1
00:02:35,680 --> 00:02:39,684
Det som står i pappren stämmer.
Läs utredningen.
2
00:02:39,851 --> 00:02:45,023
Vi är av uppfattningen att åklagaren
inte tog hänsyn till all bevisning.
3
00:02:45,190 --> 00:02:49,694
Så det måste vi göra nu.
Ta hänsyn till allt, vill säga.
4
00:02:51,779 --> 00:02:54,866
WEST, ROLAND
KOMMISSARIE, KOMPANI D
5
00:02:55,033 --> 00:02:57,535
DATUM FÖR VITTNESMÅL: 19 MAJ 1990
6
00:03:03,374 --> 00:03:07,670
I slutet av första veckan
fick familjen brevet.
7
00:03:09,088 --> 00:03:13,593
Kuvertet är handskrivet,
så det är inget geni, det här.
8
00:03:13,760 --> 00:03:16,721
Stämpeln är från ett postkontor
i Farmington.
9
00:03:16,888 --> 00:03:19,641
Det kan ha postats
i vilken brevlåda som helst.
10
00:03:19,807 --> 00:03:22,727
Vi skickar ut folk
för att knacka dörr.
11
00:03:24,395 --> 00:03:26,147
Har ni sett det här?
12
00:03:27,273 --> 00:03:29,984
Twiggs har fått galna samtal
hela dagen.
13
00:03:30,151 --> 00:03:35,365
- Vad är Ozark Children's Outreach?
- Nån välgörenhetsorganisation.
14
00:03:35,532 --> 00:03:39,160
Tror ni att det är sant
att flickan lever?
15
00:03:40,703 --> 00:03:43,748
Jag tror det.
16
00:03:43,915 --> 00:03:49,587
- Vad hade ni fokuserat på innan?
- Områdesbevakning.
17
00:03:49,754 --> 00:03:52,131
- Som det står i utredningen.
- Just det.
18
00:03:53,675 --> 00:03:56,177
"Hela dagen."
19
00:03:56,344 --> 00:03:59,430
Men ni kom till huset sist av alla.
20
00:03:59,597 --> 00:04:03,101
Ni borde väl ha kommit först
om ni redan var i området?
21
00:04:03,268 --> 00:04:09,774
Vi kanske åkte på larmet lite sent.
Jag minns inte riktigt.
22
00:04:09,941 --> 00:04:13,319
Wayne minns nog bättre.
23
00:04:14,737 --> 00:04:16,823
Bilden visar inget nytt.
24
00:04:16,990 --> 00:04:20,743
Det är inget som tyder på
en blackout, så det är bra.
25
00:04:20,910 --> 00:04:22,745
Eftersom DT:n ser bra ut-
26
00:04:22,912 --> 00:04:26,583
- behöver ni bara anpassa er livsstil
till det som händer nu.
27
00:04:26,749 --> 00:04:30,628
Jag var inte... Han förklarade fel.
28
00:04:33,298 --> 00:04:37,218
Jag körde inte i sömnen
eller nåt annat slags tillstånd.
29
00:04:37,385 --> 00:04:41,806
Alltså... I stunden...
30
00:04:42,891 --> 00:04:47,937
...visste jag vad jag gjorde.
Jag glömde bort det efteråt.
31
00:04:48,104 --> 00:04:51,357
Du får bara göra lite förändringar,
pappa.
32
00:04:51,524 --> 00:04:54,944
Jag åkte dit av en anledning,
men nu minns jag den inte.
33
00:04:55,111 --> 00:04:57,197
Jag är inte knäpp...
34
00:04:57,363 --> 00:05:00,325
Kommer du ihåg resten av middagen
hemma hos mig?
35
00:05:00,491 --> 00:05:04,162
- Minns du att jag skjutsade hem dig?
- Ja.
36
00:05:04,329 --> 00:05:06,289
Heather skjutsade hem dig.
37
00:05:07,457 --> 00:05:11,628
- Försöker du sätta dig mig?
- Er son älskar er, mr Hays.
38
00:05:11,794 --> 00:05:13,755
Vi vill bara ert bästa.
39
00:05:13,922 --> 00:05:18,134
Jag vet att min son älskar mig.
Men tack för att ni förklarade det.
40
00:05:20,470 --> 00:05:26,100
Platsen ni hamnade på... Vet ni
varför ni kan ha velat åka dit?
41
00:05:27,477 --> 00:05:32,899
- Har den nån särskild betydelse?
- Ja, det hade den.
42
00:05:33,066 --> 00:05:36,986
Han har gjort ett par intervjuer
om ett gammalt fall i det området.
43
00:05:37,153 --> 00:05:40,657
- Tjallar du på mig?
- Utreder du fallet, eller?
44
00:05:41,866 --> 00:05:44,077
Det klarades aldrig upp.
45
00:05:44,244 --> 00:05:50,166
Man minns inte sin egen spädbarnstid.
Skönt att få återuppleva den nu.
46
00:05:50,333 --> 00:05:54,379
Tro mig, mr Hays... Jag förstår
att sjukdomen är frustrerande.
47
00:05:54,546 --> 00:06:00,468
- Ni kan inte ens säga vad det är.
- Vi är ganska säkra på vad det är.
48
00:06:08,935 --> 00:06:11,479
Jag har redan sagt det.
49
00:06:11,646 --> 00:06:15,525
Om du försöker sätta mig på hem
tar jag livet av mig.
50
00:06:17,610 --> 00:06:19,904
Tänk inte ens tanken.
51
00:06:28,413 --> 00:06:34,127
Vill du inte veta? Det gör du.
52
00:06:36,171 --> 00:06:41,634
Hon behöver hjälp, eller hur? Julie.
53
00:06:43,136 --> 00:06:45,805
Ja.
54
00:06:46,890 --> 00:06:50,185
Det var bara ett vanligt fall
när jag fick det.
55
00:06:51,644 --> 00:06:53,980
Jag visste inte
att det var mitt sista.
56
00:06:56,774 --> 00:07:00,445
Och du har jobbat med boken
de senaste åren...
57
00:07:03,198 --> 00:07:09,245
Jag är liksom... trött på att det är
en så stor del av vårt liv.
58
00:07:11,873 --> 00:07:14,876
Som när vi träffades.
