1 00:01:50,399 --> 00:01:56,656 Hvordan kom den plet der? Det regnede dobbelt så meget sidste år. 2 00:01:57,698 --> 00:02:01,869 Det er, som om alt er lavet af papmaché. 3 00:02:02,913 --> 00:02:06,041 Hold op med at tænke. 4 00:02:06,041 --> 00:02:13,340 - Jeg kan ikke lide at løbe risici. - Ingen bliver rig af egne penge. 5 00:02:13,340 --> 00:02:18,554 Jeg har aldrig vidst, hvad jeg skulle gøre med dem. Penge. 6 00:02:20,639 --> 00:02:22,725 Det indser jeg nu. 7 00:02:25,854 --> 00:02:28,982 Du har altid ønsket en masse land. 8 00:02:30,025 --> 00:02:35,238 Ja, men man skal have børn, der kan arve det. 9 00:02:35,239 --> 00:02:39,410 Det er aldrig rigtigt ens. Man tager det ikke med sig. 10 00:02:40,452 --> 00:02:45,667 - Man tager ikke noget med sig. - Kun en selv. Hvad end det var. 11 00:02:45,667 --> 00:02:49,837 Jeg har arbejdet hele mit liv, ligesom dig. 12 00:02:49,837 --> 00:02:55,051 Ikke fattig er bedre end det modsatte. 13 00:02:59,223 --> 00:03:01,308 Min far hjemme i Chicago... 14 00:03:01,309 --> 00:03:09,650 Som barn låste han mig inde i kælderen, når han drak. 15 00:03:09,650 --> 00:03:12,779 Han lukkede mig som regel ud dagen efter. 16 00:03:13,821 --> 00:03:16,950 Han mente vel, at jeg var i sikkerhed der. 17 00:03:17,992 --> 00:03:23,206 Men en gang, da jeg var seks år, tog han mig med derned... 18 00:03:24,249 --> 00:03:28,420 Da jeg vågnede, var døren låst. 19 00:03:29,463 --> 00:03:32,592 Det var sket før. 20 00:03:32,593 --> 00:03:37,805 Han var blevet anholdt, vil jeg tro. 21 00:03:38,847 --> 00:03:40,933 Skat... 22 00:03:43,018 --> 00:03:47,189 Den anden morgen... havde jeg ikke mere mad. 23 00:03:49,276 --> 00:03:53,447 Den tredje dag sprang pæren i lampen. 24 00:03:55,531 --> 00:03:57,617 Der var kulsort. 25 00:03:58,659 --> 00:04:01,788 Da begyndte rotterne at komme frem. 26 00:04:02,831 --> 00:04:07,002 Jeg blundede lidt... 27 00:04:07,002 --> 00:04:11,173 ...og jeg mærkede, at noget nappede til min finger. 28 00:04:16,387 --> 00:04:18,472 Jeg vågnede. 29 00:04:19,515 --> 00:04:22,644 Den tyggede på min finger. 30 00:04:23,686 --> 00:04:26,815 Hvad gjorde du? 31 00:04:26,815 --> 00:04:30,987 Jeg tog fat om den, i mørket, og begyndte at banke den med hænderne. 32 00:04:33,072 --> 00:04:39,328 Jeg blev ved og ved, indtil den bare var som mos i mine hænder. 33 00:04:47,670 --> 00:04:50,798 Jeg var dernede to dage mere. 34 00:04:51,841 --> 00:04:54,969 I mørket. 35 00:04:54,969 --> 00:04:58,098 Indtil min far kom hjem. 36 00:05:09,569 --> 00:05:15,826 Nogle gange spekulerer jeg på, hvor meget som det du gemmer på... 37 00:05:15,826 --> 00:05:18,953 ...som jeg ikke ved noget om. 38 00:05:18,953 --> 00:05:25,210 Lige siden har jeg spekuleret på... Tænk, hvis han aldrig kom hjem. 39 00:05:28,338 --> 00:05:31,467 Tænk, hvis jeg... 40 00:05:32,510 --> 00:05:35,637 ...stadig er i den kælder. 41 00:05:35,637 --> 00:05:37,723 I mørket. 42 00:05:46,066 --> 00:05:49,193 Tænk, hvis jeg døde dernede. 43 00:05:57,536 --> 00:06:00,666 - Den minder mig om det. - Hvad? 44 00:06:02,752 --> 00:06:05,878 Fugtpletten. 45 00:06:07,964 --> 00:06:14,221 Noget prøver at fortælle mig, at det hele er papmaché. 46 00:06:16,307 --> 00:06:19,435 Noget prøver at vække mig. 47 00:06:19,436 --> 00:06:22,562 Som om... 48 00:06:25,691 --> 00:06:31,948 Som om jeg ikke er virkelig. Som om jeg bare drømmer. 49 00:06:36,119 --> 00:06:39,247 Han døde mellem kl. 4 og kl. 9 om morgenen den 26. 50 00:06:39,247 --> 00:06:45,504 Toksikologirapporten viser Xanax og alkohol. Og han havde gonorré. 51 00:06:45,504 --> 00:06:52,804 Saltsyre i øjnene. Han lå på ryggen, og det blev gjort med præcision. 52 00:06:52,804 --> 00:06:55,931 Måske med en øjenpipette. 53 00:06:55,931 --> 00:07:00,103 Det er vores lig, så jeg vil gerne have en opdatering. 54 00:07:00,103 --> 00:07:04,274 - Han er central i efterforskningen... - Hvilken? 55 00:07:04,274 --> 00:07:08,445 Den er ny. Vi ser på diverse anklager mod Vinci i aviserne. 56 00:07:08,445 --> 00:07:14,702 Caspere har været savnet i to dage, og nogen har brudt ind i hans hjem. 57 00:07:14,702 --> 00:07:18,872 Hvis I vil, fortsætter vi efterforskningen uden jer- 58 00:07:18,872 --> 00:07:25,128 - så alle kan holde på deres, men vi opklarer den her sag. 59 00:07:25,128 --> 00:07:28,257 Jeg forstår Ventura. 60 00:07:28,257 --> 00:07:32,427 - Hvilken ret har staten her? - Vores mand fandt liget. 61 00:07:32,427 --> 00:07:37,642 Du slipper for skuespilleren, hvis du bliver efterforsker for staten. 62 00:07:37,642 --> 00:07:42,856 Officielt efterforsker du mordet, men du skal også undersøge politiet- 63 00:07:42,856 --> 00:07:49,112 - og samle info til en anklagejury. Det er vigtigt for guvernøren. 