1
00:01:51,027 --> 00:01:53,238
Pourquoi il y a des traces d'eau ?
2
00:01:53,488 --> 00:01:56,533
Il a dû pleuvoir deux fois
dans l'année.
3
00:01:57,992 --> 00:02:00,036
Tout est comme du papier mâché.
4
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
Arrête de réfléchir.
5
00:02:07,335 --> 00:02:09,379
J'aime pas être dos au mur.
6
00:02:09,546 --> 00:02:12,173
On s'enrichit pas
avec son propre argent.
7
00:02:13,550 --> 00:02:15,927
J'ai jamais su quoi en faire...
8
00:02:17,011 --> 00:02:18,179
de l'argent.
9
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
J'en suis conscient.
10
00:02:26,396 --> 00:02:29,315
Tu as toujours voulu acheter
beaucoup de terres.
11
00:02:30,275 --> 00:02:31,276
Oui...
12
00:02:32,235 --> 00:02:34,779
Mais il faut des enfants
à qui les léguer.
13
00:02:36,197 --> 00:02:37,907
La terre, c'est pas à nous.
14
00:02:38,658 --> 00:02:39,743
On l'emporte pas.
15
00:02:40,452 --> 00:02:43,872
- On n'emporte jamais rien.
- Seulement nous-mêmes.
16
00:02:44,122 --> 00:02:46,040
Peu importe ce qu'on a été.
17
00:02:46,291 --> 00:02:49,669
J'ai toujours travaillé, comme toi.
18
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
Vaut mieux ne pas être pauvre
dans la vie.
19
00:02:59,345 --> 00:03:01,765
Je repense à mon père, à Chicago.
20
00:03:02,348 --> 00:03:03,850
Je me revois gamin...
21
00:03:05,143 --> 00:03:08,229
Il m'enfermait au sous-sol
avant d'aller se soûler.
22
00:03:09,731 --> 00:03:13,318
Ça durait une nuit.
Il me faisait sortir le lendemain.
23
00:03:14,110 --> 00:03:16,446
C'était pour me protéger,
je suppose.
24
00:03:18,114 --> 00:03:21,242
Et puis un jour,
je devais avoir 6 ans...
25
00:03:22,243 --> 00:03:24,037
il m'a enfermé en bas.
26
00:03:24,746 --> 00:03:26,873
Je me suis réveillé...
27
00:03:27,749 --> 00:03:29,459
et c'était verrouillé.
28
00:03:30,251 --> 00:03:32,128
Ça m'était déjà arrivé.
29
00:03:33,838 --> 00:03:37,509
Je pense qu'il avait dû
se faire arrêter.
30
00:03:38,009 --> 00:03:40,387
- Enfin, je crois.
- Mon chéri...
31
00:03:43,515 --> 00:03:45,308
Le deuxième matin,
32
00:03:46,935 --> 00:03:48,395
j'avais plus rien à manger.
33
00:03:50,230 --> 00:03:53,983
Le troisième jour,
l'ampoule a grillé.
34
00:03:55,860 --> 00:03:57,278
Il faisait tout noir.
35
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
Les rats ont commencé à sortir.
36
00:04:03,868 --> 00:04:05,787
Je me suis assoupi...
37
00:04:07,163 --> 00:04:11,209
et j'ai senti un truc
qui me mordillait le doigt.
38
00:04:17,215 --> 00:04:18,591
Je me suis réveillé.
39
00:04:19,634 --> 00:04:22,178
Il me mâchouillait le doigt.
40
00:04:24,472 --> 00:04:26,266
Qu'est-ce que t'as fait ?
41
00:04:27,058 --> 00:04:31,229
Je l'ai attrapé
et je l'ai écrasé avec les doigts.
42
00:04:33,440 --> 00:04:35,984
J'ai continué à le broyer
43
00:04:37,569 --> 00:04:40,488
jusqu'à ce qu'il ne reste
qu'une substance gluante.
44
00:04:48,621 --> 00:04:50,915
Je suis resté enfermé
deux jours de plus.
45
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
Dans l'obscurité.
46
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Et mon père est revenu.
47
00:05:09,851 --> 00:05:13,605
Je me demande combien
tu as d'histoires comme ça...
48
00:05:16,316 --> 00:05:18,443
que je connais pas.
49
00:05:19,360 --> 00:05:20,445
Je me demande
50
00:05:21,988 --> 00:05:24,240
ce qui serait arrivé
s'il était pas rentré.
51
00:05:28,787 --> 00:05:30,288
Et si...
52
00:05:32,707 --> 00:05:34,793
j'étais resté au sous-sol...
53
00:05:36,294 --> 00:05:37,712
dans le noir...
54
00:05:46,721 --> 00:05:48,556
et que j'y étais mort ?
55
00:05:57,607 --> 00:06:00,443
- Ça me fait penser à ça.
- Quoi ?
56
00:06:03,947 --> 00:06:05,782
Ces traces d'eau.
57
00:06:08,201 --> 00:06:10,578
Comme si quelque chose
tentait de me dire...
58
00:06:12,580 --> 00:06:14,707
que tout est comme du papier mâché.
59
00:06:16,459 --> 00:06:18,545
Et qu'il faut que je me réveille.
60
00:06:20,630 --> 00:06:21,923
Comme si...
61
00:06:26,803 --> 00:06:28,680
c'était pas réel...
62
00:06:30,598 --> 00:06:32,809
et que c'était qu'un rêve.
63
00:06:36,312 --> 00:06:39,899
La mort date du 26,
entre 4 et 9 h du matin.
64
00:06:40,066 --> 00:06:43,069
Les analyses montrent la présence
de Xanax, d'alcool.
65
00:06:43,236 --> 00:06:45,613
Il avait aussi une blennorragie.
66
00:06:46,197 --> 00:06:50,201
Il a eu de l'acide chlorhydrique
dans les yeux. Il était sur le dos.
67
00:06:50,368 --> 00:06:53,413
Il n'y en a pas sur l'orbite.
Ça a été appliqué avec précision.
68
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
Peut-être avec une pipette en verre.
69
00:06:56,249 --> 00:06:57,292
C'est notre cadavre.
70
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
Ça n'a pas changé.
Alors briefez-moi.
71
00:07:00,920 --> 00:07:03,131
Il est impliqué
dans une enquête d'État.
72
00:07:03,381 --> 00:07:06,426
- Quelle enquête ?
- On vient de l'ouvrir.
73
00:07:06,676 --> 00:07:09,012
Il y a eu des allégations
contre Vinci.
74
00:07:09,262 --> 00:07:12,724
La police de Vinci est sur l'affaire
Caspere depuis deux jours.
75
00:07:12,891 --> 00:07:15,477
On couvre sa maison,
elle a été cambriolée.
76
00:07:15,727 --> 00:07:19,731
Vous voulez nous écarter ?
On poursuivra notre enquête à Vinci.
77
00:07:19,981 --> 00:07:21,191
Chacun pourra rester
78
00:07:21,441 --> 00:07:22,567
dans son coin.
79
00:07:22,734 --> 00:07:24,444
Mais mesdames et messieurs,
80
00:07:24,694 --> 00:07:25,904
Vinci résoudra l'affaire.
81
00:07:26,154 --> 00:07:28,573
Je comprends la ville de Ventura.
82
00:07:28,823 --> 00:07:30,241
Mais que vient faire l'État ?
83
00:07:31,409 --> 00:07:33,328
L'un de nos hommes
a trouvé le corps.
84
00:07:33,578 --> 00:07:36,206
Ça pourrait régler
vos démêlés avec l'actrice.
85
00:07:36,456 --> 00:07:38,124
Vous enquêtez officiellement...
86
00:07:38,792 --> 00:07:41,127
Sur le meurtre de Caspere.
87
00:07:41,378 --> 00:07:43,546
Mais officieusement,
sur la police de Vinci
88
00:07:43,797 --> 00:07:46,257
en vue de convoquer
un grand jury.
89
00:07:46,424 --> 00:07:49,260
Le gouverneur
tient à cette investigation.
90
00:07:49,427 --> 00:07:53,348
Que deviendra Woodrugh
quand le jeu se sera calmé ?
91
00:07:54,599 --> 00:07:58,520
Si tout se déroule bien,
vous pourrez rester enquêteur.
92
00:07:58,686 --> 00:08:00,605
Et même passer lieutenant.
93
00:08:00,855 --> 00:08:03,441
On oubliera
toute cette affaire administrative.
94
00:08:03,691 --> 00:08:05,485
Quand ça sera fini,
95
00:08:07,237 --> 00:08:10,198
je pourrai redevenir motard ?
96
00:08:10,448 --> 00:08:13,284
Écorchures sur les poignets
et les chevilles.
97
00:08:13,535 --> 00:08:16,704
Son torse est livide.
Il a été ligoté.
98
00:08:16,955 --> 00:08:20,125
La tête à l'envers. Ou presque.
99
00:08:20,959 --> 00:08:22,919
Le procureur général craint
100
00:08:23,169 --> 00:08:25,255
que la police de Vinci
fasse obstruction.