59
00:07:15,043 --> 00:07:20,215
Det är lördag kväll
och barnen är hos din mamma.
60
00:07:21,633 --> 00:07:25,512
Ändå sitter vi
med det här mellan oss.
61
00:07:28,932 --> 00:07:31,684
Vad vill du göra, då?
62
00:07:33,686 --> 00:07:36,648
Jag vet inte.
63
00:07:37,899 --> 00:07:41,277
Vi körde förbi ett motell.
64
00:07:41,444 --> 00:07:45,031
Vi skulle kunna dricka och ha sex
hela kvällen.
65
00:07:49,202 --> 00:07:52,664
Det vore underbart.
66
00:07:56,251 --> 00:08:01,881
Enligt Alan fanns fingeravtrycken
på kassadisken och några hyllor.
67
00:08:02,048 --> 00:08:04,133
Fanns det några bakom disken?
68
00:08:04,300 --> 00:08:07,136
Det visste han inte.
Det är Sallisawpolisens fall.
69
00:08:07,303 --> 00:08:10,682
Ska du inte höra med dem, då?
70
00:08:10,849 --> 00:08:18,064
Jag kan få problem för det.
Jag har ingen som skyddar mig.
71
00:08:21,568 --> 00:08:26,406
Ska jag prata med dem, då? Sallisaw.
72
00:08:26,573 --> 00:08:30,618
En författare
som har skrivit en bok om fallet.
73
00:08:30,785 --> 00:08:35,206
Jag kan visa utkastet om de undrar.
Jag kan säkert få dem att prata.
74
00:08:35,373 --> 00:08:39,502
- Det tvivlar jag på.
- Nej, lyssna. Jag snofsar till mig...
75
00:08:39,669 --> 00:08:45,216
Nördig men sexig... och respektfull
inför de stora, tuffa poliserna.
76
00:08:45,383 --> 00:08:48,970
Är det nån afro-version
av "Par i hjärter", eller?
77
00:08:49,137 --> 00:08:51,347
Lägg av.
78
00:08:56,227 --> 00:09:00,315
Ska vi ringa och kolla till ungarna
från telefonautomaten där?
79
00:09:01,357 --> 00:09:04,360
Jag kan väl ringa från motellet?
80
00:09:25,006 --> 00:09:30,512
Vi måste börja om från början
och gå igenom allt på nytt.
81
00:09:31,638 --> 00:09:34,265
Det är som om vi har det
mitt framför näsan.
82
00:09:34,432 --> 00:09:38,144
Jag har också den känslan.
83
00:09:45,777 --> 00:09:50,573
Purcellbarnen... De sa att de skulle
leka med grannen, Boyles grabb.
84
00:09:50,740 --> 00:09:54,744
- Ja?
- Men han sa att de inte hade planer.
85
00:09:58,373 --> 00:10:02,502
Varför skulle barnen ljuga om
att de skulle träffa Boylegrabben?
86
00:10:02,669 --> 00:10:08,341
Vad hade de i kikaren?
Vad skulle de göra egentligen?
87
00:10:08,508 --> 00:10:11,302
Det leder tillbaka till barnen.
88
00:10:11,469 --> 00:10:16,099
Vi får prata med föräldrarna,
Boylegrabben och andra som kände dem.
89
00:10:17,725 --> 00:10:23,147
- Vi får söka igenom huset igen.
- Ja, absolut.
90
00:10:25,483 --> 00:10:31,531
Smart drag att få läraren
att hjälpa till med barnen.
91
00:10:36,619 --> 00:10:40,123
Wayne hade en teori om
att barnen hade hittat på saker.
92
00:10:40,290 --> 00:10:43,126
Och han hade rätt.
93
00:10:43,293 --> 00:10:48,381
Ni sumpade en jävligt bra polis där.
Det vet ni väl?
94
00:10:48,548 --> 00:10:52,594
Där har du inte fel.
Men det var inte jag.
95
00:10:52,760 --> 00:10:56,139
Han tjafsade säkert inte om det
när ni sågs heller.
96
00:10:56,306 --> 00:10:58,725
Inte direkt, nej.
97
00:11:01,352 --> 00:11:05,190
"Purple Hays"... Min polare.
98
00:11:06,691 --> 00:11:10,028
Jag försökte få honom förflyttad hit
två gånger.
99
00:11:10,195 --> 00:11:13,573
Båda gångerna stoppades det
av intendenten.
100
00:11:13,740 --> 00:11:17,577
- De sa åt mig att inte fråga igen.
- Vi bör nog hålla oss till saken.
101
00:11:19,495 --> 00:11:22,707
Det här hör till saken.
102
00:11:27,670 --> 00:11:31,007
Lekte du mycket med Will och Julie?
103
00:11:31,174 --> 00:11:35,970
Inte direkt.
Jag umgicks lite med Will i skolan.
104
00:11:36,137 --> 00:11:39,140
Ni umgicks väl efter skolan också?
105
00:11:39,307 --> 00:11:45,271
- Hans pappa sa att ni brukade leka.
- Nej, sir. Vi lekte inte så ofta.
106
00:11:45,438 --> 00:11:50,485
Jag sa att han kunde komma över
och titta på valpen, men det var det.
107
00:11:50,652 --> 00:11:54,906
Han kommer hem efter skolan om han
inte spelar basket. Han är inte ute.
108
00:12:01,454 --> 00:12:06,000
Ni sa att de ofta lekte
hos grannen, Ronnie Boyle.
109
00:12:07,418 --> 00:12:12,674
Ja. Tre, fyra gånger i veckan.
De är bästa vänner.
110
00:12:12,841 --> 00:12:15,218
Har Ronnie nånsin varit hos er?
111
00:12:15,385 --> 00:12:18,304
Har ni sett dem leka tillsammans?
112
00:12:18,471 --> 00:12:22,600
Nej... Det har jag väl inte.
113
00:12:22,767 --> 00:12:27,564
Jag känner honom och föräldrarna från
skolan. De brukade gå hem till honom.
114
00:12:27,730 --> 00:12:31,693
Faktum är... att det verkar
som om de inte alls lekte så ofta.
115
00:12:32,735 --> 00:12:37,282
Vad ska det...? Vad ska det betyda?
116
00:12:37,448 --> 00:12:41,160
Varför är ni inte ute och letar
efter henne? Det är där hon är.
