36 00:02:33,500 --> 00:02:45,540 {\c&EEEE&} Subghost ترجمة و إعداد Twitter : @SubghostSubs تعديل التوقيت والترجمة بواسطة مثنى الصقير @alugairmms 1 00:02:51,304 --> 00:02:53,434 كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟ 2 00:02:53,734 --> 00:02:56,834 .حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية 3 00:02:58,374 --> 00:03:00,344 .يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق 4 00:03:03,915 --> 00:03:06,045 .توقّف عن التفكير 5 00:03:07,585 --> 00:03:09,385 .لا يُعجبني أن أكون في خطر 6 00:03:09,685 --> 00:03:12,585 .لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب 7 00:03:13,825 --> 00:03:15,825 .لم أعلم قطّ ما أفعله به 8 00:03:17,025 --> 00:03:19,395 .المال 9 00:03:21,226 --> 00:03:23,026 .أرى ذلك في نفسي 10 00:03:26,666 --> 00:03:30,036 .دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي 11 00:03:30,206 --> 00:03:32,336 ،أجل 12 00:03:32,676 --> 00:03:34,706 .لكن أريد أولادًا أتركها لهم 13 00:03:36,416 --> 00:03:38,576 .إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ 14 00:03:38,876 --> 00:03:40,046 .لا تاخذها عك 15 00:03:40,386 --> 00:03:42,747 .لا تأخذ أيّ شيء معك 16 00:03:43,047 --> 00:03:46,417 .لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء 17 00:03:46,757 --> 00:03:50,587 .لقد عملتُ طول حياتي، مثلك 18 00:03:50,957 --> 00:03:54,257 .و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس 19 00:03:59,897 --> 00:04:01,938 جدّي عندما كنت في شيكاغو 20 00:04:02,238 --> 00:04:05,078 ...و أنا طفل 21 00:04:05,478 --> 00:04:08,378 كان يحبسني في القبو عندما كان يذهب للمرح 22 00:04:10,248 --> 00:04:11,778 .و عادة في آخر الليل 23 00:04:12,048 --> 00:04:14,018 .و يخرجني في اليوم التالي 24 00:04:14,388 --> 00:04:16,548 .كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد 25 00:04:18,458 --> 00:04:21,059 ...و مرّة، كنت في السادس من عمري 26 00:04:22,589 --> 00:04:24,789 وضعني هناك في الأسفل 27 00:04:24,999 --> 00:04:27,499 و إستيقظت 28 00:04:27,729 --> 00:04:30,299 .و أجد المكان مُقفلاً 29 00:04:30,569 --> 00:04:32,669 .حدث ذلك من قبل 30 00:04:34,139 --> 00:04:37,739 على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله في نهاية المطاف 31 00:04:37,939 --> 00:04:38,939 .أعتقد 32 00:04:39,139 --> 00:04:40,639 .عزيزي، يا إلهي 33 00:04:40,909 --> 00:04:43,210 ...حسنًا 34 00:04:43,450 --> 00:04:45,450 ...في الصباح الثاني 35 00:04:47,280 --> 00:04:48,850 .لم يكن لديّ الطعام 36 00:04:50,620 --> 00:04:54,120 .في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح 37 00:04:56,130 --> 00:04:57,760 .كان الظلام حالك 38 00:04:59,960 --> 00:05:02,001 .و عندها بدأت الفئران تخرج 39 00:05:04,131 --> 00:05:05,871 ...غفوت ثمّ 40 00:05:07,641 --> 00:05:11,171 شعرتُ بشيء تعلمين، بشيء يقضم أصبعي 41 00:05:17,451 --> 00:05:19,351 .إستيقظت 42 00:05:19,651 --> 00:05:22,182 .و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي 43 00:05:24,822 --> 00:05:27,022 ماذا فعلت؟ 44 00:05:27,322 --> 00:05:29,992 أمسكته في الظلام بيداي 45 00:05:30,222 --> 00:05:31,992 .و بدأتُ أضربه 46 00:05:33,862 --> 00:05:36,032 ...و واصلت ضربه فقط 47 00:05:38,072 --> 00:05:40,572 .إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط 48 00:05:48,973 --> 00:05:50,843 ...ليومان إضافيّان بقيت هناك 49 00:05:52,483 --> 00:05:53,983 ...في الظلام 50 00:05:56,313 --> 00:05:58,183 .إلى أن عاد أبي 51 00:06:10,234 --> 00:06:13,564 أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها ...مثل ذلك 52 00:06:16,504 --> 00:06:18,534 .و لا أعلم بشأنها 53 00:06:19,704 --> 00:06:21,875 من ذلك الحين، تساءلت 54 00:06:22,175 --> 00:06:24,415 ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟ 55 00:06:29,255 --> 00:06:30,615 ...ماذا لو أنا 56 00:06:33,055 --> 00:06:36,155 بقيت في ذلك القبو 57 00:06:36,355 --> 00:06:37,855 و في الظلام؟ 58 00:06:47,066 --> 00:06:48,636 ماذا لو مُت هناك؟ 59 00:06:57,946 --> 00:06:59,446 .ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة 60 00:06:59,616 --> 00:07:01,287 ماذا؟ 61 00:07:04,287 --> 00:07:05,987 .تلك البقع المائيّة 62 00:07:08,787 --> 00:07:12,557 شيء ما يُحاول أن يخبرني 63 00:07:12,797 --> 00:07:14,797 .بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة 64 00:07:16,727 --> 00:07:18,737 .شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ 65 00:07:20,968 --> 00:07:22,608 ...و كأنّي 66 00:07:27,008 --> 00:07:28,648 .كأنّي غير حقيقيّ 67 00:07:30,848 --> 00:07:32,778 .و كأنّي أحلم فقط 68 00:07:36,948 --> 00:07:40,158 وقت الوفاة بين الرابعة والتاسعة صباحًا في اليوم 26 من الشهر 69 00:07:40,419 --> 00:07:43,129 ،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول {\c&EEEE&}(زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق والتوتّر) 70 00:07:43,459 --> 00:07:46,159 .كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز 71 00:07:46,459 --> 00:07:48,059 .وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه 72 00:07:48,429 --> 00:07:50,569 .نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره 73 00:07:50,869 --> 00:07:52,199 نقص الغضن حول محجر العين 74 00:07:52,439 --> 00:07:53,569 .يشير إلى الدقة 75 00:07:53,869 --> 00:07:56,339 .ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة 76 00:07:56,639 --> 00:07:58,139 .سنتكلّف بأمره 77 00:07:58,569 --> 00:08:00,980 ولا أرى تغيّرا في ذلك لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟ 78 00:08:01,310 --> 00:08:03,480 .الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ 79 00:08:03,880 --> 00:08:05,610 أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ - .بُدء حديثًا - 80 00:08:05,920 --> 00:08:07,520 نحن نحقق في إدّعاءات 81 00:08:07,780 --> 00:08:09,220 .ضدّ فينشي في الصحف 82 00:08:09,750 --> 00:08:13,090 محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان 83 00:08:13,460 --> 00:08:15,790 .و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه 84 00:08:16,060 --> 00:08:17,260 تريدون إخراجنا من هذه القضية 85 00:08:17,630 --> 00:08:19,560 .سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة 86 00:08:20,000 --> 00:08:22,901 ،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه 87 00:08:23,271 --> 00:08:26,171 لكن، سيداتي و سادتي قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة 88 00:08:26,601 --> 00:08:30,471 أتفهّم فينتورا كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟ 89 00:08:30,771 --> 00:08:33,611 .ضابطنا وجد الجثّة 90 00:08:34,111 --> 00:08:36,641 قد يخلّصك هذا من شبهاتك يا وودروف .من هراء أمر تلك الممثّلة 91 00:08:36,981 --> 00:08:38,411 .ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش 92 00:08:38,851 --> 00:08:41,452 .جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك 93 00:08:41,852 --> 00:08:43,882 التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي هي مهمّتك السريّة 94 00:08:44,192 --> 00:08:46,492 .تجميع المعلومات لهيئة الحكم 95 00:08:46,922 --> 00:08:49,462 .هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة 96 00:08:49,692 --> 00:08:51,332 .و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال 97 00:08:51,692 --> 00:08:53,662 ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟ 98 00:08:53,932 --> 00:08:55,932 ،يُنظّف ملفك 99 00:08:56,302 --> 00:08:58,672 .ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش 100 00:08:59,002 --> 00:09:00,903 .لتغدو مباحثًا للولاية 101 00:09:01,203 --> 00:09:03,773 .يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية 102 00:09:04,003 --> 00:09:07,273 ،عندما سينتهي هذا الأمر 103 00:09:07,613 --> 00:09:10,513 أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟ 104 00:09:10,943 --> 00:09:13,583 ،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه وكاحليه 105 00:09:13,813 --> 00:09:15,723 .و كون جذعه شاحبًا 106 00:09:15,983 --> 00:09:18,453 .كان مربوطًا رأسًا على عقب 107 00:09:18,693 --> 00:09:20,924 .أو أعلاه أقرب 108 00:09:21,324 --> 00:09:23,264 لمكتب المدعي العام مخاوف 109 00:09:23,624 --> 00:09:25,594 .فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي 110 00:09:26,064 --> 00:09:28,464 أيّتها المحقّقة بيزاريداس سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة 111 00:09:28,834 --> 00:09:31,004 .تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو 112 00:09:31,334 --> 00:09:33,534 كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة بمال لوس أنجلوس 113 00:09:33,904 --> 00:09:36,744 .تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي 114 00:09:37,074 --> 00:09:39,104 .محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم 115 00:09:39,474 --> 00:09:41,845 .إستدرجيه. قومي بشيء لينطق 116 00:09:42,215 --> 00:09:43,945 .سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع 117 00:09:44,315 --> 00:09:46,685 .قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء 118 00:09:46,985 --> 00:09:48,885 وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟ 119 00:09:49,225 --> 00:09:50,825 هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟ 120 00:09:56,095 --> 00:09:59,765 كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن في بداية سنة 1900 121 00:10:00,066 --> 00:10:02,396 .و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات 122 00:10:02,766 --> 00:10:05,536 .و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع 123 00:10:08,036 --> 00:10:10,176 .أسوأ هواء ملوث في الولاية 124 00:10:10,606 --> 00:10:14,946 تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً من النفايات السامّة سنويًّا 125 00:10:19,186 --> 00:10:21,087 ريدس حاول إيقاف جدّي 126 00:10:21,357 --> 00:10:23,257 .من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة 127 00:10:23,457 --> 00:10:26,357 .الأمر سيان 128 00:10:26,787 --> 00:10:29,857 غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية 129 00:10:30,197 --> 00:10:33,027 .للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو 130 00:10:33,397 --> 00:10:34,227 كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين 131 00:10:34,597 --> 00:10:35,637 .للمجتمع كمبادرة نهضة 132 00:10:35,967 --> 00:10:38,037 ،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة على مدينتنا توفير 133 00:10:38,407 --> 00:10:41,978 ْ75 بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لـ 8 سنوات 134 00:10:42,308 --> 00:10:44,038 و كم يقدّر ذلك؟ - .حوالي 900 مليون دولار - 135 00:10:44,378 --> 00:10:45,748 .تُحفظ لدى الصندوق العام 136 00:10:46,078 --> 00:10:47,208 .اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا 137 00:10:47,618 --> 00:10:50,578 فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة بينما هنالك ركود إقتصادي 138 00:10:51,088 --> 00:10:53,118 ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق ما يحلو لهم يا راي 139 00:10:53,548 --> 00:10:56,388 حيثما وصلت قضيّة كاسبير نريدك أن تسيّر الأمر 140 00:10:56,788 --> 00:10:59,458 .تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات 141 00:10:59,789 --> 00:11:02,459 .ديكسو تابعك خارج فينشي 142 00:11:02,959 --> 00:11:06,729 سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا تقود فريق العمل 143 00:11:09,739 --> 00:11:11,199 ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟ 144 00:11:11,509 --> 00:11:13,869 عُلم أيها الملازم سؤالٌ واحد فقط 145 00:11:14,169 --> 00:11:16,509 هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟ 146 00:11:20,280 --> 00:11:22,550 بدون مفاجئات فقط .أيّها المحقق فيلكورو 147 00:11:22,850 --> 00:11:25,480 راي يقبل بتطبيق كلا الأمران 148 00:11:25,750 --> 00:11:29,390 .لخدمة المصلحة العامة 149 00:11:29,590 --> 00:11:31,260 .أنا حقّا أفعل 150 00:11:33,330 --> 00:11:35,230 مقيّد؟ - .من صناعة فاينيل - 151 00:11:35,630 --> 00:11:37,760 يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين 152 00:11:37,960 --> 00:11:39,330 .شريط لاصق 153 00:11:39,701 --> 00:11:42,271 .مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا 154 00:11:42,601 --> 00:11:44,701 .نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل 155 00:11:45,141 --> 00:11:47,871 ما يلي ما يخصّ العين المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية 156 00:11:48,171 --> 00:11:50,111 .نتيجة الصدمات - .ضربة قاضية - 157 00:11:50,481 --> 00:11:51,781 كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع 158 00:11:52,111 --> 00:11:53,411 .في وضعية معتدلة بعد موته 159 00:11:53,711 --> 00:11:54,751 .قضى بعض الساعات هكذا 160 00:11:55,051 --> 00:11:57,381 .لا شيء تحت أظافره، لا آثار 161 00:11:57,621 --> 00:12:00,382 لا أثر على الإطلاق؟ 162 00:12:08,632 --> 00:12:11,532 عيناه؟ بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟ 163 00:12:11,832 --> 00:12:12,932 قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك 164 00:12:13,202 --> 00:12:15,872 .و ثمّة طلقة نارية 165 00:12:16,202 --> 00:12:18,702 .تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما 166 00:12:19,002 --> 00:12:19,803 .أجل، تعمّ منزله الفوضى 167 00:12:20,043 --> 00:12:22,673 .شخص ما يتحرّك 168 00:12:22,973 --> 00:12:25,613 ماذا؟ ما معنى ذلك؟ 169 00:12:25,843 --> 00:12:27,243 تعرف كاسبير؟ 170 00:12:27,553 --> 00:12:29,613 .طرأت صفقات بعيدا عن المدينة 171 00:12:29,983 --> 00:12:32,853 .هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء - أيّة صفقات؟ - 172 00:12:33,323 --> 00:12:36,093 تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ - .بحقّك يا فرانك - 173 00:12:36,423 --> 00:12:37,853 كلما عرفت معلومات أكثر كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة 174 00:12:38,093 --> 00:12:39,123 .هذا ما ستتعامل معه 175 00:12:39,524 --> 00:12:41,624 .كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به 176 00:12:41,894 --> 00:12:43,364 .عليّ تنظيف الأمور الآن 177 00:12:43,734 --> 00:12:46,134 .لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر 178 00:12:46,534 --> 00:12:48,034 .غباء المأمور ليس من شيمك أنت .أنت محقّق 179 00:12:48,334 --> 00:12:50,004 من أفضل مخبر بالنسبة لك؟ 180 00:12:50,204 --> 00:12:51,434 هل أنت جاد؟ 181 00:12:52,874 --> 00:12:54,074 .بالطبع أنا كذلك يا رايموند 182 00:13:08,625 --> 00:13:11,495 .إرحلوا 183 00:13:11,695 --> 00:13:12,395 .إرحلوا 184 00:13:12,595 --> 00:13:14,725 !خطر 185 00:13:19,235 --> 00:13:21,566 .أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ 186 00:13:44,797 --> 00:13:47,697 .من الجيّد رؤيتك 187 00:13:47,967 --> 00:13:49,797 لماذا لا تزورني أكثر؟ 188 00:13:50,067 --> 00:13:52,197 .مشغول فقط .العمل 189 00:13:52,567 --> 00:13:55,507 العمل. لم نحظى بعشاء سويّا منذ زمن طويل 190 00:13:55,807 --> 00:13:57,307 .لهذا أحضرت هذه يا والدتي 191 00:13:57,637 --> 00:13:59,007 .لا تقل لي هراء أمي ذاك 192 00:13:59,338 --> 00:14:01,008 .فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن 193 00:14:01,308 --> 00:14:03,408 .حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما 194 00:14:04,978 --> 00:14:06,318 .لا ألمس الخبز 195 00:14:06,618 --> 00:14:08,448 .إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي 196 00:14:11,188 --> 00:14:13,258 .قويّ للغاية 197 00:14:15,928 --> 00:14:18,658 .رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم 198 00:14:18,858 --> 00:14:20,529 .لقد أصبحت بدينة 199 00:14:20,759 --> 00:14:21,899 .أتذكّرها 200 00:14:22,199 --> 00:14:23,999 .لم يسعها نيل طفل إحداهن 201 00:14:24,299 --> 00:14:27,299 .لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي 202 00:14:29,309 --> 00:14:32,209 .جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي 203 00:14:32,509 --> 00:14:34,639 ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟ 204 00:14:38,819 --> 00:14:40,280 تُريد البقاء الليلة؟ 205 00:14:40,550 --> 00:14:41,920 .يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت 206 00:14:42,190 --> 00:14:44,720 .يمكنك النوم في غرفتك القديمة 207 00:14:44,990 --> 00:14:46,690 .لديّ عمل 208 00:14:47,020 --> 00:14:49,930 ...جئت فقط لأرى - من تكون، أيّها النذل؟ - 209 00:14:50,130 --> 00:14:52,760 .أيّها الشهوانيّ 210 00:14:53,130 --> 00:14:55,400 .لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك 211 00:14:55,700 --> 00:14:57,830 .لن أتواجد في الجوار لمدّة 212 00:14:58,170 --> 00:15:00,241 .عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل 213 00:15:02,211 --> 00:15:05,011 .قضيّة خاصّة - .مم - 214 00:15:05,311 --> 00:15:08,011 .إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق 215 00:15:08,311 --> 00:15:09,981 .يمكنك المكوث في غرفتك القديمة 216 00:15:14,381 --> 00:15:16,251 هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟ 217 00:15:19,192 --> 00:15:20,992 .ليس و أنا لدي كسر في الرسغ 218 00:15:21,262 --> 00:15:23,422 .سأفقد رسم راتبي على أيّ حال 219 00:15:23,832 --> 00:15:26,062 .ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا 220 00:15:26,432 --> 00:15:29,532 .بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين 221 00:15:33,342 --> 00:15:34,742 ...هل ستسترخي 222 00:15:35,002 --> 00:15:37,042 أو ستجعل الأمور صعبة؟... 223 00:15:37,372 --> 00:15:38,973 .لا تساهل معي 224 00:15:39,213 --> 00:15:40,313 .تعلم ذلك 225 00:15:40,613 --> 00:15:43,383 .تبّا. أكره خلق الفوضى 226 00:15:43,683 --> 00:15:45,283 .مراجعة أوراق كما تعلم 227 00:15:45,513 --> 00:15:47,253 .يعبث معك 228 00:15:47,583 --> 00:15:50,383 !سحقا لك أمضيت وقت محاكمتي في السجن 229 00:16:22,755 --> 00:16:25,025 .نسجّل الممتلكات لبيان التأمين 230 00:16:25,255 --> 00:16:26,925 .و نرى ما تمّ سرقته 231 00:16:29,125 --> 00:16:32,335 حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما مما يفسّر التعذيب 232 00:16:32,665 --> 00:16:35,435 .ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا 233 00:16:47,816 --> 00:16:49,446 هلاّ توقّفت؟ 234 00:16:54,256 --> 00:16:55,916 .مواعيد عند طبيب نفساني 235 00:16:56,156 --> 00:16:57,586 .لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي 236 00:16:57,986 --> 00:16:59,827 .يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم 237 00:17:00,197 --> 00:17:03,667 يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته 238 00:17:03,967 --> 00:17:06,627 .أجل - 239 00:17:12,807 --> 00:17:15,977 سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك لا يفعل ذلك الكثير من الناس 240 00:17:16,307 --> 00:17:17,907 هذا المكان يشهد يوميًّا 241 00:17:18,147 --> 00:17:20,278 لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟ 242 00:17:20,518 --> 00:17:21,818 أين يعيشون؟ 243 00:17:22,178 --> 00:17:24,718 جرّبت واحدةً من قبل شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني 244 00:17:26,618 --> 00:17:28,458 .سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا 245 00:17:31,228 --> 00:17:33,228 ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا 246 00:17:33,558 --> 00:17:36,458 .للعق قضيب آليّ. لا أعلم 247 00:17:53,049 --> 00:17:54,749 كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي في هذا الأمر 248 00:17:55,049 --> 00:17:56,649 .شركتي حضّرت هذا 249 00:17:56,979 --> 00:17:58,650 .المعدات الكيماوية إنجلت .و خاطرنا 250 00:17:59,090 --> 00:18:01,420 وذلك الخطر أتاح لك الفرصة للمشاركة في المجاز 251 00:18:01,760 --> 00:18:03,620 .لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا 252 00:18:03,990 --> 00:18:06,530 إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية أسفل مونتيري 253 00:18:06,930 --> 00:18:09,500 فرانك، يُمكنني حساب المشتريات التي أتممها كاسبير 254 00:18:09,860 --> 00:18:12,000 ...هل تقول أنّني - ،سيّد ماكاندليس - 255 00:18:12,400 --> 00:18:15,370 سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون 256 00:18:15,740 --> 00:18:17,500 .بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل 257 00:18:17,910 --> 00:18:21,041 كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة قطعة الأرض خاصّتنا 258 00:18:21,371 --> 00:18:23,011 رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير 259 00:18:23,381 --> 00:18:25,211 ،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا 260 00:18:25,581 --> 00:18:27,451 .فلن يكون الأمر صعب - .تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل - 261 00:18:27,911 --> 00:18:29,981 لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا مع هذه المسألة عن طريق البنك 262 00:18:30,381 --> 00:18:32,581 حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه 263 00:18:32,891 --> 00:18:34,291 .كونك تدين بالمال لرجل ميّت 264 00:18:34,591 --> 00:18:36,291 .إنّها 5 مليون دولار من مالي 265 00:18:36,621 --> 00:18:38,262 مهلاً، ما تمّ فهمنا له 266 00:18:38,592 --> 00:18:40,222 .هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست 267 00:18:40,592 --> 00:18:42,332 هل قام سيّد كاسبير بالدفع يُمكن أنّه فعل 268 00:18:42,802 --> 00:18:45,362 وربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك المتعاقد للتطوير 269 00:18:45,702 --> 00:18:47,532 .لكنّه لم يفعل - كيف أدري بذلك؟ 270 00:18:47,802 --> 00:18:49,432 .لسنا برجال عصابات يا فرانك 271 00:18:49,702 --> 00:18:51,502 .هذا غير مقبول 272 00:18:51,902 --> 00:18:54,112 ،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت 273 00:18:54,472 --> 00:18:56,442 يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم بنفس الثمن 274 00:18:56,712 --> 00:18:58,943 .سبعة ملايين - نفس الثمن؟ - 275 00:18:59,143 --> 00:19:00,183 .حُدّد لنا ثمن 10 ملايين 276 00:19:00,383 --> 00:19:01,483 .ليس من طرفي 277 00:19:06,223 --> 00:19:08,223 .أيّها اللعين 278 00:19:08,423 --> 00:19:10,093 .اللعنة عليّ 279 00:19:11,823 --> 00:19:15,333 ...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و 280 00:19:18,464 --> 00:19:19,504 .إرتخيت في هذه الصفقة 281 00:19:19,904 --> 00:19:21,734 ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟ يبدو كأنّ السيّد كاسبير 282 00:19:22,074 --> 00:19:23,574 .كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك 283 00:19:23,844 --> 00:19:25,544 ،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا 284 00:19:25,804 --> 00:19:27,344 .لكن يبدو أنّك تفتقر للمال 285 00:19:27,574 --> 00:19:28,844 .يمكنني إستعادتها 286 00:19:29,174 --> 00:19:31,574 ،جد رهانا آخر .ستنتفع من ذلك 287 00:19:31,784 --> 00:19:33,444 .المعذرة 288 00:19:38,985 --> 00:19:41,155 .اللعنة قال سبعة؟ 289 00:19:41,495 --> 00:19:43,255 في هذه اللحظة 7 مماثلة لـ 10 بالنسبة لي 290 00:19:43,495 --> 00:19:45,425 .لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر 291 00:19:56,205 --> 00:19:58,546 هل قُلّل من شأني؟ 292 00:19:58,846 --> 00:20:00,676 ...هل تلك رسالتي إلى اللعين 293 00:20:04,676 --> 00:20:07,246 ،شريكي التجاري يأخذ مالي 294 00:20:07,516 --> 00:20:09,986 ،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله 295 00:20:10,186 --> 00:20:12,486 و ماذا بعد؟ 296 00:20:12,886 --> 00:20:15,556 أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث مثل روكفورد؟ 297 00:20:18,457 --> 00:20:21,027 .أحضر الجميع 298 00:20:21,367 --> 00:20:24,637 .ستان، إيفار، أبناء عمّه، وأتباعنا في غلينديل 299 00:20:24,997 --> 00:20:26,807 .و بليك اللعين، أينما كان أحضره 300 00:20:27,167 --> 00:20:28,907 .فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة 301 00:20:29,207 --> 00:20:31,637 .ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة 302 00:20:32,007 --> 00:20:34,477 .المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا 303 00:20:37,517 --> 00:20:39,218 .تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم 304 00:20:39,548 --> 00:20:42,288 ...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت 305 00:20:42,558 --> 00:20:44,718 .إنسى ذلك. سأستعيده 306 00:20:46,988 --> 00:20:48,558 .سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة 307 00:20:50,428 --> 00:20:54,158 .حدث ذلك من شهر أعتقد 308 00:20:54,368 --> 00:20:55,968 .شتنبر 309 00:20:56,368 --> 00:20:58,799 بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين 310 00:20:59,199 --> 00:21:03,639 وإنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا 311 00:21:04,009 --> 00:21:07,309 ...أخبار عظيمة للمدينة. ولدى بين دخلٌ 312 00:21:07,749 --> 00:21:10,479 هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف كاسبير في الحفل؟ 313 00:21:10,749 --> 00:21:13,549 هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟ 314 00:21:16,789 --> 00:21:19,590 .كان يلتقي بإمرأة 315 00:21:21,290 --> 00:21:23,890 .