101
00:08:25,422 --> 00:08:28,091
Bezzerides,
vous dirigerez l'enquête.
102
00:08:28,258 --> 00:08:30,719
Vous serez secondée
par un flic de Vinci, Velcoro.
103
00:08:30,969 --> 00:08:33,346
La victime gérait beaucoup d'argent
du comté.
104
00:08:33,513 --> 00:08:35,640
Sa maison a été cambriolée.
105
00:08:36,391 --> 00:08:38,935
On dit que votre coéquipier
est corrompu.
106
00:08:39,102 --> 00:08:41,396
Faut vous le mettre dans la poche.
107
00:08:41,646 --> 00:08:43,440
L'État va ouvrir une enquête.
108
00:08:43,690 --> 00:08:46,192
La mort de Caspere
est une opportunité.
109
00:08:46,443 --> 00:08:48,611
Quelle opportunité ?
110
00:08:48,862 --> 00:08:50,280
Vous connaissez Vinci ?
111
00:08:55,618 --> 00:08:59,247
La ville était un paradis du vice
vers 1900.
112
00:09:00,039 --> 00:09:02,208
Elle s'est industrialisée
dans les années 1920.
113
00:09:02,375 --> 00:09:05,253
Les habitants ont laissé la place
aux usines.
114
00:09:07,714 --> 00:09:09,674
L'air y est le plus pollué
de l'État.
115
00:09:09,841 --> 00:09:14,637
La ville émet plus de 12 000 tonnes
de déchets toxiques par an.
116
00:09:18,641 --> 00:09:22,812
On a empêché mon grand-père
d'industrialiser la zone.
117
00:09:23,354 --> 00:09:24,564
C'est pareil.
118
00:09:26,357 --> 00:09:29,402
Le procureur général
cherche à nous nuire.
119
00:09:29,652 --> 00:09:32,572
C'est une affaire de fric,
lieutenant Velcoro.
120
00:09:32,822 --> 00:09:35,241
Caspere avait lancé
le renouvellement urbain.
121
00:09:35,492 --> 00:09:39,996
La ville pourrait garder 75 %
des impôts qu'elle verse au comté
122
00:09:40,747 --> 00:09:41,664
pendant huit ans.
123
00:09:41,831 --> 00:09:43,750
- Ça fait combien ?
- 900 millions de dollars
124
00:09:44,000 --> 00:09:45,710
qui devraient revenir
au fonds général.
125
00:09:45,960 --> 00:09:47,921
C'est notre argent.
126
00:09:48,171 --> 00:09:50,131
Vinci est un symbole de réussite.
127
00:09:50,382 --> 00:09:52,884
L'État va utiliser l'homicide
pour fouiner.
128
00:09:53,134 --> 00:09:56,096
Tu vas devoir prendre la main
dans l'enquête,
129
00:09:56,346 --> 00:09:59,015
contrôler les informations
qui circulent.
130
00:09:59,182 --> 00:10:00,683
Dixon sera ton second.
131
00:10:00,934 --> 00:10:02,227
Détaché de Vinci.
132
00:10:02,477 --> 00:10:06,815
Vous travaillerez sous les ordres
d'un inspecteur de Ventura.
133
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
C'est clair, lieutenant ?
134
00:10:11,111 --> 00:10:13,613
Compris, chef. Une question.
135
00:10:14,489 --> 00:10:16,074
Je dois résoudre l'affaire ?
136
00:10:20,203 --> 00:10:22,163
Pas de surprise, c'est tout.
137
00:10:22,414 --> 00:10:23,998
Ray sait bien
138
00:10:24,249 --> 00:10:28,378
qu'il faut accepter la dualité
pour servir l'intérêt public.
139
00:10:29,546 --> 00:10:31,172
Je sais bien.
140
00:10:32,966 --> 00:10:34,968
- Ligoté ?
- Avec une sangle en vinyle.
141
00:10:35,218 --> 00:10:37,429
Marque de boucle sur les poignets.
142
00:10:37,595 --> 00:10:39,264
Résidus de scotch.
143
00:10:39,514 --> 00:10:41,933
Blessures pelviennes,
calibre 12 à bout portant.
144
00:10:42,183 --> 00:10:44,728
Un genre de cartouches Super X.
145
00:10:44,978 --> 00:10:46,438
Ça a été fait après les yeux.
146
00:10:46,688 --> 00:10:49,649
- Il a eu une crise cardiaque.
- Le coup de grâce...
147
00:10:49,899 --> 00:10:51,860
Sa pâleur indique qu'il a été placé
148
00:10:52,110 --> 00:10:53,820
à la verticale après sa mort.
149
00:10:54,571 --> 00:10:56,948
Rien sous les ongles.
Aucune empreinte.
150
00:10:57,574 --> 00:10:58,825
Rien du tout ?
151
00:11:08,251 --> 00:11:09,169
Ses yeux ?
152
00:11:09,419 --> 00:11:12,629
- Foutu mode opératoire !
- De l'acide chlorhydrique.
153
00:11:13,630 --> 00:11:16,467
- Il a reçu un coup de fusil.
- On l'a torturé.
154
00:11:16,717 --> 00:11:19,511
- Pour le cuisiner.
- Sa maison a été saccagée.
155
00:11:19,762 --> 00:11:21,597
Quelqu'un passe à l'action.
156
00:11:22,639 --> 00:11:23,474
Quoi ?
157
00:11:23,724 --> 00:11:25,184
Ça veut dire quoi ?
158
00:11:26,018 --> 00:11:28,103
- Tu connaissais Caspere ?
- On avait des projets.
159
00:11:28,353 --> 00:11:31,690
- Dans le nord. Beaucoup de fric.
- Quels projets ?
160
00:11:32,858 --> 00:11:35,611
C'est toi qui tires les ficelles,
maintenant ?
161
00:11:35,861 --> 00:11:38,822
- Plus j'en sais, mieux c'est.
- Contente-toi de ça.
162
00:11:39,073 --> 00:11:42,993
Caspere comptait pour moi
dans une affaire.
163
00:11:43,160 --> 00:11:45,788
Alors trouve ce que cache
cette histoire.
164
00:11:45,954 --> 00:11:47,748
T'es pas un bleu du shérif.
165
00:11:47,998 --> 00:11:49,458
C'est qui, ton meilleur indic ?
166
00:11:50,084 --> 00:11:51,043
T'es sérieux ?
167
00:11:52,461 --> 00:11:54,004
Putain, Ray...
168
00:12:18,987 --> 00:12:21,407
C'est ça.
Dis-moi d'aller me faire foutre.
169
00:12:44,221 --> 00:12:46,473
Ça fait plaisir de te voir.
170
00:12:47,516 --> 00:12:49,268
Pourquoi tu viens si peu ?
171
00:12:49,435 --> 00:12:50,853
Je suis occupé.
172
00:12:51,103 --> 00:12:51,937
Le boulot.
173
00:12:52,104 --> 00:12:55,149
On n'a pas dîné ensemble
depuis une éternité.
174
00:12:55,399 --> 00:12:58,777
- Je t'ai apporté ça, maman.
- M'appelle pas maman.
175
00:12:59,027 --> 00:13:00,738
C'est trop tard pour commencer.
176
00:13:01,864 --> 00:13:02,990
Tu devrais manger.
177
00:13:04,366 --> 00:13:05,409
Je mange rien de pané.
178
00:13:05,659 --> 00:13:08,036
Enlève la peau pour moi, Paulie.
179
00:13:10,748 --> 00:13:12,916
Tu es tellement costaud !
180
00:13:15,502 --> 00:13:18,297
J'ai revu ta partenaire
de bal de promo.
181
00:13:18,464 --> 00:13:20,090
Elle a grossi.
182
00:13:20,674 --> 00:13:23,927
Je me rappelle
qu'elle rêvait d'avoir un bébé.
183
00:13:24,094 --> 00:13:25,596
Elle était sympa.
184
00:13:26,138 --> 00:13:27,848
Avec moi, en tout cas.
185
00:13:28,849 --> 00:13:31,435
Toutes les filles
sont sympa avec toi.
186
00:13:31,977 --> 00:13:34,271
Tu l'as pas encore compris ?
187
00:13:38,275 --> 00:13:39,526
Tu veux rester ?
188
00:13:39,693 --> 00:13:41,653
On regarde
un film de Clint Eastwood ?
189
00:13:41,904 --> 00:13:43,906
Tu prendras ton ancienne chambre.
190
00:13:44,990 --> 00:13:47,034
Je suis juste passé...
191
00:13:47,284 --> 00:13:49,578
Qui est cette fille, petit voyou ?
192
00:13:50,245 --> 00:13:51,747
Espèce de coureur.
193
00:13:52,790 --> 00:13:54,958
Tu as ça dans le sang,
comme ton père.
194
00:13:55,125 --> 00:13:57,294
Je vais pas être dans le coin.
195
00:13:57,795 --> 00:13:59,671
Je vais bosser
près de Los Angeles.