117
00:12:41,327 --> 00:12:44,664
Där ute. Hon lever.
Det stod i brevet att hon lever!
118
00:12:44,831 --> 00:12:48,418
FBI leder sökandet, mr Purcell.
De har mycket mer personal.
119
00:12:50,503 --> 00:12:52,589
Vi fokuserar på det som ligger nära.
120
00:12:52,755 --> 00:12:58,595
Skulle det gå bra om vi
tittade igenom deras saker igen?
121
00:12:58,761 --> 00:13:02,432
Vi är rädda att vi har missat nåt.
122
00:13:02,599 --> 00:13:07,353
- Som vadå?
- Det vet vi inte.
123
00:14:25,431 --> 00:14:26,891
JAG FINNS ALLTID HÄR
124
00:14:27,058 --> 00:14:29,894
LYSSNA INTE
125
00:14:30,061 --> 00:14:33,147
JAG SKA ALLTID SKYDDA DIG
126
00:14:50,206 --> 00:14:54,460
Vi går igenom det här
och kommer tillbaka med det.
127
00:14:54,627 --> 00:14:58,464
- Tappa inte bort nåt.
- Det ska vi inte.
128
00:14:58,631 --> 00:15:01,885
Har nån av er jobbat på Hoyt Foods?
129
00:15:04,179 --> 00:15:08,808
Jag har gjort det. På kycklinglinan.
130
00:15:08,975 --> 00:15:14,814
Jag slutade för nåt år sen.
Jag tjänar mer på The Sawhorse.
131
00:15:14,981 --> 00:15:18,902
- Hur så?
- Jag undrade bara.
132
00:15:19,068 --> 00:15:22,322
Tack ska ni ha.
133
00:15:33,833 --> 00:15:37,420
Wayne listade ut
att barnen inte gjorde det de sa.
134
00:15:37,587 --> 00:15:42,133
Och löftet om den stora belöningen
lockade fram allt möjligt folk.
135
00:15:42,300 --> 00:15:48,223
- Träffar du Wayne ofta nu för tiden?
- Inte alls, egentligen.
136
00:15:48,389 --> 00:15:52,936
- Jag vet inte varför.
- Men ni är inte osams?
137
00:15:53,102 --> 00:15:58,733
Inte han och jag.
Vi var goda vänner som jag ser det.
138
00:16:00,401 --> 00:16:05,782
Men... när vi slutade jobba ihop...
139
00:16:05,949 --> 00:16:08,034
...så slutade vi helt enkelt.
140
00:16:09,661 --> 00:16:12,705
Det kan vara så med vissa.
141
00:16:18,127 --> 00:16:21,130
- Får jag köpa en Transformer, pappa?
- Nej.
142
00:16:21,297 --> 00:16:24,467
Får vi köpa en leksak
om den är billig?
143
00:16:24,634 --> 00:16:27,178
Nej. Var fan är grillkolen?
144
00:16:27,345 --> 00:16:29,055
- Bara för en dollar, då?
- Nej.
145
00:16:30,223 --> 00:16:32,475
Affärer ska inte vara så här stora.
146
00:16:32,642 --> 00:16:38,273
- Får vi titta på leksakerna, då?
- Nej. Ni ska stanna här med mig.
147
00:16:39,983 --> 00:16:43,403
Vi hoppas på
att kunna uppdatera boken.
148
00:16:43,570 --> 00:16:47,615
Att hennes fingeravtryck hittades
på apoteket är väldigt viktigt.
149
00:16:47,782 --> 00:16:50,076
Hur hörde ni talas om det?
150
00:16:50,243 --> 00:16:56,082
Min före detta make
är polis i Arkansas.
151
00:16:56,249 --> 00:16:59,419
Jag har väl alltid varit svag
för poliser.
152
00:16:59,586 --> 00:17:03,256
Vi fick några ofullständiga
och flera kompletta.
153
00:17:03,423 --> 00:17:08,303
Det bekräftades av delstatspolisens
labb. Det är definitivt hon.
154
00:17:08,469 --> 00:17:11,764
Fann man några
av hennes fingeravtryck bakom disken?
155
00:17:11,931 --> 00:17:16,686
Nej, men vi hann inte gå igenom
hela brottsplatsen.
156
00:17:16,853 --> 00:17:20,899
De var ivriga att öppna
som vanligt igen.
157
00:17:21,065 --> 00:17:24,277
- Så hennes fanns bara på hyllorna?
- Ja.
158
00:17:24,444 --> 00:17:27,113
Vi utredde bara själva rånet.
159
00:17:29,574 --> 00:17:35,413
Jag slutar strax. Ska vi gå och äta
och prata mer om saken?
160
00:17:45,632 --> 00:17:47,717
Nu ska vi se.
161
00:17:58,561 --> 00:18:02,649
Så där. Då är vi nog klara.
162
00:18:02,815 --> 00:18:07,487
Visst var det hemskt? Eftersom ni
var så duktiga får ni köpa en sak.
163
00:18:07,654 --> 00:18:11,324
- Ja!
- Känns det bättre då, surpuppa?
164
00:18:13,117 --> 00:18:15,245
Var är din syster?
165
00:18:15,411 --> 00:18:18,164
Hon stod precis bakom mig.
Nu vet jag inte.
166
00:18:18,331 --> 00:18:20,166
Kom.
167
00:18:23,044 --> 00:18:26,422
- Becca!
- Becca! Becca!
168
00:18:39,602 --> 00:18:42,230
Becca! Becca!
169
00:18:42,397 --> 00:18:47,193
Becca! Becca! Becca!
170
00:18:47,360 --> 00:18:48,778
Gå till kundservice.
171
00:18:48,945 --> 00:18:54,075
Leta upp närmaste anställd
och säg att du ska till kundservice.
172
00:18:54,242 --> 00:18:57,370
- Rebecca Hays.
- Det har gått tio minuter.
173
00:18:57,537 --> 00:19:01,499
Ni måste stänga butiken. Lås
alla dörrar. Ingen går in eller ut.
174
00:19:01,666 --> 00:19:03,793
Lyssna på mig. Jag är polis.
175
00:19:03,960 --> 00:19:07,547
Stäng butiken - nu! Jag har
ett meddelande. Hit med micken.
