1 00:00:00,870 --> 00:00:02,970 .می‌دونم چی‌کار کرده 2 00:00:03,010 --> 00:00:05,900 کی؟ - !مردی که توی تلویزیون ادای پدرم رو در میاره - 3 00:00:06,710 --> 00:00:08,440 می‌خواید چیزی بهمون بگید، آقای پرسل؟ 4 00:00:08,530 --> 00:00:10,630 به کسی دادیش، تام؟ 5 00:00:10,650 --> 00:00:12,170 چی؟ - سعی داشت ازت فرار کنه؟ - 6 00:00:12,190 --> 00:00:13,490 ،بعد از تمام چیزهایی که می‌دونی 7 00:00:13,510 --> 00:00:15,110 فکر می‌کنی می‌تونم چنین کاری بکنم؟ 8 00:00:15,610 --> 00:00:17,810 .فقط شما دنبال جولی نمی‌گردید 9 00:00:17,830 --> 00:00:19,030 افرادی هستن که سعی دارن مطمئن بشن 10 00:00:19,050 --> 00:00:20,890 به هیچ‌کدوم از سؤالات‌تون .هرگز جواب داده نشه 11 00:00:20,950 --> 00:00:23,390 .هری جیمز یکی از اَفسرهایی بود 12 00:00:23,410 --> 00:00:24,930 که صحنه‌ی وودارد رو .بررسی کرد 13 00:00:24,950 --> 00:00:27,360 در حین تحقیقات 1990 .ناپدید شد 14 00:00:28,090 --> 00:00:29,540 .اَفسر امنیتی ارشد 15 00:00:29,570 --> 00:00:32,230 به تاریخ ماه مه 81 کار رو قبول کردی؟ - .درسته - 16 00:00:32,250 --> 00:00:34,150 داریم پرونده‌ی پرسل رو .دوباره بازبینی می‌کنیم 17 00:00:34,239 --> 00:00:36,239 به اون‌جا رسیدیم که تو بودی .که کیف رو پیدا کردی 18 00:00:36,610 --> 00:00:37,710 کتابت چی؟ 19 00:00:37,730 --> 00:00:39,750 .خبر داری کجاست 20 00:00:39,790 --> 00:00:42,490 فقط داری پول در میاری .و از دردشون استفاده می‌کنی 21 00:00:43,330 --> 00:00:45,370 دخترم کجاست؟ - !نمی‌دونم - 22 00:00:45,390 --> 00:00:47,400 .فقط می‌خواستم همین رو به پلیس‌ها بگم .یه اسم 23 00:00:56,210 --> 00:00:57,890 جولی؟ 24 00:00:57,914 --> 00:01:04,914 ارائه از‫رسانه بزرگ نایت مووی ‫NightMovie.Co 25 00:02:22,520 --> 00:02:29,520 داوود و امیرعلی با افتخار تقدیم می‌کنند کـارآگـاه واقـعـی 26 00:02:41,150 --> 00:02:42,870 .رسیدیم 27 00:02:45,070 --> 00:02:47,400 .دوباره اولین روز مدرسه شده 28 00:02:48,350 --> 00:02:50,430 .نمی‌خوام بری 29 00:03:02,110 --> 00:03:03,900 .نمی‌خوام برم 30 00:03:06,740 --> 00:03:08,810 .ولی به هرحال میرم 31 00:03:08,865 --> 00:03:10,823 بدون تو چی‌کار کنم؟ 32 00:03:12,230 --> 00:03:14,410 .آدم سرسختی هستی .چیزیت نمیشه 33 00:03:14,460 --> 00:03:16,740 .تو که نمی‌دونی 34 00:03:20,865 --> 00:03:24,865 .بابا، بیخیال .وسایلم رو کمکم بیار 35 00:03:24,940 --> 00:03:27,650 وقتی یه چیز سنگین بلند کنی .حالت بهتر میشه 36 00:03:28,770 --> 00:03:31,770 .پسر، واقعاً من رو می‌شناسی 37 00:03:32,330 --> 00:03:34,270 .از دو سالگیم 38 00:04:55,830 --> 00:04:59,310 متأسفم. لطفاً من رو ببخشید دارم میرم دیدن زن و پسرم 39 00:05:02,790 --> 00:05:04,980 چرا تماس نگرفتی؟ 40 00:05:05,073 --> 00:05:06,615 .برات چندتا پیغام گذاشتم 41 00:05:06,690 --> 00:05:08,410 وین، یه مردی تو جلسه‌ی ...کتاب‌خوانیم بود، و اون 42 00:05:08,430 --> 00:05:09,670 بچه‌ها کجان؟ - .تو اتاق‌هاشون - 43 00:05:09,750 --> 00:05:12,280 .هنری داره نینتندو بازی می‌کنه 44 00:05:12,300 --> 00:05:13,890 ولی یه مردی تو جلسه‌ی .کتاب‌خوانیم بود 45 00:05:13,910 --> 00:05:16,400 یه مرد سیاه‌پوست .یه چشم بود 46 00:05:18,610 --> 00:05:20,110 یه مرد یه چشم دیدی؟ 47 00:05:20,114 --> 00:05:23,989 ...خشن بود و ...بی‌ادب، و 48 00:05:24,073 --> 00:05:28,323 و پرسید می‌دونم جولی .الان کجاست یا نه 49 00:05:28,406 --> 00:05:31,406 وین، فکر می‌کنم همون آدم .از دهه‌ی هشتاد بود 50 00:05:31,490 --> 00:05:34,770 .همونی که شما دنبالش می‌گشتید .کسی که عروسک‌ها رو خرید 51 00:05:34,790 --> 00:05:37,281 اسمش رو نفهمیدی؟ راه دیگه‌ای که پیداش کنیم؟ 52 00:05:37,365 --> 00:05:38,870 ...نه 53 00:05:38,907 --> 00:05:41,281 ،ولی اون بیرونه .و داره دنبالش می‌گرده 54 00:05:41,360 --> 00:05:44,110 فکر می‌کنم اون دلیلیه .که جولی فرار کرد 55 00:05:52,281 --> 00:05:54,782 .تام پرسل خودکشی کرده 56 00:05:56,073 --> 00:05:57,406 چی؟ 57 00:06:01,573 --> 00:06:03,323 چطوری؟ 58 00:06:03,406 --> 00:06:04,782 .مغز خودش رو منفجر کرده 59 00:06:06,657 --> 00:06:09,615 بعد از این‌که من و رولند .بهش پریدیم 60 00:06:09,698 --> 00:06:11,615 چرا چنین کاری کردید؟ 61 00:06:15,590 --> 00:06:16,910 شده فکر کنید ممکن بوده 62 00:06:16,930 --> 00:06:18,690 تام خودکشی نکرده باشه؟ 63 00:06:18,782 --> 00:06:20,865 .نظر پزشکی قانونی بود 64 00:06:20,940 --> 00:06:24,190 اون مرد دلایل زیادی برای .انجام چنین کاری داشت 65 00:06:24,370 --> 00:06:27,029 گزارش پزشکی قانونی نوشته در ،قاعده‌ی جمجمه‌اش یه خون مردگی بوده 66 00:06:27,030 --> 00:06:28,209 .انگار به اون‌جاش ضربه زده باشن 67 00:06:28,210 --> 00:06:29,410 .جمجمه‌اش منفجر شده بود 68 00:06:30,780 --> 00:06:32,430 .کلاً یه خون مردگی بزرگ بود 69 00:06:32,440 --> 00:06:35,510 ما به یه پزشک قانونی مستقل گفتیم .گزارش رو ارزیابی کنه 70 00:06:35,550 --> 00:06:38,290 گفت گلوله‌ی اسلحه علت 71 00:06:38,370 --> 00:06:40,470 .یه کبودی و لخته‌ی خون به خصوص نمیشه 72 00:06:40,490 --> 00:06:42,440 نظرتون اینه یه نفر ،بردش اون بالا 73 00:06:44,114 --> 00:06:46,657 ...بیهوش بعد اون‌طوری کشتش؟ 74 00:06:46,740 --> 00:06:49,930 به هر حال، به طور مؤثری .دومین تحقیقات رو به پایان رسوند 75 00:06:49,970 --> 00:06:53,150 مثل 1980ـه، نه؟ 76 00:06:53,239 --> 00:06:56,531 ،یه عمل خشونت‌آمیز یهویی 77 00:06:56,615 --> 00:06:58,406 ،یه شخص مُرده 78 00:06:58,410 --> 00:07:01,490 .و پرونده مختومه است 79 00:07:06,823 --> 00:07:09,031 به گمونم هیچوقت .به اون شکل بهش نگاه نکرده بودم 80 00:07:11,900 --> 00:07:15,110 .دوباره مثل 1980 شده .می‌خوان تقصیر رو بندازن گردن یه مظنون مُرده 81 00:07:15,190 --> 00:07:17,690 مظنون؟ 82 00:07:18,823 --> 00:07:21,031 .اون کار ما بود، مرد 83 00:07:21,050 --> 00:07:23,073 .کار ما بود 84 00:07:23,156 --> 00:07:25,323 .تحریک به اون کار کردیمش 85 00:07:26,970 --> 00:07:28,780 .ما اون تماس تلفنی رو نگرفتیم 86 00:07:30,989 --> 00:07:32,657 .کارمون رو کردیم 87 00:07:32,670 --> 00:07:34,570 ،اگه نکرده بودیم .یه نفر دیگه می‌کرد 88 00:07:36,573 --> 00:07:38,198 .و خودت گفتی 89 00:07:38,281 --> 00:07:40,490 .اون‌ها بودن زنده‌زنده می‌خوردنش 90 00:07:42,390 --> 00:07:43,980 .باید ادامه بدیم 91 00:07:44,073 --> 00:07:46,470 ،اثرانگشت‌های ناقص .مرد یک چشم 92 00:07:46,490 --> 00:07:49,490 .حرفی که دن داشت می‌زد - .یه لحظه صبر کن - 93 00:07:49,573 --> 00:07:53,073 یه مرد خوب مُرده چون .