1 00:01:51,027 --> 00:01:53,238 Pourquoi il y a des traces d'eau ? 2 00:01:53,488 --> 00:01:56,533 Il a dû pleuvoir deux fois dans l'année. 3 00:01:57,992 --> 00:02:00,036 Tout est comme du papier mâché. 4 00:02:03,665 --> 00:02:05,708 Arrête de réfléchir. 5 00:02:07,335 --> 00:02:09,379 J'aime pas être dos au mur. 6 00:02:09,546 --> 00:02:12,173 On s'enrichit pas avec son propre argent. 7 00:02:13,550 --> 00:02:15,927 J'ai jamais su quoi en faire... 8 00:02:17,011 --> 00:02:18,179 de l'argent. 9 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 J'en suis conscient. 10 00:02:26,396 --> 00:02:29,315 Tu as toujours voulu acheter beaucoup de terres. 11 00:02:30,275 --> 00:02:31,276 Oui... 12 00:02:32,235 --> 00:02:34,779 Mais il faut des enfants à qui les léguer. 13 00:02:36,197 --> 00:02:37,907 La terre, c'est pas à nous. 14 00:02:38,658 --> 00:02:39,743 On l'emporte pas. 15 00:02:40,452 --> 00:02:43,872 - On n'emporte jamais rien. - Seulement nous-mêmes. 16 00:02:44,122 --> 00:02:46,040 Peu importe ce qu'on a été. 17 00:02:46,291 --> 00:02:49,669 J'ai toujours travaillé, comme toi. 18 00:02:50,712 --> 00:02:53,882 Vaut mieux ne pas être pauvre dans la vie. 19 00:02:59,345 --> 00:03:01,765 Je repense à mon père, à Chicago. 20 00:03:02,348 --> 00:03:03,850 Je me revois gamin... 21 00:03:05,143 --> 00:03:08,229 Il m'enfermait au sous-sol avant d'aller se soûler. 22 00:03:09,731 --> 00:03:13,318 Ça durait une nuit. Il me faisait sortir le lendemain. 23 00:03:14,110 --> 00:03:16,446 C'était pour me protéger, je suppose. 24 00:03:18,114 --> 00:03:21,242 Et puis un jour, je devais avoir 6 ans... 25 00:03:22,243 --> 00:03:24,037 il m'a enfermé en bas. 26 00:03:24,746 --> 00:03:26,873 Je me suis réveillé... 27 00:03:27,749 --> 00:03:29,459 et c'était verrouillé. 28 00:03:30,251 --> 00:03:32,128 Ça m'était déjà arrivé. 29 00:03:33,838 --> 00:03:37,509 Je pense qu'il avait dû se faire arrêter. 30 00:03:38,009 --> 00:03:40,387 - Enfin, je crois. - Mon chéri... 31 00:03:43,515 --> 00:03:45,308 Le deuxième matin, 32 00:03:46,935 --> 00:03:48,395 j'avais plus rien à manger. 33 00:03:50,230 --> 00:03:53,983 Le troisième jour, l'ampoule a grillé. 34 00:03:55,860 --> 00:03:57,278 Il faisait tout noir. 35 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 Les rats ont commencé à sortir. 36 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 Je me suis assoupi... 37 00:04:07,163 --> 00:04:11,209 et j'ai senti un truc qui me mordillait le doigt. 38 00:04:17,215 --> 00:04:18,591 Je me suis réveillé. 39 00:04:19,634 --> 00:04:22,178 Il me mâchouillait le doigt. 40 00:04:24,472 --> 00:04:26,266 Qu'est-ce que t'as fait ? 41 00:04:27,058 --> 00:04:31,229 Je l'ai attrapé et je l'ai écrasé avec les doigts. 42 00:04:33,440 --> 00:04:35,984 J'ai continué à le broyer 43 00:04:37,569 --> 00:04:40,488 jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une substance gluante. 44 00:04:48,621 --> 00:04:50,915 Je suis resté enfermé deux jours de plus. 45 00:04:52,250 --> 00:04:53,585 Dans l'obscurité. 46 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Et mon père est revenu. 47 00:05:09,851 --> 00:05:13,605 Je me demande combien tu as d'histoires comme ça... 48 00:05:16,316 --> 00:05:18,443 que je connais pas. 49 00:05:19,360 --> 00:05:20,445 Je me demande 50 00:05:21,988 --> 00:05:24,240 ce qui serait arrivé s'il était pas rentré. 51 00:05:28,787 --> 00:05:30,288 Et si... 52 00:05:32,707 --> 00:05:34,793 j'étais resté au sous-sol... 53 00:05:36,294 --> 00:05:37,712 dans le noir... 54 00:05:46,721 --> 00:05:48,556 et que j'y étais mort ? 55 00:05:57,607 --> 00:06:00,443 - Ça me fait penser à ça. - Quoi ? 56 00:06:03,947 --> 00:06:05,782 Ces traces d'eau. 57 00:06:08,201 --> 00:06:10,578 Comme si quelque chose tentait de me dire... 58 00:06:12,580 --> 00:06:14,707 que tout est comme du papier mâché. 59 00:06:16,459 --> 00:06:18,545 Et qu'il faut que je me réveille. 60 00:06:20,630 --> 00:06:21,923 Comme si... 61 00:06:26,803 --> 00:06:28,680 c'était pas réel... 62 00:06:30,598 --> 00:06:32,809 et que c'était qu'un rêve. 63 00:06:36,312 --> 00:06:39,899 La mort date du 26, entre 4 et 9 h du matin. 64 00:06:40,066 --> 00:06:43,069 Les analyses montrent la présence de Xanax, d'alcool. 65 00:06:43,236 --> 00:06:45,613 Il avait aussi une blennorragie. 66 00:06:46,197 --> 00:06:50,201 Il a eu de l'acide chlorhydrique dans les yeux. Il était sur le dos. 67 00:06:50,368 --> 00:06:53,413 Il n'y en a pas sur l'orbite. Ça a été appliqué avec précision. 68 00:06:53,663 --> 00:06:55,832 Peut-être avec une pipette en verre. 69 00:06:56,249 --> 00:06:57,292 C'est notre cadavre. 70 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 Ça n'a pas changé. Alors briefez-moi. 71 00:07:00,920 --> 00:07:03,131 Il est impliqué dans une enquête d'État. 72 00:07:03,381 --> 00:07:06,426 - Quelle enquête ? - On vient de l'ouvrir. 73 00:07:06,676 --> 00:07:09,012 Il y a eu des allégations contre Vinci. 74 00:07:09,262 --> 00:07:12,724 La police de Vinci est sur l'affaire Caspere depuis deux jours. 75 00:07:12,891 --> 00:07:15,477 On couvre sa maison, elle a été cambriolée. 76 00:07:15,727 --> 00:07:19,731 Vous voulez nous écarter ? On poursuivra notre enquête à Vinci. 77 00:07:19,981 --> 00:07:21,191 Chacun pourra rester 78 00:07:21,441 --> 00:07:22,567 dans son coin. 79 00:07:22,734 --> 00:07:24,444 Mais mesdames et messieurs, 80 00:07:24,694 --> 00:07:25,904 Vinci résoudra l'affaire. 81 00:07:26,154 --> 00:07:28,573 Je comprends la ville de Ventura. 82 00:07:28,823 --> 00:07:30,241 Mais que vient faire l'État ? 83 00:07:31,409 --> 00:07:33,328 L'un de nos hommes a trouvé le corps. 84 00:07:33,578 --> 00:07:36,206 Ça pourrait régler vos démêlés avec l'actrice. 85 00:07:36,456 --> 00:07:38,124 Vous enquêtez officiellement... 86 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 Sur le meurtre de Caspere. 87 00:07:41,378 --> 00:07:43,546 Mais officieusement, sur la police de Vinci 88 00:07:43,797 --> 00:07:46,257 en vue de convoquer un grand jury. 89 00:07:46,424 --> 00:07:49,260 Le gouverneur tient à cette investigation. 90 00:07:49,427 --> 00:07:53,348 Que deviendra Woodrugh quand le jeu se sera calmé ? 91 00:07:54,599 --> 00:07:58,520 Si tout se déroule bien, vous pourrez rester enquêteur. 92 00:07:58,686 --> 00:08:00,605 Et même passer lieutenant. 93 00:08:00,855 --> 00:08:03,441 On oubliera toute cette affaire administrative. 94 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 Quand ça sera fini, 95 00:08:07,237 --> 00:08:10,198 je pourrai redevenir motard ? 