196
00:14:01,632 --> 00:14:03,384
Pour un détachement spécial.
197
00:14:04,843 --> 00:14:07,513
Alors, reste.
On va jouer aux cartes.
198
00:14:08,138 --> 00:14:09,890
Tu pourras dormir dans ta chambre.
199
00:14:13,685 --> 00:14:15,687
Tu travailles toujours au resto ?
200
00:14:18,982 --> 00:14:20,526
Pas avec mon canal carpien.
201
00:14:20,776 --> 00:14:23,112
Je perdrais mes allocs.
202
00:14:23,612 --> 00:14:26,407
Je croyais que Bill te laissait
bosser au noir.
203
00:14:27,366 --> 00:14:29,243
Ne me parle pas de cet enfoiré.
204
00:15:22,463 --> 00:15:26,258
On compare avec ce qu'il avait
déclaré à l'assurance.
205
00:15:28,427 --> 00:15:30,095
Quelqu'un cherchait un truc.
206
00:15:30,345 --> 00:15:32,639
- Ça explique la torture.
- Peut-être.
207
00:15:32,890 --> 00:15:34,850
Ce type pensait qu'au cul.
208
00:15:47,613 --> 00:15:49,073
Tu peux arrêter ?
209
00:15:53,744 --> 00:15:57,122
Il avait des rendez-vous
chez un psychiatre.
210
00:15:57,373 --> 00:15:59,500
Appelle tous les numéros
de son agenda.
211
00:16:00,376 --> 00:16:03,295
Compare les dates entourées
avec son GPS.
212
00:16:12,971 --> 00:16:15,682
Une cigarette électronique,
c'est pas courant.
213
00:16:16,517 --> 00:16:19,436
70 000 personnes affluent ici
chaque jour.
214
00:16:20,604 --> 00:16:22,398
- Ils vivent où ?
- J'ai essayé un jour.
215
00:16:22,648 --> 00:16:24,817
J'ai cru cracher mes poumons.
216
00:16:25,984 --> 00:16:27,861
Une vraie clope, ça fait pas ça.
217
00:16:30,739 --> 00:16:33,117
J'ai presque eu l'impression...
218
00:16:33,867 --> 00:16:36,078
de sucer un robot.
219
00:16:52,678 --> 00:16:54,388
Caspere était ma banque.
220
00:16:54,638 --> 00:16:58,308
Mes usines de traitement
ont pris un risque.
221
00:16:58,475 --> 00:17:01,019
Pour acheter
sur le couloir ferroviaire.
222
00:17:01,186 --> 00:17:03,230
Sauf que l'achat
n'a jamais été fait.
223
00:17:03,397 --> 00:17:05,983
Caspere devait me prendre
12 lots près de Monterey.
224
00:17:06,150 --> 00:17:09,319
Je ne peux justifier que des achats
finalisés par Caspere.
225
00:17:09,486 --> 00:17:11,822
- Vous voulez dire...
- M. McCandless...
226
00:17:11,989 --> 00:17:13,282
M. Caspere avait vendu
227
00:17:13,532 --> 00:17:17,077
les terrains à M. Semyon
en tant que holding.
228
00:17:17,786 --> 00:17:22,624
Nous voulons nous assurer
que l'accord est toujours valide.
229
00:17:22,875 --> 00:17:26,003
Si la transaction est légale,
ça ne sera pas un problème.
230
00:17:26,253 --> 00:17:29,631
- Le problème...
- Avec un papier, on serait pas là.
231
00:17:29,882 --> 00:17:33,719
Dommage pour vous,
un homme mort vous doit de l'argent.
232
00:17:33,886 --> 00:17:35,679
Ça fait 5 millions de dollars.
233
00:17:35,846 --> 00:17:36,680
Attendez.
234
00:17:36,847 --> 00:17:39,808
Notre partenariat était censé être
avec Catalast.
235
00:17:40,059 --> 00:17:41,977
Si M. Caspere avait effectué
le paiement.
236
00:17:42,227 --> 00:17:45,064
On aurait ajouté votre nom
aux entreprises associées.
237
00:17:45,314 --> 00:17:47,232
- Mais il ne l'a pas fait.
- Vraiment ?
238
00:17:47,441 --> 00:17:49,109
On n'est pas des gangsters.
239
00:17:49,860 --> 00:17:51,320
C'est inacceptable.
240
00:17:51,487 --> 00:17:53,530
Les intérêts de Caspere
étant annulés,
241
00:17:53,697 --> 00:17:56,116
je peux vous proposer
les lots au même prix.
242
00:17:56,366 --> 00:17:58,452
- 7 millions.
- Le même ?
243
00:17:58,619 --> 00:17:59,828
On nous avait dit 10.
244
00:18:00,079 --> 00:18:01,121
Pas avec moi.
245
00:18:06,085 --> 00:18:07,461
Putain...
246
00:18:08,253 --> 00:18:09,922
Fait chier.
247
00:18:11,256 --> 00:18:12,883
On a vendu nos actifs de Vinci
248
00:18:13,133 --> 00:18:14,843
pour ce projet avec Caspere.
249
00:18:17,930 --> 00:18:20,099
- J'ai tout liquidé.
- J'y peux rien.
250
00:18:20,349 --> 00:18:23,227
M. Caspere a été négligent
avec vos capitaux.
251
00:18:23,477 --> 00:18:25,187
Je peux vous proposer un rachat.
252
00:18:25,813 --> 00:18:26,980
Mais vous êtes à sec.
253
00:18:27,231 --> 00:18:29,274
- Je peux me refaire.
- Trouvez d'autres fonds.
254
00:18:29,525 --> 00:18:31,151
Ça en vaudra la peine.
255
00:18:31,652 --> 00:18:32,903
Pardon.
256
00:18:38,575 --> 00:18:39,410
Merde.
257
00:18:39,576 --> 00:18:43,247
- Il a dit 7 ?
- 7 ou 10, c'est pareil pour moi.
258
00:18:43,414 --> 00:18:45,416
Avec zéro, on va nulle part.
259
00:18:55,759 --> 00:18:57,386
Je suis affaibli ?
260
00:18:58,512 --> 00:19:00,681
C'est ça, mon message...
261
00:19:04,226 --> 00:19:06,729
Mon associé me pique mon fric,
262
00:19:07,104 --> 00:19:09,106
se fait torturer et assassiner.
263
00:19:09,815 --> 00:19:11,275
Et après ?
264
00:19:12,317 --> 00:19:15,529
Faut que j'attende que Velcoro
joue les détectives ?
265
00:19:19,366 --> 00:19:20,909
Préviens tout le monde.
266
00:19:21,076 --> 00:19:24,455
Stan, Ivar, ses cousins.
Nos gars de Glendale.
267
00:19:24,621 --> 00:19:26,999
Et cet enfoiré de Blake
où qu'il soit.
268
00:19:27,249 --> 00:19:28,542
Examinons vos actifs.
269
00:19:28,792 --> 00:19:30,836
Des actifs, j'en ai plus.
270
00:19:31,587 --> 00:19:34,506
Ma maison et la salle de poker
sont hypothéquées.
271
00:19:36,925 --> 00:19:38,594
C'est tout ce que j'avais.
272
00:19:38,761 --> 00:19:39,887
C'était vrai, alors.
273
00:19:40,971 --> 00:19:42,765
- Pourquoi vous...
- Arrêtez.
274
00:19:43,015 --> 00:19:44,683
Je récupérerai mon fric.
275
00:19:46,602 --> 00:19:48,145
Jusqu'au dernier centime.
276
00:19:49,980 --> 00:19:51,482
C'était peut-être...
277
00:19:52,608 --> 00:19:54,276
il y a un mois.
278
00:19:54,443 --> 00:19:55,736
En septembre.
279
00:19:55,903 --> 00:19:58,322
Pour les travaux
de l'extension de la voie ferrée
280
00:19:58,572 --> 00:20:01,241
et la production imminente
281
00:20:01,492 --> 00:20:03,535
d'un gros film hollywoodien.
282
00:20:03,702 --> 00:20:06,789
De bonnes nouvelles pour la ville
et Ben...
283
00:20:06,955 --> 00:20:08,248
Pouvez-vous nous décrire
284
00:20:08,499 --> 00:20:10,292
M. Caspere lors de la soirée ?
285
00:20:10,459 --> 00:20:13,003
Il était accompagné ?
286
00:20:16,465 --> 00:20:19,510
Il était avec une femme
qu'il fréquentait.
287
00:20:21,136 --> 00:20:22,429
Je crois.
288
00:20:23,764 --> 00:20:25,641
Je ne me rappelle pas son nom.
289
00:20:26,683 --> 00:20:28,352
Ernst ?
290
00:20:28,727 --> 00:20:30,854
Mademoiselle Tasha, je crois.
291
00:20:31,105 --> 00:20:33,732
Il fréquentait beaucoup de filles ?
292
00:20:33,982 --> 00:20:37,403
Il avait une vie sociale
très active.
293
00:20:38,362 --> 00:20:41,490
Nos chemins ne se croisaient pas.