بهش فشار آوردیم 94 00:07:53,150 --> 00:07:54,690 ،می‌دونستیم کار اون نبوده 95 00:07:54,710 --> 00:07:56,110 .دیدیم چطوری برداشت کرد 96 00:07:56,130 --> 00:07:57,820 مطمئنی اتفاقی که افتاده اینه؟ 97 00:07:57,907 --> 00:07:59,270 ،به نظرت تام یه تایپیست بوده 98 00:07:59,281 --> 00:08:01,740 که یه نوشته‌ی سه خطی کوچیک مثل اون بنویسه؟ 99 00:08:01,823 --> 00:08:04,156 .تو ده ساله روی یه پرونده کار نکردی 100 00:08:05,406 --> 00:08:07,114 .محض رضای خدا، پرپل 101 00:08:07,198 --> 00:08:09,156 فکر می‌کنی قضیه چیه؟ 102 00:08:09,230 --> 00:08:11,110 فکر می‌کنی چرا آوردمت این‌جا؟ 103 00:08:13,570 --> 00:08:15,790 که دختره رو پیدا کنیم .و اتفاقی که افتاده رو حل کنیم 104 00:08:15,870 --> 00:08:18,070 فکر نمی‌کنی کارآگاه‌های بهتر از تویی باشن؟ 105 00:08:19,010 --> 00:08:20,170 ،هی 106 00:08:20,200 --> 00:08:22,281 .دختره رو پیدا کنیم، عالی میشه 107 00:08:22,365 --> 00:08:24,281 .پرونده رو خاتمه میدیم، عالی میشه 108 00:08:24,360 --> 00:08:25,990 ،ولی واسه یه پرونده‌ی ده ساله 109 00:08:26,050 --> 00:08:28,570 چقدر احتمال داره پیش بیاد؟ 110 00:08:28,657 --> 00:08:31,156 با این‌کار سعی داشتم کمکت کنم .شغل و حرفه‌ات رو پس بگیری 111 00:08:31,230 --> 00:08:34,689 می‌فهمی؟ .یه لطف بود 112 00:08:34,690 --> 00:08:37,710 چون من یه آدم بیچاره‌ام که .نیاز به ترحم داره 113 00:08:37,750 --> 00:08:39,570 .حالا هی بگو 114 00:08:42,210 --> 00:08:43,490 .هی بگو 115 00:08:43,510 --> 00:08:46,323 واسه ده سال آینده برت می‌گردونم 116 00:08:46,406 --> 00:08:48,948 ...تو بخش اطلاعات عمومی .یا پاک‌سازی بزرگراه 117 00:08:50,470 --> 00:08:51,740 چطوره؟ ها؟ 118 00:09:00,156 --> 00:09:04,031 ...رولند .باید ادامه بدیم 119 00:09:04,110 --> 00:09:06,070 ،اگه کار تام نبوده ...نذار 120 00:09:06,100 --> 00:09:08,010 چه مدرکی داریم؟ 121 00:09:08,070 --> 00:09:12,890 می‌خوای برگردی دنبال هر مرد یک‌چشم سیاه‌پوستی تو آرکانزاس بگردی؟ 122 00:09:13,198 --> 00:09:16,615 واسه چی؟ چون زنت یکی‌شون رو دیده؟ 123 00:09:16,620 --> 00:09:18,710 .خودش یه چیزیه 124 00:09:18,990 --> 00:09:21,980 ...و دیگر مدارکی داریم - .بس کن - 125 00:09:22,070 --> 00:09:25,430 .ولش کن .کارمون اینه 126 00:09:25,531 --> 00:09:28,907 .برای درست کردن وضع شخصی تو نیست 127 00:09:28,920 --> 00:09:32,114 جایی نیست که توش .مشکلاتت رو حل کنی 128 00:09:34,980 --> 00:09:37,490 صبح مشروب زدی؟ 129 00:09:42,870 --> 00:09:44,320 .کون لقت، وین 130 00:09:53,280 --> 00:09:56,050 .تام چطوری؟ 131 00:09:56,073 --> 00:09:58,823 دارم از این‌جا .گورم رو گم می‌کنم 132 00:09:58,907 --> 00:10:01,823 ،لوسی رفته ...و جولی 133 00:10:03,406 --> 00:10:05,989 ...آره، جولی 134 00:10:06,073 --> 00:10:08,156 ،می‌دونی ...فکر کردم اگه 135 00:10:08,239 --> 00:10:10,823 ،فرصتی باشه ...ولی 136 00:10:10,907 --> 00:10:12,531 .شما میگید مُرده 137 00:10:12,615 --> 00:10:14,239 .پس دارم میرم 138 00:10:14,323 --> 00:10:16,698 برنامه‌ات اینه چی‌کار کنی؟ 139 00:10:20,156 --> 00:10:23,031 .هر کاری که جلوی این حس رو بگیره 140 00:10:24,031 --> 00:10:25,948 ،یعنی .فایده‌ای نداره 141 00:10:26,030 --> 00:10:29,610 کسی برام نمونده .که براش احساسی داشته باشم 142 00:10:29,730 --> 00:10:33,030 فکر نمی‌کنم اون بچه‌ها بخوان .به خودت صدمه بزنی، تام 143 00:10:34,740 --> 00:10:38,870 نه. نه، حالا دیگه .اصلاً هیچی نمی‌خوان 144 00:10:39,698 --> 00:10:42,198 دیگه بدتر از این می‌تونه چه بلایی سرم بیاد؟ 145 00:10:42,281 --> 00:10:45,740 اتفاقی نیست که برام بیوفته و .خیالم رو راحت نکنه 146 00:10:47,050 --> 00:10:48,900 کجا میری؟ 147 00:10:52,320 --> 00:10:54,150 .هیچ‌جا 148 00:10:55,948 --> 00:10:58,031 .می‌خوام ماشینت رو جابجا کنی 149 00:10:59,230 --> 00:11:00,940 .حس خوبی به این ندارم 150 00:11:00,990 --> 00:11:04,150 خب، من که .مسئولیتم با تو نیست، کارآگاه 151 00:11:06,070 --> 00:11:08,190 .بذار رد بشم 152 00:11:15,900 --> 00:11:19,650 .بهت شماره‌ی شخصیم رو هم میدم 153 00:11:22,370 --> 00:11:25,110 ...اگه دچار مشکلی شدی 154 00:11:25,198 --> 00:11:27,531 ...گیر افتادی 155 00:11:27,615 --> 00:11:29,406 .زنگ بزن 156 00:11:33,290 --> 00:11:34,530 .هی 157 00:11:35,573 --> 00:11:37,239 .به کمکم نیاز نداری 158 00:11:38,400 --> 00:11:40,570 ...ولی ممکنه روزش برسه 159 00:11:40,590 --> 00:11:43,406 ،و اگه برسه .بهت کمک می‌کنم 160 00:12:33,365 --> 00:12:36,156 .این‌ها رو برای روز یادبو درست می‌کنم 161 00:12:37,989 --> 00:12:39,823 .این یکی برای تام‌ـه 162 00:12:42,156 --> 00:12:45,156 درک نمی‌کنم چرا .الان چنین کاری بکنه 163 00:12:46,323 --> 00:12:47,782 .خیلی سختی‌ها کشید 164 00:12:50,030 --> 00:12:52,690 خب، می‌خواستی درباره‌ی چی باهام حرف بزنی؟ 165 00:12:52,740 --> 00:12:54,360 واقعاً؟ 166 00:12:54,448 --> 00:12:58,531 ...خب، تو بهترین دوست لوسی بودی 167 00:12:58,615 --> 00:13:01,698 می‌دونستی لوسی ،آشنایی داشته باشه 168 00:13:01,780 --> 00:13:04,990 یه مرد سیاه‌پوست یک چشم؟ 169 00:13:07,130 --> 00:13:09,230 .نه 170 00:13:09,323 --> 00:13:11,406 ...یعنی 171 00:13:11,490 --> 00:13:13,907 ،مردهای دیگه‌ای بودن 172 00:13:13,989 --> 00:13:17,281 ...ولی هیچوقت به نظرم 173 00:13:17,365 --> 00:13:20,573 ...خب، می‌دونی، با .یه مرد سیاه‌پوست نه 174 00:13:23,550 --> 00:13:25,770 منظورت چیه؟ 175 00:13:27,698 --> 00:13:30,698 ...به نظر ...انگاری 176 00:13:30,782 --> 00:13:34,323 این مرد یک چشم یه عروسک به جولی داده 177 00:13:34,406 --> 00:13:36,239 .در هالووین سال 1980 178 00:13:36,320 --> 00:13:40,470 و احتمالش میره شاید .اون کسی بوده که بردش 179 00:13:43,170 --> 00:13:46,030 .چیزی ازش نمی‌دونم 180 00:13:48,980 --> 00:13:50,510 گفتی هالووین؟ 181 00:13:52,070 --> 00:13:54,130 .صبرکن 182 00:14:04,530 --> 00:14:06,359 .باشه 183 00:14:06,360 --> 00:14:08,615 حالا ببین، این‌ها بعد از اتفاق 184 00:14:08,698 --> 00:14:11,406 .ظاهر شدن 185 00:14:13,110 --> 00:14:16,770 ببین، وقتی اومدن این‌جا .عکس‌شون رو گرفتم 186 00:14:19,657 --> 00:14:21,365 می‌دونی این افراد کی هستن؟ 187 00:14:21,448 --> 00:14:24,198 دو تا شبح؟ 188 00:14:24,280 --> 00:14:26,490 .نه، فکر نکنم 189 00:14:28,365 --> 00:14:32,470 ...اون موقع کشاورز گفتش چند باری یه زوج 190 00:14:32,490 --> 00:14:34,260 نژاد ترکیبی دیده 191 00:14:34,280 --> 00:14:36,470 ،که نزدیک خونه‌اش بودن .