96 00:08:10,448 --> 00:08:13,284 Écorchures sur les poignets et les chevilles. 97 00:08:13,535 --> 00:08:16,704 Son torse est livide. Il a été ligoté. 98 00:08:16,955 --> 00:08:20,125 La tête à l'envers. Ou presque. 99 00:08:20,959 --> 00:08:22,919 Le procureur général craint 100 00:08:23,169 --> 00:08:25,255 que la police de Vinci fasse obstruction. 101 00:08:25,422 --> 00:08:28,091 Bezzerides, vous dirigerez l'enquête. 102 00:08:28,258 --> 00:08:30,719 Vous serez secondée par un flic de Vinci, Velcoro. 103 00:08:30,969 --> 00:08:33,346 La victime gérait beaucoup d'argent du comté. 104 00:08:33,513 --> 00:08:35,640 Sa maison a été cambriolée. 105 00:08:36,391 --> 00:08:38,935 On dit que votre coéquipier est corrompu. 106 00:08:39,102 --> 00:08:41,396 Faut vous le mettre dans la poche. 107 00:08:41,646 --> 00:08:43,440 L'État va ouvrir une enquête. 108 00:08:43,690 --> 00:08:46,192 La mort de Caspere est une opportunité. 109 00:08:46,443 --> 00:08:48,611 Quelle opportunité ? 110 00:08:48,862 --> 00:08:50,280 Vous connaissez Vinci ? 111 00:08:55,618 --> 00:08:59,247 La ville était un paradis du vice vers 1900. 112 00:09:00,039 --> 00:09:02,208 Elle s'est industrialisée dans les années 1920. 113 00:09:02,375 --> 00:09:05,253 Les habitants ont laissé la place aux usines. 114 00:09:07,714 --> 00:09:09,674 L'air y est le plus pollué de l'État. 115 00:09:09,841 --> 00:09:14,637 La ville émet plus de 12 000 tonnes de déchets toxiques par an. 116 00:09:18,641 --> 00:09:22,812 On a empêché mon grand-père d'industrialiser la zone. 117 00:09:23,354 --> 00:09:24,564 C'est pareil. 118 00:09:26,357 --> 00:09:29,402 Le procureur général cherche à nous nuire. 119 00:09:29,652 --> 00:09:32,572 C'est une affaire de fric, lieutenant Velcoro. 120 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 Caspere avait lancé le renouvellement urbain. 121 00:09:35,492 --> 00:09:39,996 La ville pourrait garder 75 % des impôts qu'elle verse au comté 122 00:09:40,747 --> 00:09:41,664 pendant huit ans. 123 00:09:41,831 --> 00:09:43,750 - Ça fait combien ? - 900 millions de dollars 124 00:09:44,000 --> 00:09:45,710 qui devraient revenir au fonds général. 125 00:09:45,960 --> 00:09:47,921 C'est notre argent. 126 00:09:48,171 --> 00:09:50,131 Vinci est un symbole de réussite. 127 00:09:50,382 --> 00:09:52,884 L'État va utiliser l'homicide pour fouiner. 128 00:09:53,134 --> 00:09:56,096 Tu vas devoir prendre la main dans l'enquête, 129 00:09:56,346 --> 00:09:59,015 contrôler les informations qui circulent. 130 00:09:59,182 --> 00:10:00,683 Dixon sera ton second. 131 00:10:00,934 --> 00:10:02,227 Détaché de Vinci. 132 00:10:02,477 --> 00:10:06,815 Vous travaillerez sous les ordres d'un inspecteur de Ventura. 133 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 C'est clair, lieutenant ? 134 00:10:11,111 --> 00:10:13,613 Compris, chef. Une question. 135 00:10:14,489 --> 00:10:16,074 Je dois résoudre l'affaire ? 136 00:10:20,203 --> 00:10:22,163 Pas de surprise, c'est tout. 137 00:10:22,414 --> 00:10:23,998 Ray sait bien 138 00:10:24,249 --> 00:10:28,378 qu'il faut accepter la dualité pour servir l'intérêt public. 139 00:10:29,546 --> 00:10:31,172 Je sais bien. 140 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 - Ligoté ? - Avec une sangle en vinyle. 141 00:10:35,218 --> 00:10:37,429 Marque de boucle sur les poignets. 142 00:10:37,595 --> 00:10:39,264 Résidus de scotch. 143 00:10:39,514 --> 00:10:41,933 Blessures pelviennes, calibre 12 à bout portant. 144 00:10:42,183 --> 00:10:44,728 Un genre de cartouches Super X. 145 00:10:44,978 --> 00:10:46,438 Ça a été fait après les yeux. 146 00:10:46,688 --> 00:10:49,649 - Il a eu une crise cardiaque. - Le coup de grâce... 147 00:10:49,899 --> 00:10:51,860 Sa pâleur indique qu'il a été placé 148 00:10:52,110 --> 00:10:53,820 à la verticale après sa mort. 149 00:10:54,571 --> 00:10:56,948 Rien sous les ongles. Aucune empreinte. 150 00:10:57,574 --> 00:10:58,825 Rien du tout ? 151 00:11:08,251 --> 00:11:09,169 Ses yeux ? 152 00:11:09,419 --> 00:11:12,629 - Foutu mode opératoire ! - De l'acide chlorhydrique. 153 00:11:13,630 --> 00:11:16,467 - Il a reçu un coup de fusil. - On l'a torturé. 154 00:11:16,717 --> 00:11:19,511 - Pour le cuisiner. - Sa maison a été saccagée. 155 00:11:19,762 --> 00:11:21,597 Quelqu'un passe à l'action. 156 00:11:22,639 --> 00:11:23,474 Quoi ? 157 00:11:23,724 --> 00:11:25,184 Ça veut dire quoi ? 158 00:11:26,018 --> 00:11:28,103 - Tu connaissais Caspere ? - On avait des projets. 159 00:11:28,353 --> 00:11:31,690 - Dans le nord. Beaucoup de fric. - Quels projets ? 160 00:11:32,858 --> 00:11:35,611 C'est toi qui tires les ficelles, maintenant ? 161 00:11:35,861 --> 00:11:38,822 - Plus j'en sais, mieux c'est. - Contente-toi de ça. 162 00:11:39,073 --> 00:11:42,993 Caspere comptait pour moi dans une affaire. 163 00:11:43,160 --> 00:11:45,788 Alors trouve ce que cache cette histoire. 164 00:11:45,954 --> 00:11:47,748 T'es pas un bleu du shérif. 165 00:11:47,998 --> 00:11:49,458 C'est qui, ton meilleur indic ? 166 00:11:50,084 --> 00:11:51,043 T'es sérieux ? 167 00:11:52,461 --> 00:11:54,004 Putain, Ray... 168 00:12:18,987 --> 00:12:21,407 C'est ça. Dis-moi d'aller me faire foutre. 169 00:12:44,221 --> 00:12:46,473 Ça fait plaisir de te voir. 170 00:12:47,516 --> 00:12:49,268 Pourquoi tu viens si peu ? 171 00:12:49,435 --> 00:12:50,853 Je suis occupé. 172 00:12:51,103 --> 00:12:51,937 Le boulot. 173 00:12:52,104 --> 00:12:55,149 On n'a pas dîné ensemble depuis une éternité. 174 00:12:55,399 --> 00:12:58,777 - Je t'ai apporté ça, maman. - M'appelle pas maman. 175 00:12:59,027 --> 00:13:00,738 C'est trop tard pour commencer. 176 00:13:01,864 --> 00:13:02,990 Tu devrais manger. 177 00:13:04,366 --> 00:13:05,409 Je mange rien de pané. 178 00:13:05,659 --> 00:13:08,036 Enlève la peau pour moi, Paulie. 179 00:13:10,748 --> 00:13:12,916 Tu es tellement costaud ! 180 00:13:15,502 --> 00:13:18,297 J'ai revu ta partenaire de bal de promo. 181 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 Elle a grossi. 182 00:13:20,674 --> 00:13:23,927 Je me rappelle qu'elle rêvait d'avoir un bébé. 183 00:13:24,094 --> 00:13:25,596 Elle était sympa. 184 00:13:26,138 --> 00:13:27,848 Avec moi, en tout cas. 185 00:13:28,849 --> 00:13:31,435 Toutes les filles sont sympa avec toi. 186 00:13:31,977 --> 00:13:34,271 Tu l'as pas encore compris ? 187 00:13:38,275 --> 00:13:39,526 Tu veux rester ? 188 00:13:39,693 --> 00:13:41,653 On regarde un film de Clint Eastwood ? 189 00:13:41,904 --> 00:13:43,906 Tu prendras ton ancienne chambre. 190 00:13:44,990 --> 00:13:47,034 Je suis juste passé... 