294
00:20:42,449 --> 00:20:44,368
Sauf pour le travail.
295
00:20:45,202 --> 00:20:48,956
Vous auriez des photos
de cette soirée ?
296
00:20:49,540 --> 00:20:52,584
Pour nous aider
à identifier la fille.
297
00:20:56,922 --> 00:20:58,465
M. Caspere était dévoué.
298
00:20:58,716 --> 00:21:01,343
À une communauté de 95 résidents ?
299
00:21:01,593 --> 00:21:04,513
Il n'avait pas l'air perturbé
dernièrement ?
300
00:21:04,680 --> 00:21:05,514
Non.
301
00:21:05,764 --> 00:21:07,766
Les problèmes habituels.
302
00:21:08,726 --> 00:21:11,603
Le comté ne nous pardonne pas
notre indépendance.
303
00:21:11,854 --> 00:21:13,105
Vous lui parliez peu
304
00:21:13,355 --> 00:21:15,399
en dehors
des rendez-vous d'affaires ?
305
00:21:15,566 --> 00:21:16,984
Lors des réunions de cabinet.
306
00:21:17,234 --> 00:21:18,736
De temps en temps.
307
00:21:21,447 --> 00:21:22,865
Merci. Ça ira.
308
00:21:23,031 --> 00:21:24,158
À quelle heure
309
00:21:24,408 --> 00:21:26,160
Caspere a quitté la soirée ?
310
00:21:27,202 --> 00:21:28,662
Vers 23 h.
311
00:21:28,912 --> 00:21:30,789
Ou minuit.
À la fin de la soirée.
312
00:21:31,040 --> 00:21:32,082
Avec Mlle Tasha ?
313
00:21:33,042 --> 00:21:34,626
Merci, monsieur le maire.
314
00:21:34,793 --> 00:21:35,919
Merci.
315
00:21:36,545 --> 00:21:38,338
Résolvez l'affaire rapidement.
316
00:21:44,845 --> 00:21:46,346
On a ses relevés bancaires,
317
00:21:46,597 --> 00:21:49,141
ses appels. Je sais pas
s'il avait d'autres lignes.
318
00:21:49,391 --> 00:21:51,393
Il devait avoir d'autres comptes.
319
00:21:51,560 --> 00:21:53,979
Garde tout ça pour le débriefing.
320
00:21:55,230 --> 00:21:56,815
Pourquoi tu es là ?
321
00:21:56,982 --> 00:21:58,609
T'es même pas enquêteur ?
322
00:22:00,194 --> 00:22:02,654
Détachement spécial.
L'État est sur l'affaire.
323
00:22:02,905 --> 00:22:05,949
J'ai trouvé son avocat.
J'ai dû courir partout.
324
00:22:06,200 --> 00:22:08,786
Il y avait un pédé à la banque
325
00:22:09,536 --> 00:22:11,246
qui a voulu me brancher.
326
00:22:11,955 --> 00:22:13,457
J'ai failli lui en coller une.
327
00:22:13,707 --> 00:22:14,833
Pourquoi ?
328
00:22:16,543 --> 00:22:17,753
T'enflamme pas.
329
00:22:18,003 --> 00:22:19,880
Laisse-moi en dehors de ça.
330
00:22:41,777 --> 00:22:43,362
Son assurance a des formulaires.
331
00:22:43,612 --> 00:22:48,033
Des objets ont pu être volés.
Peut-être mis en gage.
332
00:22:49,868 --> 00:22:50,744
Et vous ?
333
00:22:50,994 --> 00:22:54,331
Le jeune homme
a une anecdote du tonnerre.
334
00:22:56,875 --> 00:22:58,669
Son dernier retrait
date d'il y a 5 jours.
335
00:22:59,336 --> 00:23:01,088
Rien d'anormal
à part un retrait mensuel
336
00:23:01,338 --> 00:23:03,424
de 4 000 dollars.
337
00:23:09,513 --> 00:23:10,347
Fais voir.
338
00:23:16,812 --> 00:23:18,605
Les retraits correspondent
339
00:23:18,856 --> 00:23:20,399
aux jours vides de son agenda.
340
00:23:22,443 --> 00:23:23,610
T'as trouvé son GPS ?
341
00:23:30,451 --> 00:23:33,120
Rien à ces dates.
La voiture a pas bougé.
342
00:23:33,704 --> 00:23:35,164
Une Mercedes louée.
343
00:23:35,330 --> 00:23:36,665
- Logique.
- Pas par la ville.
344
00:23:36,915 --> 00:23:38,167
Louée par Catalast.
345
00:23:38,417 --> 00:23:39,710
Pourquoi lui louer une voiture ?
346
00:23:44,965 --> 00:23:47,134
Il faudrait peut-être les appeler.
347
00:23:55,225 --> 00:23:56,101
T'es proche de lui ?
348
00:23:56,935 --> 00:23:58,479
Je suis proche de personne.
349
00:24:02,357 --> 00:24:05,069
Je peux reprendre demain ?
350
00:24:06,445 --> 00:24:07,571
Bien sûr.
351
00:24:24,505 --> 00:24:25,381
Je dois filer.
352
00:24:35,682 --> 00:24:37,726
- Quoi ?
- Ces coordonnées...
353
00:24:37,893 --> 00:24:39,269
C'est dans le nord.
354
00:24:39,520 --> 00:24:42,022
Dans le comté de Monterey,
Fresno, Gilroy.
355
00:24:42,272 --> 00:24:44,191
Souvent le week-end.
356
00:24:56,995 --> 00:24:57,996
Salut.
357
00:24:59,373 --> 00:25:00,749
Où est Chad ?
358
00:25:04,795 --> 00:25:06,380
Il ne viendra pas.
359
00:25:06,922 --> 00:25:08,757
Quoi ? Pourquoi ?
360
00:25:09,550 --> 00:25:10,759
Tu me demandes pourquoi ?
361
00:25:11,009 --> 00:25:13,303
Tu vois pas ? Espèce de con !
362
00:25:13,554 --> 00:25:16,557
À cause de l'incident à l'école ?
Je me suis excusé.
363
00:25:16,724 --> 00:25:19,435
- L'histoire ne s'arrête pas là.
- Comment ça ?
364
00:25:19,685 --> 00:25:21,311
Whit Conroy a été tabassé.
365
00:25:22,354 --> 00:25:24,314
À cause de l'altercation à l'école.
366
00:25:24,481 --> 00:25:28,694
Je suis pas au courant.
Une bonne raclée, ça aide à grandir.
367
00:25:28,944 --> 00:25:30,779
Tu sais pas faire autrement, hein ?
368
00:25:31,864 --> 00:25:33,115
Bon sang...
369
00:25:33,866 --> 00:25:37,786
Chad est tendu quand il te voit.
Tu t'en rends compte ?
370
00:25:38,037 --> 00:25:39,830
- T'as remarqué ?
- C'est des conneries.
371
00:25:39,997 --> 00:25:44,209
On se parle, on s'écrit.
Je lui ai acheté un dictaphone.
372
00:25:44,376 --> 00:25:46,754
- Il te répond ?
- Il a besoin de moi.
373
00:25:46,920 --> 00:25:48,589
Même s'il le sait pas.
374
00:25:48,756 --> 00:25:52,468
Il est tendu parce que sa mère
parle mal de son père.
375
00:25:53,635 --> 00:25:56,013
Tu as une mauvaise influence, Ray.
376
00:25:56,430 --> 00:25:59,058
T'es pas quelqu'un de bien
pour mon fils.
377
00:25:59,308 --> 00:26:00,601
Dis pas ça.
378
00:26:01,477 --> 00:26:03,353
Tu me connais.
379
00:26:04,104 --> 00:26:08,275
On était bien ensemble.
Après ce que j'ai fait pour toi...
380
00:26:08,525 --> 00:26:10,944
- J'ai perdu pied.
- C'était pas pour moi.
381
00:26:11,111 --> 00:26:13,572
Comment tu oses dire ça ?
382
00:26:13,822 --> 00:26:16,742
J'avais le droit...
C'était légitime.
383
00:26:23,707 --> 00:26:27,294
Je préfère te le dire en face,
même si Richard voulait pas.
384
00:26:27,795 --> 00:26:30,005
Je demande
un droit de visite surveillée.
385
00:26:30,255 --> 00:26:32,341
Quoi ? Non...
386
00:26:32,508 --> 00:26:34,593
On demande la garde exclusive.
387
00:26:35,886 --> 00:26:36,970
Quoi ?
388
00:26:37,721 --> 00:26:38,847
Pourquoi ?
389
00:26:39,098 --> 00:26:41,141
Ça peut pas continuer comme ça !
390
00:26:41,308 --> 00:26:42,851
C'est pas possible.
391
00:26:43,602 --> 00:26:47,272
- Regarde-toi.
- Tu vas pas...
392
00:26:47,523 --> 00:26:50,025
- Je t'en prie.
- Tu étais quelqu'un de bien.