64 00:07:49,112 --> 00:07:53,284 Hvis det går, som I vil, hvad får min knægt her så ud af det? 65 00:07:53,284 --> 00:07:59,542 Du kan forblive efterforsker og senere kriminalassistent. 66 00:08:00,583 --> 00:08:05,796 - Du slipper for al bureaukratiet. - Når det her er ovre... 67 00:08:06,840 --> 00:08:09,968 ...må jeg så ikke få motorcyklen igen? 68 00:08:09,968 --> 00:08:15,182 Han har sår på håndled og ankler, ligpletter på torsoen... 69 00:08:15,182 --> 00:08:20,396 Han var bundet. Med hovedet nedad, eller tæt derpå. 70 00:08:20,396 --> 00:08:24,567 Statsanklageren er bekymret for, at Vinci skjuler information. 71 00:08:24,567 --> 00:08:29,781 Du leder efterforskningen med Velcoro som andenmand. 72 00:08:29,781 --> 00:08:36,037 Ofret havde fingrene i mange penge, og nogen brød ind i hans hjem. 73 00:08:36,037 --> 00:08:41,251 Velcoro siges at være korrupt. Prøv at finde noget på ham. 74 00:08:41,251 --> 00:08:45,422 Vi starter en fuld efterforskning i løbet af en uge. Dette er en chance. 75 00:08:45,422 --> 00:08:49,594 - Til hvad? - Ved du noget om Vinci? 76 00:08:54,807 --> 00:08:58,978 Den startede som et syndens fristed i begyndelsen af 1900-tallet. 77 00:08:58,978 --> 00:09:06,278 I 20erne tog industrien over og tvang indbyggerne ud. 78 00:09:07,321 --> 00:09:13,578 Statens værste luftforurener. 12.000 ton farligt affald om året. 79 00:09:17,748 --> 00:09:25,048 De røde ville forhindre min farfar i at industrialisere. Det er det samme. 80 00:09:26,090 --> 00:09:32,347 Geldof har været sur, siden vi vandt miljøsagen. Det handler om penge. 81 00:09:32,347 --> 00:09:39,646 Caspere arbejdede på et forslag, der gav os 75% af skatteindtægterne. 82 00:09:39,646 --> 00:09:44,861 I otte år. Det er 900 millioner, som amtet ikke får. 83 00:09:44,861 --> 00:09:50,075 Det er vores penge. Vinci er en succesfortælling. 84 00:09:50,075 --> 00:09:55,288 Staten vil udnytte mordet til at grave. Du skal være der... 85 00:09:55,288 --> 00:10:01,545 - ...og styre informationsstrømmen. - Dixon er din andenmand. 86 00:10:01,545 --> 00:10:06,759 I arbejder under en kriminalassistent fra Ventura. 87 00:10:08,844 --> 00:10:13,015 - Er det forstået? - Klart og tydeligt. Ét spørgsmål... 88 00:10:14,059 --> 00:10:17,187 Skal jeg opklare det eller ej? 89 00:10:19,272 --> 00:10:27,615 - Bare ingen overraskelser. - Ray forstår at tjene offentligheden. 90 00:10:28,657 --> 00:10:31,785 Det gør jeg. 91 00:10:31,785 --> 00:10:37,000 - Bundet? - Man kan se mærkerne fra spænderne. 92 00:10:37,000 --> 00:10:41,171 Der er taperester. Bækkenskaderne er fra et haglgevær- 93 00:10:41,171 --> 00:10:48,470 - med en slags Super X-patroner. Dødsårsagen er et hjerteanfald. 94 00:10:48,470 --> 00:10:53,684 - Et nådestød. - Han blev placeret opret efter døden. 95 00:10:53,684 --> 00:10:57,855 - Intet under neglene, ingen aftryk... - Slet ingen spor? 96 00:11:07,241 --> 00:11:12,454 - Øjnene? Hvad fanden er det? - Det var saltsyre. 97 00:11:13,496 --> 00:11:15,581 - De skød ham med et haglgevær. - Tortur. 98 00:11:15,581 --> 00:11:19,752 - Nogen ville vide noget. - Hans hus var gennemrodet. 99 00:11:19,752 --> 00:11:22,880 - Nogen har gang i noget. - Hvad? 100 00:11:22,880 --> 00:11:26,009 Hvad betyder det? Kendte du Caspere? 101 00:11:26,009 --> 00:11:30,180 Der bliver gjort forretninger for mange penge. 102 00:11:30,180 --> 00:11:34,351 - Hvilke forretninger? - Trækker du i mine tråde? 103 00:11:34,351 --> 00:11:40,608 - Jo mere jeg ved, jo bedre. - Caspere var vigtig for mig. 104 00:11:40,608 --> 00:11:46,865 Nu skal jeg rydde op. Så løs det. Du er jo kriminalassistent. 105 00:11:46,865 --> 00:11:52,078 - Hvem er din bedste informant? - Mener du det? 106 00:11:52,078 --> 00:11:55,207 For helvede, Raymond... 107 00:12:08,763 --> 00:12:11,891 Vaya! Vaya! 108 00:12:11,891 --> 00:12:15,019 Peligro! 109 00:12:18,148 --> 00:12:21,276 Ja, ja... til helvede med mig. 110 00:12:44,217 --> 00:12:49,431 Det er godt at se dig. Hvorfor kommer du ikke oftere? 111 00:12:49,431 --> 00:12:52,559 - Jeg har travlt. Arbejdet. - Arbejdet... 112 00:12:52,559 --> 00:12:56,731 - Vi har ikke spist sammen længe. - Jeg tog dette med, mor. 113 00:12:56,731 --> 00:12:59,858 Stop det. Det er for sent til det nu. 114 00:13:00,902 --> 00:13:05,073 - Du bør spise noget. - Ikke brød. 115 00:13:05,073 --> 00:13:08,201 Vil du tage skindet af for mig? 116 00:13:10,287 --> 00:13:13,414 Du er blevet så stærk. 117 00:13:14,458 --> 00:13:20,715 Jeg så din date fra skoleballet forleden. Hun er blevet tyk. 118 00:13:20,715 --> 00:13:26,972 - Hun ville bare have børn. - Hun var sød, mod mig. 119 00:13:28,014 --> 00:13:34,271 Alle pigerne er søde mod dig. Har du ikke regnet det ud endnu? 