191 00:13:47,284 --> 00:13:49,578 Qui est cette fille, petit voyou ? 192 00:13:50,245 --> 00:13:51,747 Espèce de coureur. 193 00:13:52,790 --> 00:13:54,958 Tu as ça dans le sang, comme ton père. 194 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 Je vais pas être dans le coin. 195 00:13:57,795 --> 00:13:59,671 Je vais bosser près de Los Angeles. 196 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Pour un détachement spécial. 197 00:14:04,843 --> 00:14:07,513 Alors, reste. On va jouer aux cartes. 198 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 Tu pourras dormir dans ta chambre. 199 00:14:13,685 --> 00:14:15,687 Tu travailles toujours au resto ? 200 00:14:18,982 --> 00:14:20,526 Pas avec mon canal carpien. 201 00:14:20,776 --> 00:14:23,112 Je perdrais mes allocs. 202 00:14:23,612 --> 00:14:26,407 Je croyais que Bill te laissait bosser au noir. 203 00:14:27,366 --> 00:14:29,243 Ne me parle pas de cet enfoiré. 204 00:15:22,463 --> 00:15:26,258 On compare avec ce qu'il avait déclaré à l'assurance. 205 00:15:28,427 --> 00:15:30,095 Quelqu'un cherchait un truc. 206 00:15:30,345 --> 00:15:32,639 - Ça explique la torture. - Peut-être. 207 00:15:32,890 --> 00:15:34,850 Ce type pensait qu'au cul. 208 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 Tu peux arrêter ? 209 00:15:53,744 --> 00:15:57,122 Il avait des rendez-vous chez un psychiatre. 210 00:15:57,373 --> 00:15:59,500 Appelle tous les numéros de son agenda. 211 00:16:00,376 --> 00:16:03,295 Compare les dates entourées avec son GPS. 212 00:16:12,971 --> 00:16:15,682 Une cigarette électronique, c'est pas courant. 213 00:16:16,517 --> 00:16:19,436 70 000 personnes affluent ici chaque jour. 214 00:16:20,604 --> 00:16:22,398 - Ils vivent où ? - J'ai essayé un jour. 215 00:16:22,648 --> 00:16:24,817 J'ai cru cracher mes poumons. 216 00:16:25,984 --> 00:16:27,861 Une vraie clope, ça fait pas ça. 217 00:16:30,739 --> 00:16:33,117 J'ai presque eu l'impression... 218 00:16:33,867 --> 00:16:36,078 de sucer un robot. 219 00:16:52,678 --> 00:16:54,388 Caspere était ma banque. 220 00:16:54,638 --> 00:16:58,308 Mes usines de traitement ont pris un risque. 221 00:16:58,475 --> 00:17:01,019 Pour acheter sur le couloir ferroviaire. 222 00:17:01,186 --> 00:17:03,230 Sauf que l'achat n'a jamais été fait. 223 00:17:03,397 --> 00:17:05,983 Caspere devait me prendre 12 lots près de Monterey. 224 00:17:06,150 --> 00:17:09,319 Je ne peux justifier que des achats finalisés par Caspere. 225 00:17:09,486 --> 00:17:11,822 - Vous voulez dire... - M. McCandless... 226 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 M. Caspere avait vendu 227 00:17:13,532 --> 00:17:17,077 les terrains à M. Semyon en tant que holding. 228 00:17:17,786 --> 00:17:22,624 Nous voulons nous assurer que l'accord est toujours valide. 229 00:17:22,875 --> 00:17:26,003 Si la transaction est légale, ça ne sera pas un problème. 230 00:17:26,253 --> 00:17:29,631 - Le problème... - Avec un papier, on serait pas là. 231 00:17:29,882 --> 00:17:33,719 Dommage pour vous, un homme mort vous doit de l'argent. 232 00:17:33,886 --> 00:17:35,679 Ça fait 5 millions de dollars. 233 00:17:35,846 --> 00:17:36,680 Attendez. 234 00:17:36,847 --> 00:17:39,808 Notre partenariat était censé être avec Catalast. 235 00:17:40,059 --> 00:17:41,977 Si M. Caspere avait effectué le paiement. 236 00:17:42,227 --> 00:17:45,064 On aurait ajouté votre nom aux entreprises associées. 237 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 - Mais il ne l'a pas fait. - Vraiment ? 238 00:17:47,441 --> 00:17:49,109 On n'est pas des gangsters. 239 00:17:49,860 --> 00:17:51,320 C'est inacceptable. 240 00:17:51,487 --> 00:17:53,530 Les intérêts de Caspere étant annulés, 241 00:17:53,697 --> 00:17:56,116 je peux vous proposer les lots au même prix. 242 00:17:56,366 --> 00:17:58,452 - 7 millions. - Le même ? 243 00:17:58,619 --> 00:17:59,828 On nous avait dit 10. 244 00:18:00,079 --> 00:18:01,121 Pas avec moi. 245 00:18:06,085 --> 00:18:07,461 Putain... 246 00:18:08,253 --> 00:18:09,922 Fait chier. 247 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 On a vendu nos actifs de Vinci 248 00:18:13,133 --> 00:18:14,843 pour ce projet avec Caspere. 249 00:18:17,930 --> 00:18:20,099 - J'ai tout liquidé. - J'y peux rien. 250 00:18:20,349 --> 00:18:23,227 M. Caspere a été négligent avec vos capitaux. 251 00:18:23,477 --> 00:18:25,187 Je peux vous proposer un rachat. 252 00:18:25,813 --> 00:18:26,980 Mais vous êtes à sec. 253 00:18:27,231 --> 00:18:29,274 - Je peux me refaire. - Trouvez d'autres fonds. 254 00:18:29,525 --> 00:18:31,151 Ça en vaudra la peine. 255 00:18:31,652 --> 00:18:32,903 Pardon. 256 00:18:38,575 --> 00:18:39,410 Merde. 257 00:18:39,576 --> 00:18:43,247 - Il a dit 7 ? - 7 ou 10, c'est pareil pour moi. 258 00:18:43,414 --> 00:18:45,416 Avec zéro, on va nulle part. 259 00:18:55,759 --> 00:18:57,386 Je suis affaibli ? 260 00:18:58,512 --> 00:19:00,681 C'est ça, mon message... 261 00:19:04,226 --> 00:19:06,729 Mon associé me pique mon fric, 262 00:19:07,104 --> 00:19:09,106 se fait torturer et assassiner. 263 00:19:09,815 --> 00:19:11,275 Et après ? 264 00:19:12,317 --> 00:19:15,529 Faut que j'attende que Velcoro joue les détectives ? 265 00:19:19,366 --> 00:19:20,909 Préviens tout le monde. 266 00:19:21,076 --> 00:19:24,455 Stan, Ivar, ses cousins. Nos gars de Glendale. 267 00:19:24,621 --> 00:19:26,999 Et cet enfoiré de Blake où qu'il soit. 268 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 Examinons vos actifs. 269 00:19:28,792 --> 00:19:30,836 Des actifs, j'en ai plus. 270 00:19:31,587 --> 00:19:34,506 Ma maison et la salle de poker sont hypothéquées. 271 00:19:36,925 --> 00:19:38,594 C'est tout ce que j'avais. 272 00:19:38,761 --> 00:19:39,887 C'était vrai, alors. 273 00:19:40,971 --> 00:19:42,765 - Pourquoi vous... - Arrêtez. 274 00:19:43,015 --> 00:19:44,683 Je récupérerai mon fric. 275 00:19:46,602 --> 00:19:48,145 Jusqu'au dernier centime. 276 00:19:49,980 --> 00:19:51,482 C'était peut-être... 277 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 il y a un mois. 278 00:19:54,443 --> 00:19:55,736 En septembre. 279 00:19:55,903 --> 00:19:58,322 Pour les travaux de l'extension de la voie ferrée 280 00:19:58,572 --> 00:20:01,241 et la production imminente 281 00:20:01,492 --> 00:20:03,535 d'un gros film hollywoodien. 282 00:20:03,702 --> 00:20:06,789 De bonnes nouvelles pour la ville et Ben... 283 00:20:06,955 --> 00:20:08,248 Pouvez-vous nous décrire 284 00:20:08,499 --> 00:20:10,292 M. Caspere lors de la soirée ? 