176
00:19:07,714 --> 00:19:09,465
- Jag tror inte...
- Hit med den!
177
00:19:09,632 --> 00:19:13,845
- Hej!
- Var har du varit?
178
00:19:14,012 --> 00:19:19,100
Jag vet inte. De delade ut chips,
så jag tog några. Sen var ni borta.
179
00:19:19,267 --> 00:19:23,855
Så får du inte göra! Hör du det?
Gör för i helvete inte så!
180
00:19:30,695 --> 00:19:33,323
Okej, okej.
181
00:19:33,489 --> 00:19:36,075
Nu åker vi hem.
182
00:19:54,802 --> 00:20:00,683
Vi ville gärna hjälpa till,
särskilt eftersom hon har jobbat här.
183
00:20:00,850 --> 00:20:03,645
Det har lett till
en massa falska tips.
184
00:20:03,811 --> 00:20:08,942
Det är bättre om man
förankrar sånt här hos oss först.
185
00:20:09,108 --> 00:20:14,656
Det gjorde vi.
Åklagarmyndigheten godkände det.
186
00:20:16,616 --> 00:20:20,370
Jag ser inga bilder på
att ni erbjuder belöningar.
187
00:20:20,537 --> 00:20:25,875
Hittills har vi mest hjälpt familjer
med barn i behov av sjukvård.
188
00:20:26,042 --> 00:20:31,506
Men det här var en så stor nyhet, och
mamman hade ju tillhört vår familj...
189
00:20:31,673 --> 00:20:37,178
- ...så vi röstade för att bidra.
- När grundades organisationen?
190
00:20:37,345 --> 00:20:41,975
Mr Hoyt grundade fonden efter att de
miste ett barnbarn för några år sen.
191
00:20:43,017 --> 00:20:45,770
Mamman jobbade på kycklinglinan.
Var ligger den?
192
00:20:45,937 --> 00:20:48,523
Då ska vi se...
193
00:20:48,690 --> 00:20:53,236
Det måste vara en av de där två.
194
00:20:55,488 --> 00:21:01,035
Nåt som skulle hjälpa oss är namn och
anställningsdatum för alla anställda.
195
00:21:01,202 --> 00:21:06,332
- Det är närmare 700 personer.
- Det effektiviserar vårt arbete.
196
00:21:07,917 --> 00:21:11,838
Javisst, självklart.
Vi sätter igång omedelbart.
197
00:21:12,005 --> 00:21:15,508
Och bossen, mr Hoyt...
Är han nånsin här?
198
00:21:15,675 --> 00:21:21,264
Nästan aldrig. Mr Hoyt har varit
i Afrika sen i oktober. På safari.
199
00:21:21,431 --> 00:21:26,227
Jaså? Min partner jagar en hel del.
200
00:21:34,527 --> 00:21:38,615
VARFÖR LJUGA?
201
00:22:15,568 --> 00:22:18,488
Delstatspolisens särskilda grupp.
202
00:22:23,201 --> 00:22:25,370
Är flickan
på en ormfarm i Huntsville?
203
00:22:27,247 --> 00:22:29,958
Hur vet ni det här, ma'am?
204
00:22:32,836 --> 00:22:37,757
Vi har stängt nu, men ring gärna
tillbaka i morgon bitti.
205
00:22:37,924 --> 00:22:43,304
På det här numret. Fråga efter
agent Bowen eller Diller från FBI.
206
00:22:43,471 --> 00:22:46,140
Berätta det här för dem.
207
00:22:47,976 --> 00:22:50,061
Okej.
208
00:22:53,606 --> 00:22:56,442
Kvinnan har sett Julie Purcell
i en dröm.
209
00:22:56,609 --> 00:23:01,698
Hon sa att hennes drömmar
alltid slår in.
210
00:23:04,284 --> 00:23:07,495
Alla prylar här
handlar om det där spelet.
211
00:23:07,662 --> 00:23:14,127
Jag hittade inte tärningarna, men...
Jag ser inget samband.
212
00:23:16,796 --> 00:23:23,052
Men han spelade det ofta.
Och de andra barnen var inte med.
213
00:23:34,272 --> 00:23:37,192
BÄSTA VÄN?
214
00:23:37,358 --> 00:23:42,197
Vem gav Julie dockan och mötte dem
i skogen? Vem spelade med Will?
215
00:23:42,363 --> 00:23:46,784
Vart tog de vägen efter skolan?
De skulle cykla hem till grannen.
216
00:23:46,951 --> 00:23:48,786
Vad var ert nästa steg?
217
00:23:51,456 --> 00:23:55,001
Vi spärrade av parken
för alla utom skallgångskedjorna.
218
00:23:55,168 --> 00:23:59,255
De var där varje dag.
De flesta var frivilliga.
219
00:23:59,422 --> 00:24:02,884
Delstatsparken
är ungefär 1000 hektar stor.
220
00:24:03,051 --> 00:24:07,680
- Hur gör man?
- Man letar efter mönster...
221
00:24:09,224 --> 00:24:15,063
...avvikelser, platta partier...
De finns där, man måste bara leta.
222
00:24:15,230 --> 00:24:18,816
Böjda grässtrån, tillplattad jord...
223
00:24:21,486 --> 00:24:23,571
Spårade du män i kriget?
224
00:24:26,449 --> 00:24:28,535
Ja.
225
00:24:30,411 --> 00:24:34,916
- Demonstrerade du?
- Ja.
226
00:24:36,626 --> 00:24:40,755
Lustigt att demonstrationerna slutade
samtidigt som inkallelserna.
227
00:24:48,721 --> 00:24:52,350
Jo, den där... dikten
du läste på lektionen...
228
00:24:52,517 --> 00:24:57,772
Ja, hade du några funderingar
kring den?
229
00:24:57,939 --> 00:25:03,862
Berättelsen heter "Tiden",
men man får inte säga namnet.
230
00:25:04,028 --> 00:25:06,322
Varför inte?
231
00:25:08,074 --> 00:25:14,539
Jag tror att det är för att vi
lever i tiden och består av tiden...
232
00:25:16,165 --> 00:25:19,460
Men om vi sätter namn på...
233
00:25:19,627 --> 00:25:22,672
Man avlägsnar sig från nåt
genom att sätta namn på det.