تو اون‌طرف دویلز دن 192 00:14:37,948 --> 00:14:40,989 میشه این عکس رو قرض بگیرم؟ 193 00:14:41,070 --> 00:14:44,070 .نه، ترجیح میدم نگیری .مال منه 194 00:14:44,090 --> 00:14:46,198 .فقط برای یه کپی گرفتن .می‌تونم بلافاصله پسش بیارم 195 00:14:46,210 --> 00:14:49,730 ...ترجیح میدم که .این‌کار رو نکنی 196 00:15:12,230 --> 00:15:14,490 .هی 197 00:15:15,900 --> 00:15:18,530 ،اگه بذارم این عکس رو قرض بگیری 198 00:15:18,740 --> 00:15:21,010 بر می‌گردی؟ 199 00:15:22,570 --> 00:15:25,190 فردا؟ 200 00:15:33,400 --> 00:15:36,050 .آره، میام .فردا 201 00:15:36,190 --> 00:15:38,410 شده به اسباب‌کشی به شهر فکر کنی؟ 202 00:15:39,239 --> 00:15:41,615 چرا برم؟ 203 00:15:42,989 --> 00:15:44,823 .یه نفر باید بمونه 204 00:15:52,940 --> 00:15:54,730 .به خاطر بیاره 205 00:15:54,750 --> 00:15:58,050 اولش یه صحبتی کردیم 206 00:15:58,073 --> 00:16:01,615 که همسرتون داشت ادامه‌ی .اولین کتابش رو می‌نوشت 207 00:16:01,698 --> 00:16:04,239 .آخرش تصمیم گرفت ننویسه 208 00:16:04,320 --> 00:16:06,069 .دیگر داستان‌ها واسه نوشتن داشت 209 00:16:06,070 --> 00:16:08,410 در حین دومین تحقیقات باهاش اطلاعات رو به اشتراک می‌ذاشتید؟ 210 00:16:08,430 --> 00:16:10,530 ...فقط مثل صحبت‌های یه زن و شوهر 211 00:16:10,615 --> 00:16:12,365 ...که به همدیگه میگن 212 00:16:15,690 --> 00:16:17,710 .سلام، هنری - حالت چطوره، آقای وست؟ - 213 00:16:17,790 --> 00:16:20,940 .اوضاع زندگی‌شون چه خبره... 214 00:16:21,031 --> 00:16:24,615 چیزی از تحقیقاتش نشون دهنده‌ی یه توطئه‌ی بزرگ‌تر بود؟ 215 00:16:24,690 --> 00:16:26,350 مثل یه لاپوشونی؟ 216 00:16:27,698 --> 00:16:29,198 .فکر نکنم 217 00:16:31,323 --> 00:16:34,031 مدارکی از چنین چیزی دارید؟ 218 00:16:43,406 --> 00:16:46,281 چی دستگیرتون شده؟ - .ماشین تو پارکینگه - 219 00:16:46,365 --> 00:16:48,406 .یه کاپرای مرکوری مدل 78 220 00:16:48,430 --> 00:16:51,865 .پلاک میروزی، اِکواِکو اوسکار 679 221 00:16:51,948 --> 00:16:54,823 با کارمند حرف زدی؟ 222 00:16:54,907 --> 00:16:57,490 .پول یه هفته رو پرداخت کرد 223 00:16:57,570 --> 00:17:00,790 کسی نیومد سراغ این یارو رو بگیره؟ 224 00:17:00,870 --> 00:17:02,400 .فقط شما دو نفر 225 00:17:10,239 --> 00:17:11,698 .این‌جا بمون 226 00:17:15,490 --> 00:17:17,239 دن؟ 227 00:17:18,740 --> 00:17:20,865 چیزی نشنیدی؟ ندیدی؟ 228 00:17:20,948 --> 00:17:24,198 .نه .هیچی 229 00:17:24,281 --> 00:17:25,823 دیشب کار کردی؟ 230 00:17:27,530 --> 00:17:29,630 دیگه کی مسئول ثبته؟ 231 00:17:29,650 --> 00:17:31,870 .دو شب گذشته رو من کار کردم .زنم گاهی جام می‌مونه 232 00:17:33,070 --> 00:17:35,049 .اگه می‌خواید می‌تونید باهاش حرف بزنید 233 00:17:35,050 --> 00:17:37,030 فکر می‌کنم اگه چیزی بود .می‌گفت 234 00:17:41,690 --> 00:17:45,590 ...میاد .میگه لوسی به قتل رسیده 235 00:17:46,740 --> 00:17:48,948 .به نظر تام رو تبرئه می‌کرد 236 00:17:50,110 --> 00:17:51,890 .رفتار خیلی متوهمی داشت 237 00:17:52,490 --> 00:17:56,406 افرادی اون بیرون هستن که نمی‌خوان" ".بدونید من چی می‌دونم 238 00:17:57,610 --> 00:18:00,550 .پس حق داره توهمی باشه 239 00:18:00,570 --> 00:18:02,782 .مگه این‌که گذاشته و رفته 240 00:18:02,865 --> 00:18:06,156 ،بعید می‌دونم ماشین رو ترک کرده باشه .و اون صحنه سازی رو انجام داده باشه 241 00:18:07,657 --> 00:18:10,698 .گمش کردیم .چیزی دستگیرمون نشد 242 00:18:21,950 --> 00:18:25,650 بعد از رویارویی با مدارک جدید ،که گناهش رو نشون می‌داد 243 00:18:25,740 --> 00:18:27,865 ،و ناپدیدی و مرگ بچه‌هاش 244 00:18:27,948 --> 00:18:29,540 تام پرسل در صحنه‌ی جرم اصلی 245 00:18:29,560 --> 00:18:31,230 .مرتکب خودکشی شد 246 00:18:31,260 --> 00:18:34,750 یه یادداشت گذاشته بود که .می‌تونه به عنوان یه اعتراف برداشت بشه 247 00:18:34,790 --> 00:18:37,230 در حال حاضر 248 00:18:37,250 --> 00:18:39,860 حاضریم محکومیت غیابی 249 00:18:39,948 --> 00:18:41,281 برت وودارد رو .لغو کنیم 250 00:18:41,365 --> 00:18:43,323 ...قربان 251 00:18:47,198 --> 00:18:49,031 .پخش زنده دیده بودمش 252 00:18:49,114 --> 00:18:50,510 شما از نتایج دادستان کل 253 00:18:50,531 --> 00:18:52,740 راضی نبودید، درسته؟ 254 00:18:54,690 --> 00:18:56,490 .نه 255 00:18:59,030 --> 00:19:03,090 ولی هرگز با هیچ بخشی از .پرونده راضی نبودم 256 00:19:08,782 --> 00:19:11,239 .صبح بخیر 257 00:19:11,323 --> 00:19:13,031 سعی داری تحت تأثیر قرارم بدی؟ 258 00:19:13,114 --> 00:19:15,448 .فقط دارم وظیفه‌ی خودم رو انجام میدم 259 00:19:15,531 --> 00:19:17,740 .بانمک‌بازی در نمیارم 260 00:19:17,760 --> 00:19:19,281 .آدم باید به اندازه‌ی خودش کمک کنه 261 00:19:19,290 --> 00:19:21,448 .آره، من که شکایتی ندارم 262 00:19:21,531 --> 00:19:24,239 فقط خوشحالم .دنبال یه مادر نمی‌گردی 263 00:19:34,230 --> 00:19:36,190 روی چیزی کار می‌کنی؟ 264 00:19:38,740 --> 00:19:41,782 .فقط سرم رو گرم می‌کنم 265 00:19:41,790 --> 00:19:43,365 درباره‌ی پرونده؟ 266 00:19:43,448 --> 00:19:45,406 چه جور چیزی می‌نویسی؟ 267 00:19:46,573 --> 00:19:49,350 .یه مقاله... شاید 268 00:19:49,370 --> 00:19:51,360 .مطمئن نیستم 269 00:19:51,448 --> 00:19:53,490 برای روزنامه؟ 270 00:19:53,573 --> 00:19:55,948 .شاید یه مجله 271 00:19:56,031 --> 00:19:57,740 .نمی‌دونم 272 00:19:59,073 --> 00:20:02,490 تا حالا "با خون‌سردی" رو خوندی؟ 273 00:20:02,573 --> 00:20:05,907 بتمن رو میگی یا سیلور سورفر؟ 274 00:20:05,920 --> 00:20:08,198 .به سال آخری‌هام گفتم بخوننش 275 00:20:08,281 --> 00:20:11,531 دارم به نوشتن درباره‌ی جرم ،فکر می‌کنم 276 00:20:11,615 --> 00:20:15,073 .ولی بیشتر درباره‌ی جامعه 277 00:20:15,156 --> 00:20:16,989 .نویسندگی سخته 278 00:20:17,073 --> 00:20:19,823 نصف چیزی که نوشتی رو .خط زدی 279 00:20:20,930 --> 00:20:23,010 چرا به خودت زحمت میدی؟ 280 00:20:24,782 --> 00:20:27,073 .حس می‌کنم یه صدایی دارم 281 00:20:29,114 --> 00:20:31,573 فکر کردی 4 سال رفتم دانشگاه 282 00:20:31,590 --> 00:20:33,239 که مثل مادرم بشم؟ 283 00:20:40,190 --> 00:20:42,070 .باید درباره‌اش بنویسی 284 00:20:43,330 --> 00:20:44,940 جدی؟ 285 00:20:45,030 --> 00:20:47,250 .خب، تو پُر از سورپرایزی 286 00:20:47,270 --> 00:20:50,531 این‌طور نیست که اخبار ساعت 6 .بیاد ازش بگه 287 00:20:50,610 --> 00:20:54,770 یه نفر باید خاطر نشان بشه حرف مقامات .چرت و یاوه است 288 00:20:56,114 --> 00:20:58,490 فکر می‌کنی یه کشمکش منافع باشه؟ 