285 00:20:10,459 --> 00:20:13,003 Il était accompagné ? 286 00:20:16,465 --> 00:20:19,510 Il était avec une femme qu'il fréquentait. 287 00:20:21,136 --> 00:20:22,429 Je crois. 288 00:20:23,764 --> 00:20:25,641 Je ne me rappelle pas son nom. 289 00:20:26,683 --> 00:20:28,352 Ernst ? 290 00:20:28,727 --> 00:20:30,854 Mademoiselle Tasha, je crois. 291 00:20:31,105 --> 00:20:33,732 Il fréquentait beaucoup de filles ? 292 00:20:33,982 --> 00:20:37,403 Il avait une vie sociale très active. 293 00:20:38,362 --> 00:20:41,490 Nos chemins ne se croisaient pas. 294 00:20:42,449 --> 00:20:44,368 Sauf pour le travail. 295 00:20:45,202 --> 00:20:48,956 Vous auriez des photos de cette soirée ? 296 00:20:49,540 --> 00:20:52,584 Pour nous aider à identifier la fille. 297 00:20:56,922 --> 00:20:58,465 M. Caspere était dévoué. 298 00:20:58,716 --> 00:21:01,343 À une communauté de 95 résidents ? 299 00:21:01,593 --> 00:21:04,513 Il n'avait pas l'air perturbé dernièrement ? 300 00:21:04,680 --> 00:21:05,514 Non. 301 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 Les problèmes habituels. 302 00:21:08,726 --> 00:21:11,603 Le comté ne nous pardonne pas notre indépendance. 303 00:21:11,854 --> 00:21:13,105 Vous lui parliez peu 304 00:21:13,355 --> 00:21:15,399 en dehors des rendez-vous d'affaires ? 305 00:21:15,566 --> 00:21:16,984 Lors des réunions de cabinet. 306 00:21:17,234 --> 00:21:18,736 De temps en temps. 307 00:21:21,447 --> 00:21:22,865 Merci. Ça ira. 308 00:21:23,031 --> 00:21:24,158 À quelle heure 309 00:21:24,408 --> 00:21:26,160 Caspere a quitté la soirée ? 310 00:21:27,202 --> 00:21:28,662 Vers 23 h. 311 00:21:28,912 --> 00:21:30,789 Ou minuit. À la fin de la soirée. 312 00:21:31,040 --> 00:21:32,082 Avec Mlle Tasha ? 313 00:21:33,042 --> 00:21:34,626 Merci, monsieur le maire. 314 00:21:34,793 --> 00:21:35,919 Merci. 315 00:21:36,545 --> 00:21:38,338 Résolvez l'affaire rapidement. 316 00:21:44,845 --> 00:21:46,346 On a ses relevés bancaires, 317 00:21:46,597 --> 00:21:49,141 ses appels. Je sais pas s'il avait d'autres lignes. 318 00:21:49,391 --> 00:21:51,393 Il devait avoir d'autres comptes. 319 00:21:51,560 --> 00:21:53,979 Garde tout ça pour le débriefing. 320 00:21:55,230 --> 00:21:56,815 Pourquoi tu es là ? 321 00:21:56,982 --> 00:21:58,609 T'es même pas enquêteur ? 322 00:22:00,194 --> 00:22:02,654 Détachement spécial. L'État est sur l'affaire. 323 00:22:02,905 --> 00:22:05,949 J'ai trouvé son avocat. J'ai dû courir partout. 324 00:22:06,200 --> 00:22:08,786 Il y avait un pédé à la banque 325 00:22:09,536 --> 00:22:11,246 qui a voulu me brancher. 326 00:22:11,955 --> 00:22:13,457 J'ai failli lui en coller une. 327 00:22:13,707 --> 00:22:14,833 Pourquoi ? 328 00:22:16,543 --> 00:22:17,753 T'enflamme pas. 329 00:22:18,003 --> 00:22:19,880 Laisse-moi en dehors de ça. 330 00:22:41,777 --> 00:22:43,362 Son assurance a des formulaires. 331 00:22:43,612 --> 00:22:48,033 Des objets ont pu être volés. Peut-être mis en gage. 332 00:22:49,868 --> 00:22:50,744 Et vous ? 333 00:22:50,994 --> 00:22:54,331 Le jeune homme a une anecdote du tonnerre. 334 00:22:56,875 --> 00:22:58,669 Son dernier retrait date d'il y a 5 jours. 335 00:22:59,336 --> 00:23:01,088 Rien d'anormal à part un retrait mensuel 336 00:23:01,338 --> 00:23:03,424 de 4 000 dollars. 337 00:23:09,513 --> 00:23:10,347 Fais voir. 338 00:23:16,812 --> 00:23:18,605 Les retraits correspondent 339 00:23:18,856 --> 00:23:20,399 aux jours vides de son agenda. 340 00:23:22,443 --> 00:23:23,610 T'as trouvé son GPS ? 341 00:23:30,451 --> 00:23:33,120 Rien à ces dates. La voiture a pas bougé. 342 00:23:33,704 --> 00:23:35,164 Une Mercedes louée. 343 00:23:35,330 --> 00:23:36,665 - Logique. - Pas par la ville. 344 00:23:36,915 --> 00:23:38,167 Louée par Catalast. 345 00:23:38,417 --> 00:23:39,710 Pourquoi lui louer une voiture ? 346 00:23:44,965 --> 00:23:47,134 Il faudrait peut-être les appeler. 347 00:23:55,225 --> 00:23:56,101 T'es proche de lui ? 348 00:23:56,935 --> 00:23:58,479 Je suis proche de personne. 349 00:24:02,357 --> 00:24:05,069 Je peux reprendre demain ? 350 00:24:06,445 --> 00:24:07,571 Bien sûr. 351 00:24:24,505 --> 00:24:25,381 Je dois filer. 352 00:24:35,682 --> 00:24:37,726 - Quoi ? - Ces coordonnées... 353 00:24:37,893 --> 00:24:39,269 C'est dans le nord. 354 00:24:39,520 --> 00:24:42,022 Dans le comté de Monterey, Fresno, Gilroy. 355 00:24:42,272 --> 00:24:44,191 Souvent le week-end. 356 00:24:56,995 --> 00:24:57,996 Salut. 357 00:24:59,373 --> 00:25:00,749 Où est Chad ? 358 00:25:04,795 --> 00:25:06,380 Il ne viendra pas. 359 00:25:06,922 --> 00:25:08,757 Quoi ? Pourquoi ? 360 00:25:09,550 --> 00:25:10,759 Tu me demandes pourquoi ? 361 00:25:11,009 --> 00:25:13,303 Tu vois pas ? Espèce de con ! 362 00:25:13,554 --> 00:25:16,557 À cause de l'incident à l'école ? Je me suis excusé. 363 00:25:16,724 --> 00:25:19,435 - L'histoire ne s'arrête pas là. - Comment ça ? 364 00:25:19,685 --> 00:25:21,311 Whit Conroy a été tabassé. 365 00:25:22,354 --> 00:25:24,314 À cause de l'altercation à l'école. 366 00:25:24,481 --> 00:25:28,694 Je suis pas au courant. Une bonne raclée, ça aide à grandir. 367 00:25:28,944 --> 00:25:30,779 Tu sais pas faire autrement, hein ? 368 00:25:31,864 --> 00:25:33,115 Bon sang... 369 00:25:33,866 --> 00:25:37,786 Chad est tendu quand il te voit. Tu t'en rends compte ? 370 00:25:38,037 --> 00:25:39,830 - T'as remarqué ? - C'est des conneries. 371 00:25:39,997 --> 00:25:44,209 On se parle, on s'écrit. Je lui ai acheté un dictaphone. 372 00:25:44,376 --> 00:25:46,754 - Il te répond ? - Il a besoin de moi. 373 00:25:46,920 --> 00:25:48,589 Même s'il le sait pas. 374 00:25:48,756 --> 00:25:52,468 Il est tendu parce que sa mère parle mal de son père. 375 00:25:53,635 --> 00:25:56,013 Tu as une mauvaise influence, Ray. 376 00:25:56,430 --> 00:25:59,058 T'es pas quelqu'un de bien pour mon fils. 377 00:25:59,308 --> 00:26:00,601 Dis pas ça. 378 00:26:01,477 --> 00:26:03,353 Tu me connais. 379 00:26:04,104 --> 00:26:08,275 On était bien ensemble. Après ce que j'ai fait pour toi... 380 00:26:08,525 --> 00:26:10,944 - J'ai perdu pied. - C'était pas pour moi. 381 00:26:11,111 --> 00:26:13,572 Comment tu oses dire ça ? 382 00:26:13,822 --> 00:26:16,742 J'avais le droit... C'était légitime. 383 00:26:23,707 --> 00:26:27,294 Je préfère te le dire en face, même si Richard voulait pas. 384 00:26:27,795 --> 00:26:30,005 Je demande un droit de visite surveillée. 385 00:26:30,255 --> 00:26:32,341 Quoi ? Non... 386 00:26:32,508 --> 00:26:34,593 On demande la garde exclusive. 