دختر میشن تا بیاد پیششون
769
00:48:28,211 --> 00:48:29,761
.ممنون
770
00:48:29,796 --> 00:48:32,430
کسی که باهاش رفته باشه رو میشناسی؟
771
00:48:32,465 --> 00:48:34,799
،چندتا از دخترای اینجا که آره
772
00:48:34,851 --> 00:48:36,184
ولی من بودم
.باهاشون صحبت نمیکردم
773
00:48:36,219 --> 00:48:38,219
.فقط به دردسر میاندازیشون
774
00:48:42,025 --> 00:48:44,475
-از پسرها خوشش میومد؟
.-بیشتر تماشا کردن رو دوست داشت
775
00:48:44,527 --> 00:48:47,695
به من و دختره پول میداد
.درحالی که خودش یه گوشه مینشست
776
00:48:48,898 --> 00:48:50,698
تو دختر میکنی؟
777
00:48:50,733 --> 00:48:53,234
.هرزگاهی
.با داروی درست
778
00:49:00,577 --> 00:49:02,376
دختره کی بود؟
779
00:49:05,715 --> 00:49:07,465
.لعنتی
780
00:49:10,470 --> 00:49:11,803
.اسمش "تاشا"ـه
781
00:49:11,838 --> 00:49:13,588
.یکی از اون اروپایی هاست
782
00:49:13,640 --> 00:49:16,007
.اواخر زیاد اینجا نبوده
783
00:49:16,059 --> 00:49:19,260
، یکی از جندههای ممتاز
.توی مهمونی های شخصی کار میکرد
784
00:49:19,262 --> 00:49:21,179
چجور مهمونی؟
785
00:49:21,231 --> 00:49:22,847
.من تازه راجع بهشون شنیدم
786
00:49:22,899 --> 00:49:25,600
.پرخرج، خصوصی، مردهای پولدار
787
00:49:26,853 --> 00:49:28,903
.شاید یه پیرمرد شده منبع مالیش
788
00:49:34,828 --> 00:49:36,244
.دوبل
789
00:49:42,168 --> 00:49:44,035
"میدونی "فرانک
790
00:49:44,087 --> 00:49:45,837
،نمیدونم قضیه چیه
791
00:49:45,872 --> 00:49:49,257
ولی ببین، من مثل قبل
.کارهارو انجام نمیدم
792
00:49:49,292 --> 00:49:50,625
یعنی کی اینجوری انجام میده؟
793
00:49:50,627 --> 00:49:53,544
مکزیکیها؟
روسها؟
794
00:49:53,596 --> 00:49:56,180
...سوال خوبیه
کی؟
795
00:49:56,216 --> 00:49:58,549
چه کسی از اذیت کردن من سود میبره؟
796
00:49:58,635 --> 00:50:00,101
فکر میکنی کسی از ماست؟
797
00:50:00,136 --> 00:50:02,220
چه سودی داره؟
798
00:50:02,272 --> 00:50:04,388
...منظورش اینه
799
00:50:04,440 --> 00:50:06,307
.چیزی که داری ارزش گرفتن نداره
800
00:50:06,359 --> 00:50:08,192
.شریکم
801
00:50:08,228 --> 00:50:09,944
.اسمش "بن کاسپر"ـه
802
00:50:09,979 --> 00:50:12,446
...به اون دخترای خوشکل شرقی
803
00:50:12,482 --> 00:50:14,899
که بین کلوپ هاتون انجام میدین
.علاقه داشت
804
00:50:14,951 --> 00:50:18,986
پس چندتا از شما احتمالا
.دخترهایی دارین که میشناسنش
805
00:50:18,988 --> 00:50:21,739
."دنیل" که داشت
806
00:50:21,791 --> 00:50:23,824
...و کاری که الان ازتون میخوام
807
00:50:23,910 --> 00:50:25,660
.اینه که پخشش کنین
808
00:50:25,662 --> 00:50:27,578
،هر کس که تیغشون زدین
809
00:50:27,630 --> 00:50:30,498
،هر کک و کنهای که روی فرشتون بوده
810
00:50:30,500 --> 00:50:32,717
.ازشون راجع به "بن کاسپر" بپرسین
811
00:50:32,752 --> 00:50:34,752
بفهمین کی چیزی که مال منه
.رو میخواد
812
00:50:35,889 --> 00:50:39,173
"فرانکی"، فکر کنم ما رو
813
00:50:39,175 --> 00:50:40,808
.با اون جندههای بالا اشتباه گرفتی
814
00:50:40,843 --> 00:50:43,427
،از معاملات گذشتهات ممنونم
815
00:50:43,479 --> 00:50:45,563
.ولی خودت بودی که همه چی رو ول کردی
816
00:50:45,598 --> 00:50:48,316
.اینجا دیگه کلوپ تو نیست
817
00:50:48,351 --> 00:50:50,234
.اون روزها تموم شد
818
00:50:50,270 --> 00:50:52,403
از خلاف زدی بیرون
مگه نه؟
819
00:50:52,438 --> 00:50:54,772
چرا به پلیس زنگ نمیزنی؟
820
00:50:54,824 --> 00:50:57,325
.همونجا که هستی بمون