393
00:26:50,442 --> 00:26:51,485
Un homme droit.
394
00:26:51,735 --> 00:26:54,113
Ça t'allait bien.
395
00:26:54,279 --> 00:26:56,365
Jusqu'à ce qui s'est passé.
396
00:26:57,032 --> 00:27:00,285
Tu allais bien.
Mais quand c'est arrivé,
397
00:27:00,536 --> 00:27:02,871
t'as pas été assez fort.
398
00:27:03,122 --> 00:27:07,668
Tu t'en tireras pas comme ça.
Je mettrai la ville à feu et à sang.
399
00:27:09,795 --> 00:27:12,089
Je vais demander
un test de paternité.
400
00:27:12,339 --> 00:27:14,967
- Si tu m'y pousses.
- Non, s'il te plaît.
401
00:27:15,843 --> 00:27:17,219
Fais pas ça.
402
00:27:17,469 --> 00:27:20,013
Bon sang, il est tout ce que...
403
00:27:20,264 --> 00:27:24,017
Je suis une merde.
Mon fils, c'est tout ce que j'ai.
404
00:27:24,643 --> 00:27:25,978
Mon pauvre,
405
00:27:26,729 --> 00:27:29,148
tu vois pas
qu'il mérite mieux que ça ?
406
00:28:11,023 --> 00:28:12,274
L'enfoiré !
407
00:28:12,524 --> 00:28:14,943
Un connard m'est rentré dedans.
408
00:28:23,660 --> 00:28:24,703
Putain...
409
00:28:26,914 --> 00:28:30,042
La prochaine fois,
on te fout dans le coffre.
410
00:28:41,428 --> 00:28:44,264
Eh bien, mon vieux,
pourquoi ils ont fait ça ?
411
00:28:44,515 --> 00:28:47,059
Merci. Putain...
412
00:28:47,559 --> 00:28:51,105
Pourquoi des types
vous en veulent comme ça ?
413
00:28:51,271 --> 00:28:53,023
J'en sais rien.
414
00:28:53,982 --> 00:28:56,235
Vous avez fait quoi
pour les énerver ?
415
00:28:56,485 --> 00:28:58,737
- Comment ça ?
- Je vous le demande.
416
00:28:58,987 --> 00:29:01,407
Pour que ces types
s'en prennent à vous.
417
00:29:02,449 --> 00:29:03,826
On se connaît ?
418
00:29:03,992 --> 00:29:08,205
Je vous ai jamais vu.
Mais j'ai vu la scène.
419
00:29:08,372 --> 00:29:11,166
Vous avez dû faire un truc
qui leur a pas plu.
420
00:29:11,333 --> 00:29:13,252
Vous avez ouvert votre gueule,
421
00:29:13,502 --> 00:29:15,421
magouillé
avec des ateliers clandestins ?
422
00:29:15,587 --> 00:29:17,965
C'est pour ça ?
423
00:29:18,215 --> 00:29:19,091
Quoi ?
424
00:29:19,341 --> 00:29:21,885
C'est pour ça, d'après vous ?
425
00:29:22,136 --> 00:29:24,471
Vous avez énervé
des gens qui rigolent pas.
426
00:29:24,888 --> 00:29:27,307
Faites attention.
427
00:29:28,225 --> 00:29:29,685
Je vous dis ça comme ça.
428
00:29:49,329 --> 00:29:52,540
Velcoro et Bezzerides.
On vient voir le Dr Pitlor.
429
00:30:17,148 --> 00:30:19,859
- Vous faites de la chirurgie ?
- Esthétique.
430
00:30:20,026 --> 00:30:24,781
La clinique emploie un petit groupe
de professionnels de santé.
431
00:30:27,867 --> 00:30:29,619
Je suis sous le choc.
432
00:30:30,912 --> 00:30:33,289
Il avait mentionné
433
00:30:33,539 --> 00:30:34,707
des ennuis ?
434
00:30:34,874 --> 00:30:35,792
Des ennemis ?
435
00:30:37,668 --> 00:30:42,006
La réputation de cette clinique
repose sur la discrétion.
436
00:30:42,590 --> 00:30:44,342
Sur la confidentialité.
437
00:30:45,551 --> 00:30:48,596
Votre patient a été assassiné.
Il n'a pas de famille.
438
00:30:54,227 --> 00:30:56,312
On lui a brûlé les yeux à l'acide.
439
00:31:04,987 --> 00:31:06,906
Évidemment,
440
00:31:07,615 --> 00:31:09,450
je suis prêt à vous aider.
441
00:31:10,076 --> 00:31:11,452
J'espère le pouvoir.
442
00:31:11,703 --> 00:31:14,539
- Vous le suiviez pour quoi ?
- Diverses choses.
443
00:31:14,789 --> 00:31:16,874
Névrose, anxiété.
444
00:31:17,125 --> 00:31:19,544
Un passé douloureux,
comme beaucoup.
445
00:31:21,254 --> 00:31:22,171
De la culpabilité.
446
00:31:22,755 --> 00:31:24,549
Par rapport à quoi ?
447
00:31:24,799 --> 00:31:26,342
Il aimait les jeunes femmes.
448
00:31:26,801 --> 00:31:28,803
Celles qu'il payait, surtout.
449
00:31:29,053 --> 00:31:30,513
Des escort-girls.
450
00:31:30,680 --> 00:31:34,058
Même si ça suscitait en lui
du dégoût et de la honte,
451
00:31:34,308 --> 00:31:36,227
et augmentait
452
00:31:36,477 --> 00:31:38,271
ses tendances destructrices.
453
00:31:39,605 --> 00:31:40,565
Un cercle vicieux.
454
00:31:40,815 --> 00:31:42,108
Il venait depuis quand ?
455
00:31:43,568 --> 00:31:44,652
Environ 3 ans.
456
00:31:44,902 --> 00:31:48,614
- Sa thérapie avançait ?
- J'aime à le croire.
457
00:31:48,865 --> 00:31:53,036
Ses rechutes étaient plus rares
et sa conduite ne s'aggravait pas.
458
00:31:53,286 --> 00:31:55,705
Il avait mentionné
le nom de certaines filles ?
459
00:31:55,955 --> 00:31:59,417
- Un service ou une fille préférée ?
- Pas que je sache.
460
00:31:59,667 --> 00:32:02,045
Mais je peux parcourir mes notes.
461
00:32:02,211 --> 00:32:03,629
Le prénom "Tasha"
462
00:32:03,880 --> 00:32:05,631
vous dit quelque chose ?
463
00:32:07,383 --> 00:32:08,801
Il avait parlé de violence,
464
00:32:09,052 --> 00:32:10,720
d'ennuis avec une fille
ou un mac ?
465
00:32:10,970 --> 00:32:12,889
Il était obsédé par le sexe,
466
00:32:13,056 --> 00:32:15,349
mais il n'était pas agressif.
467
00:32:16,601 --> 00:32:17,560
Plutôt passif.
468
00:32:20,521 --> 00:32:22,482
Ce sont les seuls détails que j'ai
469
00:32:22,732 --> 00:32:24,317
sur ses problèmes personnels.
470
00:32:26,486 --> 00:32:28,654
C'était utile. Merci.
471
00:32:31,908 --> 00:32:33,951
Vous vous appelez
472
00:32:34,202 --> 00:32:36,329
Antigone Bezzerides.
Êtes-vous...
473
00:32:36,579 --> 00:32:38,915
parente avec Eliot Bezzerides ?
474
00:32:39,165 --> 00:32:41,626
- Vous le connaissez ?
- Je l'ai connu.
475
00:32:41,876 --> 00:32:43,836
Au moment des "Belles personnes".
476
00:32:44,087 --> 00:32:46,130
Il avait une fille.
477
00:32:47,382 --> 00:32:48,549
C'est vous ?
478
00:32:48,800 --> 00:32:50,843
J'ai laissé tout ça derrière moi.
479
00:32:51,552 --> 00:32:53,638
C'était un endroit malsain.
480
00:32:53,888 --> 00:32:56,265
Il y a toutes sortes
de gens en recherche.
481
00:32:56,432 --> 00:32:58,017
Toutes sortes de vérités.
482
00:32:58,267 --> 00:33:00,728
Il y avait cinq enfants
quand j'y étais.
483
00:33:00,895 --> 00:33:04,649
Deux sont en prison,
les deux autres se sont suicidés.
484
00:33:04,899 --> 00:33:06,109
Et le cinquième ?
485
00:33:06,359 --> 00:33:08,569
Elle est devenue inspecteur.
486
00:33:27,338 --> 00:33:29,632
Pour mettre fin aux spéculations
487
00:33:29,882 --> 00:33:30,800
concernant cet homicide,
488
00:33:30,967 --> 00:33:33,970
nous annonçons
que nos services ouvrent
489
00:33:34,137 --> 00:33:36,222
une enquête criminelle
sur la ville
490
00:33:36,472 --> 00:33:38,891
de Vinci, dans le comté
de Los Angeles.
491
00:33:39,142 --> 00:33:41,352
Cette enquête a tardé.