289 00:20:59,989 --> 00:21:03,490 ،رابطه‌ی ما و من درباره‌اش بنویسم؟ 290 00:21:06,865 --> 00:21:10,531 مردم باید بدونن اون‌ها پرونده رو مختومه کردن ...چون خودشون می‌خواستن 291 00:21:10,615 --> 00:21:12,323 .ولی حل نشده 292 00:21:14,948 --> 00:21:18,531 مگه بهت صدمه نمی‌زنه؟ به کارت؟ 293 00:21:18,610 --> 00:21:21,110 .نمی‌خوام تو دردسر بیوفتی 294 00:21:21,170 --> 00:21:23,560 .لق‌شون ،اگه نمی‌خوان درست انجامش بدن 295 00:21:23,573 --> 00:21:25,989 .شغلش ارزش حفظ کردن رو نداره 296 00:21:26,073 --> 00:21:28,198 .می‌تونن هرجور مزخرفاتی تو گوشت فرو کنن 297 00:21:31,989 --> 00:21:34,698 فکر می‌کردم فقط می‌خوای .وظیفه‌ی خودت رو انجام بدی 298 00:21:38,198 --> 00:21:41,531 .از دست من و اخلاق کاری کوفتیم 299 00:21:41,615 --> 00:21:43,790 می‌دونستید حتی بعد از ،مرگ تام 300 00:21:43,810 --> 00:21:45,860 مردی بود که ،دنبال جولی می‌گشت 301 00:21:45,948 --> 00:21:47,490 سراغش رو می‌گرفت؟ 302 00:21:47,570 --> 00:21:49,090 یه مرد سیاه‌پوست؟ 303 00:21:50,740 --> 00:21:54,269 .نه - .این مرد یک چشم نداشت - 304 00:21:54,270 --> 00:21:57,970 یه شاهد گفته خودش رو به نام .واتس" شناسایی کرده" 305 00:21:59,198 --> 00:22:00,365 .واتس 306 00:22:00,448 --> 00:22:02,948 نظر ما این بود که .این مرد یه جاکش بوده 307 00:22:03,031 --> 00:22:05,865 احتمالاً شخصی که جولی .از دستش فرار کرده بود 308 00:22:07,698 --> 00:22:09,156 جاکش؟ 309 00:22:10,430 --> 00:22:12,250 واسه چی؟ 310 00:22:15,573 --> 00:22:18,281 .اومدن سراغم، می‌دونی 311 00:22:18,365 --> 00:22:20,073 .گفتم گم بشید 312 00:22:21,690 --> 00:22:24,050 به بابات گفتم نباید .چنین کاری بکنه 313 00:22:24,070 --> 00:22:26,198 .می‌تونه خطرناک باشه 314 00:22:26,210 --> 00:22:27,782 از چه نظر؟ 315 00:22:33,073 --> 00:22:36,323 بیبن، سعی ندارم .جاسوسی بابات رو بکنم یا چیزی 316 00:22:36,400 --> 00:22:38,950 می‌دونی شب‌ها چی‌کار می‌کنه؟ 317 00:22:39,030 --> 00:22:41,860 می‌دونم هفته‌ی گرشته ساعت 3 صبح ...کارش به جاده‌ی شوپیک لین ختم شده بود 318 00:22:41,940 --> 00:22:43,730 .نتونستم بگم اون‌جا چی‌کار می‌کرده 319 00:22:43,740 --> 00:22:45,730 تو دفتر قدیمی مامانت می‌نشینه 320 00:22:45,740 --> 00:22:47,989 ،کتابش رو می‌خونه .اسناد قدیمیش رو 321 00:22:48,070 --> 00:22:50,130 .آره، می‌دونم 322 00:22:50,150 --> 00:22:53,907 خب، با یه اسلحه‌ی پُر .سر میزش انجامش میده 323 00:22:53,980 --> 00:22:56,310 .نزدیک نگهش می‌داره 324 00:23:00,615 --> 00:23:02,950 عروسک‌ها در قاچاق انسان زیرزمینی 325 00:23:02,970 --> 00:23:05,030 .به عنوان نشان دهنده عمل می‌کنن 326 00:23:05,110 --> 00:23:08,490 ...مثل این مارپیچ آبی .رمز پدوفایل‌هاست 327 00:23:11,130 --> 00:23:15,440 در سال 2012، دو پلیس ایالتی لوئیزیانایی یه قاتل سریالی رو متوقف کردن 328 00:23:15,470 --> 00:23:17,590 که به یه جور حلقه‌ی خلاف پدوفایلی .مرتبط بوده 329 00:23:17,610 --> 00:23:21,820 ،علی‌رغم مدارک همدستی .پرونده هرگز بازتر نشد 330 00:23:22,907 --> 00:23:24,657 .فکر کنم درباره‌اش خوندم 331 00:23:27,860 --> 00:23:29,910 خب حرفت چیه؟ 332 00:23:30,630 --> 00:23:32,740 333 00:23:32,823 --> 00:23:36,698 ...فکر می‌کنم این‌جای کار .لایق یه توضیح هستم، خانوم 334 00:23:38,170 --> 00:23:40,230 حرفت اینه که چی‌شده؟ 335 00:23:40,320 --> 00:23:41,950 هرگز ،به اون مرد شک نداشتم 336 00:23:41,990 --> 00:23:44,198 باشه؟ 337 00:23:44,281 --> 00:23:48,114 ...این‌طوری دیدنش، من 338 00:23:48,198 --> 00:23:51,156 نمی‌تونم... نمی‌دونم .باید چی‌کار کنم 339 00:23:52,860 --> 00:23:55,430 به یه نفر نیاز داره ،که کنارش بمونه 340 00:23:55,530 --> 00:23:57,650 .مراقبش باشه 341 00:23:59,970 --> 00:24:02,050 فکر کنم اتفاقی که برای بچه‌های پرسل افتاد 342 00:24:02,070 --> 00:24:04,190 .به یه گروه شبیه به این‌ها مرتبط بوده 343 00:24:04,250 --> 00:24:07,350 فکر می‌کنم یکی یا هر دو والدین‌شون ...اون‌ها رو فروختن 344 00:24:07,410 --> 00:24:10,320 .احتمالاً با کمک پسرعمو 345 00:24:10,406 --> 00:24:12,490 .واسه همین همه‌شون نیستن 346 00:24:12,573 --> 00:24:16,907 ،ناپدید شدن، کشته شدن .ساکت‌شون کردن 347 00:24:16,989 --> 00:24:18,490 348 00:24:18,573 --> 00:24:20,782 ،این گروه‌ها .فراری‌ها رو می‌گیرن 349 00:24:20,860 --> 00:24:24,130 .بچه‌های تو یتیم‌خونه‌ها رو .آدم‌ربایی آشکار 350 00:24:24,250 --> 00:24:28,400 و تحقیقات بزرگ‌تر مدام .قطع میشن 351 00:24:28,490 --> 00:24:31,410 در هر دو پرونده‌ی لوئیزیانا و نبراسکا، دست 352 00:24:31,430 --> 00:24:33,950 سیاستمداران رده بالا و بیزنسمن‌هایی .در کار بوده 353 00:24:34,050 --> 00:24:37,830 مردمی که قدرت ناپدید کردن .این تحقیقات رو دارن 354 00:24:37,910 --> 00:24:41,350 بعد از تحقیقات دهه‌ی 80 .از جرایم بزرگ منتقل شدین 355 00:24:41,365 --> 00:24:44,698 ،سال 1990 .از پلیس کناره گیری کردید 356 00:24:44,780 --> 00:24:48,450 چیزی ندیدید که نشون دهنده‌ی دخالت افراد رده بالا باشه؟ 357 00:24:48,573 --> 00:24:50,907 مدارکی نبود که نادیده گرفته بشه؟ 358 00:24:50,989 --> 00:24:53,365 نتیجه‌گیری‌های تحمیل شده‌ای؟ 359 00:24:55,531 --> 00:25:01,156 ...در پلیس بودن .هیچ قطعیتی نیست 360 00:25:01,239 --> 00:25:04,031 ،خیلی از مواقع .اصلاً وضوحی وجود نداره 361 00:25:05,531 --> 00:25:08,907 ...فقط نهایت تلاشت رو می‌کنی، و 362 00:25:08,989 --> 00:25:11,448 یاد می‌گیری با ابهام .کنار بیای 363 00:25:23,323 --> 00:25:25,406 .باید بگم ناامید شدم 364 00:25:27,073 --> 00:25:29,990 بیشتر می‌خواستم باهاتون حرف بزنم چون سابقه‌تون می‌گفت 365 00:25:30,010 --> 00:25:32,890 هرگز با نسخه‌ی رسمی پرونده .کنار نیومدید 366 00:25:32,910 --> 00:25:36,820 امیدوار بودم یه بخش .گم‌شده رو برای داستان فراهم کنید 367 00:25:36,900 --> 00:25:38,430 ...خانوم جوان 368 00:25:38,440 --> 00:25:42,230 تمام ذهن من یه مشت .بخش‌های گم‌شده است 369 00:25:47,031 --> 00:25:48,865 ...ببخشید 370 00:25:48,890 --> 00:25:51,823 که مدت قرار بود .به همین نتیجه برسید 371 00:25:54,365 --> 00:25:57,323 .من جوابی براتون ندارم، خانوم 372 00:25:57,406 --> 00:25:59,865 ،کاش داشتم .ولی ندارم 373 00:25:59,948 --> 00:26:01,989 ...آقای هیز، لطفاً 374 00:26:02,073 --> 00:26:05,114 میشه حرفم رو در نظر بگیرید؟ 375 00:26:05,130 --> 00:26:06,970 .نه، خانوم 376 00:26:07,050 --> 00:26:08,948 .عذر می‌خوام 377 00:26:09,031 --> 00:26:11,782 .از قدم زدن تو قبرستون خاطراتم خسته شدم 378 00:26:14,782 --> 00:26:16,657 .