234
00:25:22,839 --> 00:25:27,802
Jag tror att han menar att vi
inte kan avlägsna oss från tiden.
235
00:25:32,140 --> 00:25:36,144
Jag trodde
att han kanske menade Guds namn.
236
00:25:36,311 --> 00:25:39,480
Som att hebréerna
inte fick säga Guds namn.
237
00:26:07,133 --> 00:26:10,512
Tycker du
att vi ska äta middag nån gång?
238
00:26:22,482 --> 00:26:24,817
- Hej.
- Hej.
239
00:26:24,984 --> 00:26:28,446
De där Sallisawpoliserna
kunde verkligen inte hålla tyst.
240
00:26:28,613 --> 00:26:32,408
Jag var rätt fenomenal.
Jag kan vara en karriär på spåren.
241
00:26:34,619 --> 00:26:37,080
Du läser den! Äntligen.
242
00:26:37,247 --> 00:26:42,043
Inte egentligen.
Jag såg mitt namn överallt.
243
00:26:48,883 --> 00:26:54,848
- Är du full?
- Nej, jag... tog ett glas till maten.
244
00:26:55,014 --> 00:26:57,851
En av poliserna bjöd mig på middag.
245
00:26:58,017 --> 00:27:02,313
- Vad trevligt!
- Jag fick faktiskt veta en hel del.
246
00:27:02,480 --> 00:27:06,860
Hennes fingeravtryck hittades bara
på hyllorna på sminkavdelningen.
247
00:27:07,026 --> 00:27:09,279
Hon var antagligen en kund.
248
00:27:09,445 --> 00:27:13,741
De hade övervakningsfilmerna från
veckan innan. Jag kan nog få se dem.
249
00:27:13,908 --> 00:27:18,329
Jag köpte inget av det du ville ha
från Walmart.
250
00:27:20,123 --> 00:27:22,750
Okej...
251
00:27:22,917 --> 00:27:25,211
Har det hänt nåt?
252
00:27:25,378 --> 00:27:28,631
- Mår barnen bra?
- Ja.
253
00:27:28,798 --> 00:27:30,633
- Mår du bra?
- Ja.
254
00:27:30,800 --> 00:27:34,804
Men gör mig en tjänst.
255
00:27:34,971 --> 00:27:39,934
Kom inte in här, halvt på lyset,
och kvittra om den här skiten.
256
00:27:40,101 --> 00:27:46,482
Fixar du det? Har du förmågan
att hålla käften om skiten?
257
00:27:46,649 --> 00:27:50,403
Om du känner så
behöver du inte snäsa åt mig så där.
258
00:27:50,570 --> 00:27:53,198
- Du kan bara säga det.
- Jag har sagt det.
259
00:27:53,364 --> 00:27:56,618
Titta till dina barn
som du inte har sett på hela dagen.
260
00:27:56,784 --> 00:27:59,412
- De ska gå och lägga sig.
- Dra åt helvete!
261
00:27:59,579 --> 00:28:03,416
Jag är alltid här när du är på jobbet
där du behandlas som skit.
262
00:28:03,583 --> 00:28:07,045
Jag känner inte för att utbyta
svordomar. Jag har sagt mitt.
263
00:28:08,796 --> 00:28:11,591
Jag tänker inte sluta, Wayne.
264
00:31:07,559 --> 00:31:11,896
Vägpolisen är på plats.
Teknikerna är på väg.
265
00:31:12,063 --> 00:31:15,775
Det var där pojken dog.
Han blev buren till grottan.
266
00:31:15,942 --> 00:31:21,364
Kontoret har läst förhörsprotokollen.
Ingen har pratat med honom.
267
00:31:21,531 --> 00:31:23,992
Vägen finns inte med på våra kartor.
268
00:31:34,460 --> 00:31:40,258
Jag har redan pratat med er.
Det kom hit en man dagen efter.
269
00:31:40,425 --> 00:31:44,762
Vadå för man?
Från polisen eller sheriffen?
270
00:31:44,929 --> 00:31:48,600
En man i kostym.
Han visade mig en bricka.
271
00:31:48,766 --> 00:31:52,312
Han frågade om de där barnen.
Om jag hade sett nåt.
272
00:31:52,478 --> 00:31:53,855
Kan ni beskriva honom?
273
00:31:56,357 --> 00:32:02,780
Vanlig kille, vit, kostym.
Han visade mig en bricka.
274
00:32:04,115 --> 00:32:06,868
Vad sa ni till honom?
Hade ni sett nåt?
275
00:32:07,035 --> 00:32:11,789
Jag sa att jag hade sett barnen
förut. Ett par, tre gånger.
276
00:32:11,956 --> 00:32:15,251
De kom här på vägen
och begav sig in i skogen.
277
00:32:15,418 --> 00:32:17,712
Ett par eftermiddagar såg jag dem.
278
00:32:17,879 --> 00:32:20,840
- Såg ni nån mer?
- Ja.
279
00:32:21,007 --> 00:32:24,052
Jag sa att jag hade sett en bil
ett par gånger.
280
00:32:24,219 --> 00:32:27,639
En fin bil. Brun.
Och en man och en kvinna.
281
00:32:27,805 --> 00:32:30,475
Men det var inte samma dag.
282
00:32:30,642 --> 00:32:33,394
Hur såg de ut? Mannen och kvinnan?
283
00:32:33,561 --> 00:32:36,898
Som ni. Svart och vit.
284
00:32:37,065 --> 00:32:41,194
Mannen var färgad.
Jag såg inte ansiktena.
285
00:32:42,654 --> 00:32:46,616
Oftast måste man leta efter oss
för att hitta hit.
286
00:32:47,951 --> 00:32:50,370
Men ibland kommer folk hit ändå.
287
00:32:50,537 --> 00:32:54,499
Sir? Har ni nåt emot
att vi söker igenom ert hus?
288
00:32:55,583 --> 00:33:00,463
Ja, det har jag.
Ni behöver väl tillstånd för sånt?
289
00:33:01,714 --> 00:33:08,096
- Om ni tvingar oss att skaffa det.
- Då tror jag att ni får göra det.
290
00:33:09,514 --> 00:33:15,478
Tycker ni att man förhörde
grannskapet tillräckligt noggrant?
291
00:33:15,645 --> 00:33:17,605
Ja, det gör jag.