120 00:13:37,399 --> 00:13:41,570 Vil du sove her? Vi kan se en Clint-film. 121 00:13:41,570 --> 00:13:46,783 - Du kan sove i dit gamle værelse. - Jeg arbejder på noget... 122 00:13:46,783 --> 00:13:50,955 Hvem er hun? Din tøs... 123 00:13:51,998 --> 00:13:57,212 - Du er ligesom din far. - Jeg tager lidt væk. 124 00:13:57,212 --> 00:14:02,426 Jeg skal arbejde ved L.A. og kysten. En særlig opgave. 125 00:14:04,511 --> 00:14:09,725 Så bliv da. Vi kan spille kort. Du kan sove i dit gamle værelse. 126 00:14:12,853 --> 00:14:15,981 Har du fået mere arbejde på restauranten? 127 00:14:19,110 --> 00:14:23,281 Ikke med mine håndled. Og jeg ville miste min kontanthjælp. 128 00:14:23,281 --> 00:14:29,537 - Lod Bill dig ikke arbejde sort? - Bill? Nævn ikke den satans navn. 129 00:15:21,676 --> 00:15:27,932 Vi tjekker med forsikringen for at se, hvad der blev stjålet. 130 00:15:27,932 --> 00:15:31,061 Nogen ledte efter noget. Det forklarer torturen. 131 00:15:31,061 --> 00:15:37,318 Måske. Han tænkte virkelig meget på at kneppe. 132 00:15:46,702 --> 00:15:50,874 Gider du lige? 133 00:15:52,959 --> 00:15:56,088 Han havde tid hos en psykiater. 134 00:15:57,130 --> 00:16:03,386 Vi må ringe til alle i kalenderen og tjekke de markerede dage med gps'en. 135 00:16:11,730 --> 00:16:14,857 Ikke mange kan se godt ud med en e-cigaret. 136 00:16:14,857 --> 00:16:21,114 Der kommer 70.000 mennesker hertil hver dag. Hvor bor de alle sammen? 137 00:16:21,114 --> 00:16:25,285 Jeg prøvede en engang. Det føltes, som om den røg mig. 138 00:16:25,286 --> 00:16:29,456 Sådan føles rigtige cigaretter ikke. 139 00:16:30,499 --> 00:16:36,755 Det mindede måske bare for meget om at sutte på en robotpik. 140 00:16:52,397 --> 00:16:57,611 Caspere var min bank. Mit skraldefirma løb risikoen. 141 00:16:57,611 --> 00:17:02,825 For at købe land i korridoren. Men købet skete aldrig. 142 00:17:02,825 --> 00:17:09,082 -12 jordlodder syd for Monterey. - Men købet gik ikke igennem. 143 00:17:09,082 --> 00:17:11,167 - Siger du... - Mr McCandless... 144 00:17:11,167 --> 00:17:16,381 Mr Caspere solgte jorden til mr Semyon. 145 00:17:17,424 --> 00:17:21,596 Vi vil bare se til, at aftalen falder på plads trods tragedien. 146 00:17:22,638 --> 00:17:28,894 - Hvis I har papirerne, så... - Så var vi gået til banken! 147 00:17:28,894 --> 00:17:33,065 Så skylder en død mand jer penge. 148 00:17:33,065 --> 00:17:39,322 - Fem millioner dollar. - Vores partnerskab var med Catalast. 149 00:17:39,322 --> 00:17:45,579 Hvis mr Caspere havde betalt, ja. Men det gjorde han ikke. 150 00:17:45,579 --> 00:17:48,707 - Hvordan ved jeg det? - Vi er ikke gangstere, Frank. 151 00:17:48,708 --> 00:17:56,006 - Det her er uacceptabelt. - I kan få lodderne til samme pris. 152 00:17:56,006 --> 00:17:58,092 - Syv millioner. - Samme pris? 153 00:17:58,092 --> 00:18:03,306 - Vi hørte ti. - Ikke fra mig. 154 00:18:05,392 --> 00:18:09,563 Fandens også. 155 00:18:10,605 --> 00:18:16,862 Vi solgte vores ejendomme i Vinci for at gå sammen med Caspere. 156 00:18:16,862 --> 00:18:23,119 - Jeg likviderede alt. - Mr Caspere narrede dig vist. 157 00:18:23,119 --> 00:18:26,247 Du må gerne købe, men du har vist ikke råd. 158 00:18:26,247 --> 00:18:31,461 - Jeg får pengene tilbage. - Det vil være det værd. 159 00:18:31,461 --> 00:18:33,545 Undskyld mig. 160 00:18:37,717 --> 00:18:45,016 - Fandens. Syv. Han sagde... - Syv eller ti... Nul er nul. 161 00:18:55,444 --> 00:19:00,657 Er jeg reduceret? Er det mit budskab til de forbandede... 162 00:19:03,786 --> 00:19:09,000 Min partner tager mine penge, bliver torteret og myrdet- 163 00:19:09,000 --> 00:19:15,257 - og hvad så? Skal jeg vente på, at udbrændte Velcoro løser det her? 164 00:19:18,385 --> 00:19:25,684 Saml alle. Stan, Ivar, hans fætre, Glendale-folkene, forbandede Blake... 165 00:19:25,684 --> 00:19:30,899 - Vi kan se på dine aktiver... - Jeg har ingen aktiver. 166 00:19:30,899 --> 00:19:36,112 Jeg har taget to lån i huset og kasinoet. 167 00:19:36,112 --> 00:19:41,326 - Det her var alt. - Det var det, du mente. Frank... 168 00:19:41,326 --> 00:19:44,455 Stop. Jeg får dem tilbage. 169 00:19:46,540 --> 00:19:48,626 Hver en øre. 170 00:19:49,668 --> 00:19:52,797 Det var måske for en måned siden. 171 00:19:53,839 --> 00:19:58,011 I september. Vi fejrede jernbanebyggeriet- 172 00:19:58,011 --> 00:20:03,224 - og at en stor Hollywood-film skulle indspilles her. 173 00:20:03,224 --> 00:20:06,353 Det var stort, og Ben var med... 174 00:20:06,353 --> 00:20:13,652 Hvordan var mr Casperes adfærd? Havde han nogen med? En date? 175 00:20:15,738 --> 00:20:20,952 En kvinde, som han så. Tror jeg. 176 00:20:23,037 --> 00:20:27,208 Jeg kan ikke huske hendes navn. Ernst? 