داستان برای من تمومه 379 00:26:28,550 --> 00:26:30,980 .سلام 380 00:26:31,073 --> 00:26:33,573 ،گفتش ".واتس" 381 00:26:33,657 --> 00:26:35,740 .مرد یک چشم 382 00:26:35,823 --> 00:26:38,406 شنیدی؟ 383 00:26:38,490 --> 00:26:40,989 .قبل از این‌که یادم بره بنویسش .واتس 384 00:26:42,573 --> 00:26:44,740 ،متأسفم، مرد 385 00:26:44,820 --> 00:26:47,430 ولی فکر می‌کنی اگه زنت بود چنین چیزی رو برات می‌خواست؟ 386 00:26:47,450 --> 00:26:50,150 تو چه مرگت شده؟ 387 00:26:55,406 --> 00:26:57,531 .ازم میخواد تمومش کنم 388 00:26:57,615 --> 00:26:59,657 چطور مگه؟ 389 00:27:02,615 --> 00:27:04,323 ."واتس" 390 00:27:04,406 --> 00:27:06,573 .فراموش نکن چون من فراموش میکنم 391 00:27:19,510 --> 00:27:22,870 ..."کارآگاه "هیز"، "نوادا بل 392 00:27:22,890 --> 00:27:24,690 .سوابق تماسهای تلفنی که خواسته بودین رو فکس کرده 393 00:27:24,780 --> 00:27:26,650 .سوابق سه هفته در سال 1988 394 00:27:32,948 --> 00:27:34,907 .ممنون سرکار 395 00:28:39,650 --> 00:28:41,770 .باشه، بچه‌ها، سوار ماشین بشین 396 00:28:41,830 --> 00:28:44,930 چی؟ - .باباتون قرار بود مراقبتون باشه - 397 00:28:44,950 --> 00:28:47,690 .فردا مدرسه دارم - !زود باش، کفشهاتو بپوش - 398 00:28:47,780 --> 00:28:50,510 .باید باهام بیاین 399 00:28:51,430 --> 00:28:53,230 .بله، سلام 400 00:28:55,531 --> 00:28:57,114 .ستوان "رولند وست" هستم 401 00:28:58,400 --> 00:29:00,910 از پلیس ایالتی آرکانزاس .به شماره‌ی 457 402 00:29:02,650 --> 00:29:04,170 ...سوابق پروازی رو میخوام 403 00:29:04,190 --> 00:29:06,410 .از فرودگاه‌های خصوصی به همراه اطلاعات مسافران 404 00:29:06,430 --> 00:29:09,823 تمام پروازها به ..."فرودآگاه بین‌المللی "مک‌کران 405 00:29:09,900 --> 00:29:12,130 ...در این تاریخها 406 00:29:13,156 --> 00:29:14,865 .آره، گوشی دستمه 407 00:29:24,031 --> 00:29:26,823 ...میخواستم بدونم وقتی "لوسی" اینجا کار میکرد 408 00:29:26,907 --> 00:29:29,782 زیاد به دیدنش می‌اومدن؟ منظورم مرداست؟ 409 00:29:29,860 --> 00:29:32,130 .آره، میشه گفت 410 00:29:32,190 --> 00:29:34,570 بیشتر آدمایی که اینجا .می‌اومدن میخواستن باهاش حرف بزنن 411 00:29:34,650 --> 00:29:36,310 .برای کاروبار خوب بود 412 00:29:36,490 --> 00:29:38,390 ...کنجکاو شدم 413 00:29:38,410 --> 00:29:40,989 تا حالا دیدین که یه زوج باهاش حرف بزنن؟ 414 00:29:41,073 --> 00:29:42,989 .یه مرد سیاهپوست و یک زن سفیدپوست 415 00:29:43,073 --> 00:29:45,948 .فکر نکنم، یادم نمیاد 416 00:29:46,031 --> 00:29:48,448 فقط یه مرد سیاهپوست چطور؟ 417 00:29:48,530 --> 00:29:51,150 .که از یه چشم هم کور بوده باشه 418 00:29:51,190 --> 00:29:52,730 .چشمش سفید و بدون مردمک باشه 419 00:29:52,900 --> 00:29:55,930 ...خب حالا که گفتی 420 00:29:55,970 --> 00:29:57,890 .همین الان به ذهنم رسید 421 00:29:57,910 --> 00:29:59,406 ...هیچوقت ندیدم با "لوسی" باشه 422 00:29:59,490 --> 00:30:02,573 ..."اما یادمه داداش یا پسرعموی "لوسی 423 00:30:02,650 --> 00:30:04,890 ."دن اوبرایان" - ."آره، "دن - 424 00:30:04,948 --> 00:30:07,948 اونو یه بار دیدم که .داشت با این یارو حرف میزد 425 00:30:08,030 --> 00:30:11,310 .یه سیاهپوست که از یه چشم کور بود 426 00:30:26,190 --> 00:30:27,740 427 00:30:37,230 --> 00:30:40,629 عالیه. حتما به اندازه‌ی .کافی ریخت همدیگه رو نمی‌بینیم 428 00:30:40,630 --> 00:30:42,940 .باید یه نگاهی به این بندازی - چرا؟ - 429 00:30:43,031 --> 00:30:44,865 .کل قضیه رو فهمیدم 430 00:30:48,110 --> 00:30:49,820 .این شماره تلفن رو ببین 431 00:30:49,900 --> 00:30:52,210 .در یک شب هشت بار تماس گرفته 432 00:30:52,239 --> 00:30:54,989 ."کمتر از دو روز قبل از اوردز "لوسی 433 00:30:55,070 --> 00:30:58,630 .صورتحساب اتاقشو پرداخت نکرده 434 00:30:59,690 --> 00:31:02,530 .باشه - .آدرسش اینه - 435 00:31:02,560 --> 00:31:04,750 صاحب اونجا شرکتی .به نام "اوزارک تراست" ـه 436 00:31:04,790 --> 00:31:08,030 یه سری سوابق خصوصی رو .بررسی کردم و گشتم 437 00:31:09,740 --> 00:31:12,198 .مال شرکت "هویت" ـه 438 00:31:12,281 --> 00:31:13,948 .شرکت امنیتی 439 00:31:14,030 --> 00:31:16,410 .خط خصوصی "هریس جیمز" ـه 440 00:31:16,615 --> 00:31:18,114 .ها 441 00:31:21,323 --> 00:31:24,782 این لیست مسافران هواپیمایی ـه .که تو تولسا پرواز کرده 442 00:31:24,865 --> 00:31:27,406 .مسافران درجه‌یک به مقصد وگاس 443 00:31:27,490 --> 00:31:30,810 .خودشه 444 00:31:30,830 --> 00:31:34,170 هریس جیمز" یک روز" .قبل از مرگ "لوسی" به وگاس رفته 445 00:31:34,270 --> 00:31:37,150 .روز بعدش هم برگشته 446 00:31:37,239 --> 00:31:39,830 پس میخوای اینا رو به "بلوینز" هم بگی؟ 447 00:31:39,850 --> 00:31:41,820 .نه، لعنت خدا بهش 448 00:31:41,907 --> 00:31:44,865 ،مگه چه کار میکنن ...پرونده رو میندازن یه گوشه 449 00:31:44,940 --> 00:31:47,050 و تو یه زیرزمین دیگه میذارنش تا خاک بخوره؟ 450 00:31:47,110 --> 00:31:50,610 .اونا مدارک رو تو خونه‌ی "وودارد" جاساز کردن، رفیق 451 00:31:50,690 --> 00:31:55,470 احتمالا قبل از اینکه از پلیس .جدا بشه اثرانگشتهاشو از روی اسباب‌بازیهای تو جنگل پاک کرده 452 00:31:56,810 --> 00:31:58,630 ."رولند" 453 00:31:59,360 --> 00:32:02,150 خب فکر میکنی با اینا چه کار میتونیم بکنیم "وین"؟ 454 00:32:02,210 --> 00:32:04,860 میتونیم بریم ازش بپرسیم .توی وگاس چه غلطی میکرده 455 00:32:04,940 --> 00:32:06,950 .و مثل گذشته درست‌وحسابی ازش بپرسیم 456 00:32:06,989 --> 00:32:10,239 حتما با "هویت" یه ربطی داره اینطور فکر نمیکنی؟ 457 00:32:10,320 --> 00:32:12,610 هریس" همچین کاری گیرش اومده؟" 458 00:32:12,710 --> 00:32:16,750 اگر به روساش ربطی داشته باشه .میتونیم به حرفش بیاریم 459 00:32:27,989 --> 00:32:29,865 .نه، نمیتونیم 460 00:32:31,320 --> 00:32:34,450 .میتونیم اینا رو پیش رییس ببریم .فقط همین 461 00:32:35,440 --> 00:32:37,390 .نمیتونیم کاری که تو گفتی رو بکنیم 462 00:32:37,430 --> 00:32:39,530 .اگه حرف نزنه، دخلمون اومده 463 00:32:43,031 --> 00:32:47,323 .و می‌فهمم چقدر روش کار کردی .خیلی هم خوبه 464 00:32:47,406 --> 00:32:50,531 اما تنها کاری که میتونیم .بکنیم اینه که برای پرونده‌ـمون مدرک جمع کنیم 465 00:32:59,940 --> 00:33:02,250 .در مورد "تام" فکر میکنم 466 00:33:02,850 --> 00:33:05,150 .در مورد اون یادداشت فکر میکنم 467 00:33:07,030 --> 00:33:09,430 متوجه شدی که دلش بخواد دوباره با "لوسی" باشه؟ 468 00:33:09,470 --> 00:33:11,530 تو دیدیش که تایپش کنه؟ 469 00:33:13,281 --> 00:33:15,907 .