على ما أظنّ 316 00:21:24,190 --> 00:21:26,500 .لا يمكنني تذكّر إسمها 317 00:21:26,860 --> 00:21:31,200 يا إيرنست؟ - .أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي - 318 00:21:31,600 --> 00:21:34,140 يواعد العديد من الفتيات؟ بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟ 319 00:21:34,470 --> 00:21:37,741 أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة 320 00:21:38,081 --> 00:21:41,881 .لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا 321 00:21:42,151 --> 00:21:44,881 .نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل 322 00:21:45,281 --> 00:21:47,581 لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي 323 00:21:47,781 --> 00:21:49,791 صدفة مرّة ما؟ 324 00:21:50,121 --> 00:21:52,421 .شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة 325 00:21:57,391 --> 00:21:58,862 كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله في سبيل مجتمعه 326 00:21:59,132 --> 00:22:01,832 .مجتمع من 95 مقيم 327 00:22:02,232 --> 00:22:05,232 لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟ 328 00:22:05,502 --> 00:22:08,172 .لا، فقط الصداع المعتاد 329 00:22:09,742 --> 00:22:12,012 لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا على إستقلاليّتنا 330 00:22:12,312 --> 00:22:14,312 و لم تتكلّم معه كثيرًا 331 00:22:14,612 --> 00:22:15,942 خارج لقاءات العمل؟ 332 00:22:16,252 --> 00:22:19,013 .و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا 333 00:22:19,183 --> 00:22:21,283 ...حسنًا 334 00:22:21,623 --> 00:22:23,253 .شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا 335 00:22:23,753 --> 00:22:26,423 هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟ 336 00:22:26,763 --> 00:22:29,823 .أعتقد في حوالي الساعة 11:00 .ربّما 12:00 337 00:22:30,263 --> 00:22:32,363 .في وقت قطع علاقته معها - مع الآنسة تاستشا؟ - 338 00:22:32,633 --> 00:22:34,533 .شكرًا لسيادتكم 339 00:22:34,803 --> 00:22:36,303 .شكرًا لك أيّها المحقّق 340 00:22:36,673 --> 00:22:39,474 أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب وقت ممكن 341 00:22:45,544 --> 00:22:47,814 .حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته 342 00:22:48,184 --> 00:22:49,584 رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا من تلك الخطوط 343 00:22:49,984 --> 00:22:51,614 .بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى 344 00:22:51,954 --> 00:22:55,124 .يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب 345 00:22:55,354 --> 00:22:57,124 لماذا أنت موجودٌ هنا؟ 346 00:22:57,455 --> 00:22:59,025 لست بمفتّش حتّى، صحيح؟ 347 00:23:00,725 --> 00:23:02,925 .مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة 348 00:23:03,365 --> 00:23:06,395 وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء 349 00:23:06,695 --> 00:23:09,465 و ذلك المزعج في البنك 350 00:23:09,735 --> 00:23:11,875 .كأنّه، حاول التحرّش بي 351 00:23:12,135 --> 00:23:13,475 .كنت على وشك ضربه 352 00:23:13,745 --> 00:23:15,345 أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟ 353 00:23:16,875 --> 00:23:18,146 .لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ 354 00:23:18,476 --> 00:23:20,346 دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟ 355 00:23:42,267 --> 00:23:43,667 .بتأمينه هنالك هذه الأشكال 356 00:23:44,007 --> 00:23:46,337 عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير 357 00:23:46,607 --> 00:23:48,207 .يمكننا أن نضع رهنا عليهم 358 00:23:50,077 --> 00:23:51,077 ماذا حصّلتم يا رفاق؟ 359 00:23:51,447 --> 00:23:54,917 .هذا الشاب، لديه حكاية رائعة 360 00:23:57,748 --> 00:23:59,048 .آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام 361 00:23:59,358 --> 00:24:00,918 .لم يخرج شيء بإستثناء هذا 362 00:24:01,258 --> 00:24:04,128 .مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا 363 00:24:09,558 --> 00:24:11,768 .دعيني أرى 364 00:24:17,138 --> 00:24:18,909 يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت 365 00:24:19,239 --> 00:24:20,779 .الأيام الفارغة بتقويمه 366 00:24:22,949 --> 00:24:24,779 هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ - .أجل - 367 00:24:27,379 --> 00:24:28,949 .تفضّلي 368 00:24:30,889 --> 00:24:32,349 .لم يحدث بشيء بهذه التواريخ 369 00:24:32,749 --> 00:24:35,519 لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة 370 00:24:35,919 --> 00:24:38,660 .حسنًا، هذا يفسر الأمر - ليس المدينة! بل من مجموعة كاتليست - 371 00:24:38,960 --> 00:24:40,130 لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟ 372 00:24:45,270 --> 00:24:47,000 .ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم 373 00:24:55,610 --> 00:24:57,141 هل أنت صديق مقرّب له؟ 374 00:24:57,451 --> 00:24:58,881 .لست مقرّبًا لأيّ شخص 375 00:25:02,751 --> 00:25:05,591 أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟ 376 00:25:06,691 --> 00:25:07,951 .بالطبع 377 00:25:24,972 --> 00:25:26,812 .يجب أن أذهب 378 00:25:35,982 --> 00:25:38,023 ماذا؟ - .هذه الإحداثيات - 379 00:25:38,223 --> 00:25:39,523 .جهة الشمال 380 00:25:39,823 --> 00:25:42,523 ،مقاطعة مونتيري ،فريسنو، غليروي 381 00:25:42,793 --> 00:25:44,523 .الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع 382 00:25:57,344 --> 00:25:59,604 .مهلاً 383 00:25:59,814 --> 00:26:01,174 أين تشاد؟ 384 00:26:04,984 --> 00:26:07,084 .لن يأتي 385 00:26:07,254 --> 00:26:09,484 ماذا؟ لماذا؟ 386 00:26:09,824 --> 00:26:12,224 ستألني عن السبب؟ حقًّا؟ 387 00:26:12,424 --> 00:26:13,584 .أيّها الوغد اللعين 388 00:26:13,854 --> 00:26:15,194 ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟ 389 00:26:15,554 --> 00:26:17,195 .إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه 390 00:26:17,565 --> 00:26:19,225 ذلك ليس كلّ ما في الأمر وأنت تعرف ذلك 391 00:26:19,695 --> 00:26:21,695 ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة - .بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي 392 00:26:22,095 --> 00:26:24,905 .و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة 393 00:26:25,235 --> 00:26:26,265 ،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك 394 00:26:26,665 --> 00:26:29,005 .لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة 395 00:26:29,375 --> 00:26:31,245 ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟ 396 00:26:31,445 --> 00:26:33,875 .اللعنة 397 00:26:34,245 --> 00:26:37,076 .تشاد يقلق عندما يكون بجوارك 398 00:26:37,376 --> 00:26:39,286 هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟ 399 00:26:39,546 --> 00:26:41,686 .ذلك هراء ،أنا... نحن نتكلّم 400 00:26:42,086 --> 00:26:44,686 .نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل 401 00:26:45,026 --> 00:26:46,026 و كم ردّ عليك من مرّة؟ 402 00:26:46,386 --> 00:26:48,626 .إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك 403 00:26:49,026 --> 00:26:50,896 و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم 404 00:26:51,296 --> 00:26:52,796 .أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده 405 00:26:53,066 --> 00:26:56,566 .أجل .أنت سيّء يا راي 406 00:26:56,797 --> 00:26:58,137 .أنت شخصٌ سيء 407 00:26:58,467 --> 00:27:01,407 .و أنت ستصيب إبني بالسوء - .لا تقولي ذلك - 408 00:27:01,607 --> 00:27:04,337 .تعرفينَنِي 409 00:27:04,577 --> 00:27:07,577 ...حصل بيننا أمر و 410 00:27:07,977 --> 00:27:09,847 ...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء 411 00:27:10,147 --> 00:27:11,277 .لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي 412 00:27:11,617 --> 00:27:13,887 .لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي 413 00:27:14,217 --> 00:27:15,387 .لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي 414 00:27:15,587 --> 00:27:17,158 .لديّ حق 415 00:27:24,228 --> 00:27:26,128 .أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا 416 00:27:26,398 --> 00:27:28,198 .ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا 417 00:27:28,598 --> 00:27:30,268 .لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة 418 00:27:30,468 --> 00:27:32,838 .ماذا؟ لا 419 00:27:33,138 --> 00:27:35,568 .نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد 420 00:27:35,738 --> 00:27:37,609 ماذا؟ 421 00:27:37,779 --> 00:27:38,879 لا، لماذا؟ 422 00:27:39,149 --> 00:27:41,349 .لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا 423 00:27:41,509 --> 00:27:43,719 .لا يُمكن 424 00:27:43,979 --> 00:27:46,119 .أعني، أنظر لنفسك 425 00:27:46,449 --> 00:27:48,819 .لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي 426 00:27:49,149 --> 00:27:51,759 .كانت لديك... كانت لديك أخلاق 427 00:27:52,019 --> 00:27:54,389 كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا 428 00:27:54,659 --> 00:27:56,760 .إلى أن حدث شيءٌ ما 429 00:27:57,160 --> 00:27:59,560 .كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام 430 00:28:00,030 --> 00:28:02,930 لكن بعد ذلك حدث شيء ولم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا 431 00:28:03,300 --> 00:28:04,840 ...و الآن - .لن تفلتي بفعلتك - 432 00:28:05,270 --> 00:28:08,010 سأحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً 433 00:28:10,480 --> 00:28:12,410 .سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي 434 00:28:12,810 --> 00:28:15,480 .إذا أجبرتني على ذلك - .لا تفعلي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك - 435 00:28:15,710 --> 00:28:17,651 .لا تفعلي ذلك رجاءً 436 00:28:17,981 --> 00:28:20,451 ...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا 437 00:28:20,721 --> 00:28:22,191 ،حسنًا، أنا وغد 438 00:28:22,551 --> 00:28:24,491 لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك في حياتي بأكملها 439 00:28:24,691 --> 00:28:26,891 .لا يا عزيزي 440 00:28:27,191 --> 00:28:29,631 إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟ 441 00:29:10,103 --> 00:29:12,673 .تبّا. حقير 442 00:29:13,073 --> 00:29:15,473 وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف ...أنظر أيّها الوغد 443 00:29:17,944 --> 00:29:19,774 .تبّا 444 00:29:20,044 --> 00:29:23,284 ...حقير 445 00:29:23,454 --> 00:29:25,114 .سحقًا 446 00:29:27,554 --> 00:29:30,254 .في المرّة القادمة، سنقتلك 447 00:29:38,735 --> 00:29:41,135 !اللعنة 448 00:29:41,435 --> 00:29:43,965 يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟ 449 00:29:44,275 --> 00:29:46,575 ...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة 450 00:29:48,445 --> 00:29:49,905 لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟ 451 00:29:50,205 --> 00:29:51,575 أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟ 452 00:29:51,875 --> 00:29:53,845 ...لا أعلم. هم فقط 453 00:29:54,145 --> 00:29:55,445 ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟ 454 00:29:55,815 --> 00:29:57,446 .أيمكنك التفكير في أيّ أمر - ما معنى ذلك؟ - 455 00:29:57,816 --> 00:29:59,216 .لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك 456 00:29:59,616 --> 00:30:02,086 ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم يسعون وراءك 457 00:30:02,326 --> 00:30:04,226 مهلاً، هل أعرفك؟ 458 00:30:04,626 --> 00:30:06,556 .لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث 459 00:30:06,926 --> 00:30:08,596 .و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته 460 00:30:09,066 --> 00:30:11,466 .سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم 461 00:30:11,766 --> 00:30:13,696 من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة 462 00:30:13,996 --> 00:30:15,906 .أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة 463 00:30:16,167 --> 00:30:18,237 ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟ 464 00:30:18,637 --> 00:30:21,337 هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟ 465 00:30:21,777 --> 00:30:24,977 يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض الأشخاص الخطيرون 466 00:30:25,277 --> 00:30:28,417 .ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر 467 00:30:28,647 --> 00:30:30,087 .رأيي وحسب يا صديق 468 00:30:49,838 --> 00:30:52,708 فيلكورو وبيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور أخبرنا بالأمر مسبقًا 469 00:31:17,570 --> 00:31:18,800 تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟ 470 00:31:19,000 --> 00:31:20,470 .عمليات التجميل فقط 471 00:31:20,870 --> 00:31:22,970 تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة من الأطبّاء المحترفين 472 00:31:23,240 --> 00:31:25,170 .الذي ينفذّون العديد من الخدمات 473 00:31:28,310 --> 00:31:29,810 .هذا أمر صادم 474 00:31:31,410 --> 00:31:33,810 أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر 475 00:31:34,050 --> 00:31:36,421 عن مشكلة ما، أعداء؟ 476 00:31:38,391 --> 00:31:42,391 سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف أيّها الضبّاط 477 00:31:42,591 --> 00:31:44,891 .الخصوصية 478 00:31:45,161 --> 00:31:47,331 .تمّ قتل مريضك 479 00:31:47,561 --> 00:31:49,201 .ليس لديه عائلة 480 00:31:54,601 --> 00:31:56,842 شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد أيّها الطبيب 481 00:32:05,552 --> 00:32:10,052 .حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع 482 00:32:10,352 --> 00:32:11,952 .آمل أن أستطيع على الأقل 483 00:32:12,252 --> 00:32:13,822 لماذا كنت تعالجه؟ 484 00:32:14,122 --> 00:32:17,263 .العديد من الأشياء ،إضطراب عصبي، قلق 485 00:32:17,523 --> 00:32:20,093 .ماضي مؤلم مثل العديد من الناس 486 00:32:21,603 --> 00:32:22,633 .الشعور بالذنب 487 00:32:22,863 --> 00:32:24,163 شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟ 488 00:32:24,463 --> 00:32:26,833 .لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات 489 00:32:27,133 --> 00:32:29,333 .يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي 490 00:32:29,703 --> 00:32:32,273 جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد 491 00:32:32,573 --> 00:32:34,413 ،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه 492 00:32:34,743 --> 00:32:38,544 .ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى 493 00:32:40,554 --> 00:32:42,554 .حلقات مفرغة - منذ متى و أنت تقابله؟ - 494 00:32:44,124 --> 00:32:45,054 .حوالي ثلاثة سنوات 495 00:32:45,454 --> 00:32:47,924 هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟ 496 00:32:48,154 --> 00:32:49,124 .أسعد بظنّ ذلك 497 00:32:49,424 --> 00:32:50,794 إنتكاساته قلَّ تكرّرها 498 00:32:51,224 --> 00:32:53,294 .و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية 499 00:32:53,664 --> 00:32:56,195 عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟ 500 00:32:56,495 --> 00:32:58,905 خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟ 501 00:32:59,335 --> 00:33:02,335 لا، لا أذكر شيئًا كهذا لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ 502 00:33:02,675 --> 00:33:06,175 إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟ 503 00:33:07,915 --> 00:33:10,675 هل سبق و أن ذكر العنف؟ مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟ 504 00:33:11,085 --> 00:33:14,485 كان مهووسًا بممارسة الجنس لكن لم يكن عدوانيًّا 505 00:33:14,685 --> 00:33:18,086 .كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة 506 00:33:21,256 --> 00:33:24,796 .هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة 507 00:33:26,926 --> 00:33:29,196 .ساعدتنا بهذا. شكرًا لك 508 00:33:32,336 --> 00:33:35,607 مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس 509 00:33:36,007 --> 00:33:39,407 أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟ 510 00:33:39,807 --> 00:33:42,077 تعرفه؟ - .فعلت، منذ مدّة طويلة - 511 00:33:42,447 --> 00:33:44,147 .صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين 512 00:33:44,447 --> 00:33:46,547 .لديه إبنة إذا أتذكّر 513 00:33:47,857 --> 00:33:49,047 يا إلهي، أهذا أنتِ؟ 514 00:33:49,317 --> 00:33:51,657 .تركت كلّ ذلك في الماضي 515 00:33:51,887 --> 00:33:53,627 .كان مكانًا سيّئًا 516 00:33:53,957 --> 00:33:56,428 .حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم 517 00:33:56,658 --> 00:33:58,298 .كلّ أنواع الحقيقة 518 00:33:58,668 --> 00:34:01,168 .خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك 519 00:34:01,498 --> 00:34:03,438 .إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا 520 00:34:03,698 --> 00:34:05,098 هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟ 521 00:34:05,468 --> 00:34:08,368 و الشخص الخامس؟ - .أصبحت محقّقة - 522 00:34:28,089 --> 00:34:31,099 ،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه 523 00:34:31,499 --> 00:34:33,699 أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا 524 00:34:34,169 --> 00:34:36,670 تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي 525 00:34:36,900 --> 00:34:39,300 .المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس 526 00:34:39,740 --> 00:34:41,840 ...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا 527 00:34:42,070 --> 00:34:44,340 و نطلب من الولاية 528 00:34:44,680 --> 00:34:47,350 ...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون 529 00:34:47,680 --> 00:34:50,050 .لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا 530 00:34:54,720 --> 00:34:56,091 .ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا 531 00:34:56,291 --> 00:34:58,921 .ينقصها 10 532 00:34:59,221 --> 00:35:01,631 ،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري 533 00:35:01,861 --> 00:35:03,261 .رسّخنا المصطلحات 534 00:35:03,561 --> 00:35:06,231 .النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك 535 00:35:06,531 --> 00:35:07,861 .أجمع بعض الأمور 536 00:35:08,101 --> 00:35:09,471 .سأضيف مصادر الدخل 537 00:35:09,731 --> 00:35:10,771 .أحتاج بعض الأسابيع فقط 538 00:35:11,141 --> 00:35:13,371 بعت المزارع الماجورة وأعمال التخلّص من النفاية 539 00:35:13,741 --> 00:35:15,342 .لجمع مال المجاز. تعلم ذلك 540 00:35:15,642 --> 00:35:17,172 .لا زلت تدين بدفعٍ لنا 541 00:35:17,482 --> 00:35:19,282 .قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر 542 00:35:19,612 --> 00:35:21,912 .كاسبير مات و مالي بجيبه 543 00:35:22,282 --> 00:35:26,452 .لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك .غرفة البوكر 544 00:35:26,752 --> 00:35:28,522 .تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا 545 00:35:28,822 --> 00:35:31,352 .فائدة عليا - أيّ هدف خارجي؟ - 546 00:35:31,662 --> 00:35:34,562 .فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة 547 00:35:37,093 --> 00:35:39,933 سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟ 548 00:35:40,303 --> 00:35:42,603 .أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات 549 00:35:43,003 --> 00:35:46,043 من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟ 550 00:35:46,273 --> 00:35:47,343 تتهرّب من المسؤوليّة؟ 551 00:35:47,643 --> 00:35:49,213 وجه ولدك كان مُلئ 552 00:35:49,443 --> 00:35:50,643 .بدا مثل المهرّج 553 00:35:50,913 --> 00:35:53,183 .توني أجل 554 00:35:55,514 --> 00:35:57,854 ولدي، أخشى 555 00:35:58,114 --> 00:36:00,824 .يفقدُ رشده 556 00:36:01,084 --> 00:36:03,724 .مثل والدته الراحلة 557 00:36:04,024 --> 00:36:07,724 بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل الرحلة الطويلة 558 00:36:07,994 --> 00:36:09,994 .أخشى أنّه بارع 559 00:36:10,464 --> 00:36:13,634 في أيّامي، تفهم كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي 560 00:36:13,864 --> 00:36:16,335 .مُتتبّعًا الشبكة الخفية 561 00:36:16,635 --> 00:36:19,635 .الأولاد مخيّبوا الظن 562 00:36:19,875 --> 00:36:22,505 .إبقى مُحرّرا يا فرانك 563 00:36:24,375 --> 00:36:26,015 هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟ 564 00:36:29,885 --> 00:36:32,615 .كاتليست تقوم بحركاته 565 00:36:32,855 --> 00:36:34,886 .كلّ شيء يحدث 566 00:36:35,326 --> 00:36:38,426 .نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند 567 00:36:38,726 --> 00:36:40,866 .دعه يصبح أميرًا في مكان آخر 568 00:36:41,196 --> 00:36:43,366 .أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي 569 00:36:43,736 --> 00:36:45,836 كيف ذلك؟ - .الشركة القابضة فارغة الآن 570 00:36:46,296 --> 00:36:49,166 لم يتمّ بيع الأرض قطّ وأعيش أزمة في حياتي العمليّة 571 00:36:49,506 --> 00:36:51,606 .أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان 572 00:36:51,906 --> 00:36:54,036 .أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة 573 00:36:56,507 --> 00:36:59,377 .لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل 574 00:36:59,647 --> 00:37:01,817 .لا يعجب أحدٌ التشهير 575 00:37:02,317 --> 00:37:05,517 لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟ 576 00:37:05,917 --> 00:37:08,287 تظاهرٌ في المجاز مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر 577 00:37:08,687 --> 00:37:11,827 لدى بين إحسانه الخاص و من قتله 578 00:37:12,157 --> 00:37:15,158 .قد يكون راجعًا لسبب شخصي 579 00:37:17,428 --> 00:37:20,568 .لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك 580 00:37:20,898 --> 00:37:23,308 المدّعي العام سيحظى بما يريد 581 00:37:23,668 --> 00:37:26,038 قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم 582 00:37:26,278 --> 00:37:28,278 .غير مهتمّا لمشاكلنا 583 00:37:33,718 --> 00:37:37,519 عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير أودّ معلومات 584 00:37:37,889 --> 00:37:39,689 .و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل 585 00:37:42,729 --> 00:37:45,189 .أنت مجدّ يا فرانك 586 00:37:45,529 --> 00:37:47,759 .أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة 587 00:37:49,469 --> 00:37:50,899 من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟ 588 00:37:51,229 --> 00:37:53,539 .الدفع إضافي .خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك 589 00:37:53,769 --> 00:37:55,570 في الأسبوع القادم ْ22.50 590 00:37:55,870 --> 00:37:57,710 ،لا يتوجّب أن تأتي 591 00:37:58,040 --> 00:38:00,140 .عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى 592 00:38:00,380 --> 00:38:02,140 .إنّه العمل 593 00:38:03,280 --> 00:38:04,650 .بالطبع 594 00:38:17,891 --> 00:38:20,361 يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟ 595 00:38:20,631 --> 00:38:22,061 .يُفسّر ديكور منزله 596 00:38:22,501 --> 00:38:25,371 السحب النقدي كلّ شهر كان لأجل بائعات الهوى 597 00:38:25,731 --> 00:38:27,831 .له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية 598 00:38:30,171 --> 00:38:32,311 ،مسيّروا الدعارة 599 00:38:32,641 --> 00:38:33,941 .إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما 600 00:38:34,281 --> 00:38:35,642 .محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته 601 00:38:35,942 --> 00:38:37,712 .أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك 602 00:38:38,082 --> 00:38:39,782 .ما فعلوه له .ما يوجد بمنزله 603 00:38:40,152 --> 00:38:42,622 إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء نحن نعود للبداية فقط 604 00:38:43,022 --> 00:38:46,522 حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات وخدمات دعارة 605 00:38:46,792 --> 00:38:48,162 .سيكون مناسبًا لذلك 606 00:38:50,422 --> 00:38:51,862 .بالطبع 607 00:38:55,763 --> 00:38:58,403 تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟ 608 00:38:58,773 --> 00:39:01,333 وما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟ 609 00:39:01,703 --> 00:39:03,373 حسنًا، ليس لديك ذباب لا يمكنك التصرّف بمكر 610 00:39:17,684 --> 00:39:19,524 ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟ 611 00:39:20,854 --> 00:39:22,924 ،ضواحي منقولون 612 00:39:23,294 --> 00:39:25,794 ،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها 613 00:39:25,994 --> 00:39:27,634 .مصانع تغلق 614 00:39:27,964 --> 00:39:29,634 عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون 615 00:39:29,964 --> 00:39:31,564 ،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة 616 00:39:31,904 --> 00:39:34,535 .عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة 617 00:39:34,835 --> 00:39:35,875 لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟ 618 00:39:36,245 --> 00:39:39,975 لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم الذي نستحقّه 619 00:39:44,585 --> 00:39:46,885 لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟ 620 00:39:48,485 --> 00:39:51,655 .أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس 621 00:39:51,885 --> 00:39:54,085 .إحتجتُ زيادة في الراتب 622 00:39:54,326 --> 00:39:57,126 .