177 00:20:27,208 --> 00:20:32,422 - En miss Tascha, tror jeg. - Havde han mange piger? 178 00:20:32,422 --> 00:20:36,593 Ben var vist ganske socialt aktiv. 179 00:20:37,636 --> 00:20:43,892 Vi mødtes ikke så ofte på den vis. Det handlede mest om forretninger. 180 00:20:43,892 --> 00:20:51,193 De har vel ikke billeder fra festen? Så vi kan identificere pigen. 181 00:20:55,364 --> 00:21:00,577 - Mr Caspere var dedikeret til byen. - Som har 95 indbyggere. 182 00:21:00,577 --> 00:21:06,834 - Virkede han stresset? - Nej, kun de sædvanlige hovedbrud. 183 00:21:07,878 --> 00:21:11,005 Amtet kan ikke tilgive os vores uafhængighed. 184 00:21:12,048 --> 00:21:15,176 Og I sås mest ved forretningslejligheder? 185 00:21:15,176 --> 00:21:18,305 Og byrådsmøder. Til tider. 186 00:21:21,433 --> 00:21:26,646 - Tak, hr. borgmester. - Husker De, hvornår mr Caspere gik? 187 00:21:26,646 --> 00:21:32,903 - Ved 23-tiden. Måske midnat. - Sammen med miss Tascha? 188 00:21:32,903 --> 00:21:36,032 - Tak, hr. borgmester. - Tak. 189 00:21:36,032 --> 00:21:39,160 Jeg håber, at I opklarer det snarest. 190 00:21:44,373 --> 00:21:50,630 Vi har bank- og telefoninformationen, men han må have haft andre konti. 191 00:21:50,630 --> 00:21:55,844 Lad det nu være til gennemgangen. Hvorfor er du her? 192 00:21:56,887 --> 00:22:00,015 Du er jo ikke efterforsker, vel? 193 00:22:00,015 --> 00:22:05,230 Særligt udnævnt. Jeg fandt også hans advokat. 194 00:22:05,230 --> 00:22:11,486 En bøsserøv i banken prøvede at lægge an på mig. 195 00:22:11,486 --> 00:22:15,656 - Jeg slog ham næsten. - Hvorfor dog det? 196 00:22:15,656 --> 00:22:19,827 Ingen problemer. Bare hold mig udenfor. 197 00:22:41,726 --> 00:22:47,983 Forsikringsselskabet havde formularer til stjålne ting, vi vil efterlyse. 198 00:22:49,025 --> 00:22:54,238 - Hvad har I fundet? - Han har en fantastisk anekdote. 199 00:22:56,324 --> 00:23:03,624 Han hævede sidst for fem dage siden. Han hævede 4.000 en gang månedligt. 200 00:23:08,838 --> 00:23:10,923 Må jeg se? 201 00:23:16,137 --> 00:23:21,352 Det falder altid sammen med de tomme dage kalenderen. 202 00:23:22,394 --> 00:23:25,522 Fik du hans gps? 203 00:23:26,565 --> 00:23:28,651 Værsgo. 204 00:23:29,693 --> 00:23:34,908 Intet de dage. Bilen kørte ingen steder. Det var en leasingbil. 205 00:23:34,909 --> 00:23:41,163 - I Catalast-gruppens navn. - Hvorfor leasede de en bil til ham? 206 00:23:44,292 --> 00:23:47,420 Nogen bør måske ringe til dem. 207 00:23:54,720 --> 00:23:58,891 - Er I venner? - Jeg har ingen venner. 208 00:24:02,020 --> 00:24:06,191 - Må jeg fortsætte her i morgen? - Klart. 209 00:24:23,917 --> 00:24:27,046 Jeg må smutte. 210 00:24:35,389 --> 00:24:39,559 - Hvad er der? - Koordinaterne er oppe nordpå. 211 00:24:39,559 --> 00:24:44,773 Monterey County, Fresno, Gilroy. Ofte i weekenden. 212 00:24:56,244 --> 00:24:59,372 Hej. Hvor er Chad? 213 00:25:04,586 --> 00:25:08,757 - Han kommer ikke. - Hvad? Hvorfor? 214 00:25:08,757 --> 00:25:13,971 - Spørger du virkelig om det? Røvhul. - Var det det på skolen? 215 00:25:13,971 --> 00:25:19,185 - Jeg har sagt undskyld til Chad. - Det er ikke det hele. 216 00:25:19,185 --> 00:25:24,398 Politiet sagde, at nogen bankede Wit Conroy over et skoleslagsmål. 217 00:25:24,398 --> 00:25:28,570 Det ved jeg ikke noget om, men en omgang tæv kan modne en. 218 00:25:28,570 --> 00:25:32,741 Du kender jo ingen anden måde, vel? For helvede... 219 00:25:32,741 --> 00:25:37,954 Chad bliver nervøs af at være nær dig. Fatter du det? 220 00:25:37,954 --> 00:25:44,211 Pis. Vi snakker og skriver. Han fik diktafonen... 221 00:25:44,211 --> 00:25:48,383 - Har han skrevet tilbage? - Han har brug for mig. 222 00:25:48,383 --> 00:25:52,554 Han er nok nervøs, fordi hans mor taler ondt om hans far. 223 00:25:53,596 --> 00:25:58,810 Du er et dårligt menneske, Ray, og du er dårlig for min søn. 224 00:25:58,810 --> 00:26:01,938 Sig ikke det. Du kender mig. 225 00:26:04,023 --> 00:26:07,151 Vi havde noget, og... 226 00:26:07,151 --> 00:26:12,366 - Det, jeg gjorde for dig... - Sig ikke, at du gjorde det for mig. 227 00:26:12,366 --> 00:26:16,537 Det var min ret ifølge alle naturens love. 228 00:26:23,836 --> 00:26:26,964 Jeg ville sige det her ansigt til ansigt. 229 00:26:26,965 --> 00:26:34,264 Jeg beder om overvågede besøg og ansøger om fuld forældremyndighed. 230 00:26:35,307 --> 00:26:40,520 - Hvad? Hvorfor? - Det kan ikke fortsætte sådan her. 231 00:26:40,520 --> 00:26:43,649 Det kan ikke. Jeg mener... 