برای "تام" باید این کار رو بکنیم 470 00:33:17,740 --> 00:33:20,573 و اگه "جیمز" حرف نزنه چی؟ 471 00:33:20,657 --> 00:33:23,073 به اندازه‌ی کافی ازش .مدرک داریم، بالاخره مُقُر میاد 472 00:33:25,030 --> 00:33:27,530 ...به اون طویله می‌بریمش و 473 00:33:27,590 --> 00:33:28,950 .مقر میاد 474 00:33:32,150 --> 00:33:34,570 ...اگه 475 00:33:36,239 --> 00:33:38,823 ...اگه حس میکنی "تام" رو ناامید کردی 476 00:33:38,900 --> 00:33:40,750 ."اینطوری میتونی درستش کنی "رولند 477 00:33:40,907 --> 00:33:43,156 .نذار قسر در بره 478 00:33:44,540 --> 00:33:46,907 .نذار تقصیر اون بندازنش 479 00:33:48,190 --> 00:33:49,830 .اینطوری برای "تام" جبران میکنیم 480 00:33:49,840 --> 00:33:52,490 .دیگه این حرفو نزن 481 00:33:52,650 --> 00:33:54,780 .ساده‌لوح که نیستم 482 00:34:01,657 --> 00:34:04,156 .‏‏‏‏1955تا 1985 483 00:34:05,657 --> 00:34:08,823 .خدمتکار آشپزخونه و بعدش سرایدار شدم 484 00:34:10,410 --> 00:34:12,530 .مدت زیادی با "هویت" کار کردم 485 00:34:14,150 --> 00:34:17,450 چرا هنوز با این سن برای پلیس کار میکنین؟ 486 00:34:17,630 --> 00:34:20,490 .دلمون نمیخواست بازنشسته بشیم 487 00:34:20,570 --> 00:34:23,150 خودم به غیر از اینکار .کار دیگه‌ای ندارم 488 00:34:23,198 --> 00:34:25,907 .و کار دیگه‌ای بلد نیستیم 489 00:34:25,989 --> 00:34:27,531 490 00:34:27,615 --> 00:34:29,740 خب، چطور میتونم کمکتون کنم؟ 491 00:34:29,820 --> 00:34:32,210 جریان "هویت" چیه دیگه؟ 492 00:34:32,270 --> 00:34:34,320 داریم دنبال یه سری .سرنخهای قدیمی میگردیم 493 00:34:34,406 --> 00:34:37,948 ...مردی به اسم "هریس جیمز" رو میشناختین 494 00:34:37,990 --> 00:34:39,448 که برای "هویت" کار میکرد؟ 495 00:34:39,531 --> 00:34:42,198 .بیشتر دیده بودمش تا بشناسمش 496 00:34:42,281 --> 00:34:44,406 .آخرین سالی که اونجا بودم پیداش شد 497 00:34:44,490 --> 00:34:47,989 .امنیت آقای "هویت" رو تامین میکرد 498 00:34:48,010 --> 00:34:50,365 .خانواده‌ی "هویت" تراژدی زیادی داشتن 499 00:34:50,448 --> 00:34:53,573 .شما در این مورد چی میتونین بهمون بگین 500 00:34:53,657 --> 00:34:55,823 .اون خانواده اصلا شانس نداشت 501 00:34:55,840 --> 00:34:57,989 .البته به جز در تجارت 502 00:34:58,070 --> 00:35:00,810 .من خانم "ایزابل" رو بزرگ کردم 503 00:35:00,830 --> 00:35:02,573 .ایزابل"، دختر خانواده بود" 504 00:35:02,657 --> 00:35:06,031 اون خانواده‌ی خودشو داشت درسته؟ 505 00:35:06,110 --> 00:35:08,730 .همونطور که گفتم شانس نداشتن 506 00:35:10,448 --> 00:35:14,073 .شوهرش و دختر کوچولوش فوت کردن 507 00:35:14,156 --> 00:35:16,323 .توی یه تصادف بد در سال 77 508 00:35:17,270 --> 00:35:19,170 ..."ایزابل" 509 00:35:19,270 --> 00:35:21,150 .داغون شد 510 00:35:22,365 --> 00:35:24,657 .هرگز خونه رو ترک نمیکرد 511 00:35:25,990 --> 00:35:27,190 ...بعدش یه شب 512 00:35:27,360 --> 00:35:30,070 ...یه ماشین برداشت و رفت بیرون 513 00:35:30,198 --> 00:35:33,114 .از وسط نرده‌ها رد شد 514 00:35:33,198 --> 00:35:36,114 .تصادف بدی کرد 515 00:35:36,198 --> 00:35:40,490 .بعدش آقای "جون" مراقبش بود 516 00:35:40,570 --> 00:35:43,510 راننده‌ش شد، هر .کاری میخواست انجام میداد 517 00:35:43,570 --> 00:35:47,190 آقای "جون"؟ اون کی بود؟ 518 00:35:47,250 --> 00:35:50,820 .خیلی با آقای "هویت" نزدیک بود .یه آقای سیاهپوست بود 519 00:35:50,907 --> 00:35:52,948 .تو خونه‌ی اصلی اقامت داشت 520 00:35:52,990 --> 00:35:54,573 .تو زیرزمینش 521 00:35:54,657 --> 00:35:57,782 ...تمام اون قسمت خونه مال خانم "ایزابل" بود 522 00:35:57,865 --> 00:36:01,531 آقای "جون" تنها کسی بود .که میتونست بره اونجا 523 00:36:01,615 --> 00:36:05,657 اسم کوچیک آقای "جون" رو میدونین؟ 524 00:36:05,740 --> 00:36:08,907 "مطمئن نیستم که "جون .فامیلش بوده باشه 525 00:36:08,989 --> 00:36:11,114 .فقط آقای "جون" صداش میکردیم 526 00:36:11,198 --> 00:36:13,430 ...چندان با بقیه و ماها 527 00:36:13,450 --> 00:36:16,359 .حرف نمیزد 528 00:36:16,360 --> 00:36:18,109 خبر دارین که هنوز زنده‌س یا نه؟ 529 00:36:19,610 --> 00:36:23,740 میتونین ظاهرشو توصیف کنین؟ متوجه چیز خاصی در موردش شدین؟ 530 00:36:23,823 --> 00:36:25,782 .فقط چشمش 531 00:36:25,865 --> 00:36:30,114 .چشم چپش سفید بود .میدونی، کور بود 532 00:36:32,900 --> 00:36:35,230 مردی به اسم "واتس" چی؟ 533 00:36:37,070 --> 00:36:40,510 میشه با "لیزا" برم تو رودخونه شنا کنم؟ 534 00:36:42,239 --> 00:36:43,865 ."بکا" 535 00:36:43,948 --> 00:36:45,823 وسایلتونو جمع کردین؟ 536 00:36:45,948 --> 00:36:48,365 .نه، رفیق، هیس 537 00:36:48,448 --> 00:36:49,948 .هی، فقط به من نگاه کن 538 00:36:50,030 --> 00:36:51,930 .باید برسونمش مدرسه 539 00:36:52,073 --> 00:36:54,948 .باشه، بعدا برسون 540 00:36:57,070 --> 00:36:58,590 چرا از اونجا رفتین؟ 541 00:36:59,780 --> 00:37:01,530 ...حدود سال 81 542 00:37:01,610 --> 00:37:04,690 جاهایی از خونه .که باید میرفتیم رو محدود کردن 543 00:37:04,782 --> 00:37:09,114 یا باید تو آشپزخونه یا تالار بزرگ .تو خونه‌ی اصلی می‌موندم 544 00:37:09,190 --> 00:37:10,550 ..."خانم "ایزابل 545 00:37:10,630 --> 00:37:13,030 ...نمیدونم چه اتفاقی افتاده بود 546 00:37:13,031 --> 00:37:16,281 .اما فکر کنم حالش بدتر شده بود 547 00:37:22,239 --> 00:37:24,156 چطوری؟ 548 00:37:24,239 --> 00:37:26,573 حالت خوبه؟ 549 00:37:26,657 --> 00:37:28,657 .نباید اون حرفو میزدم 550 00:37:29,823 --> 00:37:31,948 .در مورد "تام"، ببخشید 551 00:37:33,823 --> 00:37:35,907 در مورد "تام" چی گفتی؟ 552 00:37:35,989 --> 00:37:38,865 ..."مجبورت کردم بری دنبال "هریس 553 00:37:38,948 --> 00:37:41,156 .میخواستم کاری رو بکنی که من میخوام 554 00:37:41,230 --> 00:37:43,030 .نباید اون کار رو میکردم 555 00:37:45,070 --> 00:37:47,590 ...فقط 556 00:37:47,610 --> 00:37:50,031 ...اتفاقی که افتاد، من 557 00:37:50,110 --> 00:37:53,870 .متوجه نبودم که چقدر ما با هم فرق داشتیم 558 00:37:56,573 --> 00:37:58,657 .امیدوارم بتونیم گذشته رو پشت‌سر بذاریم 559 00:38:01,323 --> 00:38:03,531 .پشت‌سر گذاشتیمش داداش 560 00:38:04,810 --> 00:38:06,050 .بیا بریم 561 00:38:40,610 --> 00:38:42,110 .خودشه 562 00:40:00,940 --> 00:40:02,410 ."ستوان "وست 563 00:40:02,448 --> 00:40:04,907 حالا پلیس راهنمایی رانندگی شدی؟ 564 00:40:04,989 --> 00:40:06,657 .از ماشین پیاده شو، آقا 565 00:40:06,740 --> 00:40:09,948 همه چیز مرتبه؟ 566 00:40:09,990 --> 00:40:12,090 .