ساعات عادية 623 00:39:57,326 --> 00:39:59,696 .لديّ إبن 624 00:40:04,606 --> 00:40:06,136 .أخبروك عنّي، أنا متأكّد 625 00:40:06,506 --> 00:40:08,776 .أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم 626 00:40:09,176 --> 00:40:12,346 أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل لكنّني لست مخادعًا 627 00:40:12,606 --> 00:40:13,846 وماذا إن فعلت؟ 628 00:40:14,207 --> 00:40:15,647 أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته وربما لم تسمعيه 629 00:40:16,047 --> 00:40:18,177 لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟ 630 00:40:18,587 --> 00:40:20,887 جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد الذي أذى زوجتي 631 00:40:21,217 --> 00:40:22,987 .نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند 632 00:40:23,387 --> 00:40:24,687 وإذا عرفت من تسألين ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل 633 00:40:25,027 --> 00:40:26,257 .بهذه و العديد من العادات السيّئة 634 00:40:26,557 --> 00:40:28,187 أيٌّ من ذلك صحيح؟ - .أجل - 635 00:40:28,457 --> 00:40:31,097 أيّ جزء؟ - .العادات السيّئة - 636 00:40:33,367 --> 00:40:34,798 .لم أتخلّى عن واحدة بعد 637 00:40:36,568 --> 00:40:37,898 و أنتِ؟ 638 00:40:38,268 --> 00:40:40,938 .لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة 639 00:40:42,378 --> 00:40:43,478 لمَ تضعين كل تلك السيوف؟ 640 00:40:43,878 --> 00:40:45,838 أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته 641 00:40:46,108 --> 00:40:48,578 قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟ 642 00:40:48,878 --> 00:40:50,118 .أعني، إنسى عمل الشرطة 643 00:40:50,478 --> 00:40:52,348 لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك دون أن يجنّ جنونه 644 00:40:52,648 --> 00:40:54,749 .إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً 645 00:40:55,119 --> 00:40:57,319 .لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل 646 00:40:57,619 --> 00:40:59,959 الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان 647 00:41:00,389 --> 00:41:03,629 .هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط 648 00:41:03,929 --> 00:41:06,099 ،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ 649 00:41:06,429 --> 00:41:07,999 .سوف ينزف في أقلّ من دقيقة 650 00:41:10,069 --> 00:41:12,839 حسنًا، فقط لعلمك أنا أدعم الحركة النسويّة 651 00:41:13,139 --> 00:41:15,770 .خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم 652 00:41:22,580 --> 00:41:25,080 ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟ 653 00:41:25,350 --> 00:41:27,050 والدك، الناس الخيّرون؟ 654 00:41:27,420 --> 00:41:31,120 كان ذلك عبارة عن مثل، لجنة أنحاء غورنفيل 655 00:41:31,360 --> 00:41:33,260 .في أواخر السبعينات، و الثمانينات 656 00:41:33,460 --> 00:41:35,731 .هراء النظام الإيديولوجي 657 00:41:36,031 --> 00:41:37,831 كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟ 658 00:41:46,371 --> 00:41:48,171 .ها أنت 659 00:42:04,822 --> 00:42:08,822 .أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا 660 00:42:09,062 --> 00:42:10,662 ...و السبب 661 00:42:13,062 --> 00:42:14,603 ،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا 662 00:42:14,873 --> 00:42:17,733 ،لكن نحن، التحقيق 663 00:42:18,043 --> 00:42:19,643 .لا أظنّ أنّه سيفلح 664 00:42:19,843 --> 00:42:21,643 لماذا؟ 665 00:42:21,973 --> 00:42:23,343 .تحقيق المدّعي العام 666 00:42:23,713 --> 00:42:26,583 .لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا 667 00:42:27,013 --> 00:42:29,013 لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا من محقّقي لجنة الحكم العليا 668 00:42:29,383 --> 00:42:31,553 تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت وذلك الفتى فقط؟ 669 00:42:31,923 --> 00:42:34,754 لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟ 670 00:42:38,194 --> 00:42:41,194 تريد الصراحة؟ 671 00:42:41,524 --> 00:42:43,894 أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟ 672 00:42:54,075 --> 00:42:57,075 .على أيّ، طابت ليلتك 673 00:43:31,876 --> 00:43:34,487 ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟ 674 00:43:36,747 --> 00:43:38,957 ما هذا بحقّ الجحيم؟ - ...مم - 675 00:43:42,587 --> 00:43:44,657 .لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح 676 00:43:44,927 --> 00:43:47,357 .قرأت عن الفتاة 677 00:43:47,627 --> 00:43:48,967 ،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي 678 00:43:49,297 --> 00:43:52,297 حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا ذلك كلّ ما في الأمر 679 00:43:52,567 --> 00:43:53,938 إذن لماذا لم تُخبرني؟ 680 00:43:54,268 --> 00:43:55,668 .لأنّني لا أريد التفكير في ذلك 681 00:43:55,968 --> 00:43:57,468 هل ستفقد مهنتك؟ - .لا - 682 00:43:57,838 --> 00:43:59,478 .كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام 683 00:43:59,778 --> 00:44:01,538 .سأصبح محقّقا بعد ذلك 684 00:44:01,848 --> 00:44:03,808 أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك 685 00:44:04,148 --> 00:44:05,618 .كنت ضمن أمن الجبل الأسود 686 00:44:05,978 --> 00:44:09,178 .أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة 687 00:44:09,588 --> 00:44:12,018 لكن أمن الجبل الأسود هذا ...قاموا بأشياء سيّئة 688 00:44:23,499 --> 00:44:25,929 إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟ 689 00:44:26,199 --> 00:44:28,139 .بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ 690 00:44:28,469 --> 00:44:31,009 .عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة 691 00:44:31,339 --> 00:44:33,910 .مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ 692 00:44:34,280 --> 00:44:35,980 .هذا ما في الأمر - .اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية 693 00:44:36,350 --> 00:44:38,880 .يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء 694 00:44:39,180 --> 00:44:40,950 .رائحتك مثل رائحة عمّي 695 00:44:41,280 --> 00:44:42,850 .سأذهب للجنوب لبعض الوقت 696 00:44:43,120 --> 00:44:45,550 .هذا ما في الأمر 697 00:44:45,890 --> 00:44:48,120 و شقّتك؟ - .لا زالت هناك - 698 00:44:51,490 --> 00:44:53,631 ماذا تفعل؟ 699 00:44:58,571 --> 00:45:01,671 .لا يمكنني الإستمرار. حاولت 700 00:45:05,471 --> 00:45:07,541 .إنّه العمل 701 00:45:07,811 --> 00:45:09,781 .إنّه أمرٌ جيّد 702 00:45:09,911 --> 00:45:12,581 .لا 703 00:45:12,811 --> 00:45:14,982 .أنت بالكاد تتكلّم 704 00:45:15,382 --> 00:45:17,352 .لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي 705 00:45:17,652 --> 00:45:18,892 من أنت؟ - .اللعنة - 706 00:45:19,192 --> 00:45:20,592 من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟ 707 00:45:20,992 --> 00:45:22,762 .لا أعرف من المفترض أن تكون - .بحقّ الجحيم - 708 00:45:22,992 --> 00:45:25,532 .أجل، اللعنة عليك. إذهب 709 00:45:25,892 --> 00:45:29,062 .يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه 710 00:45:30,662 --> 00:45:32,072 .لا خطب معي 711 00:45:34,603 --> 00:45:36,673 .سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع 712 00:45:37,043 --> 00:45:39,773 .لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول 713 00:45:40,073 --> 00:45:42,113 .لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا 714 00:45:42,383 --> 00:45:44,683 ...أنت لستَ .لستَ شخصًا عاديًّا 715 00:45:45,053 --> 00:45:48,253 ...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك 716 00:45:51,093 --> 00:45:52,553 .اللعنة 717 00:45:52,753 --> 00:45:53,924 .يجب أن أذهب 718 00:45:54,124 --> 00:45:55,864 .لا تعد 719 00:45:56,094 --> 00:45:59,234 .ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ 720 00:46:00,564 --> 00:46:02,234 .لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول 721 00:46:02,464 --> 00:46:04,264 .رؤيتك تُؤلمني 722 00:46:07,204 --> 00:46:09,374 .أنت من تقومين بهذا 723 00:46:09,644 --> 00:46:12,204 .لست المتسبّب في هذا 724 00:46:12,414 --> 00:46:14,115 .ليس أنا 725 00:46:45,176 --> 00:46:47,476 هل ستتخلّى عنّي 726 00:46:47,746 --> 00:46:49,716 هل ستفعل الآن 727 00:46:50,016 --> 00:46:54,057 أتظنّ أنّ لا بأس بذلك 728 00:46:54,457 --> 00:46:59,027 لا بأس بتركها كلّها تغرق بهذه الموجة الخطيرة 729 00:46:59,327 --> 00:47:02,427 لن أراك مجدّدا قطّ 730 00:47:03,827 --> 00:47:06,327 لن أراك مجدّدا قطّ 731 00:47:08,437 --> 00:47:12,037 لن أراك مجدّدا قطّ 732 00:47:16,638 --> 00:47:18,278 .