492
00:33:42,478 --> 00:33:45,231
Nous demandons
à tous les employés de la ville
493
00:33:45,857 --> 00:33:47,066
de coopérer...
494
00:33:47,233 --> 00:33:49,694
Le procureur
veut faire le ménage.
495
00:33:53,990 --> 00:33:55,742
Vous êtes pas censé
apporter ça ici.
496
00:33:55,992 --> 00:33:56,826
Il manque 10 000.
497
00:33:58,453 --> 00:34:02,373
Quand vous avez remplacé
Gene Slattery, on était d'accord.
498
00:34:02,999 --> 00:34:05,877
Il devait rien manquer, Frank.
499
00:34:06,044 --> 00:34:09,047
Je cherche de nouvelles sources
de revenus.
500
00:34:09,213 --> 00:34:12,925
J'ai besoin de 15 jours.
J'ai vendu les métairies
501
00:34:13,092 --> 00:34:14,719
pour le projet.
502
00:34:14,886 --> 00:34:16,846
Et l'argent de la salle de poker ?
503
00:34:17,096 --> 00:34:18,806
Vendez des terrains.
504
00:34:19,057 --> 00:34:21,559
Caspere est mort
avec mon pognon.
505
00:34:21,726 --> 00:34:23,686
Certaines personnes s'intéressent
506
00:34:24,771 --> 00:34:26,064
à la salle de poker.
507
00:34:26,564 --> 00:34:28,149
Elles pensent faire plus de chiffre.
508
00:34:28,399 --> 00:34:29,734
Davantage de bénéfices.
509
00:34:29,901 --> 00:34:32,487
- Quelles personnes ?
- Je préfère vous le dire.
510
00:34:32,737 --> 00:34:34,155
Le marché est à la vente.
511
00:34:36,532 --> 00:34:39,369
Vous allez me faire chier
pour 10 000 dollars ?
512
00:34:39,827 --> 00:34:42,330
Je tiens cette affaire depuis 6 ans.
513
00:34:43,039 --> 00:34:45,541
Qui a brisé l'Alliance
des travailleurs clandestins ?
514
00:34:45,792 --> 00:34:47,001
Et le délit de fuite...
515
00:34:47,168 --> 00:34:50,713
Votre fils était recouvert de coke,
on aurait dit un clown.
516
00:34:50,963 --> 00:34:52,382
Tony...
517
00:34:55,134 --> 00:35:00,014
Je crains que mon fils
ait pété les plombs.
518
00:35:00,681 --> 00:35:02,850
Comme sa défunte mère...
519
00:35:03,559 --> 00:35:07,313
Certains ne sont pas faits
pour ce genre de trip.
520
00:35:07,563 --> 00:35:09,357
Il s'autodétruit.
521
00:35:09,524 --> 00:35:13,277
À mon époque, on cherchait
à élargir sa conscience,
522
00:35:13,444 --> 00:35:15,029
à en remonter le fil invisible.
523
00:35:16,155 --> 00:35:18,908
Les enfants, c'est décevant.
524
00:35:19,701 --> 00:35:21,661
Restez sans entrave, Frank.
525
00:35:23,913 --> 00:35:25,540
Du nouveau sur le meurtre ?
526
00:35:29,627 --> 00:35:33,506
Catalast prend la relève.
Les choses bougent.
527
00:35:34,507 --> 00:35:38,177
Je vais envoyer mon fils paumé
diriger un club à Oakland.
528
00:35:38,344 --> 00:35:40,388
Là-bas, il sera un prince.
529
00:35:40,555 --> 00:35:42,265
Les meurtriers ont mon argent.
530
00:35:42,974 --> 00:35:45,351
- Comment ça ?
- La holding est à sec.
531
00:35:45,601 --> 00:35:48,938
Les terrains n'ont jamais
été achetés. Je suis foutu.
532
00:35:49,105 --> 00:35:51,315
Je veux savoir vers qui me tourner.
533
00:35:51,482 --> 00:35:53,568
Sinon je vais tout faire péter.
534
00:35:55,903 --> 00:35:58,823
C'est pas très malin, bonhomme.
535
00:35:59,699 --> 00:36:01,367
J'aime pas les sous-entendus.
536
00:36:01,617 --> 00:36:05,204
Les meurtriers font peut-être partie
d'une grosse organisation
537
00:36:05,371 --> 00:36:07,707
qui veut s'immiscer dans le projet.
538
00:36:07,874 --> 00:36:09,333
Ben a fini son voyage.
539
00:36:09,584 --> 00:36:13,337
Ceux qui l'ont emmené
au terminus
540
00:36:13,504 --> 00:36:15,631
avaient peut-être
des griefs personnels.
541
00:36:16,924 --> 00:36:20,261
Personne ne me force la main, Frank.
542
00:36:21,512 --> 00:36:23,931
Le procureur aura ce qu'il veut,
l'affaire sera bouclée.
543
00:36:24,182 --> 00:36:27,769
Le monde continuera à tourner
sans se soucier de nos luttes.
544
00:36:33,149 --> 00:36:34,942
Quand l'affaire sera élucidée,
545
00:36:35,860 --> 00:36:37,111
je veux être averti.
546
00:36:37,278 --> 00:36:39,322
Et voir le mec qui l'a tué
seul à seul.
547
00:36:42,241 --> 00:36:44,744
Vous êtes téméraire, Frank.
548
00:36:44,994 --> 00:36:47,163
Je veux vous voir
arriver à vos fins.
549
00:36:49,123 --> 00:36:51,542
- Qui veut la salle de poker ?
- Faut rajouter
550
00:36:51,793 --> 00:36:56,381
15 000 la semaine prochaine,
22 500 la semaine d'après.
551
00:36:57,507 --> 00:36:59,634
Sinon, j'irai voir ailleurs.
552
00:37:00,802 --> 00:37:01,928
C'est les affaires.
553
00:37:03,012 --> 00:37:04,013
Bien sûr.
554
00:37:17,527 --> 00:37:20,154
On commence à y voir plus clair.
555
00:37:20,321 --> 00:37:21,531
Ça explique sa déco.
556
00:37:21,781 --> 00:37:24,867
Le retrait mensuel
devait être pour des putes.
557
00:37:25,034 --> 00:37:27,662
Ce type était en contact
avec des criminels.
558
00:37:30,039 --> 00:37:31,082
Des macs...
559
00:37:31,958 --> 00:37:35,086
ont dû le torturer
pour lui voler ses biens.
560
00:37:35,253 --> 00:37:36,671
C'est plus tordu que ça.
561
00:37:37,505 --> 00:37:40,466
Les tortures,
sa maison mise à sac.
562
00:37:40,633 --> 00:37:42,927
On commence à peine
à effleurer tout ça.
563
00:37:43,177 --> 00:37:46,097
Woodrugh peut interroger
les services d'escort-girls.
564
00:37:46,514 --> 00:37:47,682
Il ferait ça bien.
565
00:37:50,017 --> 00:37:51,102
C'est sûr.
566
00:37:55,189 --> 00:37:58,443
Tu connais l'expression
sur les mouches et le vinaigre ?
567
00:37:58,693 --> 00:38:00,903
Qu'est-ce que je foutrais
avec des mouches ?
568
00:38:01,154 --> 00:38:02,864
Sans mouches,
on peut pas pêcher.
569
00:38:17,253 --> 00:38:18,963
C'est quoi, cette ville ?
570
00:38:21,049 --> 00:38:22,925
La fuite vers les banlieues.
571
00:38:23,092 --> 00:38:26,721
L'industrie part à l'étranger,
les usines ferment.
572
00:38:27,263 --> 00:38:31,267
Mais ici, des capitalistes
ont profité des avantages fiscaux.
573
00:38:31,517 --> 00:38:33,853
Main-d'œuvre immigrée,
ateliers clandestins.
574
00:38:34,020 --> 00:38:35,396
Ça te gêne pas ?
575
00:38:35,563 --> 00:38:37,065
À mon avis,
576
00:38:37,690 --> 00:38:39,525
on a le monde qu'on mérite.
577
00:38:44,155 --> 00:38:46,240
Pourquoi tu es ici ?
578
00:38:47,909 --> 00:38:50,578
J'ai travaillé avec le shérif
de Los Angeles.
579
00:38:51,662 --> 00:38:53,623
Je voulais être mieux payé.
580
00:38:54,123 --> 00:38:55,666
Et faire des horaires normaux.
581
00:38:57,960 --> 00:38:59,545
J'avais un fils.
582
00:39:04,050 --> 00:39:05,760
On a dû te parler de moi.
583
00:39:06,010 --> 00:39:08,471
Mes chefs disent
que tu es un bon enquêteur.
584
00:39:08,721 --> 00:39:11,849
Ça se voit peut-être pas,
mais je déconne pas.
585
00:39:12,100 --> 00:39:15,186
- Tu le dirais si c'était le cas ?
- T'as dû entendre des trucs.