387 00:26:35,886 --> 00:26:36,970 Quoi ? 388 00:26:37,721 --> 00:26:38,847 Pourquoi ? 389 00:26:39,098 --> 00:26:41,141 Ça peut pas continuer comme ça ! 390 00:26:41,308 --> 00:26:42,851 C'est pas possible. 391 00:26:43,602 --> 00:26:47,272 - Regarde-toi. - Tu vas pas... 392 00:26:47,523 --> 00:26:50,025 - Je t'en prie. - Tu étais quelqu'un de bien. 393 00:26:50,442 --> 00:26:51,485 Un homme droit. 394 00:26:51,735 --> 00:26:54,113 Ça t'allait bien. 395 00:26:54,279 --> 00:26:56,365 Jusqu'à ce qui s'est passé. 396 00:26:57,032 --> 00:27:00,285 Tu allais bien. Mais quand c'est arrivé, 397 00:27:00,536 --> 00:27:02,871 t'as pas été assez fort. 398 00:27:03,122 --> 00:27:07,668 Tu t'en tireras pas comme ça. Je mettrai la ville à feu et à sang. 399 00:27:09,795 --> 00:27:12,089 Je vais demander un test de paternité. 400 00:27:12,339 --> 00:27:14,967 - Si tu m'y pousses. - Non, s'il te plaît. 401 00:27:15,843 --> 00:27:17,219 Fais pas ça. 402 00:27:17,469 --> 00:27:20,013 Bon sang, il est tout ce que... 403 00:27:20,264 --> 00:27:24,017 Je suis une merde. Mon fils, c'est tout ce que j'ai. 404 00:27:24,643 --> 00:27:25,978 Mon pauvre, 405 00:27:26,729 --> 00:27:29,148 tu vois pas qu'il mérite mieux que ça ? 406 00:28:11,023 --> 00:28:12,274 L'enfoiré ! 407 00:28:12,524 --> 00:28:14,943 Un connard m'est rentré dedans. 408 00:28:23,660 --> 00:28:24,703 Putain... 409 00:28:26,914 --> 00:28:30,042 La prochaine fois, on te fout dans le coffre. 410 00:28:41,428 --> 00:28:44,264 Eh bien, mon vieux, pourquoi ils ont fait ça ? 411 00:28:44,515 --> 00:28:47,059 Merci. Putain... 412 00:28:47,559 --> 00:28:51,105 Pourquoi des types vous en veulent comme ça ? 413 00:28:51,271 --> 00:28:53,023 J'en sais rien. 414 00:28:53,982 --> 00:28:56,235 Vous avez fait quoi pour les énerver ? 415 00:28:56,485 --> 00:28:58,737 - Comment ça ? - Je vous le demande. 416 00:28:58,987 --> 00:29:01,407 Pour que ces types s'en prennent à vous. 417 00:29:02,449 --> 00:29:03,826 On se connaît ? 418 00:29:03,992 --> 00:29:08,205 Je vous ai jamais vu. Mais j'ai vu la scène. 419 00:29:08,372 --> 00:29:11,166 Vous avez dû faire un truc qui leur a pas plu. 420 00:29:11,333 --> 00:29:13,252 Vous avez ouvert votre gueule, 421 00:29:13,502 --> 00:29:15,421 magouillé avec des ateliers clandestins ? 422 00:29:15,587 --> 00:29:17,965 C'est pour ça ? 423 00:29:18,215 --> 00:29:19,091 Quoi ? 424 00:29:19,341 --> 00:29:21,885 C'est pour ça, d'après vous ? 425 00:29:22,136 --> 00:29:24,471 Vous avez énervé des gens qui rigolent pas. 426 00:29:24,888 --> 00:29:27,307 Faites attention. 427 00:29:28,225 --> 00:29:29,685 Je vous dis ça comme ça. 428 00:29:49,329 --> 00:29:52,540 Velcoro et Bezzerides. On vient voir le Dr Pitlor. 429 00:30:17,148 --> 00:30:19,859 - Vous faites de la chirurgie ? - Esthétique. 430 00:30:20,026 --> 00:30:24,781 La clinique emploie un petit groupe de professionnels de santé. 431 00:30:27,867 --> 00:30:29,619 Je suis sous le choc. 432 00:30:30,912 --> 00:30:33,289 Il avait mentionné 433 00:30:33,539 --> 00:30:34,707 des ennuis ? 434 00:30:34,874 --> 00:30:35,792 Des ennemis ? 435 00:30:37,668 --> 00:30:42,006 La réputation de cette clinique repose sur la discrétion. 436 00:30:42,590 --> 00:30:44,342 Sur la confidentialité. 437 00:30:45,551 --> 00:30:48,596 Votre patient a été assassiné. Il n'a pas de famille. 438 00:30:54,227 --> 00:30:56,312 On lui a brûlé les yeux à l'acide. 439 00:31:04,987 --> 00:31:06,906 Évidemment, 440 00:31:07,615 --> 00:31:09,450 je suis prêt à vous aider. 441 00:31:10,076 --> 00:31:11,452 J'espère le pouvoir. 442 00:31:11,703 --> 00:31:14,539 - Vous le suiviez pour quoi ? - Diverses choses. 443 00:31:14,789 --> 00:31:16,874 Névrose, anxiété. 444 00:31:17,125 --> 00:31:19,544 Un passé douloureux, comme beaucoup. 445 00:31:21,254 --> 00:31:22,171 De la culpabilité. 446 00:31:22,755 --> 00:31:24,549 Par rapport à quoi ? 447 00:31:24,799 --> 00:31:26,342 Il aimait les jeunes femmes. 448 00:31:26,801 --> 00:31:28,803 Celles qu'il payait, surtout. 449 00:31:29,053 --> 00:31:30,513 Des escort-girls. 450 00:31:30,680 --> 00:31:34,058 Même si ça suscitait en lui du dégoût et de la honte, 451 00:31:34,308 --> 00:31:36,227 et augmentait 452 00:31:36,477 --> 00:31:38,271 ses tendances destructrices. 453 00:31:39,605 --> 00:31:40,565 Un cercle vicieux. 454 00:31:40,815 --> 00:31:42,108 Il venait depuis quand ? 455 00:31:43,568 --> 00:31:44,652 Environ 3 ans. 456 00:31:44,902 --> 00:31:48,614 - Sa thérapie avançait ? - J'aime à le croire. 457 00:31:48,865 --> 00:31:53,036 Ses rechutes étaient plus rares et sa conduite ne s'aggravait pas. 458 00:31:53,286 --> 00:31:55,705 Il avait mentionné le nom de certaines filles ? 459 00:31:55,955 --> 00:31:59,417 - Un service ou une fille préférée ? - Pas que je sache. 460 00:31:59,667 --> 00:32:02,045 Mais je peux parcourir mes notes. 461 00:32:02,211 --> 00:32:03,629 Le prénom "Tasha" 462 00:32:03,880 --> 00:32:05,631 vous dit quelque chose ? 463 00:32:07,383 --> 00:32:08,801 Il avait parlé de violence, 464 00:32:09,052 --> 00:32:10,720 d'ennuis avec une fille ou un mac ? 465 00:32:10,970 --> 00:32:12,889 Il était obsédé par le sexe, 466 00:32:13,056 --> 00:32:15,349 mais il n'était pas agressif. 467 00:32:16,601 --> 00:32:17,560 Plutôt passif. 468 00:32:20,521 --> 00:32:22,482 Ce sont les seuls détails que j'ai 469 00:32:22,732 --> 00:32:24,317 sur ses problèmes personnels. 470 00:32:26,486 --> 00:32:28,654 C'était utile. Merci. 471 00:32:31,908 --> 00:32:33,951 Vous vous appelez 472 00:32:34,202 --> 00:32:36,329 Antigone Bezzerides. Êtes-vous... 473 00:32:36,579 --> 00:32:38,915 parente avec Eliot Bezzerides ? 474 00:32:39,165 --> 00:32:41,626 - Vous le connaissez ? - Je l'ai connu. 475 00:32:41,876 --> 00:32:43,836 Au moment des "Belles personnes". 476 00:32:44,087 --> 00:32:46,130 Il avait une fille. 477 00:32:47,382 --> 00:32:48,549 C'est vous ? 478 00:32:48,800 --> 00:32:50,843 J'ai laissé tout ça derrière moi. 479 00:32:51,552 --> 00:32:53,638 C'était un endroit malsain. 480 00:32:53,888 --> 00:32:56,265 Il y a toutes sortes de gens en recherche. 481 00:32:56,432 --> 00:32:58,017 Toutes sortes de vérités. 482 00:32:58,267 --> 00:33:00,728 Il y avait cinq enfants quand j'y étais. 483 00:33:00,895 --> 00:33:04,649 Deux sont en prison, les deux autres se sont suicidés. 484 00:33:04,899 --> 00:33:06,109 Et le cinquième ? 485 00:33:06,359 --> 00:33:08,569 Elle est devenue inspecteur. 