292
00:33:18,982 --> 00:33:21,776
Vi la alla resurser på det.
293
00:33:21,943 --> 00:33:25,989
I regel ska man börja så nära
som möjligt och jobba sig utåt.
294
00:33:26,155 --> 00:33:30,285
Genomförde polisen flera förhör
med alla potentiella vittnen?
295
00:33:30,451 --> 00:33:32,078
Ja.
296
00:33:32,245 --> 00:33:38,084
Ärligt talat kändes det som om alla
gjorde allt de kunde.
297
00:33:38,251 --> 00:33:41,129
Vissa säger att de aldrig blev hörda.
298
00:33:41,296 --> 00:33:44,883
Men de minns
att polisen knackade dörr.
299
00:33:50,263 --> 00:33:55,643
Jag vet inte... Om vi missade nån
var det av misstag.
300
00:33:55,810 --> 00:33:58,813
Vi hade över hundra poliser
i området.
301
00:33:58,980 --> 00:34:03,776
Vissa hördes flera gånger, men ingen
pratade med de här personerna.
302
00:34:03,943 --> 00:34:07,822
Vi har talat med två personer
som båda säger sig ha sett-
303
00:34:07,989 --> 00:34:11,784
- "en väldigt fin, brun sedan
som körde omkring i området"-
304
00:34:11,951 --> 00:34:16,039
- "och som sen körde iväg från
Devil's Den samma dag som mordet".
305
00:34:18,124 --> 00:34:20,335
En brun sedan...
306
00:34:20,502 --> 00:34:24,923
Ett vittne ska ha berättat om bilen,
men polisen hörde inte av sig mer.
307
00:34:25,089 --> 00:34:27,800
Det nämns ingen sedan
i förhörsprotokollen.
308
00:34:27,967 --> 00:34:30,136
Det andra vittnet hördes aldrig.
309
00:34:30,303 --> 00:34:33,681
Men båda la märke till bilen,
eftersom den var "ny och fin"-
310
00:34:33,848 --> 00:34:35,934
- "och det var ovanligt i området".
311
00:34:36,100 --> 00:34:38,770
Och fordonet körde bara omkring.
312
00:34:42,941 --> 00:34:48,112
Spåren... Jag minns spåren...
313
00:34:48,279 --> 00:34:51,741
Invånaren Charles Snyder
sa att han två veckor tidigare-
314
00:34:51,908 --> 00:34:56,287
- hade tipsat om att hans son
pratat om en svart man med ett ärr-
315
00:34:56,454 --> 00:34:59,666
- på återvändsgatan
där barnen lekte vid Devil's Den.
316
00:34:59,832 --> 00:35:02,919
Men ingen kom för att höra honom.
317
00:35:06,130 --> 00:35:09,384
Inget av det här nämns i utredningen.
318
00:35:12,762 --> 00:35:17,934
Pekar inte det här
på allvarliga brister i utredningen?
319
00:35:21,980 --> 00:35:25,441
Vad är det som pågår här? Egentligen?
320
00:35:25,608 --> 00:35:27,735
Har ni nya bevis?
321
00:35:27,902 --> 00:35:30,071
Letar ni efter Julie?
Har ni hittat nåt?
322
00:35:30,238 --> 00:35:32,490
- Det räcker för i dag.
- Nej, det går bra.
323
00:35:32,657 --> 00:35:35,159
- Det går bra.
- Det tycker du säkert.
324
00:35:35,326 --> 00:35:38,329
Ser du inte hur upprörd han blir?
Han är sjuk, Elisa.
325
00:35:38,496 --> 00:35:40,540
- Henry...
- Ja, det kan räcka nu.
326
00:35:42,792 --> 00:35:45,753
För i dag.
327
00:35:56,764 --> 00:36:00,268
Där borta, innanför skogsbrynet.
328
00:36:00,435 --> 00:36:03,021
Det är svårt att se.
Det är lite dolt.
329
00:36:03,188 --> 00:36:07,609
- Det var där de lekte.
- Vi får undersöka leksakerna.
330
00:36:07,775 --> 00:36:11,154
Ni kan ta dem, men vi behöver bilder
att visa föräldrarna.
331
00:36:52,070 --> 00:36:54,155
Hördu.
332
00:36:55,949 --> 00:36:57,909
Upp med dig.
333
00:36:58,076 --> 00:37:01,788
- Vad vill ni?
- Varför smyger du omkring här?
334
00:37:01,955 --> 00:37:03,498
Va?
335
00:37:05,124 --> 00:37:09,379
Våra ungar leker här ute. Vi vill
inte att du ska hänga efter dem.
336
00:37:09,546 --> 00:37:13,091
Mina ungar säger att du alltid hänger
där de brukar leka.
337
00:37:13,258 --> 00:37:16,469
Varför hänger du runt barnen?
338
00:37:16,636 --> 00:37:21,558
Det gör jag inte. Jag är inte...
Jag har barn.
339
00:37:21,724 --> 00:37:24,853
Det har du inte alls.
Vi vill inte ha dig här.
340
00:37:25,019 --> 00:37:27,522
Jag bor här! Jag har rättigheter!
341
00:37:27,689 --> 00:37:31,234
Jag har slagits för era rättigheter,
era svin!
342
00:37:34,696 --> 00:37:38,116
Du är en jävla luffare!
Håll dig borta från barnen.
343
00:37:38,283 --> 00:37:40,285
Och försvinn från vårt område!
344
00:37:53,673 --> 00:37:59,012
Hör du mig?
Du ska inte komma hit mer.
345
00:37:59,179 --> 00:38:01,347
Vi vill inte se dig.
346
00:38:01,514 --> 00:38:05,894
Gud hjälpe dig om du nånsin
pratar med ett barn här ute igen.
347
00:38:23,578 --> 00:38:26,456
Försvinn härifrån!
348
00:39:26,808 --> 00:39:28,893
Hur är livet som chef?
349
00:39:29,060 --> 00:39:33,356
Ja, du... Det går upp och ner.
350
00:39:35,692 --> 00:39:40,363
Har du pratat med dem? Alans firma?
351
00:39:40,530 --> 00:39:43,283
Ja, de hörde av sig.
352
00:39:43,449 --> 00:39:47,245
Mannens barn hade anlitat dem,
sa han.