821
00:50:59,078 --> 00:51:01,946
.آره میدونم
822
00:51:01,998 --> 00:51:04,532
...چشمهات رو شوریده میکنی
823
00:51:04,584 --> 00:51:07,368
.و همه باید برینن به خودشون
824
00:51:07,420 --> 00:51:10,705
،قضیه اینه
...تو اون قبلی نیستی
825
00:51:10,707 --> 00:51:13,257
.چیزی که قبلا بودی
826
00:51:13,293 --> 00:51:15,009
به جای همتون صحبت میکنه؟
827
00:51:15,044 --> 00:51:17,295
.من به جای خودم صحبت میکنم
828
00:51:17,347 --> 00:51:20,464
،آره قدت بلنده
،ولی واقعا کوچکی
829
00:51:20,516 --> 00:51:23,217
.و سنی ازت گذشته
830
00:51:23,269 --> 00:51:26,854
.رفقا، جلسه تمومه
831
00:51:26,889 --> 00:51:28,889
شما مادرجندهها
.از ملکم بیرد بیرون
832
00:51:30,360 --> 00:51:32,059
...اگه این لبت رو بکنم
833
00:51:32,111 --> 00:51:35,479
بازم اینقدر زر میزنی؟
834
00:51:38,067 --> 00:51:40,952
"خیلی خب "فرانکی
835
00:51:40,987 --> 00:51:42,570
میخوای له شی؟
836
00:51:45,959 --> 00:51:48,242
.میتونی بذاری حلقه دستت باشه
837
00:51:48,244 --> 00:51:49,744
.برای من اهمیتی نداره
838
00:51:53,333 --> 00:51:54,415
.باشه
839
00:52:19,942 --> 00:52:21,993
!نه
840
00:52:27,116 --> 00:52:29,617
.همیشه از این چیزا متنفر بودم
841
00:52:29,619 --> 00:52:31,786
این چجور روشی
برای برخورد با دنیاست؟
842
00:52:44,934 --> 00:52:47,768
شنیدیم چند هفته قبل
.از شغل رانندگیت استعفا دادی
843
00:52:47,804 --> 00:52:50,855
.آره از من مراقبت کرد
.من مریض بودم
844
00:52:50,890 --> 00:52:53,808
.و نمیتونست تمام روز کار کنه
845
00:52:55,111 --> 00:52:57,228
.پسر خوبیه
846
00:52:57,280 --> 00:52:58,646
با مادرت زندگی میکنی؟
847
00:52:58,648 --> 00:53:00,314
.فقط بعضی وقتها
848
00:53:00,316 --> 00:53:02,566
.با دوستهام یه خونه دارم
849
00:53:02,652 --> 00:53:04,785
.یه ماشین از محل کارت دزدیده شده
850
00:53:04,821 --> 00:53:06,454
.اون همچین کاری نمیکنه
851
00:53:06,489 --> 00:53:08,956
.از زمان بچگی مشکلی نداشته
852
00:53:08,991 --> 00:53:11,992
ببین ببین، تنها کاری که کردم
.استعفا از کارم بود
853
00:53:12,045 --> 00:53:14,328
.مشکل کمر دارم
854
00:53:32,231 --> 00:53:34,014
ماشین همینه؟
855
00:53:35,685 --> 00:53:38,018
!هی
856
00:53:38,104 --> 00:53:39,570
!هی بایست
857
00:53:39,605 --> 00:53:41,856
!بی حرکت
!پلیس
858
00:53:41,908 --> 00:53:43,858
لعنتی
859
00:54:06,048 --> 00:54:07,882
.گورت رو گم کن
860
00:54:21,280 --> 00:54:22,897
!وایستا مادرجنده
861
00:54:26,652 --> 00:54:29,120
!همه رو سوزوندی
862
00:54:35,711 --> 00:54:37,244
.حرومزاده
863
00:54:53,229 --> 00:54:55,729
!اه! لعنتی
864
00:54:55,765 --> 00:54:57,348
!اوه لعنت بهش
865
00:54:57,400 --> 00:54:58,315
.دندههام
866
00:54:58,351 --> 00:55:01,185
.خودش بود
.خودِ لعنتیش بود
867
00:55:01,237 --> 00:55:04,772
.لعنتی
868
00:55:12,031 --> 00:55:14,331
.ممنون
869
00:55:14,367 --> 00:55:18,836
،میخوای ازم تشکر کنی
.بگو پلیس چی علیهم داره
870
00:55:26,629 --> 00:55:28,546
.نمیدونم
871
00:55:51,454 --> 00:55:54,488
.منتظرت بودم
872
00:56:03,165 --> 00:56:04,498
چی شده؟
873
00:56:32,578 --> 00:56:35,079
.بهتره آشتی کنیم
874
00:56:36,666 --> 00:56:38,532
...فکر کردم
875
00:56:40,536 --> 00:56:42,586
.بیدار موندم
876
00:56:51,514 --> 00:56:53,714
میخوای صحبت کنی؟
877
00:57:07,313 --> 00:57:09,280
شاید فردا
878
00:57:23,985 --> 00:57:33,720
:مترجمین
highbury & M0hammad2020
داوود و محمد