486 00:33:27,338 --> 00:33:29,632 Pour mettre fin aux spéculations 487 00:33:29,882 --> 00:33:30,800 concernant cet homicide, 488 00:33:30,967 --> 00:33:33,970 nous annonçons que nos services ouvrent 489 00:33:34,137 --> 00:33:36,222 une enquête criminelle sur la ville 490 00:33:36,472 --> 00:33:38,891 de Vinci, dans le comté de Los Angeles. 491 00:33:39,142 --> 00:33:41,352 Cette enquête a tardé. 492 00:33:42,478 --> 00:33:45,231 Nous demandons à tous les employés de la ville 493 00:33:45,857 --> 00:33:47,066 de coopérer... 494 00:33:47,233 --> 00:33:49,694 Le procureur veut faire le ménage. 495 00:33:53,990 --> 00:33:55,742 Vous êtes pas censé apporter ça ici. 496 00:33:55,992 --> 00:33:56,826 Il manque 10 000. 497 00:33:58,453 --> 00:34:02,373 Quand vous avez remplacé Gene Slattery, on était d'accord. 498 00:34:02,999 --> 00:34:05,877 Il devait rien manquer, Frank. 499 00:34:06,044 --> 00:34:09,047 Je cherche de nouvelles sources de revenus. 500 00:34:09,213 --> 00:34:12,925 J'ai besoin de 15 jours. J'ai vendu les métairies 501 00:34:13,092 --> 00:34:14,719 pour le projet. 502 00:34:14,886 --> 00:34:16,846 Et l'argent de la salle de poker ? 503 00:34:17,096 --> 00:34:18,806 Vendez des terrains. 504 00:34:19,057 --> 00:34:21,559 Caspere est mort avec mon pognon. 505 00:34:21,726 --> 00:34:23,686 Certaines personnes s'intéressent 506 00:34:24,771 --> 00:34:26,064 à la salle de poker. 507 00:34:26,564 --> 00:34:28,149 Elles pensent faire plus de chiffre. 508 00:34:28,399 --> 00:34:29,734 Davantage de bénéfices. 509 00:34:29,901 --> 00:34:32,487 - Quelles personnes ? - Je préfère vous le dire. 510 00:34:32,737 --> 00:34:34,155 Le marché est à la vente. 511 00:34:36,532 --> 00:34:39,369 Vous allez me faire chier pour 10 000 dollars ? 512 00:34:39,827 --> 00:34:42,330 Je tiens cette affaire depuis 6 ans. 513 00:34:43,039 --> 00:34:45,541 Qui a brisé l'Alliance des travailleurs clandestins ? 514 00:34:45,792 --> 00:34:47,001 Et le délit de fuite... 515 00:34:47,168 --> 00:34:50,713 Votre fils était recouvert de coke, on aurait dit un clown. 516 00:34:50,963 --> 00:34:52,382 Tony... 517 00:34:55,134 --> 00:35:00,014 Je crains que mon fils ait pété les plombs. 518 00:35:00,681 --> 00:35:02,850 Comme sa défunte mère... 519 00:35:03,559 --> 00:35:07,313 Certains ne sont pas faits pour ce genre de trip. 520 00:35:07,563 --> 00:35:09,357 Il s'autodétruit. 521 00:35:09,524 --> 00:35:13,277 À mon époque, on cherchait à élargir sa conscience, 522 00:35:13,444 --> 00:35:15,029 à en remonter le fil invisible. 523 00:35:16,155 --> 00:35:18,908 Les enfants, c'est décevant. 524 00:35:19,701 --> 00:35:21,661 Restez sans entrave, Frank. 525 00:35:23,913 --> 00:35:25,540 Du nouveau sur le meurtre ? 526 00:35:29,627 --> 00:35:33,506 Catalast prend la relève. Les choses bougent. 527 00:35:34,507 --> 00:35:38,177 Je vais envoyer mon fils paumé diriger un club à Oakland. 528 00:35:38,344 --> 00:35:40,388 Là-bas, il sera un prince. 529 00:35:40,555 --> 00:35:42,265 Les meurtriers ont mon argent. 530 00:35:42,974 --> 00:35:45,351 - Comment ça ? - La holding est à sec. 531 00:35:45,601 --> 00:35:48,938 Les terrains n'ont jamais été achetés. Je suis foutu. 532 00:35:49,105 --> 00:35:51,315 Je veux savoir vers qui me tourner. 533 00:35:51,482 --> 00:35:53,568 Sinon je vais tout faire péter. 534 00:35:55,903 --> 00:35:58,823 C'est pas très malin, bonhomme. 535 00:35:59,699 --> 00:36:01,367 J'aime pas les sous-entendus. 536 00:36:01,617 --> 00:36:05,204 Les meurtriers font peut-être partie d'une grosse organisation 537 00:36:05,371 --> 00:36:07,707 qui veut s'immiscer dans le projet. 538 00:36:07,874 --> 00:36:09,333 Ben a fini son voyage. 539 00:36:09,584 --> 00:36:13,337 Ceux qui l'ont emmené au terminus 540 00:36:13,504 --> 00:36:15,631 avaient peut-être des griefs personnels. 541 00:36:16,924 --> 00:36:20,261 Personne ne me force la main, Frank. 542 00:36:21,512 --> 00:36:23,931 Le procureur aura ce qu'il veut, l'affaire sera bouclée. 543 00:36:24,182 --> 00:36:27,769 Le monde continuera à tourner sans se soucier de nos luttes. 544 00:36:33,149 --> 00:36:34,942 Quand l'affaire sera élucidée, 545 00:36:35,860 --> 00:36:37,111 je veux être averti. 546 00:36:37,278 --> 00:36:39,322 Et voir le mec qui l'a tué seul à seul. 547 00:36:42,241 --> 00:36:44,744 Vous êtes téméraire, Frank. 548 00:36:44,994 --> 00:36:47,163 Je veux vous voir arriver à vos fins. 549 00:36:49,123 --> 00:36:51,542 - Qui veut la salle de poker ? - Faut rajouter 550 00:36:51,793 --> 00:36:56,381 15 000 la semaine prochaine, 22 500 la semaine d'après. 551 00:36:57,507 --> 00:36:59,634 Sinon, j'irai voir ailleurs. 552 00:37:00,802 --> 00:37:01,928 C'est les affaires. 553 00:37:03,012 --> 00:37:04,013 Bien sûr. 554 00:37:17,527 --> 00:37:20,154 On commence à y voir plus clair. 555 00:37:20,321 --> 00:37:21,531 Ça explique sa déco. 556 00:37:21,781 --> 00:37:24,867 Le retrait mensuel devait être pour des putes. 557 00:37:25,034 --> 00:37:27,662 Ce type était en contact avec des criminels. 558 00:37:30,039 --> 00:37:31,082 Des macs... 559 00:37:31,958 --> 00:37:35,086 ont dû le torturer pour lui voler ses biens. 560 00:37:35,253 --> 00:37:36,671 C'est plus tordu que ça. 561 00:37:37,505 --> 00:37:40,466 Les tortures, sa maison mise à sac. 562 00:37:40,633 --> 00:37:42,927 On commence à peine à effleurer tout ça. 563 00:37:43,177 --> 00:37:46,097 Woodrugh peut interroger les services d'escort-girls. 564 00:37:46,514 --> 00:37:47,682 Il ferait ça bien. 565 00:37:50,017 --> 00:37:51,102 C'est sûr. 566 00:37:55,189 --> 00:37:58,443 Tu connais l'expression sur les mouches et le vinaigre ? 567 00:37:58,693 --> 00:38:00,903 Qu'est-ce que je foutrais avec des mouches ? 568 00:38:01,154 --> 00:38:02,864 Sans mouches, on peut pas pêcher. 569 00:38:17,253 --> 00:38:18,963 C'est quoi, cette ville ? 570 00:38:21,049 --> 00:38:22,925 La fuite vers les banlieues. 571 00:38:23,092 --> 00:38:26,721 L'industrie part à l'étranger, les usines ferment. 572 00:38:27,263 --> 00:38:31,267 Mais ici, des capitalistes ont profité des avantages fiscaux. 573 00:38:31,517 --> 00:38:33,853 Main-d'œuvre immigrée, ateliers clandestins. 574 00:38:34,020 --> 00:38:35,396 Ça te gêne pas ? 575 00:38:35,563 --> 00:38:37,065 À mon avis, 576 00:38:37,690 --> 00:38:39,525 on a le monde qu'on mérite. 577 00:38:44,155 --> 00:38:46,240 Pourquoi tu es ici ? 578 00:38:47,909 --> 00:38:50,578 J'ai travaillé avec le shérif de Los Angeles. 579 00:38:51,662 --> 00:38:53,623 Je voulais être mieux payé. 580 00:38:54,123 --> 00:38:55,666 Et faire des horaires normaux. 581 00:38:57,960 --> 00:38:59,545 J'avais un fils. 582 00:39:04,050 --> 00:39:05,760 On a dû te parler de moi. 583 00:39:06,010 --> 00:39:08,471 Mes chefs disent que tu es un bon enquêteur. 