232 00:26:44,691 --> 00:26:47,820 - Se på dig selv. - Nej, lad nu være... 233 00:26:47,820 --> 00:26:54,076 Du havde noget engang. Anstændighed. Du var god til at være anstændig. 234 00:26:54,076 --> 00:26:58,247 Indtil... der skete noget. Du havde det fint, så længe alt var fint- 235 00:26:58,247 --> 00:27:02,419 - men så skete der noget, og du var ikke stærk nok, og nu... 236 00:27:02,419 --> 00:27:08,676 Du slipper ikke af sted med det her. Jeg brænder hele byen ned først. 237 00:27:08,676 --> 00:27:12,847 Jeg kan også bede om en faderskabstest. 238 00:27:12,847 --> 00:27:19,104 Lad nu være. For helvede. Han er alt, hvad jeg... 239 00:27:20,146 --> 00:27:24,317 Jeg er et røvhul, men han er det eneste, jeg har. 240 00:27:24,317 --> 00:27:28,489 Søde... Fatter du ikke, at han fortjener bedre end det? 241 00:28:09,157 --> 00:28:13,328 For helvede! Et røvhul kørte ind i mig. Se... 242 00:28:22,713 --> 00:28:24,798 For helvede... 243 00:28:25,841 --> 00:28:30,012 Næste gang ligger du i bagagerummet. 244 00:28:40,440 --> 00:28:45,655 - Du godeste! Hvad handlede det om? - Tak. Forbandede galninge. 245 00:28:46,697 --> 00:28:50,867 Hvorfor ville nogen gøre sådan noget? 246 00:28:50,867 --> 00:28:53,996 Det ved jeg ikke. De... 247 00:28:53,996 --> 00:29:00,253 Kan du komme på nogen grund til, at nogen er sure på dig? 248 00:29:02,339 --> 00:29:05,468 - Kender jeg dig? - Nej, men jeg så det hele. 249 00:29:06,509 --> 00:29:12,766 Hvad mon du har gjort? Du må have gjort noget, de er utilfredse med. 250 00:29:12,766 --> 00:29:17,980 - Måske er du bookmaker i Vinci. - Handler det om det? 251 00:29:17,980 --> 00:29:24,236 Hvad? Tror du det? Du lader til at have raget uklar med farlige folk. 252 00:29:24,236 --> 00:29:27,365 Du burde måske passe mere på. 253 00:29:27,365 --> 00:29:30,493 Det var bare en tanke. 254 00:29:48,220 --> 00:29:55,519 Velcoro og Bezzerides. Vi har et møde med dr. Pitlor. 255 00:30:16,375 --> 00:30:23,674 - Opererer I også her? - Lægerne har forskellige specialer. 256 00:30:27,845 --> 00:30:29,931 Det er noget af et chok. 257 00:30:29,931 --> 00:30:35,144 Sagde han noget til Dem, der tydede på problemer eller fjender? 258 00:30:37,230 --> 00:30:40,358 Klinikkens ry er afhængig af dens diskretion. 259 00:30:42,444 --> 00:30:46,615 - Fortrolighed. - Deres patient blev myrdet. 260 00:30:46,615 --> 00:30:49,743 Han har ingen levende slægtninge. 261 00:30:53,914 --> 00:30:57,043 Nogen ætsede hans øjne væk med syre. 262 00:31:04,342 --> 00:31:10,599 Naturligvis vil jeg gerne hjælpe. Jeg håber bare, at jeg kan. 263 00:31:10,599 --> 00:31:16,856 - Hvad behandlede De ham for? - Flere ting. Neuroser. Angst. 264 00:31:16,856 --> 00:31:19,984 En smertefuld fortid, som så mange. 265 00:31:21,026 --> 00:31:23,112 - Skyldfølelser. - Over hvad? 266 00:31:23,112 --> 00:31:28,326 Han havde en svaghed for unge kvinder. Han betalte for dem. 267 00:31:28,326 --> 00:31:33,540 Han så escortpiger, selvom det førte til skam og selvhad- 268 00:31:34,582 --> 00:31:37,711 - og yderligere skadelige tendenser. 269 00:31:38,753 --> 00:31:42,925 - Onde spiraler. - Hvor længe kom han her? 270 00:31:42,925 --> 00:31:47,096 - Omkring tre år. - Gjorde han fremskridt? 271 00:31:47,096 --> 00:31:52,309 Det vil jeg gerne mene. Han havde ikke så ofte tilbagefald længere. 272 00:31:52,309 --> 00:31:57,524 Nævnte han nogen piger ved navn? Yndlingsbureau eller -pige? 273 00:31:57,524 --> 00:32:01,694 Ikke hvad jeg husker af. Jeg tjekker gerne mine noter. 274 00:32:01,694 --> 00:32:04,823 Genkender De navnet Tascha? 275 00:32:06,909 --> 00:32:10,037 Nogen problemer med piger eller alfonser? 276 00:32:10,037 --> 00:32:17,336 Han var besat af sex, men han var ikke aggressiv. Snarere passiv. 277 00:32:19,422 --> 00:32:25,678 Jeg kan ikke gå mere i detaljer med Bens personlige problemer. 278 00:32:25,678 --> 00:32:27,764 Tak for hjælpen. 279 00:32:30,894 --> 00:32:38,192 De hedder Antigone Bezzerides. Er De beslægtet med Elliot Bezzerides? 280 00:32:38,192 --> 00:32:41,320 - Kender De ham? - For længe siden. 281 00:32:41,320 --> 00:32:46,534 Jeg arbejdede lidt for Det gode folk. Han havde en datter. 282 00:32:46,534 --> 00:32:50,705 - Var det Dem? - Jeg har lagt alt det bag mig. 283 00:32:50,705 --> 00:32:55,920 - Det var et forfærdeligt sted. - Verden huser mange hemmeligheder. 284 00:32:55,920 --> 00:33:00,091 - Og mange sandheder. - Vi var fem børn. 285 00:33:00,091 --> 00:33:04,261 To sidder i fængsel, og to begik selvmord. 286 00:33:04,261 --> 00:33:08,433 - Og det femte? - Hun blev efterforsker. 