ستوان اصلا قیافه‌ـت خوب نیست 567 00:40:12,110 --> 00:40:14,448 .ازت میخوام از ماشین پیاده بشی، آقا 568 00:40:15,570 --> 00:40:17,730 .بله، چشم ستوان 569 00:40:17,760 --> 00:40:20,406 ...متوجه نمیشم مشکل چیه؟ من 570 00:40:20,490 --> 00:40:22,073 نمیخوای همکاری کنی؟ 571 00:40:22,150 --> 00:40:24,549 .پس نمیخوای همکاری کنی 572 00:40:24,550 --> 00:40:27,290 صبر کنین، معلوم هست چه خبر شده؟ 573 00:40:27,310 --> 00:40:29,110 ...اگه میخواین حرف بزنین یا هر چیز دیگه‌ای 574 00:40:29,130 --> 00:40:30,810 .همیشه در دفترم به روی شما بازه 575 00:40:30,890 --> 00:40:32,430 .دفتر من و شما نداره 576 00:40:32,615 --> 00:40:35,239 .انگار خیلی ناراحتی قربان 577 00:40:35,320 --> 00:40:38,570 میخواستی اینو برداری؟ 578 00:40:38,710 --> 00:40:40,340 .نه قربان، نمیخواستم 579 00:40:40,365 --> 00:40:41,657 .از ماشین پیاده شو 580 00:40:41,740 --> 00:40:43,460 .دوست دارم بدونم جریان چیه 581 00:40:43,490 --> 00:40:45,530 .هر دو خیلی عصبانی به نظر میاین - !پیاده شو حرومزاده - 582 00:40:48,823 --> 00:40:51,031 !زود باش! مرتیکه‌ی عوضی 583 00:40:54,440 --> 00:40:56,865 !بیا بیرون حرومزاده 584 00:41:15,530 --> 00:41:17,280 بعدش چی؟ 585 00:41:17,360 --> 00:41:18,810 .برین سراغ اصل مطلب 586 00:41:18,823 --> 00:41:21,073 .دوست نداری کسی بهت دستور بده 587 00:41:21,156 --> 00:41:23,448 ...لوسی" به شرکت "هویت" زنگ زده" 588 00:41:23,531 --> 00:41:26,365 .هشت بار و روز بعدش اوردز کرده 589 00:41:27,150 --> 00:41:28,760 ...فهمیدیم که تو به مدت دو روز 590 00:41:28,782 --> 00:41:30,948 .وقتی اون فوت کرده توی وگاس بودی 591 00:41:31,310 --> 00:41:35,210 تو اون کوله‌پشتی کوفتی و لباس رو توی خونه‌ی "وودارد" گذاشتی، مگه نه؟ 592 00:41:35,270 --> 00:41:39,560 و رفتی اطرافو گشتی ...دوباره با شاهدان مصاحبه کردی 593 00:41:39,570 --> 00:41:41,330 تا ببینی کسی چیزی دیده یا نه؟ 594 00:41:44,657 --> 00:41:46,823 .تو کاری کردی "لوسی" اوردز کنه 595 00:41:46,840 --> 00:41:48,660 .خب، عجب داستان عجیب‌وغریبی 596 00:41:48,698 --> 00:41:51,073 .اصلا نمیدونم منظورتون چیه 597 00:41:52,330 --> 00:41:55,150 !خدایا 598 00:41:55,239 --> 00:41:57,740 چه بلایی سر بچه‌ها تو سال 80 اومد؟ 599 00:41:57,823 --> 00:42:00,114 .تو بهم بگو. شماها کارآگاهـین 600 00:42:00,990 --> 00:42:02,320 !لعنت خدا بهت 601 00:42:03,190 --> 00:42:04,610 !اینقدر منو نزن 602 00:42:04,690 --> 00:42:06,070 !کوفتی 603 00:42:06,406 --> 00:42:09,490 لوسی" چی میخواست، پول؟" 604 00:42:10,250 --> 00:42:13,250 چی گفتش که تو رفتی اونجا و کشتیش؟ 605 00:42:14,114 --> 00:42:17,865 ...دن اوبرایان" یه چیزایی در مورد" 606 00:42:17,948 --> 00:42:20,782 .آدمایی که حاضر به مذاکره نیستن گفت 607 00:42:20,860 --> 00:42:23,590 نگران شماها بود مگه نه؟ 608 00:42:23,670 --> 00:42:27,430 .تو پیداش کردی - .بذار به هردوتون یه چیزی بگم - 609 00:42:27,510 --> 00:42:32,150 ...اون دو تا، مادر بچه‌ها و پسرعموش 610 00:42:32,239 --> 00:42:34,073 .آدمایی نیستن که باید نگرانشون باشین 611 00:42:34,090 --> 00:42:35,410 خب جریان چیه؟ 612 00:42:35,430 --> 00:42:38,365 امکان نداره شماها .به اون آشغال کوچکترین اهمیتی بدین 613 00:42:38,440 --> 00:42:39,990 .دوست من مُرده 614 00:42:40,190 --> 00:42:41,809 .از بچه‌ها بگو 615 00:42:41,810 --> 00:42:43,410 .خودم بچه دارم 616 00:42:43,470 --> 00:42:46,030 ...هیچوقت حاضر نمیشم 617 00:42:46,114 --> 00:42:49,615 .حاضر نمیشم به یه بچه آسیب برسونم .خدایا 618 00:42:49,698 --> 00:42:54,239 .حس خوبی ندارم .بدجوری کتکم زدی مرد 619 00:42:54,323 --> 00:42:56,281 .بهمون بگو چه اتفاقی افتاد 620 00:42:57,907 --> 00:42:59,615 .تمام داستان رو بگو 621 00:43:01,657 --> 00:43:04,657 .بچه‌ها مرتب به دیدن یه نفر توی جنگل میرفتن 622 00:43:04,740 --> 00:43:06,406 .همون آدم اونا رو برد 623 00:43:06,490 --> 00:43:10,406 .شاید پای مادرشون یا "اوبرایان" هم گیر بوده 624 00:43:10,490 --> 00:43:13,406 .اما سال 80 تو مدارک رو جاساز کردی 625 00:43:13,490 --> 00:43:16,790 و اثرانگشتها رو از روی .مدارک پاک کردی 626 00:43:16,840 --> 00:43:18,948 .فکر میکنیم همه‌ـشو به خاطر "هویت" انجام دادی 627 00:43:21,573 --> 00:43:23,698 اون به بچه‌ها علاقه داره؟ 628 00:43:23,782 --> 00:43:26,073 .شاید یه گروه بوده باشن 629 00:43:26,090 --> 00:43:27,406 .از دوستاش 630 00:43:28,250 --> 00:43:30,030 .آدمایی که بچه‌ها رو دوست دارن 631 00:43:30,110 --> 00:43:33,470 شما دو تا بدجوری چرت‌وپرت میگین، میدونستین؟ 632 00:43:33,510 --> 00:43:35,730 633 00:43:38,590 --> 00:43:39,823 .خدایا 634 00:43:40,860 --> 00:43:42,090 .درد دارم 635 00:43:43,270 --> 00:43:45,440 ...من 636 00:43:45,531 --> 00:43:47,989 فقط چیزی که میدونم رو .بهتون میگم 637 00:43:49,406 --> 00:43:51,114 ...اما 638 00:43:51,198 --> 00:43:53,739 .باید بدونم که زنده از اینجا میرم بیرون 639 00:43:53,740 --> 00:43:55,790 .به هر شکلی زنده میمونی 640 00:43:58,360 --> 00:44:00,710 ...اینا رو باز کن 641 00:44:00,790 --> 00:44:04,230 .نمیتونم دستای کوفتیمو دیگه حس کنم 642 00:44:04,323 --> 00:44:08,156 .نمیتونم نفس بکشم .نمیتونم نفس بکشم 643 00:44:10,865 --> 00:44:13,865 .دنده‌هامو خرد کردی رفیق 644 00:44:13,870 --> 00:44:16,990 .حس میکنم تو ریه‌هام چاقو خورده 645 00:44:17,070 --> 00:44:19,980 .خدایا، یا عیسی مسیح 646 00:44:24,198 --> 00:44:26,239 چقدر محکم زدیش؟ 647 00:45:33,940 --> 00:45:36,090 ...گوش کن - .لعنت بهت - 648 00:45:36,130 --> 00:45:37,698 .لعنت به تو وامونده 649 00:45:37,780 --> 00:45:39,870 .برامون چاره‌ای نذاشت 650 00:45:40,780 --> 00:45:42,554 .و حق با من بود 651 00:45:42,579 --> 00:45:44,174 .خودت دیدی که، یه چیزی میدونست 652 00:45:44,281 --> 00:45:46,907 .نه، حرفات در مورد "تام" مزخرف بود 653 00:45:46,989 --> 00:45:49,790 .مجبورم کردی همراه‌ـت بیام .کاری که میگی رو بکنم 654 00:45:49,823 --> 00:45:51,590 .وایستا ببینم .ناسلامتی عاقل و بالغی 655 00:45:51,610 --> 00:45:52,810 .من مجبورت نکردم کاری بکنی 656 00:45:52,830 --> 00:45:55,540 !همین الان یه نفر رو کشتم مرتیکه‌ی احمق عوضی 657 00:45:55,573 --> 00:45:59,406 ،حالا تموم شده، از بین رفت .هر چیزی که میدونست از بین رفت 658 00:45:59,490 --> 00:46:02,156 .به زندگیم گند زدی - ."کار هردومون بود "رولند - 659 00:46:02,239 --> 00:46:04,448 ...ای مرتیکه‌ی سواستفاده‌گر، از خودراضی 660 00:46:04,460 --> 00:46:06,156 ...