586
00:39:15,436 --> 00:39:17,939
Un mariage raté,
587
00:39:18,106 --> 00:39:20,525
j'aurais tué l'ordure
qui a agressé ma femme.
588
00:39:20,691 --> 00:39:22,610
J'aurais une dette
envers la mafia
589
00:39:22,777 --> 00:39:25,822
et je me défoncerais
de temps en temps.
590
00:39:26,072 --> 00:39:27,782
- C'est vrai ?
- Oui.
591
00:39:27,949 --> 00:39:29,409
Quelle partie ?
592
00:39:29,575 --> 00:39:30,660
Les mauvaises habitudes.
593
00:39:32,620 --> 00:39:34,414
J'en ai jamais perdu aucune.
594
00:39:36,374 --> 00:39:37,375
Et toi ?
595
00:39:37,625 --> 00:39:40,336
Je distingue pas
les bonnes des mauvaises.
596
00:39:41,754 --> 00:39:44,382
- Pourquoi t'as des couteaux ?
- Tu ferais ce boulot
597
00:39:44,632 --> 00:39:47,552
si les autres avaient le dessus
sur toi physiquement ?
598
00:39:48,261 --> 00:39:51,764
Aucun mec ne supporterait ça.
Il deviendrait fou.
599
00:39:51,931 --> 00:39:52,974
Alors tu compenses ?
600
00:39:53,224 --> 00:39:54,308
Logique.
601
00:39:54,475 --> 00:39:56,853
J'en porterais
même si j'étais pas flic.
602
00:39:57,854 --> 00:40:00,022
La différence entre les sexes,
603
00:40:00,189 --> 00:40:03,109
c'est que l'un des deux
peut tuer l'autre à mains nues.
604
00:40:03,818 --> 00:40:06,904
Le mec qui me touche,
il crève en moins d'une minute.
605
00:40:09,574 --> 00:40:12,452
Sache que je soutiens le féminisme.
606
00:40:13,077 --> 00:40:15,204
Je suis pas à l'aise avec mon corps.
607
00:40:22,045 --> 00:40:22,879
C'est quoi,
608
00:40:23,129 --> 00:40:24,672
ce truc que Pitlor a mentionné ?
609
00:40:24,881 --> 00:40:26,716
Ton père... "Les Belles personnes" ?
610
00:40:27,550 --> 00:40:30,803
C'était une communauté
près de Guerneville
611
00:40:30,970 --> 00:40:32,221
dans les années 70-80.
612
00:40:33,097 --> 00:40:34,432
De la connerie hippie.
613
00:40:35,767 --> 00:40:37,852
Tu as dû te démerder toute seule ?
614
00:40:45,818 --> 00:40:46,652
T'es arrivé.
615
00:41:06,089 --> 00:41:08,549
Je suis pour la transparence
entre nous.
616
00:41:08,716 --> 00:41:10,259
Pour une raison...
617
00:41:12,553 --> 00:41:14,263
Je sais pas si t'es au courant,
618
00:41:14,430 --> 00:41:17,016
mais l'enquête...
619
00:41:17,558 --> 00:41:19,268
elle est pas censée aboutir.
620
00:41:20,228 --> 00:41:22,939
- Pourquoi ?
- À cause de l'enquête sur Vinci.
621
00:41:23,189 --> 00:41:26,234
Tu dois être sur écoute.
Le petit aussi.
622
00:41:26,401 --> 00:41:30,905
Pourquoi on n'a pas mis
d'enquêteurs d'un grand jury ?
623
00:41:31,447 --> 00:41:34,200
Pourquoi ne pas mettre
tous les moyens ?
624
00:41:38,830 --> 00:41:40,456
Tu veux de la franchise ?
625
00:41:41,165 --> 00:41:43,292
À quel point t'es corrompu ?
626
00:41:53,803 --> 00:41:55,138
Bref...
627
00:41:55,596 --> 00:41:56,764
Bonne nuit.
628
00:42:31,090 --> 00:42:32,050
Ça veut dire quoi ?
629
00:42:32,967 --> 00:42:34,010
Pourquoi t'as rien dit ?
630
00:42:36,429 --> 00:42:38,556
Une pipe pour fermer les yeux
sur un délit
631
00:42:41,559 --> 00:42:44,312
C'est un tas de conneries.
632
00:42:45,021 --> 00:42:47,565
T'as lu ce qu'on dit sur la fille ?
633
00:42:47,815 --> 00:42:50,735
Elle risque la prison,
alors elle m'accuse d'avoir déconné.
634
00:42:50,902 --> 00:42:51,819
C'est tout.
635
00:42:52,070 --> 00:42:53,404
Pourquoi t'as rien dit ?
636
00:42:53,654 --> 00:42:54,989
Je veux pas y penser.
637
00:42:55,156 --> 00:42:56,532
Tu vas perdre ton boulot ?
638
00:42:56,783 --> 00:42:58,993
J'ai une mission pour le procureur.
639
00:42:59,243 --> 00:43:01,079
Je passerai lieutenant après.
640
00:43:01,329 --> 00:43:05,917
L'article dit que tu faisais partie
de Black Mountain Security.
641
00:43:06,667 --> 00:43:08,669
Je parle jamais du désert.
642
00:43:08,836 --> 00:43:11,422
Mais Black Mountain
a fait des sales trucs.
643
00:43:23,017 --> 00:43:26,604
- Tu te barres, c'est tout ?
- Arrête.
644
00:43:26,854 --> 00:43:27,772
Je te l'ai dit.
645
00:43:28,022 --> 00:43:30,650
Je dois aller bosser
à Los Angeles.
646
00:43:30,817 --> 00:43:33,403
Pour une mission spéciale.
647
00:43:33,653 --> 00:43:35,697
- C'est tout.
- Tu pues l'alcool.
648
00:43:36,322 --> 00:43:38,366
La vodka n'a pas d'odeur,
mon œil.
649
00:43:39,117 --> 00:43:42,495
- Tu pues comme mon oncle.
- Je vais dans le sud.
650
00:43:43,788 --> 00:43:44,956
C'est tout.
651
00:43:45,456 --> 00:43:47,500
- Et ton appart ?
- Je l'ai toujours.
652
00:43:50,920 --> 00:43:53,089
Qu'est-ce que tu fais ?
653
00:43:58,177 --> 00:43:59,804
Je peux pas continuer comme ça.
654
00:44:00,054 --> 00:44:01,305
J'ai essayé.
655
00:44:05,351 --> 00:44:06,644
C'est le boulot.
656
00:44:07,687 --> 00:44:09,147
C'est une bonne chose.
657
00:44:09,605 --> 00:44:10,898
Non.
658
00:44:12,442 --> 00:44:14,152
Tu dis rien.
659
00:44:15,028 --> 00:44:17,739
Je connais pas ta famille.
T'es qui, au juste ?
660
00:44:17,989 --> 00:44:20,199
Arrête. Faudrait que je sois qui ?
661
00:44:20,450 --> 00:44:22,326
- J'en sais rien.
- Bon sang...
662
00:44:22,493 --> 00:44:25,121
Va te faire foutre ! Barre-toi.
663
00:44:26,205 --> 00:44:29,125
Je sais pas ce que t'as,
mais je peux pas t'aider.
664
00:44:30,376 --> 00:44:32,253
J'ai rien.
665
00:44:34,088 --> 00:44:36,174
Je t'appelle ce week-end.
666
00:44:36,340 --> 00:44:37,175
Non.
667
00:44:37,425 --> 00:44:40,928
Je veux plus rien de toi.
Tu peux pas me donner plus.
668
00:44:41,763 --> 00:44:43,514
Tu tournes pas rond.
669
00:44:45,266 --> 00:44:48,603
Parfois, quand je suis avec toi,
je sens que...
670
00:44:50,688 --> 00:44:53,566
Laisse tomber. Je dois filer.
671
00:44:53,733 --> 00:44:55,485
Ne reviens pas.
672
00:44:55,860 --> 00:44:57,278
C'est ta décision.
673
00:44:57,945 --> 00:44:59,322
Pas la mienne.
674
00:44:59,906 --> 00:45:01,783
Je veux pas te revoir.
675
00:45:02,408 --> 00:45:03,826
Ça me fait mal.
676
00:45:06,788 --> 00:45:08,289
Tu l'as voulu.
677
00:45:09,207 --> 00:45:11,125
J'y suis pour rien.
678
00:45:12,126 --> 00:45:13,461
Pour rien.
679
00:46:16,274 --> 00:46:17,400
Frank !
680
00:46:18,192 --> 00:46:20,194
Tu viens dans le trou
où tu m'as fourré ?
681
00:46:21,112 --> 00:46:22,822
On bosse dur.
682
00:46:23,573 --> 00:46:26,159
Cet endroit me manque pas.
683
00:46:26,784 --> 00:46:29,662
- J'ai la migraine quand j'y pense.
- T'as raison !
684
00:46:29,912 --> 00:46:31,664
Les fournisseurs, les commandes,
685
00:46:31,914 --> 00:46:33,207
les licences.