287 00:33:27,202 --> 00:33:32,415 For at undgå spekulation finder vi det nødvendigt at oplyse- 288 00:33:32,415 --> 00:33:38,672 - at vi har startet en efterforskning af mulige kriminelle forhold i Vinci. 289 00:33:38,672 --> 00:33:45,972 Det har været længe undervejs, og vi beder alle om at samarbejde... 290 00:33:47,014 --> 00:33:50,143 Statsanklageren efterforsker os. 291 00:33:53,271 --> 00:33:58,485 - Du skal ikke komme her med dem. - Der mangler ti. 292 00:33:58,485 --> 00:34:04,741 Vi indgik en aftale, da du tog over. Mangel var ikke en del af den. 293 00:34:04,741 --> 00:34:09,956 Jeg udvider virksomheden. Jeg skal bare bruge et par uger. 294 00:34:09,956 --> 00:34:14,127 Jeg solgte alle mine foretagender for at købe jord. 295 00:34:14,127 --> 00:34:21,426 - Sælg lidt jord, hvis du må. - Caspere døde med mine penge. 296 00:34:21,426 --> 00:34:25,597 Folk udefra har udvist interesse i kasinoet. 297 00:34:25,597 --> 00:34:28,725 De mener at kunne gøre større gevinst. 298 00:34:28,725 --> 00:34:33,939 - Hvilke folk udefra? - Det er sælgers marked. 299 00:34:36,025 --> 00:34:39,153 Gør du virkelig det for 10.000 dollar? 300 00:34:39,153 --> 00:34:45,409 Jeg har holdt skibet flydende i seks år. Jeg knuste fagforeningen. 301 00:34:45,409 --> 00:34:50,624 Påkørslen... Din søn tog så meget kokain, at han lignede en klovn. 302 00:34:50,624 --> 00:34:52,710 Tony, ja. 303 00:34:54,795 --> 00:35:01,052 Jeg er bange for, at min søn er ved at miste forstanden som sin mor. 304 00:35:03,137 --> 00:35:07,308 Nogle mennesker kan ikke klare et dybt trip. 305 00:35:07,308 --> 00:35:12,522 Han er en ødelægger. I min tid handlede det om at udvide sindet- 306 00:35:12,522 --> 00:35:18,778 - og at se det usynlige net. Børn er en skuffelse. 307 00:35:18,778 --> 00:35:21,907 Forbliv fri, Frank. 308 00:35:22,950 --> 00:35:27,121 Ved de, hvem der dræbte Caspere? 309 00:35:29,206 --> 00:35:33,378 Catalast overtager hans forretninger. Alt kører. 310 00:35:33,378 --> 00:35:39,635 Min uduelige søn får en klub i Oakland. Han kan være prins der. 311 00:35:39,635 --> 00:35:43,806 - Morderne har mine penge. - Hvordan det? 312 00:35:43,806 --> 00:35:47,977 Han købte aldrig jorden, og jeg er blevet narret for alt. 313 00:35:49,019 --> 00:35:55,276 Jeg behøver en retning her, ellers begynder jeg måske at rive vægge ned. 314 00:35:55,276 --> 00:36:00,490 Det lyder ikke særlig klogt. Ingen bryder sig om antydninger. 315 00:36:00,491 --> 00:36:06,748 Det kan være en del af noget større. De vil måske ind i korridoren. 316 00:36:07,789 --> 00:36:14,046 Ben havde sine egne problemer, og det kan have været noget helt personligt. 317 00:36:16,131 --> 00:36:20,303 Ingen skræmmer mig, Frank. 318 00:36:21,345 --> 00:36:27,602 Statsanklageren får sit, sagen bliver opklaret, og verden drejer videre. 319 00:36:32,815 --> 00:36:39,072 Opklarer de sagen, vil jeg møde den, der gjorde det, alene. 320 00:36:42,201 --> 00:36:48,457 Du er arbejdsom, Frank. Jeg håber, at du klarer dig gennem det her. 321 00:36:48,457 --> 00:36:52,628 - Hvem vil have kasinoet? -15.000 oveni næste uge. 322 00:36:52,628 --> 00:36:58,885 22.500 ugen efter det. Kan du ikke klare det, må jeg se mig om. 323 00:36:59,928 --> 00:37:02,013 Det er forretning. 324 00:37:02,013 --> 00:37:04,099 Klart. 325 00:37:16,613 --> 00:37:20,783 - Nu giver det da mening. - Det forklarer indretningen. 326 00:37:20,783 --> 00:37:28,082 Pengene gik nok til ludere. Han omgikkes regelmæssigt med kriminelle. 327 00:37:29,124 --> 00:37:35,381 Alfonser brød ind og torterede ham for at få adgang til hans penge. 328 00:37:35,381 --> 00:37:41,638 Det er nok mere forskruet end det. Vi har kun skrabet i overfladen. 329 00:37:41,638 --> 00:37:47,895 Woodrugh kan tjekke prostituerede og escortbureauer. Det passer til ham. 330 00:37:49,981 --> 00:37:52,066 Klart. 331 00:37:54,152 --> 00:37:58,322 Kender du udtrykket om fluer og honning? 332 00:37:58,322 --> 00:38:05,622 - Hvad skal man med en masse fluer? - Uden fluer kan man ikke fluefiske. 333 00:38:17,093 --> 00:38:20,221 Hvad fanden er det her for et sted? 334 00:38:20,221 --> 00:38:26,478 Folk flygter til forstæder. Industri flytter udenlands eller lukker. 335 00:38:26,478 --> 00:38:30,649 Men her har gode kapitalister fordelagtige vilkår. 336 00:38:30,649 --> 00:38:34,820 - Gæstearbejdere og lav løn. - Og det er fint med dig? 337 00:38:34,820 --> 00:38:41,077 Jeg har på fornemmelsen, at vi får den verden, vi fortjener. 338 00:38:43,162 --> 00:38:46,290 Hvorfor er du her? 339 00:38:47,333 --> 00:38:54,633 Jeg var i L.A., men jeg ville have bedre løn og regelmæssig arbejdstid. 