مغرور عوضی 661 00:46:07,570 --> 00:46:09,070 چیه؟ 662 00:46:09,239 --> 00:46:10,698 ها؟ 663 00:46:10,780 --> 00:46:12,970 میخوای چی بگی؟ 664 00:46:13,010 --> 00:46:16,950 حدس بزن الان .چه کلماتی توی ذهنم داره نقش می‌بنده 665 00:46:16,990 --> 00:46:18,448 .پس بگو راحت باش 666 00:46:19,860 --> 00:46:22,050 .بگو دیگه حرومزاده 667 00:46:23,010 --> 00:46:24,570 .نه 668 00:46:24,590 --> 00:46:27,430 .فقط میخوام بدونی که دارم بهشون فکر میکنم 669 00:46:40,030 --> 00:46:42,550 ...هریس" پلیس بزرگراه بود" 670 00:46:42,560 --> 00:46:46,150 .منطقه‌ی چهار تو سال 77 671 00:46:46,210 --> 00:46:49,730 ...همون منطقه‌ای که خدمتکار گفتش 672 00:46:49,740 --> 00:46:52,823 .دختر "هویت" تصادف کرده 673 00:46:52,840 --> 00:46:54,531 ...این ممکنه شروعش بوده باشه 674 00:46:54,615 --> 00:46:57,448 از اونجا بهشون کمک کرده .و براشون کار کرده 675 00:46:58,823 --> 00:47:02,239 ."اون مرد سیاهپوست، آقای "جون 676 00:47:02,320 --> 00:47:04,450 ..."آملیا" گفتش "اوبرایان" تو محل کار "لوسی" 677 00:47:04,470 --> 00:47:06,490 .باهاش ملاقات میکرده 678 00:47:06,570 --> 00:47:09,810 .یه جور قرارومدار با هم دیگه داشتن 679 00:47:09,840 --> 00:47:14,189 ...میدونی، همیشه میدونستم بالاخره یه جوری 680 00:47:14,190 --> 00:47:15,940 .دنبال این قضیه رو میگیری 681 00:47:15,990 --> 00:47:19,490 ...نه بهت گفتم 682 00:47:19,573 --> 00:47:21,073 .ولش کردم 683 00:47:23,280 --> 00:47:25,970 .آملیا" و من قراری با هم گذاشتیم" 684 00:47:28,531 --> 00:47:30,114 .آره 685 00:47:30,198 --> 00:47:32,740 بازرس خوبی بود مگه نه؟ 686 00:47:38,907 --> 00:47:41,406 .اون روز یه چیزی بهم گفت 687 00:47:41,490 --> 00:47:44,031 .داشت باهام حرف میزد 688 00:47:45,890 --> 00:47:49,400 ...گفتش 689 00:47:49,430 --> 00:47:52,406 ...گفتش که خودم نمیدونستم 690 00:47:52,490 --> 00:47:54,198 ...و اینکه 691 00:47:54,280 --> 00:47:56,290 .اینکه همین قلبمو سنگ کرد 692 00:47:59,820 --> 00:48:01,830 آملیا" اینو بهت گفت؟" 693 00:48:06,865 --> 00:48:09,281 .درست همونجا نشسته بود 694 00:48:15,430 --> 00:48:18,780 همیشه میدونست چطوری .چیزی که ازم میخواد رو بدست بیاره 695 00:48:27,280 --> 00:48:29,390 .حرومی برگشته 696 00:48:35,210 --> 00:48:38,950 ."بازم یه پیرمرد دیوونه رو مسخره کن کارآگاه "وست 697 00:48:55,865 --> 00:48:57,657 .هی 698 00:48:57,740 --> 00:48:59,270 دنبال من میگردی؟ 699 00:49:01,281 --> 00:49:03,782 .بیا بیرون ببینم 700 00:49:03,830 --> 00:49:05,239 ...هی 701 00:49:10,740 --> 00:49:12,948 عکس گرفتی؟ - .آره - 702 00:49:19,310 --> 00:49:22,930 ممکنه دوست‌پسر سابق .یه نفر باشه که این اطراف پرسه میزنه 703 00:51:16,860 --> 00:51:18,290 وین"؟" 704 00:51:21,630 --> 00:51:23,490 ."وین" 705 00:51:29,310 --> 00:51:31,650 چه کار میکنی؟ 706 00:51:45,989 --> 00:51:47,531 جریان چیه؟ 707 00:51:51,907 --> 00:51:53,989 کجا بودی؟ 708 00:52:03,907 --> 00:52:06,031 .نمیتونم در موردش حرف بزنم 709 00:52:16,820 --> 00:52:20,350 .صبح باید حرف بزنیم 710 00:52:22,323 --> 00:52:24,823 میشه صبح باهام حرف بزنی؟ 711 00:53:00,031 --> 00:53:02,073 .هیچوقت با هم روراست نبودیم 712 00:53:03,698 --> 00:53:05,907 اینکه چی شده و .چه کار داریم میکنیم 713 00:53:08,030 --> 00:53:10,270 .نه، میدونم 714 00:53:12,650 --> 00:53:15,450 .شاید بتونیم اوضاع رو عوض کنیم 715 00:53:16,448 --> 00:53:18,948 ...اگه بهت بگم 716 00:53:20,657 --> 00:53:23,406 .اگه ندونی برای خودت بهتره چی 717 00:53:25,907 --> 00:53:28,239 .در مورد خودت نه، بهتر نیست 718 00:53:28,320 --> 00:53:31,670 .در مورد خودت باید همه چیزو بدونم 719 00:53:33,030 --> 00:53:36,370 اگه این کار رو باهات .بکنم یه آدم عوضی و حرومزاده‌‌ـم 720 00:53:41,031 --> 00:53:43,448 .متاسفم ممکنه "رولند" باشه 721 00:53:44,657 --> 00:53:46,573 .ممکنه مهم باشه 722 00:53:46,650 --> 00:53:48,390 .لطفا، یه لحظه وایستا 723 00:53:54,615 --> 00:53:57,365 الو؟ - کارآگاه "هیز"؟ - 724 00:53:57,448 --> 00:54:00,031 وین هیز"؟" - .بله - 725 00:54:00,114 --> 00:54:02,615 میدونی من کیم؟ 726 00:54:02,698 --> 00:54:04,448 .نه 727 00:54:04,531 --> 00:54:06,448 .ادوارد هویت"ـم" 728 00:54:08,782 --> 00:54:11,782 فکر کنم باید در مورد .یه چیزایی حرف بزنیم 729 00:54:13,198 --> 00:54:15,198 چطور مگه؟ 730 00:54:15,281 --> 00:54:17,573 ."هریس جیمز" 731 00:54:17,657 --> 00:54:21,657 دوست دارم در مورد ...اتفاقات دیشب حرف بزنم 732 00:54:21,740 --> 00:54:23,782 .چون درکشون میکنم 733 00:54:25,490 --> 00:54:28,670 .اگه دوست داری میتونم بیام داخل 734 00:54:39,440 --> 00:54:41,930 .خیلی خوشحال میشم با خانواده‌ـت آشنا بشم 735 00:54:42,073 --> 00:54:44,323 با همسرت، همون نویسنده‌ـه؟ 736 00:54:44,406 --> 00:54:46,198 .هنری" و "ربکا" کوچولو" 737 00:54:47,490 --> 00:54:49,823 .چقدر خوش‌شانسی که خانواده داری 738 00:54:54,531 --> 00:54:56,531 .نه 739 00:54:56,615 --> 00:55:00,573 پس شاید دلت بخواد .بیای بیرون و با من حرف بزنی 740 00:55:00,650 --> 00:55:03,870 ترجیح میدم که این .جریان فقط بین خودمون بمونه 741 00:55:06,615 --> 00:55:08,198 .البته فعلا 742 00:55:08,210 --> 00:55:10,156 چطوره بعدا در موردش حرف بزنیم؟ 743 00:55:10,230 --> 00:55:12,920 ...شاید متوجه نشده باشی 744 00:55:12,950 --> 00:55:15,550 اما تا الانم خیلی .تحملت کردم 745 00:55:15,630 --> 00:55:19,290 شاید بهتر باشه با اطلاعاتی .که دارم به دفتر دادستانی برم 746 00:55:19,310 --> 00:55:21,280 ...یا همونطور که گفتم 747 00:55:21,365 --> 00:55:23,406 .بیام تو خونه و حرف بزنم 748 00:55:24,865 --> 00:55:26,531 .نه 749 00:55:26,615 --> 00:55:28,406 .پنج دقیقه دیگه میام 750 00:55:36,430 --> 00:55:37,740 چیه؟ 751 00:55:43,780 --> 00:55:45,830 ...فقط 752 00:55:47,280 --> 00:55:49,630 .ببخشید. این آخرین باره 753 00:55:49,650 --> 00:55:52,156 بهم اعتماد کن باشه؟ 754 00:55:52,230 --> 00:55:54,370 .یه بار دیگه. همین 755 00:55:54,390 --> 00:55:56,310 .بعدش حرف میزنیم، همه چیزو بهت میگم 756 00:55:56,690 --> 00:55:59,450 ...الان 757 00:55:59,490 --> 00:56:01,156 .گوش کن 758 00:56:01,230 --> 00:56:02,810 .فقط باید بهم اعتماد کنی 759 00:56:09,270 --> 00:56:11,030 .آخرین بار ـه 760 00:56:12,440 --> 00:56:14,490 .آخرین بار 761 00:57:00,000 --> 00:57:07,000 ترجمه از: داوود ، امیرعلی illusion , highbury 762 00:57:12,291 --> 00:57:20,291 ارائه از‫رسانه بزرگ نایت مووی ‫NightMovie.Co