353
00:39:47,412 --> 00:39:52,083
Tycker du att det är bra?
Att fallet öppnas på nytt?
354
00:39:54,460 --> 00:39:59,757
- Berättade de om fingeravtrycken?
- Ja.
355
00:39:59,924 --> 00:40:03,928
Förstår ni vad det betyder för mig?
356
00:40:04,095 --> 00:40:08,391
Jag kan bara föreställa mig...
Men ja, det gör jag.
357
00:40:14,189 --> 00:40:19,277
Jag... Jag tänker på Lucy.
358
00:40:19,444 --> 00:40:22,989
Jag önskar
att hon fick uppleva det här.
359
00:40:23,156 --> 00:40:28,786
- Det är två år sen nu.
- Alan hade hennes akt.
360
00:40:28,953 --> 00:40:32,916
Jag fick kroppen hitskickad
från Las Vegas.
361
00:40:34,542 --> 00:40:41,049
Du, då? Hur tar du allt det här?
362
00:40:41,216 --> 00:40:45,637
Jag är fortfarande nykter. Fem år nu.
363
00:40:45,803 --> 00:40:50,892
Jag vet. Jag är stolt över dig.
364
00:40:51,059 --> 00:40:55,522
Så... Jag har min högre makt.
365
00:40:55,688 --> 00:40:59,108
Han har gett mig det här nu.
366
00:41:00,235 --> 00:41:02,487
Grädde och extra socker, som förr?
367
00:41:04,155 --> 00:41:07,325
Jajamän. Som en efterrätt.
368
00:41:07,492 --> 00:41:13,540
Den andre, då? Er partner?
Är han kvar?
369
00:41:13,706 --> 00:41:16,042
Han jobbar som polis.
370
00:41:17,252 --> 00:41:20,922
Men han har inte arbetat
med grova brott på ett bra tag.
371
00:41:23,049 --> 00:41:29,889
Hur som helst...
Vi har väl tappat kontakten.
372
00:41:31,432 --> 00:41:35,645
Ni hade inte behövt titta till mig,
kommissarie West.
373
00:41:35,812 --> 00:41:39,858
Ni har gjort mer för mig
än nån annan.
374
00:41:40,024 --> 00:41:43,319
Ni räddade mig för fem år sen.
375
00:41:44,737 --> 00:41:46,739
Det har gått bra för dig.
376
00:41:58,251 --> 00:42:04,382
- Får jag fråga en sak?
- Man kan alltid fråga.
377
00:42:05,842 --> 00:42:08,303
Vill ni be med mig?
378
00:42:16,644 --> 00:42:22,650
Gud... Fräls mig från ilska.
379
00:42:22,817 --> 00:42:28,823
Gud... Fräls mig från harm.
380
00:42:28,990 --> 00:42:34,412
Fräls mig
från domar och förutsägelser.
381
00:42:34,579 --> 00:42:38,958
Mitt... kontrollbehov.
382
00:42:40,668 --> 00:42:44,714
Jag har känt Dig som höken och duvan.
383
00:42:44,881 --> 00:42:49,385
Jag lever i Din eviga barmhärtighet.
384
00:42:49,552 --> 00:42:54,265
Herre...
Skydda det jag håller kärt...
385
00:42:54,432 --> 00:43:00,772
...och låt mig aldrig hålla
nåt av den här världen för kärt.
386
00:43:00,939 --> 00:43:03,733
Amen.
387
00:43:09,531 --> 00:43:12,492
En brun sedan...
388
00:43:13,618 --> 00:43:20,291
Bonden pratade om en brun sedan...
och en kvinna.
389
00:43:22,669 --> 00:43:24,754
Vi visste.
390
00:43:28,049 --> 00:43:31,761
Var det dem de lekte med?
391
00:43:36,307 --> 00:43:39,894
Hon skrev lite om spelen vi hittade.
392
00:43:40,061 --> 00:43:46,025
Folk blev oroliga att barn skulle bli
mördade om de höll på med sånt.
393
00:43:47,443 --> 00:43:49,529
Eller nåt sånt.
394
00:43:52,615 --> 00:43:57,579
Henry var fem eller sex
när hon började skriva.
395
00:43:57,745 --> 00:44:02,500
Becca var väl... tre eller fyra.
396
00:44:12,427 --> 00:44:17,849
Forskarna har teorier om ett oändligt
antal dimensioner utanför vår.
397
00:44:19,225 --> 00:44:22,854
Einstein sa:
"Dåtiden, nutiden och framtiden" -
398
00:44:23,021 --> 00:44:27,400
- "är bara en envis illusion."
399
00:44:28,985 --> 00:44:32,989
Herregud.
400
00:44:33,156 --> 00:44:36,492
Börjar du vakna upp ur illusionen?
401
00:44:36,659 --> 00:44:42,957
Nu när saker och ting faller isär...
börjar du se dem tydligare då?
402
00:44:43,124 --> 00:44:46,211
Och så här mot slutet...
403
00:44:46,377 --> 00:44:49,631
...inser du då
vad du har undanhållit?
404
00:44:51,382 --> 00:44:55,929
Blandade du ihop
reaktioner med känslor?
405
00:44:56,095 --> 00:44:59,933
Blandade du ihop
tvångsmässighet med frihet?
406
00:45:00,099 --> 00:45:03,770
Snälla... Inte så här.
407
00:45:03,937 --> 00:45:06,648
Och likväl...
408
00:45:07,690 --> 00:45:10,777
Härdade du ditt hjärta
mot dem som älskade dig mest?
409
00:45:12,070 --> 00:45:16,241
Inte så här. Inte så här.
410
00:45:16,407 --> 00:45:19,369
Älskling...
411
00:45:19,536 --> 00:45:25,166
Trodde du att du skulle kunna
gå vidare utan att se dig om?
412
00:45:25,333 --> 00:45:29,546
Snälla... Jag förtjänar inte det här.
413
00:45:29,712 --> 00:45:32,465
Vad är det som händer?
Jag förtjänar inte det här.
414
00:45:32,632 --> 00:45:37,220
Nej, det gör du inte.
Men det händer ändå.
415
00:45:37,387 --> 00:45:39,472
Jag beklagar verkligen.
416
00:45:45,979 --> 00:45:48,106
Var är det...?