340 00:38:56,719 --> 00:38:58,804 Jeg... havde en søn. 341 00:39:04,018 --> 00:39:08,189 - De har vel fortalt dig om mig? - At du er en god efterforsker. 342 00:39:08,189 --> 00:39:12,359 - Jeg lukker ikke ævl ud. - Hvad ville du sige, hvis du gjorde? 343 00:39:12,359 --> 00:39:17,574 Vil du høre om mit smadrede ægteskab? 344 00:39:17,574 --> 00:39:20,702 Jeg skulle have dræbt et svin, der voldtog min kone- 345 00:39:21,745 --> 00:39:24,874 - arbejde for mafiaen og have en del dårlige vaner. 346 00:39:25,916 --> 00:39:31,130 - Er noget af det sandt? - Ja da. Jeg har dårlige vaner. 347 00:39:32,172 --> 00:39:35,301 Jeg er ikke kommet af med én endnu. 348 00:39:35,302 --> 00:39:39,472 - Hvad med dig? - Der er ingen gode og dårlige vaner. 349 00:39:41,558 --> 00:39:46,772 - Og knivene? - Tænk, hvis alle kunne overmande dig. 350 00:39:47,814 --> 00:39:54,071 - Ingen mand kunne leve sådan. - De udjævner. Det giver mening. 351 00:39:54,071 --> 00:39:57,199 Jeg ville stadig have dem, hvis jeg ikke var strisser. 352 00:39:57,199 --> 00:40:03,456 Forskellen på kønnene er, at et kan dræbe det andet med de bare hænder. 353 00:40:03,456 --> 00:40:08,670 Hvis en mand rør mig, forbløder han på under et minut. 354 00:40:08,670 --> 00:40:12,840 Bare så du ved det, støtter jeg feminismen. 355 00:40:12,840 --> 00:40:19,097 Mest ved at have et forskruet syn på min krop. 356 00:40:22,226 --> 00:40:27,440 Hvad var det, Pitlor nævnte? Din far og Det gode folk? 357 00:40:27,440 --> 00:40:32,653 Det var et kollektiv uden for Guerneville i 70erne og 80erne. 358 00:40:32,653 --> 00:40:37,868 - Hippielort. - Så du måtte tage vare på dig selv? 359 00:40:46,209 --> 00:40:48,294 Så er du hjemme. 360 00:41:04,979 --> 00:41:10,193 Jeg prøver at skabe gennemskuelighed mellem os for at... 361 00:41:12,278 --> 00:41:18,535 Jeg ved ikke, om du ved det, men efterforskningen skal ikke fungere. 362 00:41:19,577 --> 00:41:22,706 - Hvorfor? - Statsanklagerens udredning. 363 00:41:22,706 --> 00:41:25,834 De må have valgt dig. Og knægten. 364 00:41:25,834 --> 00:41:31,048 Hvorfor har de ikke sat et hold af erfarne efterforskere på Vinci? 365 00:41:31,048 --> 00:41:36,262 Hvorfor sætter de ikke alt, hvad de har, ind på det her? 366 00:41:38,348 --> 00:41:43,562 Skal jeg være ærlig? Hvor korrupt er du? 367 00:41:52,946 --> 00:41:56,074 Hvor om alt er... godnat. 368 00:42:30,487 --> 00:42:34,658 Hvad er det? Hvorfor sagde du ikke noget? 369 00:42:35,700 --> 00:42:37,786 LACEY LINDEL SLIPPER MOD SEX? 370 00:42:40,914 --> 00:42:44,043 Fordi det der er noget pis. 371 00:42:44,043 --> 00:42:51,342 Hun skulle i fængsel og siger, at jeg gjorde noget galt. Ikke andet. 372 00:42:51,342 --> 00:42:54,471 - Du sagde det ikke. - Jeg ville ikke tænke på det. 373 00:42:54,471 --> 00:42:58,641 - Mister du dit job? - Nej, jeg har fået en ny opgave. 374 00:42:58,642 --> 00:43:04,898 - Jeg bliver kriminalassistent. - Der står noget om Black Mountain... 375 00:43:04,898 --> 00:43:08,027 Jeg har sagt, at jeg ikke taler om ørknen. 376 00:43:08,027 --> 00:43:11,155 Men Black Mountain gjorde noget... 377 00:43:22,625 --> 00:43:27,839 - Så du går bare? - Kom nu. Jeg har jo lige sagt... 378 00:43:27,839 --> 00:43:34,096 Jeg skal til L.A. på en særlig opgave. Ikke andet. 379 00:43:34,096 --> 00:43:38,267 Du lugter som en bar. Vodka lugter også. 380 00:43:38,267 --> 00:43:44,524 - Du lugter som min onkel. - Jeg tager bare sydpå en tid. 381 00:43:44,524 --> 00:43:49,737 - Og din lejlighed? - Den er der stadig. 382 00:43:50,781 --> 00:43:53,909 Hvad har du gang i? 383 00:43:58,080 --> 00:44:01,208 Jeg kan ikke det her mere. Jeg prøvede. 384 00:44:04,338 --> 00:44:09,550 - Det er arbejde. Det er godt, Em. - Nej. 385 00:44:11,636 --> 00:44:16,849 Du siger ingenting. Vi kender ikke hinandens familier... Hvem er du? 386 00:44:17,893 --> 00:44:21,021 - Hvem fanden skal jeg være? - Det ved jeg ikke. 387 00:44:21,021 --> 00:44:25,192 - For helvede... - Ja, gå ad helvede til. Gå. 388 00:44:26,234 --> 00:44:29,364 Hvad end der er sket med dig, kan jeg ikke hjælpe dig. 389 00:44:30,405 --> 00:44:34,576 Der er intet galt med mig. Jeg ringer i weekenden. 390 00:44:35,619 --> 00:44:41,875 Nej. Jeg vil ikke høre fra dig. Du kan ikke give mig mere end det her. 391 00:44:41,875 --> 00:44:48,132 Der er noget galt med dig. Nogle gange kan jeg mærke... 392 00:44:50,217 --> 00:44:53,345 Glem det. Jeg skal af sted. 393 00:44:53,345 --> 00:44:58,560 - Kom ikke tilbage. - Det er dit problem, ikke mit. 394 00:44:59,602 --> 00:45:04,817 Jeg vil ikke se dig igen, Paul. Det gør ondt at se dig. 395 00:45:05,859 --> 00:45:10,030 Du gør det her. Ikke jeg. 396 00:45:12,116 --> 00:45:14,202 Det er ikke mig. 397 00:46:15,725 --> 00:46:23,024 Frank. Sikken overraskelse at se dig her. Der er meget at gøre her. 398 00:46:23,024 --> 00:46:26,153 Jeg kan ikke sige, at jeg savner det. 399 00:46:26,153 --> 00:46:32,410 - Det gav mig bare hovedpine. - Ja. Sælgere, ordrer, bevillinger... 