584 00:39:08,721 --> 00:39:11,849 Ça se voit peut-être pas, mais je déconne pas. 585 00:39:12,100 --> 00:39:15,186 - Tu le dirais si c'était le cas ? - T'as dû entendre des trucs. 586 00:39:15,436 --> 00:39:17,939 Un mariage raté, 587 00:39:18,106 --> 00:39:20,525 j'aurais tué l'ordure qui a agressé ma femme. 588 00:39:20,691 --> 00:39:22,610 J'aurais une dette envers la mafia 589 00:39:22,777 --> 00:39:25,822 et je me défoncerais de temps en temps. 590 00:39:26,072 --> 00:39:27,782 - C'est vrai ? - Oui. 591 00:39:27,949 --> 00:39:29,409 Quelle partie ? 592 00:39:29,575 --> 00:39:30,660 Les mauvaises habitudes. 593 00:39:32,620 --> 00:39:34,414 J'en ai jamais perdu aucune. 594 00:39:36,374 --> 00:39:37,375 Et toi ? 595 00:39:37,625 --> 00:39:40,336 Je distingue pas les bonnes des mauvaises. 596 00:39:41,754 --> 00:39:44,382 - Pourquoi t'as des couteaux ? - Tu ferais ce boulot 597 00:39:44,632 --> 00:39:47,552 si les autres avaient le dessus sur toi physiquement ? 598 00:39:48,261 --> 00:39:51,764 Aucun mec ne supporterait ça. Il deviendrait fou. 599 00:39:51,931 --> 00:39:52,974 Alors tu compenses ? 600 00:39:53,224 --> 00:39:54,308 Logique. 601 00:39:54,475 --> 00:39:56,853 J'en porterais même si j'étais pas flic. 602 00:39:57,854 --> 00:40:00,022 La différence entre les sexes, 603 00:40:00,189 --> 00:40:03,109 c'est que l'un des deux peut tuer l'autre à mains nues. 604 00:40:03,818 --> 00:40:06,904 Le mec qui me touche, il crève en moins d'une minute. 605 00:40:09,574 --> 00:40:12,452 Sache que je soutiens le féminisme. 606 00:40:13,077 --> 00:40:15,204 Je suis pas à l'aise avec mon corps. 607 00:40:22,045 --> 00:40:22,879 C'est quoi, 608 00:40:23,129 --> 00:40:24,672 ce truc que Pitlor a mentionné ? 609 00:40:24,881 --> 00:40:26,716 Ton père... "Les Belles personnes" ? 610 00:40:27,550 --> 00:40:30,803 C'était une communauté près de Guerneville 611 00:40:30,970 --> 00:40:32,221 dans les années 70-80. 612 00:40:33,097 --> 00:40:34,432 De la connerie hippie. 613 00:40:35,767 --> 00:40:37,852 Tu as dû te démerder toute seule ? 614 00:40:45,818 --> 00:40:46,652 T'es arrivé. 615 00:41:06,089 --> 00:41:08,549 Je suis pour la transparence entre nous. 616 00:41:08,716 --> 00:41:10,259 Pour une raison... 617 00:41:12,553 --> 00:41:14,263 Je sais pas si t'es au courant, 618 00:41:14,430 --> 00:41:17,016 mais l'enquête... 619 00:41:17,558 --> 00:41:19,268 elle est pas censée aboutir. 620 00:41:20,228 --> 00:41:22,939 - Pourquoi ? - À cause de l'enquête sur Vinci. 621 00:41:23,189 --> 00:41:26,234 Tu dois être sur écoute. Le petit aussi. 622 00:41:26,401 --> 00:41:30,905 Pourquoi on n'a pas mis d'enquêteurs d'un grand jury ? 623 00:41:31,447 --> 00:41:34,200 Pourquoi ne pas mettre tous les moyens ? 624 00:41:38,830 --> 00:41:40,456 Tu veux de la franchise ? 625 00:41:41,165 --> 00:41:43,292 À quel point t'es corrompu ? 626 00:41:53,803 --> 00:41:55,138 Bref... 627 00:41:55,596 --> 00:41:56,764 Bonne nuit. 628 00:42:31,090 --> 00:42:32,050 Ça veut dire quoi ? 629 00:42:32,967 --> 00:42:34,010 Pourquoi t'as rien dit ? 630 00:42:36,429 --> 00:42:38,556 Une pipe pour fermer les yeux sur un délit 631 00:42:41,559 --> 00:42:44,312 C'est un tas de conneries. 632 00:42:45,021 --> 00:42:47,565 T'as lu ce qu'on dit sur la fille ? 633 00:42:47,815 --> 00:42:50,735 Elle risque la prison, alors elle m'accuse d'avoir déconné. 634 00:42:50,902 --> 00:42:51,819 C'est tout. 635 00:42:52,070 --> 00:42:53,404 Pourquoi t'as rien dit ? 636 00:42:53,654 --> 00:42:54,989 Je veux pas y penser. 637 00:42:55,156 --> 00:42:56,532 Tu vas perdre ton boulot ? 638 00:42:56,783 --> 00:42:58,993 J'ai une mission pour le procureur. 639 00:42:59,243 --> 00:43:01,079 Je passerai lieutenant après. 640 00:43:01,329 --> 00:43:05,917 L'article dit que tu faisais partie de Black Mountain Security. 641 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 Je parle jamais du désert. 642 00:43:08,836 --> 00:43:11,422 Mais Black Mountain a fait des sales trucs. 643 00:43:23,017 --> 00:43:26,604 - Tu te barres, c'est tout ? - Arrête. 644 00:43:26,854 --> 00:43:27,772 Je te l'ai dit. 645 00:43:28,022 --> 00:43:30,650 Je dois aller bosser à Los Angeles. 646 00:43:30,817 --> 00:43:33,403 Pour une mission spéciale. 647 00:43:33,653 --> 00:43:35,697 - C'est tout. - Tu pues l'alcool. 648 00:43:36,322 --> 00:43:38,366 La vodka n'a pas d'odeur, mon œil. 649 00:43:39,117 --> 00:43:42,495 - Tu pues comme mon oncle. - Je vais dans le sud. 650 00:43:43,788 --> 00:43:44,956 C'est tout. 651 00:43:45,456 --> 00:43:47,500 - Et ton appart ? - Je l'ai toujours. 652 00:43:50,920 --> 00:43:53,089 Qu'est-ce que tu fais ? 653 00:43:58,177 --> 00:43:59,804 Je peux pas continuer comme ça. 654 00:44:00,054 --> 00:44:01,305 J'ai essayé. 655 00:44:05,351 --> 00:44:06,644 C'est le boulot. 656 00:44:07,687 --> 00:44:09,147 C'est une bonne chose. 657 00:44:09,605 --> 00:44:10,898 Non. 658 00:44:12,442 --> 00:44:14,152 Tu dis rien. 659 00:44:15,028 --> 00:44:17,739 Je connais pas ta famille. T'es qui, au juste ? 660 00:44:17,989 --> 00:44:20,199 Arrête. Faudrait que je sois qui ? 661 00:44:20,450 --> 00:44:22,326 - J'en sais rien. - Bon sang... 662 00:44:22,493 --> 00:44:25,121 Va te faire foutre ! Barre-toi. 663 00:44:26,205 --> 00:44:29,125 Je sais pas ce que t'as, mais je peux pas t'aider. 664 00:44:30,376 --> 00:44:32,253 J'ai rien. 665 00:44:34,088 --> 00:44:36,174 Je t'appelle ce week-end. 666 00:44:36,340 --> 00:44:37,175 Non. 667 00:44:37,425 --> 00:44:40,928 Je veux plus rien de toi. Tu peux pas me donner plus. 668 00:44:41,763 --> 00:44:43,514 Tu tournes pas rond. 669 00:44:45,266 --> 00:44:48,603 Parfois, quand je suis avec toi, je sens que... 670 00:44:50,688 --> 00:44:53,566 Laisse tomber. Je dois filer. 671 00:44:53,733 --> 00:44:55,485 Ne reviens pas. 672 00:44:55,860 --> 00:44:57,278 C'est ta décision. 673 00:44:57,945 --> 00:44:59,322 Pas la mienne. 674 00:44:59,906 --> 00:45:01,783 Je veux pas te revoir. 675 00:45:02,408 --> 00:45:03,826 Ça me fait mal. 676 00:45:06,788 --> 00:45:08,289 Tu l'as voulu. 677 00:45:09,207 --> 00:45:11,125 J'y suis pour rien. 678 00:45:12,126 --> 00:45:13,461 Pour rien. 679 00:46:16,274 --> 00:46:17,400 Frank ! 680 00:46:18,192 --> 00:46:20,194 Tu viens dans le trou où tu m'as fourré ? 681 00:46:21,112 --> 00:46:22,822 On bosse dur. 682 00:46:23,573 --> 00:46:26,159 Cet endroit me manque pas. 683 00:46:26,784 --> 00:46:29,662 - J'ai la migraine quand j'y pense. - T'as raison ! 684 00:46:29,912 --> 00:46:31,664 Les fournisseurs, les commandes, 685 00:46:31,914 --> 00:46:33,207 les licences. 