686
00:46:33,458 --> 00:46:36,461
Toutes ces pouffes se prennent
pour Pretty Woman.
687
00:46:38,921 --> 00:46:41,424
Je dois savoir si l'une des filles
connaissait un type
688
00:46:41,591 --> 00:46:43,051
qui aimait les jeunes chattes.
689
00:46:44,093 --> 00:46:46,679
Peut-être... il y a quelques mois.
690
00:46:47,055 --> 00:46:49,682
Il a commandé
une prestation chez lui.
691
00:46:50,975 --> 00:46:53,478
À Vinci ? Dans sa grande maison ?
692
00:46:54,604 --> 00:46:55,438
Non.
693
00:46:56,314 --> 00:46:59,359
C'était petit. À Hollywood.
Je suis rentrée en Uber.
694
00:46:59,609 --> 00:47:00,693
C'était où ?
695
00:47:00,943 --> 00:47:02,111
Vas-y, ma grande.
696
00:47:02,362 --> 00:47:03,488
Parle.
697
00:47:06,657 --> 00:47:08,159
J'écris les adresses.
698
00:47:08,743 --> 00:47:11,204
Danny nous dit
de retenir le nom des rues.
699
00:47:11,454 --> 00:47:13,539
Faut toujours savoir
où on se trouve.
700
00:47:14,999 --> 00:47:15,833
Ce type...
701
00:47:16,542 --> 00:47:18,211
il faisait des trucs flippants ?
702
00:47:18,836 --> 00:47:20,254
Ça aurait pu énerver quelqu'un ?
703
00:47:20,505 --> 00:47:21,339
Non.
704
00:47:21,506 --> 00:47:24,509
C'était un faible.
On dit comme ça ?
705
00:47:25,176 --> 00:47:27,595
Il voulait seulement regarder.
706
00:47:27,845 --> 00:47:29,222
Écris où tu l'as vu.
707
00:47:34,519 --> 00:47:37,313
J'espère que t'oublieras pas
ma bonne volonté.
708
00:47:37,563 --> 00:47:38,898
On a tous besoin d'amis.
709
00:47:46,572 --> 00:47:48,741
Brigade des mœurs d'Hollywood.
710
00:47:48,908 --> 00:47:51,703
Laissez un message après le bip,
on vous rappellera.
711
00:47:52,662 --> 00:47:57,166
Inspecteur Bezzerides,
détachement 9-3009.
712
00:47:57,333 --> 00:47:59,794
J'espérais parler
à quelqu'un des Mœurs.
713
00:47:59,961 --> 00:48:02,964
Pour conserver votre message,
appuyez sur 1.
714
00:48:18,646 --> 00:48:22,692
Naughty Cali Angels
répond à tous vos besoins
715
00:49:10,864 --> 00:49:13,158
- Oui ?
- La fille disparue...
716
00:49:13,408 --> 00:49:16,870
J'ai parlé à sa coloc.
Vera l'a appelée il y a 2 mois.
717
00:49:17,037 --> 00:49:18,830
Elle a demandé
si on la cherchait.
718
00:49:19,081 --> 00:49:20,457
J'ai vérifié ses appels.
719
00:49:20,624 --> 00:49:23,251
Elle en a reçu
d'une adresse de Guerneville.
720
00:49:23,502 --> 00:49:26,588
- Ça va, ton enquête ?
- C'est chiant.
721
00:49:26,755 --> 00:49:30,509
Ça avance pas trop.
Peut-être une histoire de putes.
722
00:49:31,385 --> 00:49:34,888
- Je te laisse. On se parle demain.
- D'accord.
723
00:49:35,764 --> 00:49:36,932
Ciao.
724
00:50:32,404 --> 00:50:34,281
Tu étais solitaire
725
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
Tu étais en vie
726
00:50:37,951 --> 00:50:41,246
Parmi les morts vivants
727
00:50:43,707 --> 00:50:46,334
C'était un menteur
728
00:50:46,585 --> 00:50:48,962
Il ne voulait pas se racheter
729
00:50:49,588 --> 00:50:52,466
Il part quand même ce soir
730
00:51:00,515 --> 00:51:01,725
Étudie cette piste.
731
00:51:02,350 --> 00:51:05,645
Caspere avait une autre maison.
Il y recevait des filles.
732
00:51:05,812 --> 00:51:06,897
T'as vérifié ?
733
00:51:07,147 --> 00:51:11,318
Je préfère pas. Et mes gars
savent pas relever des preuves.
734
00:51:11,568 --> 00:51:15,030
T'es flic, vas-y.
Dis-moi si tu trouves des trucs
735
00:51:15,280 --> 00:51:18,116
en relation avec des achats
de terrains de Caspere.
736
00:51:18,367 --> 00:51:20,827
- Il s'agit de quoi ?
- D'argent.
737
00:51:21,078 --> 00:51:22,954
La valeur des terrains
va augmenter.
738
00:51:23,747 --> 00:51:26,083
- C'est à Hollywood.
- Et alors ?
739
00:51:26,333 --> 00:51:27,959
Je veux te demander un truc.
740
00:51:29,961 --> 00:51:31,546
Si tout se déroule comme prévu,
741
00:51:31,713 --> 00:51:35,384
tu pourrais être chef de la police
l'an prochain...
742
00:51:35,550 --> 00:51:36,676
à Vinci.
743
00:51:37,260 --> 00:51:38,303
T'en dis quoi ?
744
00:51:38,553 --> 00:51:40,639
Chef ? Ça m'intéresse pas.
745
00:51:40,806 --> 00:51:42,182
Je te demande pas ton avis.
746
00:51:42,432 --> 00:51:45,310
Qu'est-ce qui te prend ?
Je prépare ton avenir.
747
00:51:45,936 --> 00:51:47,521
300 000 dollars par an.
748
00:51:47,771 --> 00:51:50,565
Tu pourrais te payer
un super bon avocat.
749
00:51:51,441 --> 00:51:52,526
C'est là...
750
00:51:53,235 --> 00:51:54,319
à ta portée.
751
00:51:56,571 --> 00:51:57,948
Tu...
752
00:51:58,573 --> 00:52:02,035
tu te rappelles
comment on s'est connus ?
753
00:52:02,285 --> 00:52:05,622
- T'as balancé un corps.
- La raison de tout ça...
754
00:52:05,872 --> 00:52:10,711
n'existe peut-être plus pour moi.
755
00:52:13,255 --> 00:52:15,340
J'ai aucune raison de continuer.
756
00:52:15,882 --> 00:52:19,553
Tu envisages la prison à vie ?
757
00:52:19,803 --> 00:52:21,388
J'ai pas dit ça.
758
00:52:21,972 --> 00:52:24,850
T'as d'autres choix
que je connais pas ?
759
00:52:25,100 --> 00:52:26,476
On a tous le choix.
760
00:52:26,935 --> 00:52:28,729
Si on le veut vraiment.
761
00:52:30,230 --> 00:52:31,523
T'étais coriace.
762
00:52:31,773 --> 00:52:34,151
- Je suis fatigué.
- Va dormir.
763
00:52:34,860 --> 00:52:37,029
Après avoir fouillé la maison.
764
00:52:37,863 --> 00:52:39,406
Et fais-moi un rapport.
765
00:52:40,198 --> 00:52:41,450
Ray...
766
00:52:45,078 --> 00:52:47,581
Je veux plus t'entendre
parler comme ça.
767
00:53:01,428 --> 00:53:02,554
Une autre bière ?
768
00:53:03,180 --> 00:53:06,308
Non. Va falloir que j'y aille.
769
00:53:06,558 --> 00:53:07,893
Il t'occupe beaucoup.
770
00:53:09,686 --> 00:53:10,812
Oui, madame.
771
00:53:20,655 --> 00:53:22,032
Tu devrais te reposer.
772
00:53:22,657 --> 00:53:24,242
Prendre des vacances.
773
00:53:24,409 --> 00:53:26,828
T'es déjà allé
à San Miguel de Allende ?
774
00:53:26,995 --> 00:53:27,954
Je viens de là-bas.
775
00:53:28,538 --> 00:53:30,040
Il y a des montagnes,
776
00:53:30,207 --> 00:53:32,626
des cascades, une place...
777
00:53:34,127 --> 00:53:35,420
Ça a l'air sympa.
778
00:53:36,213 --> 00:53:38,256
Je pourrais t'y emmener.
779
00:53:38,507 --> 00:53:41,968
Je prendrai des vacances
le jour où je crèverai.
780
00:53:42,219 --> 00:53:44,096
Alors change de boulot.
781
00:53:44,346 --> 00:53:46,181
C'est trop tard, ma jolie.
782
00:53:48,141 --> 00:53:49,768
Et pour plein d'autres trucs aussi.
783
00:53:57,109 --> 00:53:57,943
Ton argent.
784
00:54:01,029 --> 00:54:02,614
C'est pas le mien.
785
00:57:46,254 --> 00:57:48,924
Adaptation : Marion Riches
786
00:57:49,174 --> 00:57:51,802
Sous-titrage : VSI - Paris