400 00:46:32,410 --> 00:46:37,624 Alle kællingerne tror, at det her er "Pretty Woman". 401 00:46:38,666 --> 00:46:43,880 Kendte nogen af dine piger en fyr, der var glad for unge piger? 402 00:46:43,880 --> 00:46:50,137 Måske. For nogle måneder siden. Han bookede en date hos ham. 403 00:46:50,137 --> 00:46:53,265 I Vinci? Et stort hus? 404 00:46:54,308 --> 00:47:00,564 - Nej. Et lille sted i Hollywood. - Kan du huske, hvor det var? 405 00:47:01,608 --> 00:47:04,736 Det er i orden. Fortæl. 406 00:47:05,780 --> 00:47:13,078 Jeg noterer adresserne. Danny siger, at man altid skal vide, hvor man er. 407 00:47:15,164 --> 00:47:18,292 Gjorde han noget skræmmende? 408 00:47:18,292 --> 00:47:24,549 - Noget, der kunne gøre nogen vred? - Nej. Han var nærmest... svag. 409 00:47:24,549 --> 00:47:29,763 - Han ville bare se på. - Skriv, hvor du mødte ham. 410 00:47:33,933 --> 00:47:38,105 Jeg håber, at du sætter pris på tjenesten, Frank. 411 00:47:38,105 --> 00:47:41,233 Alle har brug for venner. Forstår du? 412 00:47:46,447 --> 00:47:51,661 Hollywood sædelighedspoliti. Læg en besked. 413 00:47:51,662 --> 00:47:56,874 Dette er KA Bezzerides fra delstatspolitiet. 414 00:47:56,874 --> 00:48:00,003 Jeg ville tale med en kriminal... 415 00:48:00,003 --> 00:48:03,131 Er De tilfreds med beskeden, tryk et... 416 00:49:10,910 --> 00:49:14,039 - Ja? - Jeg talte med den savnedes bofælle. 417 00:49:14,039 --> 00:49:19,253 Vera ringede for et par måneder siden. 418 00:49:19,253 --> 00:49:24,467 Jeg tjekkede, og samtalen kom fra Guerneville. Hvordan går det? 419 00:49:24,467 --> 00:49:29,681 Ad helvede til. Vi har ikke meget endnu. Det kan have været en alfons. 420 00:49:30,723 --> 00:49:34,895 - Jeg smutter. Kan vi tale i morgen? - Ja. 421 00:49:34,895 --> 00:49:38,023 Farvel. 422 00:49:58,879 --> 00:50:00,964 Vent på mig! 423 00:51:00,402 --> 00:51:05,616 Jeg burde være detektiv. Caspere havde et hus mere. 424 00:51:05,616 --> 00:51:10,830 - Har du tjekket op på det? - Mine mænd er ikke de rette til det. 425 00:51:10,830 --> 00:51:15,002 Det er bedre, hvis du går ind og ser, hvad du kan finde. 426 00:51:15,002 --> 00:51:18,130 Tag alt, der har med jordopkøb at gøre. 427 00:51:18,130 --> 00:51:23,343 - Hvad handler det om? - Penge. Priserne stiger snart. 428 00:51:23,343 --> 00:51:29,600 - Det er i Hollywood. - Hvad så? Jeg ville spørge dig... 429 00:51:29,600 --> 00:51:35,857 Hvis alt går efter planen, kan du være politimester i Vinci om et år. 430 00:51:36,899 --> 00:51:40,028 - Hvad siger du? - Jeg vil ikke være politimester. 431 00:51:40,029 --> 00:51:47,327 Spurgte jeg om det? Det betaler 300.000 dollar om året. 432 00:51:47,327 --> 00:51:53,584 Du kan hyre en fandens god familieadvokat. Nemlig. 433 00:51:56,711 --> 00:52:00,882 Kan du huske... hvordan vi mødte hinanden? 434 00:52:00,882 --> 00:52:07,139 - Du skilte dig af med et lig. - Grunden til alt det her... 435 00:52:07,139 --> 00:52:14,439 Den findes ikke længere. Jeg har ingen grund til at fortsætte. 436 00:52:15,482 --> 00:52:19,652 Mener du, at et liv bag tremmer ville være noget positivt? 437 00:52:19,652 --> 00:52:23,823 - Det siger jeg heller ikke. - Har du andre alternativer? 438 00:52:23,823 --> 00:52:30,080 Alle har et alternativ, hvis man vil det nok. 439 00:52:30,080 --> 00:52:33,209 - Du var hård engang. - Jeg er træt. 440 00:52:33,209 --> 00:52:39,465 Så gå hjem og sov. Når du har tjekket stedet. Ring til mig. 441 00:52:39,465 --> 00:52:42,594 Og Ray... 442 00:52:44,679 --> 00:52:48,850 Jeg vil ikke høre dig tale sådan igen. 443 00:53:01,363 --> 00:53:06,577 - Vil du have en øl mere? - Nej, jeg må nok af sted. 444 00:53:06,577 --> 00:53:10,748 - Han holder dig i gang. - Ja. 445 00:53:20,133 --> 00:53:25,349 Du burde holde en ferie. Har du været i San Miguel de Allende? 446 00:53:26,390 --> 00:53:29,519 - Nej... - Jeg kommer derfra. Bjerge... 447 00:53:29,519 --> 00:53:34,732 - ...vandfald, pladsen... - Det lyder rigtig fint. 448 00:53:35,775 --> 00:53:42,032 - Jeg kunne vise dig det engang. - Jeg får først fri, hvis jeg dør. 449 00:53:42,032 --> 00:53:47,246 - Så burde du skifte job. - Det er for sent til det. 450 00:53:48,288 --> 00:53:51,416 Og en million andre ting. 451 00:53:56,631 --> 00:53:58,718 Dine penge. 452 00:54:00,802 --> 00:54:02,887 De er ikke mine. 453 00:57:30,399 --> 00:57:34,570 Trine Nørgaard www.btistudios.com