686 00:46:33,458 --> 00:46:36,461 Toutes ces pouffes se prennent pour Pretty Woman. 687 00:46:38,921 --> 00:46:41,424 Je dois savoir si l'une des filles connaissait un type 688 00:46:41,591 --> 00:46:43,051 qui aimait les jeunes chattes. 689 00:46:44,093 --> 00:46:46,679 Peut-être... il y a quelques mois. 690 00:46:47,055 --> 00:46:49,682 Il a commandé une prestation chez lui. 691 00:46:50,975 --> 00:46:53,478 À Vinci ? Dans sa grande maison ? 692 00:46:54,604 --> 00:46:55,438 Non. 693 00:46:56,314 --> 00:46:59,359 C'était petit. À Hollywood. Je suis rentrée en Uber. 694 00:46:59,609 --> 00:47:00,693 C'était où ? 695 00:47:00,943 --> 00:47:02,111 Vas-y, ma grande. 696 00:47:02,362 --> 00:47:03,488 Parle. 697 00:47:06,657 --> 00:47:08,159 J'écris les adresses. 698 00:47:08,743 --> 00:47:11,204 Danny nous dit de retenir le nom des rues. 699 00:47:11,454 --> 00:47:13,539 Faut toujours savoir où on se trouve. 700 00:47:14,999 --> 00:47:15,833 Ce type... 701 00:47:16,542 --> 00:47:18,211 il faisait des trucs flippants ? 702 00:47:18,836 --> 00:47:20,254 Ça aurait pu énerver quelqu'un ? 703 00:47:20,505 --> 00:47:21,339 Non. 704 00:47:21,506 --> 00:47:24,509 C'était un faible. On dit comme ça ? 705 00:47:25,176 --> 00:47:27,595 Il voulait seulement regarder. 706 00:47:27,845 --> 00:47:29,222 Écris où tu l'as vu. 707 00:47:34,519 --> 00:47:37,313 J'espère que t'oublieras pas ma bonne volonté. 708 00:47:37,563 --> 00:47:38,898 On a tous besoin d'amis. 709 00:47:46,572 --> 00:47:48,741 Brigade des mœurs d'Hollywood. 710 00:47:48,908 --> 00:47:51,703 Laissez un message après le bip, on vous rappellera. 711 00:47:52,662 --> 00:47:57,166 Inspecteur Bezzerides, détachement 9-3009. 712 00:47:57,333 --> 00:47:59,794 J'espérais parler à quelqu'un des Mœurs. 713 00:47:59,961 --> 00:48:02,964 Pour conserver votre message, appuyez sur 1. 714 00:48:18,646 --> 00:48:22,692 Naughty Cali Angels répond à tous vos besoins 715 00:49:10,864 --> 00:49:13,158 - Oui ? - La fille disparue... 716 00:49:13,408 --> 00:49:16,870 J'ai parlé à sa coloc. Vera l'a appelée il y a 2 mois. 717 00:49:17,037 --> 00:49:18,830 Elle a demandé si on la cherchait. 718 00:49:19,081 --> 00:49:20,457 J'ai vérifié ses appels. 719 00:49:20,624 --> 00:49:23,251 Elle en a reçu d'une adresse de Guerneville. 720 00:49:23,502 --> 00:49:26,588 - Ça va, ton enquête ? - C'est chiant. 721 00:49:26,755 --> 00:49:30,509 Ça avance pas trop. Peut-être une histoire de putes. 722 00:49:31,385 --> 00:49:34,888 - Je te laisse. On se parle demain. - D'accord. 723 00:49:35,764 --> 00:49:36,932 Ciao. 724 00:50:32,404 --> 00:50:34,281 Tu étais solitaire 725 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 Tu étais en vie 726 00:50:37,951 --> 00:50:41,246 Parmi les morts vivants 727 00:50:43,707 --> 00:50:46,334 C'était un menteur 728 00:50:46,585 --> 00:50:48,962 Il ne voulait pas se racheter 729 00:50:49,588 --> 00:50:52,466 Il part quand même ce soir 730 00:51:00,515 --> 00:51:01,725 Étudie cette piste. 731 00:51:02,350 --> 00:51:05,645 Caspere avait une autre maison. Il y recevait des filles. 732 00:51:05,812 --> 00:51:06,897 T'as vérifié ? 733 00:51:07,147 --> 00:51:11,318 Je préfère pas. Et mes gars savent pas relever des preuves. 734 00:51:11,568 --> 00:51:15,030 T'es flic, vas-y. Dis-moi si tu trouves des trucs 735 00:51:15,280 --> 00:51:18,116 en relation avec des achats de terrains de Caspere. 736 00:51:18,367 --> 00:51:20,827 - Il s'agit de quoi ? - D'argent. 737 00:51:21,078 --> 00:51:22,954 La valeur des terrains va augmenter. 738 00:51:23,747 --> 00:51:26,083 - C'est à Hollywood. - Et alors ? 739 00:51:26,333 --> 00:51:27,959 Je veux te demander un truc. 740 00:51:29,961 --> 00:51:31,546 Si tout se déroule comme prévu, 741 00:51:31,713 --> 00:51:35,384 tu pourrais être chef de la police l'an prochain... 742 00:51:35,550 --> 00:51:36,676 à Vinci. 743 00:51:37,260 --> 00:51:38,303 T'en dis quoi ? 744 00:51:38,553 --> 00:51:40,639 Chef ? Ça m'intéresse pas. 745 00:51:40,806 --> 00:51:42,182 Je te demande pas ton avis. 746 00:51:42,432 --> 00:51:45,310 Qu'est-ce qui te prend ? Je prépare ton avenir. 747 00:51:45,936 --> 00:51:47,521 300 000 dollars par an. 748 00:51:47,771 --> 00:51:50,565 Tu pourrais te payer un super bon avocat. 749 00:51:51,441 --> 00:51:52,526 C'est là... 750 00:51:53,235 --> 00:51:54,319 à ta portée. 751 00:51:56,571 --> 00:51:57,948 Tu... 752 00:51:58,573 --> 00:52:02,035 tu te rappelles comment on s'est connus ? 753 00:52:02,285 --> 00:52:05,622 - T'as balancé un corps. - La raison de tout ça... 754 00:52:05,872 --> 00:52:10,711 n'existe peut-être plus pour moi. 755 00:52:13,255 --> 00:52:15,340 J'ai aucune raison de continuer. 756 00:52:15,882 --> 00:52:19,553 Tu envisages la prison à vie ? 757 00:52:19,803 --> 00:52:21,388 J'ai pas dit ça. 758 00:52:21,972 --> 00:52:24,850 T'as d'autres choix que je connais pas ? 759 00:52:25,100 --> 00:52:26,476 On a tous le choix. 760 00:52:26,935 --> 00:52:28,729 Si on le veut vraiment. 761 00:52:30,230 --> 00:52:31,523 T'étais coriace. 762 00:52:31,773 --> 00:52:34,151 - Je suis fatigué. - Va dormir. 763 00:52:34,860 --> 00:52:37,029 Après avoir fouillé la maison. 764 00:52:37,863 --> 00:52:39,406 Et fais-moi un rapport. 765 00:52:40,198 --> 00:52:41,450 Ray... 766 00:52:45,078 --> 00:52:47,581 Je veux plus t'entendre parler comme ça. 767 00:53:01,428 --> 00:53:02,554 Une autre bière ? 768 00:53:03,180 --> 00:53:06,308 Non. Va falloir que j'y aille. 769 00:53:06,558 --> 00:53:07,893 Il t'occupe beaucoup. 770 00:53:09,686 --> 00:53:10,812 Oui, madame. 771 00:53:20,655 --> 00:53:22,032 Tu devrais te reposer. 772 00:53:22,657 --> 00:53:24,242 Prendre des vacances. 773 00:53:24,409 --> 00:53:26,828 T'es déjà allé à San Miguel de Allende ? 774 00:53:26,995 --> 00:53:27,954 Je viens de là-bas. 775 00:53:28,538 --> 00:53:30,040 Il y a des montagnes, 776 00:53:30,207 --> 00:53:32,626 des cascades, une place... 777 00:53:34,127 --> 00:53:35,420 Ça a l'air sympa. 778 00:53:36,213 --> 00:53:38,256 Je pourrais t'y emmener. 779 00:53:38,507 --> 00:53:41,968 Je prendrai des vacances le jour où je crèverai. 780 00:53:42,219 --> 00:53:44,096 Alors change de boulot. 781 00:53:44,346 --> 00:53:46,181 C'est trop tard, ma jolie. 782 00:53:48,141 --> 00:53:49,768 Et pour plein d'autres trucs aussi. 783 00:53:57,109 --> 00:53:57,943 Ton argent. 784 00:54:01,029 --> 00:54:02,614 C'est pas le mien. 785 00:57:46,254 --> 00:57:48,924 Adaptation : Marion Riches 786 00:57:49,174 --> 00:57:51,802 Sous-titrage : VSI - Paris