فرانك 733 00:47:18,678 --> 00:47:20,708 أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان الذي تركتني معلّقا به 734 00:47:20,978 --> 00:47:23,818 .من الصعب العمل هنا 735 00:47:24,188 --> 00:47:27,118 .سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له 736 00:47:27,448 --> 00:47:28,648 .يبدو كأنّ صداعًا يُسترد 737 00:47:28,958 --> 00:47:29,988 .صحيح بالطبع، إنّه صداع 738 00:47:30,288 --> 00:47:33,589 .باعة، طلبات شراء، تراخيص 739 00:47:33,989 --> 00:47:36,299 كلّ واحد من هؤلاء الحمقى "يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة 740 00:47:39,569 --> 00:47:41,629 أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك يعرفن رجلاً 741 00:47:41,869 --> 00:47:43,499 .يحبّ الفتيات الشابّات 742 00:47:43,799 --> 00:47:47,069 .ربّما، منذ عدّة أشهر 743 00:47:47,339 --> 00:47:50,309 .طلب مواعدة بمنزله 744 00:47:51,349 --> 00:47:54,050 في فينشي؟ منزل كبير؟ 745 00:47:55,510 --> 00:47:58,480 .لا، منزل صغير. في هوليود 746 00:47:58,680 --> 00:47:59,850 .أخذت للمنزل 747 00:48:00,150 --> 00:48:01,050 تتذكّرين موقعه؟ 748 00:48:01,320 --> 00:48:04,060 .هيّا يا فتاة، تكلّمي 749 00:48:07,060 --> 00:48:08,590 .سأكتبه 750 00:48:08,900 --> 00:48:11,700 ،قال داني إنتبهي للشوارع 751 00:48:11,930 --> 00:48:13,231 .تعلمين دائمًا موقع تواجدك 752 00:48:15,601 --> 00:48:18,871 هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟ 753 00:48:19,201 --> 00:48:20,771 شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟ 754 00:48:21,011 --> 00:48:22,671 .لا ...إنّه نوعًا ما 755 00:48:22,881 --> 00:48:25,141 ضعيف إذا صح القول؟ 756 00:48:25,381 --> 00:48:27,911 .يودّ المشاهدة وحسب 757 00:48:28,211 --> 00:48:29,711 .أكتبي أين إلتقيت به 758 00:48:34,892 --> 00:48:37,822 آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى من طرفك يا فرانك 759 00:48:38,092 --> 00:48:40,362 الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟ 760 00:48:46,902 --> 00:48:49,172 .معك قسم شرطة هوليود 761 00:48:49,632 --> 00:48:51,942 من فضلك أتركي رسالة بعد سماع الرنين و سنعود إليك 762 00:48:52,302 --> 00:48:54,413 معك المحقّقة بيزريداس 763 00:48:54,713 --> 00:48:57,543 بخصوص القضيّة رقم 93009 764 00:48:57,983 --> 00:49:00,063 ...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق 765 00:49:00,883 --> 00:49:03,283 إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة إضغطي على واحد 766 00:50:11,356 --> 00:50:13,587 أجل؟ - هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ - 767 00:50:13,857 --> 00:50:15,127 .تكلّمت مع رفيقها في الحجرة 768 00:50:15,487 --> 00:50:17,427 .سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران 769 00:50:17,797 --> 00:50:19,327 .سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما 770 00:50:19,827 --> 00:50:23,697 تحقّقت من سجّلات هاتفها و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل 771 00:50:23,967 --> 00:50:25,067 كيف تسير الأمور هناك؟ 772 00:50:25,367 --> 00:50:26,767 أمرٌ مُزعج كما تعلم؟ 773 00:50:27,007 --> 00:50:28,467 .لم نصل لشيء 774 00:50:28,837 --> 00:50:30,967 ربّما... للأمر علاقة بالدعارة بعض مسيّروها 775 00:50:31,307 --> 00:50:34,078 سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟ 776 00:50:34,238 --> 00:50:35,708 .بالطبع 777 00:50:35,878 --> 00:50:37,378 .الوداع 778 00:50:59,269 --> 00:51:00,839 .إنتظروني 779 00:51:32,871 --> 00:51:34,671 كنت وحيدًا 780 00:51:34,901 --> 00:51:38,171 نجوت 781 00:51:38,441 --> 00:51:41,911 من بين القتلى السائرون 782 00:51:44,251 --> 00:51:46,851 كان كذّابًا 783 00:51:47,081 --> 00:51:50,021 لا يكفّر عن ذلك 784 00:51:50,291 --> 00:51:54,052 ...لا زال راحلاً الليلة 785 00:52:00,932 --> 00:52:02,732 ما رأيك في هذا التعقّب؟ 786 00:52:03,102 --> 00:52:05,602 لدى كابير منزل آخر مكان يحضر له الفتيات 787 00:52:06,002 --> 00:52:08,602 ذهبت للتحقّق منه؟ - .لا، لا أريد الإقتراب منه - 788 00:52:09,002 --> 00:52:11,743 .وأتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة 789 00:52:12,073 --> 00:52:13,473 ،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة 790 00:52:13,913 --> 00:52:15,383 ترى ما بوسعك رؤيته ترى ما قد أحتاج معرفته 791 00:52:15,913 --> 00:52:18,483 جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير بالاراضي 792 00:52:18,783 --> 00:52:20,513 أجل، ما علاقة ذلك؟ 793 00:52:20,923 --> 00:52:23,283 المال. الأمور على وشك أن تستحقّ أكثر ممّا هي عليه 794 00:52:23,583 --> 00:52:26,423 .نحن نتكلّم عن هوليود - و بعد؟ - 795 00:52:26,753 --> 00:52:30,263 ،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك 796 00:52:30,523 --> 00:52:31,964 ،إذا حصل ما أتوقّعه 797 00:52:32,334 --> 00:52:36,834 هذه المرّة في السنة القادمة ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي 798 00:52:37,034 --> 00:52:38,734 ما رأيك في ذلك؟ 799 00:52:39,004 --> 00:52:41,334 رئيس؟ لا أريد ذلك يا فرانك 800 00:52:41,774 --> 00:52:43,744 هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟ ما خطبك؟ 801 00:52:44,044 --> 00:52:45,974 .أنا أحضّر الأشياء لك الآن 802 00:52:46,274 --> 00:52:47,914 .ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة 803 00:52:48,274 --> 00:52:51,044 .يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك 804 00:52:51,314 --> 00:52:54,785 .ذلك، هناك 805 00:52:57,025 --> 00:53:01,825 أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟ 806 00:53:02,125 --> 00:53:03,395 .أتذكّرك تلقي بجثّة 807 00:53:03,695 --> 00:53:07,435 ،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك 808 00:53:07,695 --> 00:53:09,865 .قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي 809 00:53:10,035 --> 00:53:12,636 أترى؟ 810 00:53:12,906 --> 00:53:15,706 .ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا 811 00:53:16,036 --> 00:53:18,676 تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟ 812 00:53:18,876 --> 00:53:20,006 أمرٌ إيجابيّ؟ 813 00:53:20,316 --> 00:53:21,746 .لا، لن أقول ذلك حتّى 814 00:53:22,146 --> 00:53:24,246 هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟ 815 00:53:24,546 --> 00:53:27,186 ،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد 816 00:53:27,416 --> 00:53:29,256 .تريد ذلك بشدّة بما يكفي 817 00:53:30,756 --> 00:53:31,957 .إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا 818 00:53:32,257 --> 00:53:34,527 .تعبت - .إذن نل قسطًا من النوم - 819 00:53:34,827 --> 00:53:37,857 .بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل 820 00:53:38,067 --> 00:53:40,027 .راسلني 821 00:53:40,227 --> 00:53:41,897 ...و يا راي 822 00:53:45,667 --> 00:53:47,607 .لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا 823 00:54:01,388 --> 00:54:03,018 تريد جعّة أخرى يا راي؟ 824 00:54:03,288 --> 00:54:06,758 .لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد 825 00:54:07,028 --> 00:54:09,498 .إنّه يبقيك مشغولاً 826 00:54:09,698 --> 00:54:11,359 .أجل سيّدتي 827 00:54:20,709 --> 00:54:22,469 .يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ 828 00:54:22,639 --> 00:54:24,539 .عطلة 829 00:54:24,879 --> 00:54:26,509 هل سبق وأن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟ 830 00:54:26,779 --> 00:54:28,479 .لا - .ذلك موطني - 831 00:54:28,779 --> 00:54:33,290 .جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة 832 00:54:33,590 --> 00:54:35,820 .حسنًا، ذلك يبدو رائعًا 833 00:54:36,120 --> 00:54:38,790 .ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما 834 00:54:39,160 --> 00:54:42,490 أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة كي أحظى بعطلة هي متت 835 00:54:42,800 --> 00:54:44,430 .عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن 836 00:54:44,730 --> 00:54:46,630 .فات الأوان على ذلك يا عزيزتي 837 00:54:48,770 --> 00:54:50,300 .بسبب ذلك و العديد من الأشياء 838 00:54:57,011 --> 00:54:58,511 .مالك 839 00:55:01,181 --> 00:55:02,951 .لا يخصّني