417
00:45:50,400 --> 00:45:55,572
- Hur mycket ska jag behöva mista?
- Allt.
418
00:45:55,738 --> 00:45:57,949
Precis som alla andra.
419
00:46:03,872 --> 00:46:07,625
- Jag miste Becca.
- Nej, det gjorde du inte.
420
00:46:07,792 --> 00:46:10,795
Inte på det sätt som du tror.
421
00:46:16,009 --> 00:46:22,599
Du oroar dig för vad de ska hitta.
Det du lämnade i skogen.
422
00:46:26,477 --> 00:46:28,563
Avsluta det.
423
00:47:37,549 --> 00:47:41,344
Du har ett meddelande.
Kommissarien vill träffa dig.
424
00:47:45,890 --> 00:47:48,393
Det går bra nu.
425
00:48:18,715 --> 00:48:22,260
Nej, jag känner inte igen dem.
426
00:48:24,512 --> 00:48:27,015
Jag tror inte det, i alla fall.
427
00:48:28,433 --> 00:48:32,979
- Jag har inte köpt nåt av det här.
- Ma'am?
428
00:48:34,606 --> 00:48:38,776
Jag tror inte det.
Jag minns inte riktigt.
429
00:48:38,943 --> 00:48:43,823
Det var jag som köpte leksaker.
Jag känner inte igen de här.
430
00:48:46,910 --> 00:48:51,372
Handlar det om belöningen?
Vi fick ett samtal.
431
00:48:54,542 --> 00:48:59,214
Vad handlar det om?
Var hittade ni dem?
432
00:49:01,132 --> 00:49:07,013
Det verkar som om barnen
hade en gömd lekplats ute i skogen.
433
00:49:07,180 --> 00:49:12,143
- Vi hittade leksakerna där.
- De kan tillhöra vem som helst.
434
00:49:12,310 --> 00:49:15,647
Barnens fingeravtryck fanns på dem.
435
00:49:15,813 --> 00:49:21,736
Och fingeravtryck från en okänd
person. Och fler halmdockor.
436
00:49:23,071 --> 00:49:27,742
Träffade de nån där? Nån vuxen?
437
00:49:27,909 --> 00:49:31,621
- Kanske. Ja, sir.
- Vad är det här?
438
00:49:34,040 --> 00:49:38,837
- Det här har vi inte sett.
- Fotoalbumet från när han var liten.
439
00:49:39,003 --> 00:49:43,883
Han tog fram det...
Jag klarar inte av att titta.
440
00:49:51,099 --> 00:49:53,184
Roland...
441
00:50:08,908 --> 00:50:10,994
Det är samma.
442
00:50:34,475 --> 00:50:40,231
- Var är det här taget?
- Det är från Wills första nattvard.
443
00:50:41,858 --> 00:50:44,152
Han var tio.
444
00:50:46,863 --> 00:50:48,948
Vad är det?
445
00:50:55,205 --> 00:50:57,290
Vad är det?
446
00:51:22,440 --> 00:51:26,444
Purple Hays! Hur är läget?
447
00:51:29,405 --> 00:51:33,368
Jag gör mitt jobb
på ställen där jag inte är önskad.
448
00:51:34,744 --> 00:51:36,162
En åtta Southern Comfort.
449
00:51:36,329 --> 00:51:39,249
- Har du tjänstgjort?
- Hela livet.
450
00:51:39,415 --> 00:51:41,876
- Vilket krig?
- Vad fan?
451
00:51:42,043 --> 00:51:46,339
- Ge mig två fingrar Southern Comfort.
- Han är kriminalkommissarie.
452
00:51:54,681 --> 00:51:58,393
Du kunde ha sagt att du lagade bilar
medan vi blev beskjutna.
453
00:51:58,560 --> 00:52:02,355
Jag kunde ha langat upp kuken
på bardisken också.
454
00:52:02,522 --> 00:52:05,275
Nio år senare
och du snackar om din kuk än.
455
00:52:05,441 --> 00:52:08,987
Det är inte meningen,
men den kommer ju jämt på tal.
456
00:52:16,119 --> 00:52:20,999
Det finns en ny särskild grupp.
Jag leder den.
457
00:52:23,585 --> 00:52:25,670
Kul för dig, kommissarien.
458
00:52:28,423 --> 00:52:30,008
Jag undrar...
459
00:52:32,218 --> 00:52:38,808
Blev du befordrad för dina insatser?
Eller för din hudfärg?
460
00:52:38,975 --> 00:52:43,730
Till skillnad från vissa andra
har jag inte en stor jävla käft.
461
00:52:43,897 --> 00:52:50,069
Med all positiv särbehandling
kunde du ha varit min chef nu.
462
00:52:50,236 --> 00:52:53,114
Om jag hade varit klumpig nog
att bli skjuten...
463
00:52:53,281 --> 00:52:55,575
...skulle jag väl ägna dagarna
åt golf.
464
00:52:55,742 --> 00:52:59,245
Och ringa gamla polare
som om det vore en tjänst.
465
00:53:00,747 --> 00:53:04,334
Du tog dig visst några glas
innan jag kom.
466
00:53:06,211 --> 00:53:08,671
Jag drar mig för att åka hem.
467
00:53:14,511 --> 00:53:17,722
Jag hade tänkt spela lite mer
på rasgrejen.
468
00:53:17,889 --> 00:53:20,517
Du har aldrig varit särskilt rolig.
469
00:53:23,770 --> 00:53:27,023
Känner du för
att bli kriminalare igen?
470
00:53:30,985 --> 00:53:34,614
För det... var du rätt bra på.
471
00:53:37,033 --> 00:53:41,913
- Purcellfallet?
- Det ska öppnas på nytt.
472
00:53:42,080 --> 00:53:44,040
Jag ska leda det.
473
00:53:44,207 --> 00:53:49,379
Jösses...
Vilken höjdare du har blivit.
474
00:53:50,463 --> 00:53:53,132
Vill du komma tillbaka eller inte?
475
00:54:03,935 --> 00:54:09,232
Jag... är ledsen för det jag sa
om hudfärgen.
476
00:54:09,399 --> 00:54:15,697
- Det är du inte alls.
- Halvledsen.
477
00:54:40,555 --> 00:54:44,517
Text: Hanna Måhl Åsberg
www.sdimedia.com